AEG EGC3322 User Manual

EGC3322
.................................................. ...............................................
CS VARNÁ DESKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 IT PIANO COTTURA ISTRUZIONI PER L’USO 16 PT PLACA MANUAL DE INSTRUÇÕES 31 SR ПЛОЧА ЗА КУВАЊЕ УПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ 46 SK VARNÝ PANEL NÁVOD NA POUŽÍVANIE 60 SL KUHALNA PLOŠČA NAVODILA ZA UPORABO 74
www.electrolux.com
2
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
POPIS SPOTŘEBIČE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
DENNÍ POUŽÍVÁNÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
UŽITEČNÉ RADY A TIPY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
INSTALACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
TECHNICKÉ INFORMACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
MYSLÍME NA VÁS
Děkujeme, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Vybrali jste si produkt, se kterým jsou spjaty desítky let profesionálních zkušeností a inovací. Tento důmyslný a stylový spotřebič byl navržen s ohledem na jeho uživatele. Kdykoliv jej tak používáte, můžete se spolehnout, že pokaždé dosáhnete skvělých výsledků.
Vítá Vás Electrolux.
Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací: www.electrolux.com
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis: www.electrolux.com/productregistration
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro váš spotřebič: www.electrolux.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly. Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje. Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku. Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace. Všeobecné informace a rady Upozornění k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
ČESKY 3
Tento spotřebič je vhodný pro následující trhy: CZ
Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před insta‐ lací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nezodpovídá za škody a zranění způsobená ne‐ správnou instalací či chybným používáním. Ná‐ vod k použití vždy uchovávejte spolu se spotřebi‐ čem pro jeho budoucí použití.
IT PT SK SI
BEZPEČNOST DĚTÍ A POSTIŽENÝCH OSOB
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí udušení, úrazu nebo ji‐ ných trvalých následků.
• Nedovolte, aby spotřebič používaly osoby, včetně dětí, se zhoršenými fyzickými a smys‐ lovými schopnostmi, sníženými mentálními funkcemi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí. Takové osoby mohou spotřebič pou‐ žívat jen pod dozorem nebo vedením osob odpovědných za jejich bezpečnost.
• Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
• Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.
• Je-li spotřebič v provozu nebo pokud chladne, nedovolte dětem a domácím zvířatům, aby se k němu přibližovaly. Přístupné části jsou hor‐ ké.
• Pokud je spotřebič vybaven dětskou bezpeč‐ nostní pojistkou, doporučuje se ji aktivovat.
INSTALACE
UPOZORNĚNÍ Tento spotřebič smí instalovat jen kvali‐ fikovaná osoba.
• Odstraňte veškerý obalový materiál.
• Poškozený spotřebič neinstalujte ani nepouží‐ vejte.
• Řiďte se pokyny k instalaci dodanými spolu s tímto spotřebičem.
• Dodržujte minimální vzdálenosti od ostatních spotřebičů a nábytku.
• Při přemisťování spotřebiče buďte vždy opatr‐ ní, protože je těžký. Vždy noste ochranné ru‐ kavice.
• Utěsněte výřez v povrchu pomocí těsniva, abyste zabránili bobtnání kuchyňské desky vli‐ vem vlhkosti.
• Chraňte dno spotřebiče před párou a vlhkostí.
• Spotřebič neinstalujte vedle dveří či pod oknem. Zabráníte tak převržení horkého nád‐ obí ze spotřebiče při otevírání dveří či okna.
• Pokud je spotřebič instalován nad zásuvkami, ujistěte se, že prostor mezi dnem spotřebiče a horní zásuvkou zajišťuje dostatečnou cirkulaci vzduchu.
• Spodek spotřebiče se může silně zahřát. Do‐ poručujeme proto instalovat nehořlavý samo‐ statný panel pod spotřebičem, který bude za‐ krývat spodek spotřebiče.
Připojení k elektrické síti
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
• Veškerá elektrická připojení musí být provede‐ na kvalifikovaným elektrikářem.
• Před jakýmkoliv zapojováním se ujistěte, že není hlavní svorka pod proudem.
• Ujistěte se, že je spotřebič nainstalován správně. Volné a nesprávné spojení zástrčky se zásuvkou může mít za následek přehřátí svorky.
• Ujistěte se, že je nainstalována ochrana před úrazem elektrickým proudem.
• Dbejte na to, aby se elektrické přívodní kabely nedotýkaly spotřebiče nebo horkého nádobí, když spotřebič připojujete do blízké zásuvky.
• Elektrické kabely nesmí být zamotané.
• K odlehčení silového pnutí v kabelu použijte odlehčovací sponu.
• Použijte správný typ napájecího kabelu.
• Dbejte na to, abyste nepoškodili napájecí ka‐ bel a síťovou zástrčku. Pro výměnu napájecí‐ ho kabelu se obraťte na servisní středisko ne‐ bo elektrikáře.
• Je nutné instalovat vhodný vypínač nebo izo‐ lační zařízení k řádnému odpojení všech na‐ pájecích vodičů spotřebiče. Toto izolační zařízení musí mít mezeru mezi kontakty ale‐ spoň 3 mm širokou.
• Používejte pouze správná izolační zařízení: ochranné vypínače vedení, pojistky (pojistky šroubového typu se musí odstranit z držáku), ochranné zemnicí jističe a stykače.
www.electrolux.com
4
Připojení plynu
• Veškerá plynová připojení by měla být prove‐
• Zkontrolujte, zda kolem spotřebiče může ob‐
• Informace ohledně přívodu plynu naleznete na
• Tento spotřebič není připojen k zařízení na
POUŽITÍ SPOTŘEBIČE
• Tento spotřebič používejte výhradně v domác‐
• Neměňte technické parametry tohoto spotřebi‐
• Spotřebič nepoužívejte spolu s externím časo‐
• Zapnutý spotřebič nenechávejte bez dozoru.
• Nepracujte se spotřebičem, když máte vlhké
• Na pevnou plotýnku nepokládejte příbory ne‐
• Po použití nastavte varnou zónu do polohy
• Nepoužívejte spotřebič jako pracovní nebo
• Tuky a oleje mohou při zahřátí uvolňovat
• Páry uvolňované velmi horkými oleji se mohou
• Použitý olej, který obsahuje zbytky potravin,
• Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na
• Nepokoušejte se hasit oheň vodou. Odpojte
dena kvalifikovanou osobou.
íhat chladný vzduch.
typovém štítku.
odvod spalin. Ujistěte se, že je spotřebič připojen dle aktuálních instalačních vyhlášek. Dbejte na požadavky týkající se dostatečné ventilace.
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí zranění, popálení či úrazu elektrickým proudem.
nosti.
če.
vačem nebo samostatným dálkovým ovládá‐ ním.
ruce nebo když je v kontaktu s vodou.
bo pokličky. Byly by horké.
„vypnuto“.
odkládací plochu.
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí požáru nebo výbuchu.
hořlavé páry. Když vaříte s tuky a oleji, držte plameny a ohřáté předměty mimo jejich do‐ sah.
samovolně vznítit.
může způsobit požár při nižších teplotách než olej, který se používá poprvé.
spotřebič neumísťujte hořlavé předměty nebo předměty obsahující hořlavé látky.
spotřebiče a plameny přikryjte víkem nebo ha‐ sicí rouškou.
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí poškození spotřebiče.
• Nepokládejte horké nádoby na ovládací panel.
• Nenechte vyvařit vodu v nádobách.
• Nenechte nádoby chladnout na plotýnce.
• Nezapínejte varné zóny s prázdnými nádoba‐ mi nebo zcela bez nádob.
• Na spotřebič nepokládejte hliníkovou fólii.
• Varná deska nesmí přijít do styku s kyselými tekutinami jako je ocet, citrónová šťáva nebo s prostředky na odstraňování vodního kamene. Mohou totiž zanechat matné skvrny.
• V místě instalace spotřebiče zařiďte dobrou ventilaci.
• Ujistěte se, že nejsou ventilační otvory zakry‐ té.
• Používejte pouze nádobí se správným tvarem a průměrem dna větším než jsou rozměry hořáků. Hrozí nebezpečí přehřátí a prasknutí skleněné desky (je-li součástí spotřebiče).
• Zkontrolujte, zda plamen nezhasne, otočíte-li ovladačem rychle z maximální do minimální polohy.
• Ujistěte se, že jsou nádoby umístěny na středu plotýnek a nepřečnívají přes okraje var‐ né desky.
• Používejte pouze příslušenství dodávané se spotřebičem.
• Na hořáky neinstalujte rozptylovač plamene.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí poškození spotřebiče.
• Spotřebič čistěte pravidelně, abyste zabránili poškození materiálu jeho povrchu.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte proud vody nebo páru.
• Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým hadrem. Používejte pouze neutrální mycí prostředky. Nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi, drátěnky, rozpouštědla nebo kovové předmě‐ ty.
LIKVIDACE
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí úrazu či udušení.
• Pro informace ohledně správné likvidace spotřebiče se obraťte na místní úřady.
• Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
• Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.
• Vnější plynové potrubí slisujte.
ČESKY 5
www.electrolux.com
6
POPIS SPOTŘEBIČE
USPOŘÁDÁNÍ VARNÉ DESKY
OVLADAČE
Symbol Popis
1
2
3
bez přívodu plynu / poloha vypnuto
poloha pro zapálení / maximální přívod plynu
minimální přívod ply‐ nu
Rychlý hořák
1
Pomocný hořák
2
Ovladače
3
DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
ČESKY 7
UPOZORNĚNÍ Viz kapitola „Bezpečnostní informace“.
ZAPÁLENÍ HOŘÁKU
UPOZORNĚNÍ Při používání otevřeného ohně v kuchy‐ ni buďte velmi opatrní. Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost za chybné použi‐ tí plamene.
Hořák vždy zapalte před tím, než na něj postavíte nádobu.
Zapálení hořáku:
1.
Otočte ovladačem doleva do mezní polohy (
) a stiskněte jej.
2.
Držte ovladač zatlačený asi 5 sekund, aby se termočlánek zahřál. V opačném případě bude přívod plynu přerušen.
3.
Když se plamen ustálí, nastavte jeho inten‐ zitu.
Jestliže se hořák ani po několika poku‐ sech nezapálí, zkontrolujte, zda je roz‐ dělovač plamene a jeho víčko ve správ‐ né poloze.
UPOZORNĚNÍ Ovladač stiskněte na maximálně 15 vteřin. Jestliže se hořák nezapálí ani po 15 vteřinách, uvolněte ovladač, otočte ho do polohy vypnuto a po 1 minutě ho zkuste znovu zapálit.
Při přerušení dodávky elektrického pro‐ udu můžete hořák zapálit i bez elektric‐ kého zařízení. V takovém případě přiložte k hořáku plamen, zatlačte na příslušný ovladač a otočte jím proti směru hodinových ručiček na maximální pozici puštěného plynu.
Jestliže plamen z nějakého důvodu zhasne, otočte ovladačem do polohy vypnuto a po nejméně 1 minutě se po‐ kuste hořák znovu zapálit.
Generátor jisker se může spustit auto‐ maticky při zapnutí elektrické sítě, po in‐ stalaci nebo výpadku proudu. Je to nor‐ mální jev.
ZAVŘENÍ HOŘÁKU
Chcete-li plamen zavřít, otočte ovladačem na symbol
A
.
UPOZORNĚNÍ Před sejmutím nádobí z hořáku vždy nejdříve ztlumte nebo zhasněte plamen.
A)
Víčko a korunka hořáku
B)
Termočlánek
C)
Zapalovací svíčka
B
C
www.electrolux.com
8
UŽITEČNÉ RADY A TIPY
UPOZORNĚNÍ Viz kapitola „Bezpečnostní informace“.
ÚSPORA ENERGIE
• Je-li to možné, vždy zakrývejte nádoby poklič‐ kami.
• Jakmile se jídlo začne vařit, stáhněte plamen, aby se jen dusilo.
Používejte nádoby na vaření s průměrem vhod‐ ným pro rozměry hořáků.
Hořák Průměry nádobí
Rychlý 160 - 240 mm
Pomocný 80 - 160 mm
UPOZORNĚNÍ Na plynových hořácích nepoužívejte liti‐ nové, mastkové, grilovací nebo opékací pláty.
UPOZORNĚNÍ Nedávejte stejnou pánev na dva hořáky.
UPOZORNĚNÍ K dosažení co největší stability a nižší spotřeby plynu postavte hrnce vždy tak, aby držadla nepřečnívala přes okraje varné desky a hrnce byly umístěné na středu hořáků.
Abyste zabránili rozlití a případnému poranění, nepokládejte na hořáky nestabilní nebo deformo‐ vané hrnce.
UPOZORNĚNÍ Tekutiny rozlité během vaření mohou způsobit prasknutí skla.
Varování ohledně akrylamidů
Důležité Podle nejnovějších vědeckých poznatků mohou akrylamidy vznikající při smažení jídel dohněda (zejména u škrobnatých potravin) poškozovat zdraví. Doporučujeme proto vařit při nejnižších teplotách a nenechávat jídlo příliš zhnědnout.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
ČESKY 9
UPOZORNĚNÍ Viz kapitola „Bezpečnostní informace“.
UPOZORNĚNÍ Před čištěním spotřebič vypněte a ne‐ chte ho vychladnout. Před každou údržbou nebo čištěním odpojte spotřebič od zdroje elektrického napáje‐ ní.
Škrábance nebo tmavé skvrny na po‐ vrchu nemají vliv na funkci spotřebiče.
• Mřížky pod nádoby lze pro pohodlnější čištění vyjmout.
• Smaltované části, kryt a korunku hořáků umyj‐ te vlažnou vodou se saponátem a před jejich vložením zpět je řádně osušte.
• Části z nerezové oceli omyjte vodou a pak osušte měkkým hadrem.
• Mřížky pod nádoby nejsou vhodné pro mytí v myčce nádobí. Musí se mýt ručně.
• Při ručním mytí mřížek pod nádoby buďte opatrní při jejich osušování, protože smaltová‐ ní někdy zanechává drsné hrany. V případě potřeby odstraňte odolné skvrny pomocí pa‐ stového čisticího prostředku.
• Po vyčistění mřížky pod nádoby správně umí‐ stěte.
• Mají-li hořáky správně fungovat, musí být ra‐ mena mřížek pod nádoby ve středu hořáků.
UPOZORNĚNÍ K čištění povrchu skla nebo prostoru mezi okrajem hořáků a rámem (je-li součástí spotřebiče) nepoužívejte nože, škrabky či podobné nástroje.
UPOZORNĚNÍ Nádobí neposouvejte po skle, protože by mohlo dojít k poškrábání povrchu. Také dbejte na to, aby na sklo nebo na okraje varné desky nespadly tvrdé či ostré předměty.
ČIŠTĚNÍ ZAPALOVACÍ SVÍČKY
Elektrické zapalování se provádí pomocí kera‐ mické zapalovací svíčky s kovovou elektrodou. Udržujte tyto součásti čisté, aby hořáky dobře zapalovaly, a kontrolujte průchodnost otvorů v koruně hořáků.
PRAVIDELNÁ ÚDRŽBA
Pravidelně si v servisním středisku objednávejte kontrolu stavu přívodní plynové trubky a nastavo‐ vače tlaku, je-li instalován.
• Při snímání mřížek pod nádoby buďte velmi opatrní, aby nedošlo k poškození varné des‐ ky.
Po vyčištění spotřebič osušte měkkým hadrem. Odstranění nečistot:
1.
– Okamžitě odstraňte: roztavený plast, pla‐
stovou folii nebo jídlo obsahující cukr.
– Spotřebič vypněte a nechte jej vychlad‐
nout před čištěním: skvrn od vodního ka‐ mene, vodových kroužků, tukových skvrn nebo kovově lesklého zbarvení. Použijte speciální čisticí prostředek vhodný na po‐ vrch varné desky.
2.
Vyčistěte spotřebič vlhkým hadrem s malým množstvím čisticího prostředku.
3.
Nakonec spotřebič vytřete čistým hadrem do sucha.
www.electrolux.com
10
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
Problém Možná příčina Řešení
Při zapalování plynu nevzniká jiskra.
• Víčko hořáku a rozdělovač
Plamen zhasíná ihned po za‐ pálení.
Plynový kroužek hoří nerov‐ noměrně.
Pokud dojde k poruše, pokuste se nejprve záva‐ du odstranit sami. Pokud problém nemůžete vyřešit sami, obraťte se prosím na svého prodej‐ ce nebo místní servisní středisko.
V případě chyby v obsluze spotřebiče nebo v případě, že instalaci neprovedl autorizovaný technik, budete muset ná‐ vštěvu servisního technika nebo prodej‐ ce zaplatit, i když je spotřebič ještě v záruce.
K rychlé a účinné pomoci jsou nezbytné tyto úda‐ je. Tyto údaje jsou k dispozici na typovém štítku.
• Označení modelu ............
• Je přerušena dodávka elektrického proudu.
plamene jsou nasazeny nesymetricky.
• Termočlánek není zahřátý na dostatečnou teplotu.
• Rozdělovač plamene je ucpaný zbytky jídla.
• Výrobní číslo (PNC) ............
• Sériové číslo (S.N.) ............
Používejte pouze originální náhradní díly. Může‐ te je zakoupit pouze v našem servisním středisku a autorizovaných obchodech s náhradními díly.
ŠTÍTKY DODÁVANÉ V SÁČKU S PŘÍSLUŠENSTVÍM
Nalepte samolepící štítky následujícím způso‐ bem:
• Zkontrolujte, zda je spotřebič připojen a zda je zapnut zdroj elektrického proudu.
• Zkontrolujte pojistku. Jestli‐ že pojistka vypadne více‐ krát, obraťte se na kvalifi‐ kovaného elektrikáře.
• Zkontrolujte, zda jsou víčko hořáku a rozdělovač pla‐ mene správně nasazeny.
• Po zapálení plamene pod‐ ržte ovladač stisknutý ještě asi 5 sekund.
• Zkontrolujte, zda není hlav‐ ní tryska zanesená a zda na rozdělovači plamene nejsou zbytky jídel.
1 2 3
ČESKY 11
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Nalepte jej na záruční list a odešlete tuto
1
část Nalepte jej na záruční list a uschovejte si tu‐
2
to část Nalepte jej na návod k použití
3
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
0049
03 IT
MADE IN ITALY
MOD. PROD.NO. SER.NO.
TYPE 230V-50Hz IP20
www.electrolux.com
12
INSTALACE
UPOZORNĚNÍ Viz kapitola „Bezpečnostní informace“.
UPOZORNĚNÍ Následující pokyny k instalaci a údržbě smí provádět pouze kvalifikovaní pra‐ covníci v souladu s platnými předpisy.
PŘIPOJENÍ PLYNU
Zvolte pevné přípojky nebo použijte ohebnou ha‐ dici z nerezové oceli v souladu s platnými předpi‐ sy. Pokud použijete ohebné kovové hadice, dbej‐ te na to, aby se nikde nedotýkaly pohyblivých částí, ani nebyly nikde přiskřípnuté. Také dávejte pozor, když je varná deska nainstalovaná spo‐ lečně s troubou.
Zajistěte, aby tlak přívodu plynu do zařízení odpovídal doporučeným hod‐ notám. Nastavitelná přípojka je připev‐ něna k úplné rampě pomocí matice se závitem G 1/2". Všechny části našrou‐ bujte a vše utěsněte teflonovou páskou, pokud je zapotřebí části správně na‐ směrovat.
A
B
C
– nemá po celé délce ani na koncích trhliny,
zářezy nebo známky ohoření;
– materiál není ztvrdlý, ale má svou normální
pružnost; – spojovací svorky nejsou rezavé; – doba její životnosti není prošlá.
Zjistíte-li jakoukoli z uvedených závad, hadici ne‐ opravujte, ale vyměňte ji.
Po dokončení instalace se ujistěte, že jsou těsnění u všech spojek v pořádku. Použijte mýdlový roztok, nikoliv plamen!
VÝMĚNA TRYSEK
1.
Sundejte mřížky určené pod nádoby.
2.
Odstraňte víčka a korunky hořáku.
3.
Pomocí nástrčného klíče 7 odšroubujte vstřikovací trysky a nahraďte je tryskami potřebnými pro používaný druh plynu (viz tabulka v kapitole „Technické informace“).
4.
Stejným postupem v opačném pořadí zase jednotlivé části smontujte.
5.
Vyměňte typový štítek (nachází se v blíz‐ kosti přívodního plynového potrubí) za tako‐ vý, který odpovídá novému druhu dodáva‐ ného plynu. Tento štítek můžete najít v ba‐
líčku dodávaném se spotřebičem. Pokud je tlak plynu při napájení jiný nebo nestálý v porovnání s požadovaným tlakem, je nutné in‐ stalovat na přívodní plynové potrubí nastavovač tlaku.
A)
Konec hřídele s maticí
B)
Pračka
C)
Koleno (je-li zapotřebí)
Zkapalněný plyn: použijte držák gumové hadice. Vždy použijte těsnění. Pak pokračujte s připoje‐ ním plynu. Pružnou hadici lze použít za těchto podmínek:
– nesmí se zahřát na vyšší než pokojovou teplo‐
tu, vyšší než 30 °C; – nesmí být delší než 1500 mm; – nesmí být přiškrcena; – nesmí být vystavena tahu nebo zkroucení; – nesmí být v kontaktu s ostrými kraji nebo rohy; – musí být snadno přístupná, aby mohl být kon‐
trolován její stav. Při kontrole stavu pružné hadice se zjišťuje, zda:
NASTAVENÍ MINIMÁLNÍ ÚROVNĚ
Postup nastavení minimální úrovně hořáku:
1.
Zapalte hořák.
2.
Otočte ovladač do minimální polohy.
3.
Odmontujte regulační kohout.
4.
Úzkým šroubovákem nastavte polohu obto‐ kového šroubu.
A
A)
Obtokový šroub
• Jestliže přejdete ze zemního plynu G20 20
mbar (nebo na zemní plyn G20 13 mbar
1)
) na zkapalněný plyn obtokový šroub zcela zašrou‐ bujte a utáhněte.
• Při přechodu ze zkapalnělého plynu na zemní plyn G20 20 mbar povolte obtokový šroub asi o 1/4 otáčky.
• Při přechodu ze zemního plynu G20 20 mbar
1)
na zemní plyn G20 13 mbar
povolte obtoko‐
vý šroub asi o 1/4 otáčky.
• Při přechodu ze zkapalnělého plynu na zemní plyn G20 13 mbar
1)
povolte obtokový šroub
asi o 1/2 otáčky.
• Při přechodu ze zemního plynu G20 13
1)
mbar
na zemní plyn G20 20 mbar utáhněte
obtokový šroub asi o 1/4 otáčky.
UPOZORNĚNÍ Zkontrolujte, zda plamen nezhasne, ot‐ očíte-li ovladačem rychle z maximální do minimální polohy.
ČESKY 13
• Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem za kabel. Vždy tahejte za zástrčku.
• Spotřebič nesmí být připojen pomocí prodlu‐ žovacího kabelu, rozdvojky ani vícenásobné‐ ho připojení (nebezpečí požáru). Zkontrolujte, zda uzemnění splňuje platné normy a naříze‐ ní.
• Napájecí kabel musí být veden tak, aby se ne‐ dotýkal horkých částí.
• Připojte spotřebič k síti pomocí zařízení, které umožňuje odpojení všech pólů spotřebiče od zdroje napájení s mezerou mezi kontakty nej‐ méně 3 mm, tj. např. ochranné vypínače ve‐ dení, spouštěče uzemnění nebo pojistky.
• Žádná z části připojovacího kabelu nesmí mít teplotu vyšší než 90 °C. Modrý nulový vodič musí být připojen do svorkovnice označené písmenem „N“. Hnědě (nebo černě) zabarve‐ ný fázový vodič (připojený ve svorkovnici ke kontaktu označenému písmenem „L“) musí být vždy připojen k fázi (živý).
VÝMĚNA PŘIPOJOVACÍHO KABELU
Připojovací kabel vyměňte pouze za kabel H05V2V2-F T90 nebo ekvivalentní typ. Ujistěte se, že průřez kabelu odpovídá napětí a provozní teplotě. Zemnící vodič zbarvený žlutozeleně mu‐ sí být přibližně o 2 cm delší než hnědý (nebo čer‐ ný) fázový vodič.
VESTAVBA
PŘIPOJENÍ K ELEKTRICKÉ SÍTI
• Uzemněte spotřebič v souladu s bezpečnost‐ ními pokyny.
• Přesvědčte se, že jmenovité napětí a typ na‐ pájení na typovém štítku odpovídají napětí a výkonu místního zdroje napájení.
• Spotřebič se dodává s napájecím kabelem. Ten musí být vybaven správnou zástrčkou vhodnou pro danou zátěž vyznačenou na ty‐ povém štítku. Zástrčka musí být zasunuta do správné zásuvky.
• Jakoukoliv elektrickou součást smí nainstalo‐ vat či vyměnit pouze technik servisního středi‐ ska nebo jiný kvalifikovaný servisní pracovník.
• Vždy používejte správně instalovanou síťovou zásuvku s ochranou proti úrazu elektrickým proudem.
• Po instalaci musí zůstat síťová zástrčka nad‐ ále dostupná.
1)
pouze pro Rusko
min. 650 mm
55 mm
40-50 mm
30 mm
min. 450 mm
490 mm
270 mm
Jestliže instalujete několik varných desek o vel‐ ikosti 30 cm vedle sebe do stejného výřezu, mů‐ žete si v autorizovaném servisním středisku za‐ koupit instalační soupravu včetně bočního držá‐ ku a dalších těsnění. Pokyny potřebné k instalaci jsou uvedeny v balení soupravy.
www.electrolux.com
14
30 mm
R 5mm
490
+1
mm
270
=
=
600mm
+1
mm
MOŽNOSTI ZAPUŠTĚNÍ
A
60 mm
min 20 mm (max 150 mm)
B
A)
Odnímatelný panel
B)
Prostor pro přípojky
Kuchyňská skříňka s troubou
Rozměry výřezu pro varnou desku musí odpoví‐ dat uvedeným hodnotám a kuchyňská linka musí být vybavena otvory pro trvalý přívod vzduchu. Elektrické připojení varné desky a trouby musí být z bezpečnostních důvodů instalováno oddě‐ leně a umožňovat snadné vyjmutí trouby z linky.
50 cm2
360 cm2
120 cm2
180 cm2
Kuchyňská skříňka s dvířky
Panel instalovaný pod varnou deskou musí být snadno odnímatelný a umožňovat snadný přístup v případě, že je nutný technický zásah.
TECHNICKÉ INFORMACE
Rozměry varné desky
Šířka: 290 mm Délka: 520 mm
Rozměry výřezu pro varnou desku
Šířka: 270 (0/+1) mm Délka: 490 (0/+1) mm
Tepelný výkon
Rychlý hořák: 2,9 kW
2,7 kW (zemní plyn)
Pomocný hořák: 1,0 kW
ČESKY 15
CELKOVÝ VÝKON: G20 (2H) 20 mbar =
3,9 kW
G30 (3B/P) 30 mbar
= 269 g/h
Kategorie: II2H3B/P Přívod plynu: G20 (2H) 20 mbar Třída spotřebiče: 3
G31 (3B/P) 30 mbar
= 264 g/h
G20 (2H) 13 mbar =
3,9 kW Elektrické napájení: 230 V ~ 50 Hz Připojení plynu: G 1/2"
Průměry ventilů
Hořák Ø trysek v 1/100 mm
Pomocný 28
Rychlý 42
Plynové hořáky
HOŘÁK NOR‐
MÁLNÍ
VÝKON
SNÍŽENÝ
VÝKON
ZEMNÍ PLYN G20
(2H) 20 mbar
kW kW vstřiková‐
ní 1/100
mm
NORMÁLNÍ VÝKON
LPG (Propan-butan) G30/G31
(3B/P) 30/30 mbar
m³/h vstřiková‐
ní 1/100
mm
G30 30
mbar
g/h
G31 30
mbar Pomocný 1.0 0.33 70 0.095 50 73 71 Rychlý 2.9 (zem.
0.75 120 0.276 86 196 193
plyn) 2.7
(LPG)
Plynové hořáky G20 13 mbar - jen Rusko
HOŘÁK NORMÁLNÍ
VÝKON
SNÍŽENÝ VÝ‐
KON
NORMÁLNÍ VÝKON
ZEMNÍ PLYN
G20 (2H) 13 mbar
kW kW vstřikování 100/
m³/h
mm Pomocný 1.0 0.33 82 0.106 Rychlý 2.9 0.75 149 0.307
POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
spotřebiče určené k likvidaci. Spotřebiče
Recyklujte materiály označené symbolem Obaly vyhoďte do příslušných odpadních
kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a elektronické
.
označené příslušným symbolem spolu s domovním odpadem. Spotřebič
odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad.
nelikvidujte
www.electrolux.com
16
INDICE
INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
UTILIZZO QUOTIDIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
PULIZIA E CURA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
DATI TECNICI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
CONSIDERAZIONI AMBIENTALI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
PENSATI PER VOI
Grazie per aver acquistato un'apparecchiatura Electrolux. Avete scelto un prodotto che ha alle spalle decenni di esperienza professionale e innovazione. Ingegnoso ed elegante, è stato progettato pensando a voi. Quindi, in qualsiasi momento desiderate utilizzarlo, potete esser certi di ottenere sempre i migliori risultati.
Benvenuti in Electrolux.
Visitate il nostro sito web per:
ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie, ottenere informazioni sull'assistenza.
www.electrolux.com
registrare il vostro prodotto e ricevere un servizio migliore:
www.electrolux.com/productregistration
acquistare accessori, materiali di consumo e ricambi originali per la vostra apparecchiatura:
www.electrolux.com/shop
SERVIZIO CLIENTI E MANUTENZIONE
Consigliamo sempre l’impiego di ricambi originali. Quando si contatta l'Assistenza, accertarsi di disporre dei seguenti dati. Le informazioni si trovano sulla targhetta di identificazione. Modello, numero dell'apparecchio (PNC), numero di serie.
Avvertenza / Attenzione - Importanti Informazioni di Sicurezza Informazioni e consigli generali Informazioni in materia di sicurezza ambientale
Con riserva di modifiche.
INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA
ITALIANO 17
Questa apparecchiatura è adatta ai seguenti mercati: CZ
SI Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di installare e utilizzare l'apparecchia­tura. Il produttore non è responsabile se un'installazione ed un uso non corretto del­l'apparecchiatura provocano lesioni e dan­ni. Tenere sempre le istruzioni a portata di mano in caso di necessità durante l'utilizzo.
IT PT SK
SICUREZZA DEI BAMBINI E DELLE PERSONE VULNERABILI
AVVERTENZA!
Rischio di soffocamento, lesioni o invalidità permanente.
• Non permettere alle persone, compresi i
bambini, con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o con mancanza di esperienza e conoscenza, di utilizzare l'apparecchiatura; a meno che tale utiliz­zo non avvenga sotto la supervisione o la guida di una persona responsabile della loro sicurezza.
• Non consentire ai bambini di giocare con
l'apparecchiatura.
• Tenere i materiali di imballaggio fuori dal-
la portata dei bambini.
• Tenere i bambini e gli animali domestici
lontano dall'apparecchiatura durante il funzionamento o raffreddamento. Le parti accessibili sono incandescenti.
• Se l’apparecchiatura dispone di un di-
spositivo di sicurezza per i bambini, con­sigliamo di attivarlo.
INSTALLAZIONE
AVVERTENZA!
L’installazione dell'apparecchiatura deve essere eseguita da personale qualificato.
• Rimuovere tutti i materiali di imballaggio.
• Non installare o utilizzare l'apparecchia-
tura se è danneggiata.
• Attenersi alle istruzioni fornite insieme al-
l'apparecchiatura.
• È necessario rispettare la distanza mini-
ma dalle altre apparecchiature.
• Fare sempre attenzione quando si spo­sta l'apparecchiatura, perché è pesante. Indossare sempre guanti di sicurezza.
• Proteggere le superfici di taglio con un materiale di tenuta per evitare che l'umi­dità causi dei rigonfiamenti.
• Proteggere la base dell'apparecchiatura da vapore e umidità.
• Non installare l'apparecchiatura accanto ad una porta o sotto una finestra, per evitare che pentole calde cadano dal­l'apparecchiatura quando la porta o la fi­nestra sono aperte.
• Se l'apparecchiatura viene installata so­pra dei cassetti, assicurarsi che lo spa­zio, tra la base dell'apparecchiatura e il cassetto superiore, sia sufficiente per il ricircolo d'aria.
• La base dell'apparecchiatura può surri­scaldarsi. Si consiglia di prevedere un pannello divisorio in materiale non infiam­mabile al di sotto dell'apparecchiatura per rendere inaccessibile la base.
Collegamento elettrico
AVVERTENZA!
Rischio di incendio e scossa elettri­ca.
• Tutti i collegamenti elettrici devono esse­re eseguiti da un elettricista qualificato.
• Prima di qualsiasi collegamento, assicu­rarsi che la presa dell'apparecchiatura non sia sotto tensione.
• Verificare che l'apparecchiatura sia in­stallata correttamente. Connessioni al­lentate e non appropriate possono cau­sare un surriscaldamento dei connettori.
• Assicurarsi che la protezione da scosse elettriche sia installata.
• I collegamenti elettrici non devono tocca­re l'apparecchiatura o pentole calde quando si collega l'apparecchiatura alle prese vicine.
• Evitare che i collegamenti elettrici si ag­groviglino.
• Sul cavo utilizzare un serracavo specifi­co.
• Utilizzare il cavo di alimentazione appro­priato.
www.electrolux.com
18
• Accertarsi di non danneggiare la spina e
• L'impianto elettrico deve essere dotato
• Utilizzare esclusivamente dispositivi di
Collegamento gas
• Tutti i collegamenti del gas devono esse-
• Adottare le misure necessarie per garan-
• Le informazioni relative all'alimentazione
• La presente apparecchiatura non è colle-
il cavo di alimentazione. Contattare il Centro di Assistenza o un elettricista qualificato per sostituire un cavo dan­neggiato.
di un dispositivo di isolamento che con­senta di scollegare l'apparecchiatura dal­la presa di corrente a tutti i poli. Il dispo­sitivo di isolamento deve avere una lar­ghezza dell'apertura di contatto non infe­riore ai 3 mm.
isolamento appropriati: interruttori auto­matici, fusibili (quelli a tappo devono es­sere rimossi dal portafusibile), sganciatori per correnti di guasto a terra e contattori.
re eseguiti da una persona qualificata.
tire una corretta circolazione intorno al­l'apparecchiatura.
del gas si trovano sulla targhetta dei dati.
gata a un dispositivo per l’evacuazione dei residui di combustione. Assicurarsi di collegare l'apparecchiatura conforme­mente alle disposizioni vigenti sull'instal­lazione. Fare attenzione ai requisiti relativi ad un'adeguata ventilazione.
• Non appoggiare posate o coperchi sulla piastra elettrica di cottura. Diventano in­candescenti.
• Spegnere la zona di cottura dopo ogni utilizzo.
• Non utilizzare l'apparecchiatura come superficie di lavoro o conservazione.
AVVERTENZA!
Si può verificare un'esplosione o un incendio.
• Grassi e olio caldi possono rilasciare va­pori infiammabili. Mantenere fiamme o oggetti caldi lontani da grassi e olio quando li si utilizza per cucinare.
• I vapori rilasciati da un olio molto caldo possono provocare una combustione spontanea.
• Olio usato, che può contenere residui di cibo, può liberare delle fiamme ad una temperatura inferiore rispetto ad un olio utilizzato per la prima volta.
• Non appoggiare o tenere liquidi o mate­riali infiammabili, né oggetti facilmente in­cendiabili sull'apparecchiatura, al suo in­terno o nelle immediate vicinanze.
• Non tentare di spegnere l’incendio con l’acqua. Scollegare l’apparecchiatura e coprire la fiamma con un coperchio o una coperta di protezione dal fuoco.
AVVERTENZA!
Vi è il rischio di danneggiare l'appa­recchiatura.
USO DELL’APPARECCHIATURA
AVVERTENZA!
Rischio di lesioni, scottature o scosse elettriche.
• Utilizzare l’apparecchiatura in un ambien­te domestico.
• Non apportare modifiche alle specifiche di questa apparecchiatura.
• Non utilizzare un timer esterno o un si­stema di controllo remoto distinto per mettere in funzione l'apparecchiatura.
• Non lasciare mai l'apparecchiatura incu­stodita durante il funzionamento.
• Non accendere l'apparecchiatura con le mani bagnate o se entra a contatto con dell'acqua.
• Non poggiare pentole calde sul pannello dei comandi.
• Non esporre al calore pentole vuote.
• Non lasciare raffreddare le pentole sulla piastra di cottura.
• Non mettere in funzione le zone di cottu­ra in assenza di pentole o con pentole vuote.
• Non appoggiare la pellicola di alluminio direttamente sull'apparecchiatura.
• Non lasciare che vengano a contatto con la piastra sostanze acide, come per esempio aceto, succo di limone od anti­calcari. Si potrebbero formare della mac­chie opache.
• Provvedere ad un'adeguata ventilazione nell'ambiente in cui si trova l'apparec­chiatura.
• Assicurarsi che le aperture di ventilazione non siano ostruite.
• Utilizzare solo pentole stabili, di forma corretta e con un diametro superiore alle dimensioni dei bruciatori. La lastra di ve­tro (ove presente) può surriscaldarsi e rompersi.
• Accertarsi che la fiamma non si spenga quando si gira rapidamente la manopola dalla posizione massima a quella minima.
• Accertarsi che le pentole si trovino al centro degli anelli e non tocchino i bordi della superficie di cottura.
• Usare esclusivamente gli accessori in dotazione all'apparecchiatura.
• Non utilizzare un diffusore di fiamma sul bruciatore.
PULIZIA E MANUTENZIONE
AVVERTENZA!
Vi è il rischio di danneggiare l'appa­recchiatura.
• Pulire regolarmente l'apparecchiatura per evitare il deterioramento del materiale della superficie.
• Non usare acqua spray né vapore per pulire l'apparecchiatura.
• Pulire l'apparecchiatura con un panno inumidito e morbido. Utilizzare solo de­tergenti neutri. Non usare prodotti abra­sivi, spugnette abrasive, solventi o og­getti metallici.
ITALIANO 19
SMALTIMENTO
AVVERTENZA!
Rischio di lesioni o soffocamento.
• Contattare le autorità locali per ricevere informazioni su come smaltire corretta­mente l'apparecchiatura.
• Staccare la spina dall'alimentazione elet­trica.
• Tagliare il cavo di rete e smaltirlo.
• Appiattire i tubi del gas esterni.
www.electrolux.com
20
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
DISPOSIZIONE DELLA SUPERFICIE DI COTTURA
1
2
3
MANOPOLE DI REGOLAZIONE
Simbolo Descrizione
manca l’alimenta­zione del gas / po­sizione off
posizione di ac­censione / alimen­tazione massima del gas
alimentazione mi­nima del gas
Bruciatore rapido
1
Bruciatore ausiliario
2
Manopole di regolazione
3
UTILIZZO QUOTIDIANO
AVVERTENZA!
Fare riferimento al capitolo "Infor­mazioni per la sicurezza".
ACCENSIONE DEL BRUCIATORE
AVVERTENZA!
Fare molta attenzione all'uso di fiamme libere in cucina. Il costrutto­re declina qualsiasi responsabilità in caso di utilizzo improprio delle fiamme.
Accendere sempre il bruciatore pri­ma di posizionare una pentola.
Per accendere il bruciatore:
1.
Ruotare la manopola di regolazione in senso antiorario fino alla posizione
massima ( basso.
2.
Tenere premuta la manopola di regola­zione per 5 secondi circa, al fine di consentire il riscaldamento della termo­coppia. In caso contrario, l'alimentazio­ne del gas sarà interrotta.
3.
Una volta che la fiamma è normale, re­golarla sui valori desiderati.
Se dopo alcuni tentativi il bruciatore non si accende, verificare che la corona e il relativo cappello siano nelle loro posizioni corrette.
) e spingerla verso il
ITALIANO 21
A)
Spartifiamma del bruciatore e corona
B)
Termocoppia
C)
Candela di accensione
AVVERTENZA!
Non tenere la manopola di regola­zione premuta per oltre 15 secondi. Se il bruciatore non si accende do­po 15 secondi, rilasciare la mano­pola di regolazione, ruotarla in po­sizione off e attendere almeno 1 minuto prima di tentare di riaccen­dere il bruciatore.
In assenza di elettricità, è possibile accendere il bruciatore senza utiliz­zare il dispositivo elettrico; in tal ca­so sarà sufficiente avvicinarsi al bruciatore con una fiamma, preme­re verso il basso la relativa mano­pola e ruotarla in senso antiorario verso la posizione di massimo rila­scio del gas.
A
B
C
Nel caso in cui il bruciatore si do­vesse spegnere, ruotare la mano­pola di controllo in posizione Off per cercare di riaccendere il brucia­tore dopo almeno 1 minuto.
Il generatore di scintille si avvia in modo automatico all'accensione delle prese, dopo l'installazione o dopo un'interruzione di corrente. Non si tratta di un'anomalia.
www.electrolux.com
22
SPEGNIMENTO DEL BRUCIATORE
Per spegnere la fiamma, ruotare la mano­pola sul simbolo
.
AVVERTENZA!
Ridurre o estinguere sempre la fiamma prima di rimuovere le pen­tole dal bruciatore.
CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI
ITALIANO 23
AVVERTENZA!
Fare riferimento al capitolo "Infor­mazioni per la sicurezza".
PER RISPARMIARE ENERGIA
• Se possibile, coprire sempre le pentole con il relativo coperchio.
• Quando il liquido inizia a bollire, abbas­sare la fiamma per provocare una lenta ebollizione del liquido.
Usare pentole con diametro adatto alle di­mensioni dei bruciatori.
Bruciatore Diametro delle pento-
le
Rapido 160 - 240 mm
Ausiliario 80 - 160 mm
AVVERTENZA!
Sui bruciatori a gas, non usare pentole in ghisa, teglie in terracotta, grill o piastre tostapane.
AVVERTENZA!
Non mettere la stessa pentola su due fornelli.
Informazioni sulle acrilamidi
Importante Secondo le più recenti
scoperte scientifiche, se si rosolano alimenti (in particolari quelli contenenti amido), le acrilamidi possono rappresentare un rischio per la salute. Raccomandiamo pertanto di cuocere alle temperature più basse e di non rosolare eccessivamente gli alimenti.
AVVERTENZA!
Assicurarsi che le impugnature del­le pentole non sporgano dal bordo anteriore del piano cottura e che le pentole siano posizionate central­mente rispetto ai fornelli al fine di ottenere la massima stabilità e un minore consumo di gas.
Evitare di posare sui fornelli recipienti insta­bili o deformati per prevenire versamenti e lesioni.
AVVERTENZA!
I liquidi versati durante la cottura possono causare la rottura del ve­tro
www.electrolux.com
24
PULIZIA E CURA
AVVERTENZA!
Fare riferimento al capitolo "Infor­mazioni per la sicurezza".
AVVERTENZA!
Disattivare l'apparecchiatura e la­sciarla raffreddare prima di proce­dere con la pulizia. Scollegare l'ap­parecchiatura dalla presa elettrica prima di eseguire la pulizia o la ma­nutenzione.
I graffi o le macchie scure sulla su­perficie non compromettono il fun­zionamento dell'apparecchiatura.
• È possibile rimuovere i supporti delle pentole e pulire in modo facile il piano cottura.
• Per pulire gli elementi smaltati, lo sparti­fiamma e la corona, lavarli con acqua calda saponata e asciugarli attentamente prima di riporli.
• Lavare le parti in acciaio inox con acqua e asciugarle con un panno morbido.
• Le griglie del piano cottura non sono la­vabili in lavastoviglie. Devono essere la­vate a mano.
• Lavando i supporti della pentola a mano, fare attenzione quando vengono asciu­gati in quanto il processo di smaltatura lascia di tanto in tanto dei bordi arruggi­niti. Qualora fosse necessario, rimuovere le macchie più ostinate servendosi di un apposito prodotto pulente.
• Verificare di posizionare correttamente i supporti del piano cottura dopo la cottu­ra.
• Per fare in modo che i bruciatori funzioni­no correttamente, verificare che le brac­cia delle griglie del piano cottura si trovi­no al centro del bruciatore.
Spegnere l'apparecchio e la-
sciarlo raffreddare prima di pulire: aloni d'acqua e di calcare, macchie di grasso, macchie opalescenti. Usare un prodotto di pulizia speciale adatto alla superficie del piano di cottura.
2.
Pulire l'apparecchio con un panno umido e una piccola quantità di deter­gente.
3.
Infine, asciugare l’apparecchio con un panno pulito.
AVVERTENZA!
Non usare coltelli, raschietti o stru­menti simili per pulire la superficie del vetro o tra i bordi del bruciatore e del telaio (se pertinente).
AVVERTENZA!
Non far scivolare le pentole sul ve­tro perché potrebbe graffiare la su­perficie. Inoltre, non lasciar che og­getti duri o appuntiti cadano sul ve­tro o colpiscano il bordo del piano di cottura.
PULIZIA DELLA CANDELA
Questa caratteristica viene ottenuta tramite una candela ceramica ed un elettrodo di metallo. Tenere questi componenti ben pu­liti per evitare difficoltà di accensione e con­trollare che i fori spartifiamma non siano ostruiti.
MANUTENZIONE PERIODICA
Consultare periodicamente il Centro Locale per verificare le condizioni del tubo della fornitura di gas e del regolatore di pressio­ne, se presente.
Fare molta attenzione quando si so-
stituiscono i supporti delle pentole: il piano cottura si potrebbe danneg­giare.
Al termine della pulizia, asciugare l'appa­recchio con un panno morbido.
Come eliminare lo sporco:
1.
Togliere immediatamente: plasti-
ca fondente, pellicola in plastica, e alimenti contenenti zucchero.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Possibile causa Soluzione
Quando si accende il gas, non viene prodotta alcuna scintilla
• Lo spartifiamma del
La fiamma si spegne im­mediatamente dopo l’ac­censione
L'anello del gas non bru­cia in modo uniforme
In caso di malfunzionamento, cercare dap­prima di risolvere il problema senza contat­tare l’assistenza tecnica. Qualora non sia possibile trovare una soluzione al proble­ma, contattare il rivenditore o il Centro di Assistenza Locale.
In caso di utilizzo improprio dell'ap­parecchiatura o installazione non eseguita da personale qualificato, l'intervento del tecnico del servizio assistenza o del rivenditore potrà essere effettuato dietro richiesta di pagamento anche durante il perio­do di garanzia
Per consentirci di effettuare un inter­vento corretto e tempestivo, tenere a
• L’alimentazione elettrica manca
bruciatore e la corona non sono posizionati correttamente
• La termocoppia non è abbastanza calda
• La corona del bruciatore è bloccata da residui di cibo
ITALIANO 25
• Verificare che la spina dell’unità sia inserita e che vi sia corrente elet­trica.
• Controllare il fusibile. Se il fusibile è scattato più volte, rivolgersi a un elettricista qualificato.
• Accertarsi che lo sparti­fiamma e la corona sia­no posizionati corretta­mente.
• Dopo aver acceso la fiamma, tenere premuta la manopola per circa 5 secondi.
• Controllare che l'inietto­re principale non sia ostruito e che la corona del bruciatore sia priva di residui di cibo.
portata di mano questi dati, che si tro­vano sulla targhetta identificativa in dotazione.
• Descrizione del modello................
• Numero di prodotto (PNC).................
• Numero di serie (S.N.).................
Richiedere sempre l’impiego di ricambi ori­ginali. I ricambi originali si trovano solo presso i nostri Centri di assistenza tecnica e negozi di ricambi autorizzati.
ETICHETTE FORNITE CON LA BORSA ACCESSORI
Attaccare le etichette adesive come indica­to di seguito:
www.electrolux.com
26
1 2 3
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Attaccarla sul Foglietto di garanzia ed
1
inviare questa parte Attaccarla sul Foglietto di garanzia e
2
conservare questa parte Attaccarla sul libretto istruzioni
3
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
0049
03 IT
MADE IN ITALY
MOD. PROD.NO. SER.NO.
TYPE 230V-50Hz IP20
INSTALLAZIONE
ITALIANO 27
AVVERTENZA!
Fare riferimento al capitolo "Infor­mazioni per la sicurezza".
AVVERTENZA!
Le seguenti istruzioni d'installazio­ne, manutenzione e ventilazione devono essere eseguite da perso­nale qualificato conformemente alle disposizioni vigenti (UNI-CIG 7129 -
7131). Accertarsi che la cucina sia adeguatamente ventilata: tenere aperti i fori di ventilazione naturali (almeno 100 cm²) o installare una cappa meccanica.
COLLEGAMENTO GAS
Scegliere dei collegamenti fissi o usare un tubo flessibile in acciaio inossidabile con­forme alle disposizioni vigenti. Se si utilizza­no tubi in metallo flessibili, fare attenzione che non entrino in contatto con parti mobili o non siano schiacciati. Ulteriore attenzione è richiesta qualora al piano di cottura fosse abbinato il forno.
Accertarsi che la pressione del gas di alimentazione dell'apparecchia­tura sia conforme ai valori consi­gliati. Il collegamento regolabile è fissato alla rampa per mezzo di un dado filettato G 1/2". Avvitare le parti interponendo, se necessario, del nastro di teflon per ottenere la corretta direzione.
A
B
C
A)
Estremità dell'albero con dado
B)
Rondella
C)
Gomito (se necessario)
Collegamento flessibile:
Utilizzare un tubo flessibile in acciaio inox (UNI-CIG 9891) con una lunghezza massi­ma di 2 m.
Al termine dell'installazione, verifi­care la tenuta di ciascun raccordo dei tubi. Usare una soluzione sapo­nata, non una fiamma!
SOSTITUZIONE DEGLI INIETTORI
1.
Rimuovere i supporti pentole.
2.
Rimuovere gli spartifiamma e le corone dei bruciatori.
3.
Con una chiave a bussola N. 7, togliere gli iniettori e sostituirli con quelli richie­sti per il tipo di gas utilizzato (vedere la tabella della sezione "Dati tecnici").
4.
Rimontare i componenti, seguendo la stessa procedura in senso inverso.
5.
Sostituire la targhetta di identificazione (posizionata vicino al tubo di alimenta­zione del gas) con quella corrispon­dente al nuovo tipo di gas. Questa tar­ghetta è presente nell’imballo fornito
con l’apparecchiatura. Se la pressione del gas di alimentazione è variabile o differente da quella prevista, montare un adattatore di pressione ade­guato nel tubo di alimentazione del gas.
REGOLAZIONE DEL LIVELLO MINIMO
Per regolare il livello minimo dei bruciatori:
1.
Accendere il bruciatore.
2.
Ruotare la manopola al minimo della
fiamma.
3.
Togliere la manopola.
4.
Regolare la vite di by-pass con un cac-
ciavite sottile.
Collegamento rigido:
Eseguire il collegamento mediante tubi in metallo rigidi (rame con finecorsa meccani­co) (UNI-CIG 7129).
www.electrolux.com
28
A)
• Se si passa da gas naturale G20 a 20
• Se si passa da gas liquido a gas naturale
COLLEGAMENTO ELETTRICO
• Collegare l'apparecchio a terra come
• Verificare che la tensione nominale e il ti-
• L'apparecchiatura è provvista di cavo di
• Tutti i componenti elettrici devono essere
• Utilizzare sempre una presa di corrente
• Verificare che la spina di alimentazione ri-
• Non tirare il cavo di alimentazione per
• Non è possibile collegare l'apparecchia-
A
Vite di by-pass
mbar a gas liquido, serrare a fondo la vi­te di regolazione.
G20 a 20 mbar, svitare la vite di by-pass di circa 1/4 di giro.
AVVERTENZA!
Accertarsi che la fiamma non si spenga quando si gira rapidamente la manopola dalla posizione massi­ma a quella minima.
prescritto dalle norme di sicurezza.
po di corrente della rete di distribuzione corrispondano ai valori indicati sulla tar­ghetta di identificazione dell'apparec­chio.
collegamento alla rete. Deve essere do­tata di una spina in grado di supportare il carico indicato sulla targhetta di identifi­cazione. La spina deve essere inserita in una presa idonea.
installati o sostituiti da un tecnico del Servizio assistenza o da personale quali­ficato.
collegata a terra e correttamente installa­ta.
manga accessibile dopo l'installazione.
scollegare l’apparecchio. Tirare solo la spina.
tura per mezzo di una prolunga, adatta­tore o presa multipla (rischio di incendio). Verificare che il collegamento a massa
sia conforme agli standard e disposizioni vigenti.
• Il cavo di alimentazione deve essere si-
stemato in maniera da non toccare parti calde.
• Nell'impianto elettrico deve essere previ-
sto un dispositivo (per esempio un sezio­natore di linea, uno sganciatore di prote­zione verso terra o un fusibile) che per­metta di staccare l'apparecchio dalla re­te in modo onnipolare con un'apertura
tra i contatti di almeno 3 mm. Nessuna parte del cavo di alimentazione deve riscaldarsi ad una temperatura supe­riore a 90°C. Utilizzare fascette installate sul lato del mo­bile per prevenire il contatto con l'apparec­chiatura sotto il piano di cottura. Vedere un esempio di un percorso ottimale in Figura.
A
A)
Condotto rigido in rame o tubo flessibile in acciaio inox
SOSTITUZIONE DEL CAVO DI COLLEGAMENTO
Per sostituire il cavo di collegamento usare solo H05V2V2-F T90 o un tipo equivalente. Accertarsi che il cavo sia di sezione idonea alla tensione e alla temperatura di esercizio. Il cavo di terra giallo/verde deve essere cir­ca 2 cm più lungo del cavo di fase marrone (o nero).
INCASSO
min. 650 mm
55 mm
Se devono essere installati diversi piani di cottura di 30 cm fianco a fianco nello stes-
40-50 mm
30 mm
min. 450 mm
490 mm
270 mm
so incasso, presso i nostri centri di assi­stenza sono disponibili: un kit di assem­blaggio che include una staffa di supporto laterale e chiusure a tenuta supplementari. Le relative istruzioni di installazione vengo­no fornite assieme al kit.
ITALIANO 29
tanto facilmente deve consentire l'accesso in caso di interventi dell'assistenza tecnica.
30 mm
A
60 mm
min 20 mm (max 150 mm)
R 5mm
490
+1
mm
270
=
=
600mm
+1
mm
POSSIBILITÀ DI INSERIMENTO
B
A)
Pannello rimovibile
B)
Spazio per gli allacciamenti
Mobile da incasso con forno
Le dimensioni del piano cottura devono es­sere conformi all'indicazione e la cucina de­ve essere dotata di una corretta ventilazio­ne per consentire la circolazione continua dell'aria. Il collegamento elettrico del piano di cottura e del forno devono essere ese­guiti separatamente per questioni di sicu­rezza oltre che per consentire una facile ri­mozione del forno dall'unità.
50 cm2
360 cm2
120 cm2
180 cm2
Mobile da incasso con porta
Il pannello installato sotto il piano di cottura deve essere facilmente rimovibile e altret-
DATI TECNICI
Dimensioni del piano cottura
Larghezza: 290 mm Lunghezza: 520 mm
Dimensioni dell'incasso
Larghezza: 270 (0/+1) mm Lunghezza: 490 (0/+1) mm
www.electrolux.com
30
Ingresso calore
Bruciatore rapido: 2,9 kW
2,7 kW (gas liqui-
do)
Bruciatore ausilia-
1,0 kW
rio: POTENZA TOTA-
LE:
G20 (2H) 20 mbar
= 3,9 kW G30 (3+) 28-30 mbar = 269 g/h
G31 (3+) 37 mbar
= 264 g/h
Alimentazione
230 V ~ 50 Hz
elettrica:
Collegamento gas:
Categoria: II2H3+ Alimentazione del
gas: Classe apparec-
chiatura:
Diametri del by-pass
Bruciatore Ø By-pass 1/100
Ausiliario 28
Rapido 42
G 1/2 "
G20 (2H) 20 mbar
3
mm
Bruciatori a gas
POTENZA NORMALE
(Butano/Propano)
G30/G31 (3+)
28-30/37 mbar
ini.
m³/h
1/100
mm
GPL
G30
28-3
mbar
G31
0
mba
BRUCIA-
TORE
POTEN-
ZA
NOR-
MALE
kW kW
PO­TENZA RIDOT-
TA
GAS NATURALE
G20 (2H) 20 mbar
ini. 1/100
mm
g/h g/h
Ausiliario 1.0 0.33 70 0.095 50 73 71
2.9 (gas
Rapido
naturale)
0.75 120 0.276 86 196 193
2.7 (GPL)
37
r
CONSIDERAZIONI AMBIENTALI
Riciclare i materiali con il simbolo Buttare l'imballaggio negli appositi
contenitori per il riciclaggio. Aiutare a proteggere l’ambiente e la salute umana e a riciclare rifiuti derivanti da apparecchiature elettriche ed elettroniche.
.
Non smaltire le apparecchiature che riportano il simbolo
rifiuti domestici. Portare il prodotto al punto di riciclaggio più vicino o contattare il comune di residenza.
insieme ai normali
PORTUGUÊS 31
ÍNDICE
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
DESCRIÇÃO DO PRODUTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
UTILIZAÇÃO DIÁRIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
SUGESTÕES E CONSELHOS ÚTEIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
MANUTENÇÃO E LIMPEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
INSTALAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
INFORMAÇÃO TÉCNICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
ESTAMOS A PENSAR EM SI
Obrigado por ter adquirido um aparelho Electrolux. Escolheu um produto que traz consigo décadas de experiência profissional e inovação. Engenhoso e elegante, foi concebido a pensar em si. Assim, quando o utilizar, terá a tranquilidade de quem sabe que terá sempre óptimos resultados.
Bem-vindo(a) à Electrolux.
Visite o nosso website para:
Resolver problemas e obter conselhos de utilização, catálogos e informações sobre serviços:
www.electrolux.com
Registar o seu produto para beneficiar de um serviço melhor:
www.electrolux.com/productregistration
Adquirir acessórios, consumíveis e peças de substituição originais para o seu aparelho:
www.electrolux.com/shop
APOIO AO CLIENTE E ASSISTÊNCIA
Recomendamos a utilização de peças de substituição originais. Quando contactar a Assistência, certifique-se de que tem os seguintes dados disponíveis. A informação encontra-se na placa de características. Modelo, PNC, Número de Série.
Aviso / Cuidado - Informações de segurança. Informações gerais e conselhos úteis Informações ambientais
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
www.electrolux.com
32
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Este aparelho é adequado para os seguintes mercados: CZ
SK SI Leia atentamente as instruções fornecidas antes de instalar e utilizar o aparelho. O fa­bricante não é responsável por lesões ou danos resultantes de instalação e utilização incorrectas. Guarde sempre as instruções junto do aparelho para futura referência.
IT PT
SEGURANÇA PARA CRIANÇAS E PESSOAS VULNERÁVEIS
ADVERTÊNCIA
Risco de asfixia, ferimentos ou in­capacidade permanente.
• Não permita que o aparelho seja utiliza-
do por pessoas, incluindo crianças, com capacidades físicas e sensoriais reduzi­das, funções mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimento de utilização do mesmo. Estas pessoas devem ser vi­giadas ou ensinadas a utilizar o aparelho por uma pessoa que seja responsável pela sua segurança.
• Não permita que as crianças brinquem
com o aparelho.
• Mantenha todos os materiais de embala-
gem fora do alcance das crianças.
• Mantenha as crianças e os animais do-
mésticos afastados do aparelho quando este estiver a funcionar ou a arrefecer. As partes acessíveis estão quentes.
• Se o aparelho tiver um dispositivo de se-
gurança para crianças, recomendamos que o active.
INSTALAÇÃO
ADVERTÊNCIA
A instalação deste aparelho só de­ve ser efectuada por uma pessoa qualificada.
• Remova todos os elementos da embala-
gem.
• Não instale nem utilize o aparelho se es-
te estiver danificado.
• Cumpra as instruções de instalação for-
necidas com o aparelho.
• Respeite as distâncias mínimas relativa­mente a outros aparelhos e unidades.
•Tenha sempre cuidado quando deslocar o aparelho porque o aparelho é pesado. Use sempre luvas de protecção.
• Vede as superfícies cortadas com um vedante para impedir que a humidade cause dilatações.
• Proteja a parte inferior do aparelho con­tra o vapor e a humidade.
• Não instale o aparelho ao lado de uma porta ou debaixo de uma janela. Isso evita que a abertura de portas ou janelas faça cair algum tacho quente do apare­lho.
• Se o aparelho for instalado por cima de gavetas, certifique-se de que o espaço entre o fundo do aparelho e a gaveta su­perior é suficiente para permitir a circula­ção de ar.
• A parte inferior do aparelho pode ficar quente. Recomendamos a instalação de um painel de separação não combustível debaixo do aparelho para evitar o aces­so à parte inferior.
Ligação eléctrica
ADVERTÊNCIA
Risco de incêndio e choque eléctri­co.
• Todas as ligações eléctricas têm de ser efectuadas por um electricista qualifica­do.
• Antes de fazer qualquer ligação eléctrica, é necessário garantir que o terminal prin­cipal do aparelho não está sob tensão.
• Certifique-se de que o aparelho é insta­lado correctamente. Fichas de alimenta­ção eléctrica e tomadas soltas ou inade­quadas poderão provocar o sobreaque­cimento dos terminais.
• Certifique-se de que a protecção contra choque é instalada.
• Não permita que as ligações eléctricas entrem em contacto com o aparelho ou com algum tacho quente quando ligar o aparelho a uma tomada próxima.
• Não permita que as ligações eléctricas fiquem enredadas.
• Utilize uma braçadeira para libertar a tensão do cabo.
• Utilize um cabo de alimentação adequa­do.
• Certifique-se de que não danifica a ficha e o cabo de alimentação eléctrica. Con­tacte a Assistência Técnica ou um elec­tricista para substituir o cabo de alimen­tação se estiver danificado.
• A instalação eléctrica deve possuir um dispositivo de isolamento que lhe permi­ta desligar o aparelho da corrente eléctri­ca em todos os pólos. O dispositivo de isolamento deve ter uma abertura de contacto com uma largura mínima de 3 mm.
• Utilize apenas dispositivos de isolamento correctos: disjuntores de protecção, fu­síveis (os fusíveis de rosca devem ser re­tirados do suporte), diferenciais e con­tactores.
Ligação do gás
• Todas as ligações de gás devem ser efectuadas por uma pessoa qualificada.
• Certifique-se de que existe circulação de ar em torno do aparelho.
• A informação relativa ao fornecimento de gás encontra-se na placa de característi­cas.
• Este aparelho não está ligado a um dis­positivo de evacuação de produtos de combustão. Certifique-se de que o apa­relho é ligado em conformidade com os regulamentos de instalação em vigor. Tenha em atenção os requisitos para uma ventilação adequada.
UTILIZAÇÃO
ADVERTÊNCIA
Risco de ferimentos, queimaduras ou choque eléctrico.
• Utilize este aparelho apenas em ambien­te doméstico.
• Não altere as especificações deste apa­relho.
• Não utilize um temporizador externo ou um sistema de controlo remoto separa­do para activar/desactivar o aparelho.
• Não deixe o aparelho a funcionar sem vi­gilância.
PORTUGUÊS 33
• Não utilize o aparelho com as mãos hú­midas ou se este tiver estado em con­tacto com água.
• Não coloque talheres ou tampas de pa­nelas sobre discos eléctricos. Ficam quentes.
• Desligue (off) a zona de cozedura após cada utilização.
• Não utilize o aparelho como superfície de trabalho ou armazenamento.
ADVERTÊNCIA
Risco de incêndio ou explosão.
• As gorduras e os óleos podem libertar vapores inflamáveis quando aquecidos. Mantenha as chamas e os objectos aquecidos afastados das gorduras e dos óleos quando cozinhar com este tipo de produtos.
• Os vapores que o óleo muito quente li­berta podem causar combustão espon­tânea.
• O óleo usado, que pode conter restos de alimentos, pode inflamar a uma tem­peratura inferior à de um óleo usado pela primeira vez.
• Não coloque produtos inflamáveis, ou objectos molhados com produtos infla­máveis, no interior, ao lado ou em cima do aparelho.
• Não tente extinguir o fogo com água. Desligue o aparelho e cubra a chama com uma tampa de tacho ou uma manta de incêndio.
ADVERTÊNCIA
Risco de danos no aparelho.
• Não coloque nenhum tacho quente so­bre o painel de comandos.
• Não deixe que nenhum tacho ferva até ficar sem água.
• Não deixe um tacho a arrefecer sobre uma zona de cozedura.
• Não active zonas de cozedura com um tacho vazio ou sem tacho.
• Não coloque folha de alumínio no apare­lho.
• Não permita que líquidos ácidos, como vinagre, sumo de limão ou agente anti­calcário, entrem em contacto com a pla­ca. Isso provoca manchas baças.
• Providencie boa ventilação na cozinha onde o aparelho fica instalado.
www.electrolux.com
34
• Certifique-se de que as aberturas de
• Utilize apenas tachos e panelas estáveis,
• Certifique-se de que a chama não se
• Certifique-se de que os tachos ficam
• Utilize apenas os acessórios fornecidos
• Não instale um difusor de chama sobre
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
• Limpe o aparelho com regularidade para
• Não utilize jactos de água ou vapor para
• Limpe o aparelho com um pano macio e
ventilação não ficam bloqueadas.
com forma correcta e diâmetro superior às dimensões dos queimadores. Existe o risco de sobreaquecimento e ruptura da placa de vidro (se aplicável).
apaga quando roda rapidamente o bo­tão da posição do máximo para a posi­ção do mínimo.
centrados nos anéis e que não ficam sa­lientes sobre a mesa de trabalho.
com o aparelho.
um queimador.
ADVERTÊNCIA
Risco de danos no aparelho.
evitar que o material da superfície se de­teriore.
limpar o aparelho.
húmido. Utilize apenas detergentes neu­tros. Não utilize produtos abrasivos, es­fregões, solventes ou objectos metáli­cos.
ELIMINAÇÃO
ADVERTÊNCIA
Risco de ferimentos e asfixia.
• Contacte a sua autoridade municipal pa­ra mais informações sobre a forma co­mo eliminar o aparelho correctamente.
• Desligue o aparelho da alimentação eléctrica.
• Corte o cabo de alimentação eléctrica e elimine-o.
• Achate os tubos de gás externos.
DESCRIÇÃO DO PRODUTO
DISPOSIÇÃO DA MESA DE TRABALHO
1
2
3
BOTÕES DE COMANDO
Símbolo Descrição
sem fornecimento de gás / posição desligado
posição de igni­ção / fornecimen­to máximo de gás
fornecimento míni­mo de gás
Queimador rápido
1
Queimador auxiliar
2
Botões de controlo
3
PORTUGUÊS 35
www.electrolux.com
36
UTILIZAÇÃO DIÁRIA
ADVERTÊNCIA
Consulte o capítulo "Informações de segurança".
IGNIÇÃO DO QUEIMADOR
ADVERTÊNCIA
Seja extremamente cuidadoso aquando da utilização de chama aberta no ambiente da cozinha. O fabricante declina qualquer respon­sabilidade em caso de utilização in­correcta da chama.
Acenda o queimador sempre antes de colocar o tacho.
Para acender o queimador:
1.
Rode o botão de comando para a es­querda para a posição do nível máxi-
mo (
) e pressione-o.
2.
Mantenha o botão de controlo pressio­nado durante aproximadamente 5 se­gundos; tal irá permitir o aquecimento do termopar. Caso contrário, o forneci­mento de gás será interrompido.
3.
Regule a chama após a regularização da mesma.
Se, após algumas tentativas, o queimador não acender, verifique se a coroa e a respectiva tampa estão nas posições correctas.
ADVERTÊNCIA
Não mantenha o botão de coman­do pressionado por mais de 15 se­gundos. Se o queimador não acender após 15 segundos, solte o botão de co­mando, rode-o para a posição de desligado e aguarde no mínimo 1 minuto antes de tentar acender no­vamente o queimador.
Na ausência de electricidade, é possível acender o queimador sem o dispositivo eléctrico. Neste caso, aproxime uma chama do queima­dor, pressione o respectivo botão e rode-o para a esquerda para a po­sição de libertação máxima de gás.
Se o queimador se apagar aciden­talmente, rode o botão de coman­do para a posição de desligado e aguarde no mínimo 1 minuto antes de tentar acender o queimador no­vamente.
A ignição pode iniciar-se automati­camente ao ligar a rede eléctrica, após a instalação ou após um cor­te de energia. Isto é normal.
DESLIGAR O QUEIMADOR
Para apagar a chama, rode o botão para o símbolo
A
.
ADVERTÊNCIA
Reduza sempre a chama ou apa­gue-a antes de remover o tacho do queimador.
A)
Tampa e coroa do queimador
B)
Termóstato
C)
Ignição
B
C
SUGESTÕES E CONSELHOS ÚTEIS
PORTUGUÊS 37
ADVERTÊNCIA
Consulte o capítulo "Informações de segurança".
POUPANÇA DE ENERGIA
• Sempre que possível, coloque as tam­pas nas panelas.
• Quando o líquido começa a ferver, redu­za a chama para cozinhar em lume bran­do.
Utilize apenas tachos com diâmetro ade­quado às dimensões dos queimadores.
Queimador Diâmetros de tacho
Rápido 160 - 240 mm Auxiliar 80 - 160 mm
ADVERTÊNCIA
Não utilize panelas de ferro fundi­do, panelas de pedra ou placas de grelhador ou tostador sobre os queimadores de gás.
ADVERTÊNCIA
Não coloque a mesma panela so­bre dois queimadores.
Informação relativa à acrilamida
Importante De acordo com os
conhecimentos científicos mais recentes, se deixar tostar alimentos (especialmente alimentos que contenham amido), a acrilamida pode representar um risco para a saúde. Assim, aconselhamos que cozinhe a baixa temperaturas e não deixe tostar demais os alimentos.
ADVERTÊNCIA
Certifique-se de que as pegas dos tachos não ultrapassam a extremi­dade dianteira da placa e de que os tachos estão centrados nos anéis, de forma a conseguir a má­xima estabilidade e reduzir o con­sumo de gás.
Não coloque tachos instáveis ou deforma­dos nos anéis, para evitar que sejam derra­mados líquidos ou haja ferimentos.
ADVERTÊNCIA
O derrame de líquidos durante a cozedura pode originar a quebra do vidro
www.electrolux.com
38
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
ADVERTÊNCIA
Consulte o capítulo "Informações de segurança".
ADVERTÊNCIA
Desligue o aparelho e deixe-o arre­fecer antes de o limpar. Desligue o aparelho da alimentação eléctrica antes de executar qualquer traba­lho de limpeza ou manutenção.
Riscos ou manchas escuras na su­perfície não afectam o funciona­mento do aparelho.
• Pode remover os suportes para panelas para limpar facilmente a placa.
• Para limpar as partes esmaltadas, a tampa e a coroa, lave-as com água e detergente e seque-as cuidadosamente antes de voltar a colocá-las.
• Limpe as peças de aço inoxidável com água e seque com um pano macio.
• Os suportes para panelas não são re­sistentes à máquina de lavar loiça. É ne­cessário lavá-los à mão.
• Quando lavar os suportes para panelas à mão, tenha cuidado quando os secar porque o processo de aplicação do es­malte pode deixar extremidades pouco polidas. Se necessário, remova as man­chas difíceis com um produto de limpeza em pasta.
• Certifique-se de que posiciona os supor­tes para panelas correctamente após a limpeza.
• Para que os queimadores funcionem correctamente, certifique-se de que os braços dos suportes para panelas se en­contram no centro do queimador.
Tenha muito cuidado quando substi-
tuir os suportes para panelas, para evitar danos na superfície da placa.
Após a limpeza, seque o aparelho com um pano macio.
Remoção de sujidades:
1.
Remova imediatamente: plástico
derretido, película de plástico e resí­duos de alimentos que contenham açúcar.
Desligue o aparelho e deixe-o ar-
refecer antes de limpar: manchas de calcário, de água, salpicos de gordura, descolorações metálicas brilhantes. Utilize um agente de lim­peza especial adequado à superfície da placa.
2.
Limpe o aparelho com um pano húmi­do e um pouco de detergente.
3.
No final, seque o aparelho com um pano limpo.
ADVERTÊNCIA
Não utilize facas, raspadores ou outros instrumentos semelhantes para limpar a superfície do vidro ou entre os rebordos dos queimado­res e da estrutura (se aplicável).
ADVERTÊNCIA
Não arraste tachos sobre o vidro porque podem riscar a superfície. Não permita também que caiam objectos rígidos ou aguçados so­bre o vidro ou sobre as extremida­des da placa.
LIMPEZA DO DISPARADOR
Esta funcionalidade é obtida através de uma vela cerâmica de ignição com um eléctrodo de metal. Mantenha estes com­ponentes bem limpos para evitar dificulda­des ao ligar e verifique se os orifícios da coroa do queimador não estão obstruídos.
MANUTENÇÃO PERIÓDICA
Entre em contacto periodicamente com o seu centro de assistência local para verifi­car as condições do tubo de fornecimento de gás e do regulador de pressão, se ins­talado.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Problema Possível causa Solução
Não existe faísca quando acende o gás.
• A tampa e a coroa do
A chama apaga-se ime­diatamente após a igni­ção.
O anel de gás arde irregu­larmente.
Se existir uma falha, tente primeiro encon­trar uma solução para o problema. Se não conseguir encontrar uma solução para o problema, contacte o seu fornecedor ou o centro de assistência local.
Se tiver utilizado o aparelho de for­ma incorrecta ou se a instalação não tiver sido executada por um engenheiro qualificado, a visita do técnico do serviço de assistência ou do fornecedor pode não ser gratuita, mesmo durante o período de garantia.
Estes dados são necessários para o ajudar rapidamente e correctamente. Estes dados estão disponíveis na pla­ca de características fornecida.
• Descrição do modelo ................
• Não existe alimentação eléctrica.
queimador não estão bem colocadas.
• O termopar não é aque­cido de forma suficien­te.
• A coroa do queimador está bloqueada com re­síduos de alimentos.
PORTUGUÊS 39
• Certifique-se de que a unidade está ligada e de que a alimentação eléctrica está activa.
• Verifique o fusível. Se o fusível se soltar mais do que uma vez, contacte um electricista qualifica­do.
• Certifique-se de que a tampa e a coroa do queimador estão nas posições correctas.
• Após acender a chama, mantenha o botão pres­sionado durante aproxi­madamente 5 segun­dos.
• Certifique-se de que o injector não está blo­queado e de que a co­roa do queimador está isenta de partículas de alimentos.
• Número do produto (PNC) .................
•Número de série
(S.N.) ........................................
Utilize apenas peças sobresselentes origi­nais. Estas peças sobresselentes estão disponíveis junto do centro de assistência e lojas autorizadas para a venda das mes­mas.
ETIQUETAS FORNECIDAS JUNTAMENTE COM O SACO DE ACESSÓRIOS
Coloque os autocolantes tal como indicado abaixo:
www.electrolux.com
40
1 2 3
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Cole-o no Cartão de Garantia e envie
1
esta parte Cole-o no Cartão de Garantia e guarde
2
esta parte Cole-o no manual de instruções
3
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
0049
03 IT
MADE IN ITALY
MOD. PROD.NO. SER.NO.
TYPE 230V-50Hz IP20
INSTALAÇÃO
PORTUGUÊS 41
ADVERTÊNCIA
Consulte o capítulo "Informações de segurança".
ADVERTÊNCIA
As seguintes instruções de instala­ção, ligação e manutenção devem ser executadas por pessoal qualifi­cado em conformidade com as normas e leis locais em vigor.
LIGAÇÃO DO GÁS
Escolha ligações fixas ou utilize um tubo flexível de aço inoxidável em conformidade com as normas em vigor. Caso utilize tu­bos metálicos flexíveis, tome as medidas necessárias para que estes não entrem em contacto com partes móveis nem sejam esmagados. Tenha cuidado também quan­do a placa estiver instalada em conjunto com um forno.
Certifique-se de que a pressão de fornecimento de gás do aparelho cumpre os valores recomendados. A ligação ajustável está fixada no suporte global através de uma por­ca roscada G 1/2". Aparafuse as peças e, se necessário, aperte tu­do com fita de teflon para obter a direcção correcta.
A
B
C
Gás líquido: utilize o suporte de tubo em borracha. Encaixe sempre a junta. De se­guida, prossiga com a ligação de gás. O tubo flexível está pronto para aplicação quando:
– não ultrapassa a temperatura ambiente,
ou seja, não ultrapassa os 30 °C;
– não ultrapassa 1500 mm de comprimen-
to;
– não apresenta estrangulamentos; – não está sujeito a tracção ou torção; – não entra em contacto com extremida-
des ou cantos cortantes;
– pode ser facilmente examinado para ve-
rificação do seu estado.
O controlo e a preservação do tubo flexível consistem em verificar se:
– não apresenta fendas, cortes ou marcas
de queimaduras em nenhuma extremi­dade, nem em toda a sua extensão;
– o material não apresenta sinais de endu-
recimento, mas sim a sua correcta elas­ticidade;
– os grampos de fixação não estão enfer-
rujados;
– o prazo de validade não foi ultrapassa-
do.
Caso sejam detectáveis uma ou mais ano­malias, não repare o tubo e substitua-o.
Quando a instalação estiver con­cluída, certifique-se de que a veda­ção de cada tubo foi realizada cor­rectamente. Utilize uma solução à base de sabão e não uma cha-
ma!
A)
Extremidade do veio com por­ca
B)
Anilha
C)
Cotovelo (se necessário)
Ligação de tubos flexíveis não metálicos:
Caso seja possível controlar facilmente a li­gação na respectiva extensão total, pode utilizar um tubo flexível. Fixe bem o tubo flexível com grampos.
SUBSTITUIÇÃO DOS INJECTORES
1.
Remova os suportes para panelas.
2.
Remova as tampas e as coroas dos queimadores.
3.
Com uma chave de porcas de 7 mm, remova os injectores e substitua-os pelos necessários para o tipo de gás que utiliza (consulte a tabela no capítu­lo "Informação Técnica").
4.
Monte as peças e siga o mesmo pro­cedimento na ordem inversa.
5.
Substitua a placa de características (localizada perto do tubo de forneci-
www.electrolux.com
42
Se a pressão de fornecimento de gás for inconstante ou diferente da pressão neces­sária, deve instalar um regulador de pres­são adequado ao tubo de fornecimento de gás.
REGULAÇÃO PARA O NÍVEL MÍNIMO
Para regular o nível mínimo dos queimado­res:
1.
2.
3.
4.
A)
• Se mudar de gás natural G20 a 20 mbar
• Se mudar de gás líquido para gás natu-
LIGAÇÃO ELÉCTRICA
• Ligue o aparelho de acordo com as pre-
• Certifique-se de que a tensão nominal e
mento de gás) pela correspondente ao novo tipo de fornecimento de gás. Po­de encontrar esta placa na embalagem fornecida com o aparelho.
Acenda o queimador. Rode o botão para a posição do nível
mínimo. Remova o botão. Com uma chave de fendas fina, regule
a posição do parafuso de by-pass.
A
Parafuso de by-pass
para gás líquido, aperte totalmente o pa­rafuso.
ral G20 a 20 mbar, desaperte o parafuso de by-pass cerca de 1/4 de volta.
ADVERTÊNCIA
Certifique-se de que a chama não se apaga quando roda rapidamen­te o botão da posição do nível má­ximo para a posição do nível míni­mo.
cauções de segurança.
o tipo de alimentação na placa de carac­terísticas estão em conformidade com a tensão e a potência da corrente eléctrica local.
• Este aparelho é fornecido com um cabo de alimentação. Este tem de ser forneci­do com uma ficha adequada e capaz de suportar a carga assinalada na placa de características. A ficha tem de ficar ins­talada numa tomada adequada.
• Qualquer componente eléctrico tem de ser instalado ou substituído pelo técnico do centro de assistência ou por um téc­nico de assistência qualificado.
• Utilize sempre uma tomada devidamente instalada e à prova de choques eléctri­cos.
• Certifique-se de que existe acesso à fi­cha de alimentação após a instalação.
• Não puxe o cabo de alimentação eléctri­ca para desligar o aparelho. Puxe sem­pre a ficha de alimentação.
• O aparelho não deve ser ligado a um ca­bo de extensão, a um adaptador ou a uma ligação múltipla (risco de incêndio). Verifique se a ligação à terra está em conformidade com as normas e leis vi­gentes.
• O cabo de alimentação deve ser coloca­do de forma a que não possa entrar em contacto com qualquer peça quente.
• Ligue o aparelho à alimentação com um dispositivo que permita desligar o apare­lho da alimentação em todos os pólos com uma largura de abertura de contac­to de, pelo menos, 3 mm, por exemplo, corte automático de protecção da linha ou fusíveis de corte de alimentação.
• Nenhuma das partes do cabo de ligação pode atingir uma temperatura de 90 °C. O cabo azul neutro deve ser ligado ao bloco de terminais com uma etiqueta onde consta a letra "N". O cabo de fase castanho (ou preto) (instalado no termi­nal indicado com a letra "L") tem de es­tar sempre ligado à fase com corrente.
SUBSTITUIÇÃO DO CABO DE LIGAÇÃO
Para substituir o cabo de ligação utilize apenas o tipo H05V2V2-F T90 ou equiva­lente. Certifique-se de que a secção do ca­bo é adequada à tensão e à temperatura de funcionamento. O cabo de terra amare­lo/verde tem de ser aproximadamente 2 cm mais comprido do que o cabo de fase castanho (ou preto).
PORTUGUÊS 43
ENCASTRE
min. 650 mm
55 mm
Se pretender instalar várias placas de 30 cm lado a lado no mesmo corte, pode ad­quirir um kit de montagem com um suporte e vedantes suplementares nos nossos Centros de Assistência Técnica. A embala­gem do kit inclui as respectivas instruções de instalação.
R 5mm
=
490
40-50 mm
30 mm
+1
mm
=
min. 450 mm
+1
270
490 mm
270 mm
600mm
mm
POSSIBILIDADE DE ENCASTRAR
Móvel de cozinha com porta
O painel instalado por baixo da placa tem de ser de fácil remoção e permitir um aces­so fácil no caso de ser necessária a inter­venção da assistência técnica.
30 mm
A
60 mm
min 20 mm (max 150 mm)
B
A)
Painel amovível
B)
Espaço para ligações
Móvel de cozinha com forno
As dimensões da cavidade destinada à placa devem respeitar as indicações e o móvel de cozinha deve estar equipado com aberturas de ventilação para permitir um fornecimento de ar contínuo. As liga­ções eléctricas da placa e do forno devem ser efectuadas separadamente por razões de segurança e para permitir a fácil remo­ção do forno do móvel.
50 cm2
360 cm2
120 cm2
180 cm2
www.electrolux.com
44
INFORMAÇÃO TÉCNICA
Dimensões da placa
Largura: 290 mm Comprimento: 520 mm
Dimensões da cavidade da placa
Largura: 270 (0/+1) mm Comprimento: 490 (0/+1) mm
Produção de calor
Queimador rápi­do:
Queimador auxili­ar:
POTÊNCIA TO­TAL:
Queimadores de gás
POTÊN-
CIA
NOR-
QUEIMA-
DOR
Auxiliar 1.0 0.33 70 0.095 50 73 71
Rápido
MAL
kW kW
2.9 (gás natural)
2.7 (GPL)
2,9 kW
2,7 kW (gás líqui-
do)
1,0 kW
G20 (2H) 20 mbar
= 3,9 kW G30 (3+) 28–30 mbar = 269 g/h
G31 (3+) 37 mbar
= 264 g/h
PO-
TÊN-
CIA
REDU-
ZIDA
0.75 120 0.276 86 196 193
Alimentação eléc­trica:
Ligação do gás: G 1/2" Categoria: II2H3+ Fornecimento de
gás: Classe do apare-
lho:
Diâmetros de bypass
Queimador Ø Bypass em
Auxiliar 28
42
POTÊNCIA NORMAL
GÁS NATURAL
G20 (2H) 20 mbar
inj. 1/100
mm
m³/h
230 V ~ 50 Hz
G20 (2H) 20 mbar
3
1/100 mm
GPL
(Butano/Propano)
G30/G31 (3+)
28-30/37 mbar
G30
inj.
1/100
mm
28–
30
mbar
g/h g/h
G31
mba
37
r
PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS
Recicle os materiais que apresentem o símbolo
contentores indicados para reciclagem.
. Coloque a embalagem nos
Ajude a proteger o ambiente e a saúde pública através da reciclagem de aparelhos eléctricos e electrónicos. Não elimine os
aparelhos que tenham o símbolo
PORTUGUÊS 45
juntamente com os resíduos domésticos. Coloque o produto num ponto de recolha
para reciclagem local ou contacte as suas autoridades municipais.
www.electrolux.com
46
САДРЖАЈ
УПУТСТВА О БЕЗБЕДНОСТИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
ОПИС ПРОИЗВОДА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
ПОМОЋНЕ НАПОМЕНЕ И САВЕТИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
ИНСТАЛАЦИЈА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
ТЕХНИЧКЕ ИНФОРМАЦИЈЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
ЕКОЛОШКА ПИТАЊА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
МИСЛИМО НА ВАС
Хвала вам што сте купили уређај компаније Electrolux. Изабрали сте производ који са собом носи деценије професионалног искуства и иновација. Генијалан и елегантан, направљен је баш по вашој мери. Стога, кад год га користите, можете бити спокојни јер ћете знати да ћете сваки пут добити одличне резултате.
Добродошли у Electrolux.
Посетите наш веб сајт на адреси:
Обезбедите савете у вези са коришћењем, брошуре, решења за проблеме, информације о сервисирању: www.electrolux.com
Региструјте свој производ ради боље услуге: www.electrolux.com/productregistration
Купите додатни прибор, потрошни материјал и оригиналне резервне делове за свој уређај: www.electrolux.com/shop
БРИГА О КОРИСНИЦИМА И СЕРВИС
Препоручујемо вам да користите оригиналне резервне делове. Приликом обраћања сервисној служби, проверите да ли поседујете следеће податке. Информације се могу наћи на плочици са техничким карактеристикама. Модел, број производа (PNC), серијски број.
Упозорење/опрез - упутства о безбедности. Опште информације и савети Еколошке информације
Задржано право измена.
УПУТСТВА О БЕЗБЕДНОСТИ
СРПСКИ 47
Овај уређај је погодан за следећа тржишта:
IT PT SK SI
CZ
Пре инсталације и коришћења уређаја, паж‐ љиво прочитајте приложено упутство. Произ‐ вођач није одговоран уколико услед непра‐ вилне инсталације и употребе уређаја дође до повреда и квара. Чувајте упутство за упо‐ требу поред уређаја ради будућих подешава‐ ња.
БЕЗБЕДНОСТ ДЕЦЕ И ОСЕТЉИВИХ ОСОБА
УПОЗОРЕЊЕ Постоји ризик од гушења, повређива‐ ња или трајног инвалидитета.
• Особама са умањеном физичком осетљи‐ вошћу, умањеним менталним способности‐ ма или недостатком искуства и знања, ук‐ ључујући ту и децу, немојте дозволити да користе овај уређај. Коришћење овог уре‐ ђаја је таквим особама дозвољено ис‐ кључиво под надзором или према упутстви‐ ма особе одговорне за њихову безбедност .
• Немојте дозволити деци да се играју уређа‐ јем.
• Сву амбалажу држите ван домашаја деце.
• Постарајте се да деца и кућни љубимци не буду близу уређаја док уређај ради или се расхлађује. Доступни делови су врели.
• Ако уређај има блокаду за децу, препо‐ ручујемо да је активирате.
ИНСТАЛИРАЊЕ
УПОЗОРЕЊЕ Само квалификована особа може да инсталира овај уређај.
• Уклоните сву амбалажу.
• Немојте да инсталирате или користите оштећен уређај.
• Придржавајте се упутства за инсталацију које сте добили уз уређај.
• Неопходно је придржавати се минималног растојања од других уређаја и кухињских елемената.
• Увек будите пажљиви када померате уре‐ ђај, јер је тежак. Увек носите заштитне ру‐ кавице.
• Заптијте површине за резање заптивним материјалом да бисте спречили да влага доведе до набреклина.
• Заштитите доњу страну уређаја од паре и влаге.
• Немојте инсталирати уређај поред врата или испод прозора. Овим се спречава да врело посуђе за кување падне са уређаја када се отворе врата или прозор.
• Ако се уређај монтира изнад фиока водите рачуна да простор, између доњег дела уре‐ ђаја и горње фиоке, буде довољан за цир‐ кулацију ваздуха.
• Дно уређаја може да се загреје. Препо‐ ручујемо вам да испод уређаја поставите незапаљиву таблу како се не би грејао до‐ њи део.
Прикључивање струје
УПОЗОРЕЊЕ Постоји опасност од пожара и струј‐ ног удара.
• Сва прикључивања струје мора да обави квалификован електричар.
• Пре било којих повезивања жице провери‐ те да ли главни терминал није под напо‐ ном.
• Проверите да ли је уређај правилно инста‐ лиран. Лабави и неодговарајући утикач и утичница за струју могу да доведу до пре‐ гревања прикључка.
• Проверите да ли је инсталирана заштита од струјног удара.
• Немојте дозволити да електрични каблови дођу у контакт са уређајем или врућим по‐ суђем за кување, када прикључујете уређај на оближњу утичницу.
• Немојте дозволити да се електрични кабло‐ ви запетљају.
• Употребите кабл са стезаљком са растере‐ ћењем на вучу.
• Користите одговарајући кабл за напајање.
• Проверите да нисте оштетили главно напа‐ јање и кабл за напајање. Обратите се сер‐ вису или електричару да бисте заменили оштећени кабал за напајање.
• У електричној инсталацији мора постојати раставни прекидач који вам омогућава да искључите све фазе напајања апарата. Ши‐
www.electrolux.com
48
• Користите само одговарајуће уређаје за
Прикључивање гаса
• Сва прикључивања гаса треба да обави
• Постарајте се да око уређаја постоји цирку‐
• Информације о доводу гаса налазе се на
• Овај уређај није повезан на уређај што иза‐
УПОТРЕБА
• Користите овај уређај у домаћинству.
• Не мењајте спецификацију овог уређаја.
• Немојте користити спољашњи тајмер или
• Не остављајте уређај без надзора током
• Немојте руковати уређајем када су вам мо‐
• Немојте стављати прибор за јело или по‐
• Подесите зону за кување на „искључено“
• Не користите овај уређај као радну површи‐
• Масти и уље када се загреју могу да осло‐
рина контактног отвора на раставном пре‐ кидачу мора износити најмање 3 мм.
изолацију: заштитне прекидаче, осигураче (осигураче са навојем скинуте са носача), уземљене заштитне прекидаче и контакто‐ ре.
квалификована особа.
лација ваздуха.
плочици са подацима.
зива избацивање производа сагоревања. Постарајте се да уређај буде повезан у скалду са важећим инсталационим пропи‐ сима. Обратите пажњу на захтеве који се тичу адекватне вентилације.
УПОЗОРЕЊЕ Постоји опасност од повређивања, опекотина или струјног удара.
засебни систем даљинског управљања за руковање уређајем.
рада.
кре руке или када је он у контакту са водом.
клопце шерпи на чврсту плочу за кување. Они постају врели.
након употребе.
ну или за одлагање ствари.
УПОЗОРЕЊЕ Постоји ризик од пожара или експло‐ зије.
боде запаљива испарења. Држите пламе‐ нове или загрејане предмете даље од ма‐ сти и уља када кувате са њима.
• Испарења која ослобађају веома врела уља могу да изазову спонтано сагоревање.
• Употребљено уље, које може да садржи остатке хране, може изазвати пожар при нижој температури за разлику од уља које се користи по први пут.
• Запаљиве материје или предмете на‐ топљeне запаљивим материјама немојте стављати унутар, поред нити на уређај.
• Немојте покушавати да угасите пожар во‐ дом. Искључите уређај и покријте пламен поклопцем или ћебетом за гашење пожара.
УПОЗОРЕЊЕ Постоји ризик од оштећења уређаја.
• Немојте стављати вруће посуђе за кување на командну таблу.
• Немојте дозволити да течност у посудама уври до краја.
• Немојте дозволити да се посуде охладе на плочи за кување.
• Немојте укључивати зоне за кување са празним посуђем, или без посуђа.
• Не стављајте алуминијумску фолију на уре‐ ђај.
• Пазите да киселе течности, на пример, сир‐ ће, лимунов сок или средство за уклањање каменца не дођу у контакт са плочом. То може да направи мат флеке.
• Обезбедите добру проветреност простори‐ је у којој је уређај инсталиран.
• Поведите рачуна да отвори за вентилацију нису запушени.
• Користите искључиво посуђе за кување од‐ говарајућег облика и пречника већег од ди‐ мензија горионика. Постоји ризик од пре‐ гревања и пуцања стаклене плоче (ако је примењиво).
• Проверите да се пламен не гаси када брзо окрећете командно дугме из положаја мак‐ симума на положај минимума.
• Постарајте се да лонци заузимају централ‐ ну позицију прстенова и да не прелазе иви‐ це површине за кување.
• Користите искључиво прибор који је испо‐ ручен са уређајем.
• Немојте да инсталирате дифузор пламена на горионик.
НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ
УПОЗОРЕЊЕ Постоји ризик од оштећења уређаја.
• Редовно чистите уређај да бисте спречили пропадање површинског материјала.
• Не користите млаз воде или пару за чишће‐ ње уређаја.
• Уређај чистите влажном, меком крпом. У ту сврху користите искључиво неутралне де‐ терџенте. Немојте да користите абразивне производе, абразивне сунђере, раствараче или металне предмете.
ОДЛАГАЊЕ
УПОЗОРЕЊЕ Постоји могућност од повређивања или гушења.
• Обратите се општинским органима да би‐ сте сазнали како да правилно одложите уређај у отпад.
• Одвојте кабл за напајање уређаја од мреж‐ ног напајања.
• Одсеците кабл за напајање и баците га у смеће.
• Спљоштите спољашње цеви за гас.
СРПСКИ 49
www.electrolux.com
50
ОПИС ПРОИЗВОДА
ШЕМА ПОВРШИНE ЗА КУВАЊЕ
РЕГУЛАТОРИ
Симбол Опис
1
2
3
нема довода гаса/ искључени положај
положај паљења/ максимални довод гаса
минимални довод гаса
Брзи горионик
1
Помоћни горионик
2
Командна дугмад
3
СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА
СРПСКИ 51
УПОЗОРЕЊЕ Погледајте поглавље „Информације о безбедности“.
ПАЉЕЊЕ ГОРИОНИКА
УПОЗОРЕЊЕ Будите веома пажљиви када користи‐ те отворени пламен у кућној средини. Произвођач одбија сву одговорност у случају злоупотребе пламена
Увек упалите горионик пре него што ставите посуђе за кување.
Да бисте упалили горионик:
1.
Окрените командно дугме супротно од кретања казаљке на сату на максимални
положај (
2.
Држите командно дугме притиснуто око 5 секунди; на овај начин ће се загрејати термоспојница. У супротном, довод гаса биће прекинут.
3.
Подесите пламен након што се устали.
) и притисните га.
Ако се после неколико покушаја гори‐ оник не упали, проверите да ли су круна и поклопац у исправном поло‐ жају.
УПОЗОРЕЊЕ Немојте да држите регулатор прити‐ снут дуже од 15 секунди. Ако се горионик не упали после 15 секунди, пустите регулатор, окрените га у искључен положај и сачекајте најмање један минут пре него што по‐ кушате поново да га упалите.
Ако нестане струја, можете да упали‐ те горионик без електричног уређаја. У том случају се приближите горио‐ нику са пламеном, притисните одго‐ варајуће дугме и окрените га супрот‐ но од казаљке на сату на положај максималног испуштања гаса.
Ако се горионик случајно угаси, окре‐ ните регулатор у искључен положај и сачекајте најмање један минут пре него што покушате поново да га упа‐ лите.
Генератор искре може сам да се ак‐ тивира кад укључите напајање, после инсталације или прекида напајања. То је нормално.
ИСКЉУЧИВАЊЕ ГОРИОНИКА
Да бисте искључили пламен, окрените регула‐ тор на ознаку
A
.
УПОЗОРЕЊЕ Увек смањите пламен или га ис‐ кључите пре него што склоните посу‐ де са горионика.
A)
Горионик: плоча и круна
B)
Термоспојница
C)
Свећица за паљење
B
C
www.electrolux.com
52
ПОМОЋНЕ НАПОМЕНЕ И САВЕТИ
УПОЗОРЕЊЕ Погледајте поглавље „Информације о безбедности“.
УШТЕДА ЕНЕРГИЈЕ
• Ако можете, увек стављајте поклопце на посуде.
• Кад течност почне да ври, смањите пламен толико да течност полако крчка.
Користите посуђе за кување чији пречник од‐ говара величини горионика.
Горионик Пречници посуђа за кува‐
ње
Брзи 160 - 240 мм
Помоћни 80 - 160 мм
УПОЗОРЕЊЕ Немојте користити посуде од ливеног гвожђа, плочице за роштиљ или то‐ стер на гасним горионицима.
УПОЗОРЕЊЕ Немојте стављати исту посуду на два горионика.
представљају опасност по здравље. Стога вам препоручујемо да храну припремате на најнижим температурама и да је не печете превише.
УПОЗОРЕЊЕ Проверите да ручице посуђа не пре‐ лазе преко предње ивице површине плоче за кување и да се посуде нала‐ зе у средини горионика како би се остварила максимална стабилност и смањила потрошња гаса.
Немојте стављати на горионике нестабилне или деформисане посуде како бисте спречили просипање или повређивање.
УПОЗОРЕЊЕ Просуте течности током кувања могу да изазову пуцање стакла
Информације о акриламидима
ВАЖНО Према најновијим научним сазнањима, уколико печете храну (поготово ону која садржи скроб), акриламиди могу да
НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ
СРПСКИ 53
УПОЗОРЕЊЕ Погледајте поглавље „Информације о безбедности“.
УПОЗОРЕЊЕ Пре чишћења деактивирајте уређај и пустите да се охлади. Искључите уређај из електричне мреже пре обављања радова на чишћењу или одржавању.
Огреботине или тамне мрље на повр‐ шини не утичу на рад уређаја.
• Можете да скинете држач за посуде како бисте лако очистили плочу.
• Да бисте очистили емајлиране делове, ка‐ пицу и круну, оперите их топлом сапуницом и пажљиво осушите пре него што их врати‐ те на место.
• Делове од нерђајућег челика оперите во‐ дом и осушите их меком крпом.
• Држачи за посуде нису намењени за прање у машини за прање посуђа. Они се морају прати ручно.
• Када ручно перете држаче за посуде, пази‐ те када их сушите, јер процес емајлирања понекад оставља грубе ивице. Уколико је потребно, уклоните упорне мрље благим детерџентом у облику пасте.
• Уверите се да ли сте исправно поставили држаче за посуде након чишћења.
• Да би горионици радили исправно, уверите се да су краци држача за посуде у центру горионика.
2.
Очистите уређај влажном крпом и са ма‐ ло детерџента.
3.
На крају осушите уређај чистом крпом.
УПОЗОРЕЊЕ Немојте користити ножеве, стругаче или сличне инструменте за чишћење површине од стакла или између иви‐ ца горионика и оквира (ако постоје).
УПОЗОРЕЊЕ Немојте превлачити посуђе за кува‐ ње преко стакла јер тиме може доћи до гребања површине. Такође, пази‐ те да чврсти или оштри предмети не падну на стакло или ударе о ивицу плоче за кување.
ЧИШЋЕЊЕ СВЕЋИЦЕ ЗА ИСКРЕ
Ова функција се добија преко керамичке све‐ ћице за паљење са металном електродом. Одржавајте ове делове чистим како би се из‐ бегле потешкоће приликом паљења и прове‐ равајте да нису зачепљене рупице на круни горионика.
ПОВРЕМЕНО ОДРЖАВАЊЕ
Повремено се обратите локалном сервису ко‐ ји ће проверити гасну доводну цев и регула‐ тор довода (ако је уграђен).
• Будите веома пажљиви када замењујете држаче за посуде како не бисте оштетили површину плоче.
После чишћења обришите уређај меком крпом.
Уклањање прљавштине:
1.
– Уклоните одмах: истопљену пластику,
пластичну фолију и остатке хране која садржи шећер.
– Искључите уређај и оставите га да се
охлади пре чишћења: светлих кругова од каменца и воде, испрскале масноће и промена боје у виду светлуцања ме‐ тала. Користите специјално средство за чишћење погодно за површину плоче за кување.
www.electrolux.com
54
РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМА
Проблем Могући узрок Решење
Приликом паљења гаса не појављује се варница
• Поклопац и круна горио‐
Пламен се гаси одмах након паљења
Прстен плина гори неравно‐ мерно
Уколико постоји нека неисправност, покушајте најпре сами да пронађете решење проблема. Ако не можете да пронађете решење пробле‐ ма, поразговарајте са својим дистрибутером или сервисним центром.
Ако уређајем рукујете непрописно или инсталацију није извршио овлаш‐ ћени сервисер, долазак сервисера или представника дистрибутера мож‐ да неће бити бесплатни, лак и током гарантног рока.
Ови подаци ће вам помоћи брзо и на прави начин. Ови подаци су наведени на приложе‐ ној плочици са техничким карактеристикама.
• Опис модела .................
• Нема електричног напаја‐ња• Проверите да ли је уређај повезан и да ли је напаја‐ ње струјом укључено.
• Проверите осигурач. Уко‐ лико осигурач избаци ви‐ ше пута, обратите се ква‐ лификованом елек‐ тричару.
• Поставите поклопац и
ника нису постављени равно
• Термоспој није довољно загрејан
круну горионика у прави‐ лан положај.
• После паљења пламена држите дугме притиснуто око 5 секунди.
• Круну горионика су запу‐ шили остаци хране
• Проверите да млазница није запушена и да на круни горионика нема остатака хране.
• Број производа (PNC) ............
• Серијски број (S.N.) ............
Користите искључиво оригиналне резервне делове. Они могу да се набаве у сервисном центру и у овлашћеним продавницама ре‐ зервних делова.
НАЛЕПНИЦЕ КОЈЕ СЕ ИСПОРУЧУЈУ СА ВРЕЋИЦОМ СА ПРИБОРОМ
Залепите самолепљиве налепнице на следе‐ ћи начин:
1 2 3
СРПСКИ 55
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Залепите је на гарантни лист и пошаљи‐
1
те овај део Залепите је на гарантни лист и задржите
2
овај део Залепите је на књижицу са упутствима
3
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
0049
03 IT
MADE IN ITALY
MOD. PROD.NO. SER.NO.
TYPE 230V-50Hz IP20
www.electrolux.com
56
ИНСТАЛАЦИЈА
УПОЗОРЕЊЕ Погледајте поглавље „Информације о безбедности“.
УПОЗОРЕЊЕ Инсталирање, повезивање и одржа‐ вање описане у следећем тексту мо‐ ра да обави квалификована особа у сагласности са стандардима и важе‐ ћим локалним прописима.
ПРИКЉУЧИВАЊЕ НA ГАС
Изаберите фиксне прикључке или користите флексибилну цев од нерђајућег челика у са‐ гласности са важећим прописима. Уколико ко‐ ристите флексибилне металне цеви, водите рачуна да не дођу у додир са покретним де‐ ловима и да не буду пригњечене. Такође, бу‐ дите пажљиви приликом уградње плоче за ку‐ вање заједно са пећницом.
Проверите да ли је притисак довод‐ ног гаса у уређају у складу с препо‐ рученим вредностима. Подесиви при‐ кључак се на свеобухватну рампу причвршћује помоћу матице с наво‐ јем G 1/2". Зашрафите делове и све причврстите тефлонском траком, ако је потребно, да бисте постигли добар смер.
A
B
C
A)
Завршетак осовине са матицом
B)
Подлошка
C)
Колено (ако је потребно)
Течни гас: користите држач за гумене цеви. Увек поставите заптивку. Потом наставите са прикључењем на довод гаса. Савитљива цев је припремљена за употребу када:
– не може да се загреје више од собне тем‐
пературе, односно изнад 30 °C; – није дужа од 1500 мм; – врат цеви се не види; – није изложена повлачењу или истезању;
– не долази у додир са оштрим ивицама или
угловима;
– може лако да се прегледа како би се прове‐
рило у каквом је стању. Контрола очуваности савитљиве цеви састоји се od проверe следећег:
– да на њој нема пукотина, напрслина, траго‐
ва горења на крајевима нити на целокупној
дужини; – да материјал није очврснуо, већ поседује
одговарајућу еластичност; – да причврсне стезаљке нису зарђале; – да рок трајања не истиче у скорије време.
Уколико се уочи једно или више оштећења, не поправљајте цев, већ је замените.
Када се инсталација заврши, прове‐ рите да ли је заптивеност споја сваке цеви одговарајућа. Употребите сапу‐ ницу, а не пламен!
ЗАМЕНА УБРИЗГИВАЧА
1.
Уклоните држаче за посуде.
2.
Уклоните капе и круне горионика.
3.
Помоћу насадног кључа са отвором 7 мм скините убризгиваче и замените их одго‐ варајућим убризгивачима за тип гаса који користите (погледајте табелу у поглављу „Техничке информације").
4.
Склопите делове истим поступком само обрнутим редоследом.
5.
Замените плочицу са техничким каракте‐ ристикама (налази се поред црева за до‐ вод гаса) ознаком са новим типом довода гаса. Ова плочица се налази у паковању
које је достављено уз уређај. Уколико је притисак на доводу гаса промен‐ љив или се разликује од неопходног притиска, морате да монтирате одговарајући подеши‐ вач притиска на цев за довод гаса.
ПОДЕШАВАЊЕ МИНИМАЛНОГ НИВОА
Подешавање минималног нивоа горионика:
1.
Упалите горионик.
2.
Окрените дугме у положај минималног
пламена.
3.
Уклоните контролно дугме.
4.
Танким одвијачем подесите положај оби‐
лазног завртња.
A
A)
Заобилазни завртањ
• Ако пређете са природног гаса G20 од 20 mbar (или течног гаса G20 од 13 mbar
2)
) на течни гас, до краја притегните заобилазни завртањ.
• Ако пређете са течног на природни гас G20 од 20 mbar, одврните заобилазни завртањ (бајпас) за око 1/4 окретаја.
• Ако вршите промену са природног гаса G20 од 20 mbar на природни гас G20 од 13
2)
, одврните завртањ за подешавање
mbar минимума за око 1/4 окретаја.
• Ако вршите промену са течног на природни гас G20 од 13 mbar
2)
, одврните завртањ за
подешавање минимума за око 1/2 окретаја.
• Ако вршите промену са природног гаса G20
2)
од 13 mbar
на природни гас G20 од 20 mbar, притегните завртањ за подешавање минимума за око 1/4 окретаја.
УПОЗОРЕЊЕ Проверите да се горионик не гаси ка‐ да брзо окрећете командно дугме из положаја максимума на положај ми‐ нимума.
ПРИКЉУЧИВАЊЕ СТРУЈЕ
• Уземљите уређај према сигурносним про‐ писима.
• Уверите се у то да наведени напон и врста струје на плочици са подацима одговарају напону и струји локалне мреже напајања.
• Уређај се испоручује са каблом за напаја‐ ње. Тај кабл мора да буде исправан и мора да подржава оптерећење које је назначено на плочици са техничким карактеристика‐ ма. Кабл мора да се укључи у исправну утичницу.
• Све електричне компоненте мора да инста‐ лира или замени овлашћени сервисни представник или квалификовано сервисно особље.
2)
само за Русију
СРПСКИ 57
• Користите искључиво правилно инсталира‐ ну утичницу, отпорну на ударце.
• Уверите се да је после инсталације уређаја могућ приступ утикачу за напајање.
• Немојте вући напојни кабл да бисте ис‐ кључили уређај. Кабл искључите тако што ћете извући утикач из утчнице.
• Уређај се не сме повезивати продужним ка‐ блом, адаптером или вишеструком утични‐ цом (ризик од пожара). Проверите да ли је уземљење у складу са стандардом и важе‐ ћим прописима.
• Кабл за напајање мора се поставити тако да не додирује вреле делове.
• За прикључивање уређаја на електричну мрежу користите механизам који омогућава искључивање уређаја из мреже на свим по‐ ловима помоћу контактног отвора мини‐ малне ширине 3 мм; на пример, аутоматски прекидач за заштиту електричне мреже, зе‐ мљоспојни релеји или осигурач.
• Ниједан део спојног кабла не сме да се за‐ греје до температуре од 90 °C. Плави неу‐ трални кабл мора да се повеже на ознаку „N“ на прикључној летвици. Браон (или цр‐ ни) фазни проводник (који је на прикључној летвици причвршћен на контакт означен са „L“) увек мора да буде спојен на фазу елек‐ тричне мреже.
ЗАМЕНА МРЕЖНОГ КАБЛА ЗА НАПАЈАЊЕ
Да бисте заменили спојни кабл, користите са‐ мо H05V2V2-F T90 или еквивалентан тип. Во‐ дите рачуна о томе да је пресек кабла одгова‐ рајући за напон и радну температуру. Жуто­зелени проводник за уземљење мора да буде за око 2 цм дужи од браон (или црног) фазног проводника.
УГРАДЊА
min. 650 mm
55 mm
40-50 mm
30 mm
min. 450 mm
490 mm
270 mm
www.electrolux.com
58
Ако у исти отвор за уградњу треба једну по‐ ред друге инсталирати више плоча за кување ширине 30 цм, наш Сервисни центр распола‐ же гарнитуром за монтажу која садржи бочни носач и додатне заптивке. Одговарајућа упут‐ ства за инсталирање испоручују се заједно са гарнитуром.
ти лак приступ у случају да је потребна интер‐ венција техничке помоћи.
30 mm
A
60 mm
min 20 mm (max 150 mm)
B
R 5mm
490
+1
mm
+1
270
mm
=
=
МОГУЋНОСТИ УГРАДЊЕ
600mm
A)
Преносива плоча
B)
Простор за прикључке
Кухињски елемент са пећницом
Димензије отвора плоче за кување морају да буду у складу са ознакама, а кухињски еле‐ мент мора да има вентилационе отворе ради сталног довода ваздуха. Електрични при‐ кључак плоче за кување и пећнице мора да буде посебно инсталиран из безбедносних разлога и ради лаког уклањања пећнице из елемента.
50 cm2
360 cm2
120 cm2
180 cm2
Кухињски елемент са вратима
Плоча инсталирана испод плоче за кување мора бити лака за уклањање и мора омогући‐
ТЕХНИЧКЕ ИНФОРМАЦИЈЕ
Димензије плоче за кување
Ширина: 290 мм Дужина: 520 мм
Димензије шупљине за уградњу
Ширина: 270 (0/+1) мм Дужина: 490 (0/+1) мм
СРПСКИ 59
Топлотна снага
Брзи горионик: 2,9 kW
2,7 kW (течни гас) Помоћни горионик: 1,0 kW УКУПНА СНАГА: G20 (2H) 20 mbar =
3,9 kW
G30 (3B/P) 30 mbar
= 269 г/сат
G31 (3B/P) 30 mbar
= 264 г/сат
G20 (2H) 13 mbar =
3,9 kW
Електрично напаја‐
230 V ~ 50 Hz
Прикључивање га‐ са:
Категорија: II2H3B/P Довод гаса: G20 (2H) 20 mbar Класа апарата: 3
Пречници премосница
Горионик Пречник премосни‐
Помоћни 28
Брзи 42
G 1/2"
це у 1/100 мм
ње:
Гасни горионици
ГОРИОНИК НОР‐
МАЛНА СНАГА
СМАЊЕ‐ НА СНА‐
ГА
ПРИРОДНИ ГАС
G20 (2H) 20 mbar
kW kW убриз.
1/100 мм
НОРМАЛНА СНАГА
LPG (Бутан/пропан) G30/G31
(3B/P) 30/30 mbar
м³/сат убриз.
1/100 мм
G30 30
mbar
г/сат
G31 30
mbar Помоћни 1.0 0.33 70 0.095 50 73 71 Брзи 2.9
0.75 120 0.276 86 196 193
(прир.
гас) 2.7
(LPG)
Гасни горионици G20 13 mbar - само Русија
ГОРИОНИК НОРМАЛНА
Помоћни 1.0 0.33 82 0.106 Брзи 2.9 0.75 149 0.307
ЕКОЛОШКА ПИТАЊА
Рециклирајте материјале са симболом Паковање одложите у одговарајуће
контејнере ради рециклирања. Помозите у заштити животне средине и људског здравља као и у рециклирању отпадног материјала од електронских и
СНАГА
СМАЊЕНА
СНАГА
НОРМАЛНА СНАГА
ПРИРОДНИ ГАС
G20 (2H) 13 mbar
kW kW убриз. 100/мм м³/сат
електричних уређаја. Уређаје обележене
.
симболом смећем. Производ вратите у локални центар
за рециклирање или се обратите општинској канцеларији.
немојте бацати заједно са
www.electrolux.com
60
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
POPIS VÝROBKU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
UŽITOČNÉ RADY A TIPY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
OŠETROVANIE A ČISTENIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
RIEŠENIE PROBLÉMOV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
INŠTALÁCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
TEHNIČNE INFORMACIJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
WE’RE THINKING OF YOU
Ďakujeme vám, že ste si kúpili spotrebič Electrolux. Vybrali ste si výrobok, ktorý v sebe skrýva desaťročia odborných skúseností a inovácií. Pri vývoji tohto dômyselného a štýlového spotrebiča sme mysleli na vás. Preto si pri každom použití môžete byť istí, že dosiahnete vynikajúce výsledky.
Vitajte vo svete Electrolux.
Navštívte našu stránku, kde nájdete:
Tipy na používanie, brožúry, riešenie problémov a informácie o údržbe: www.electrolux.com
Zaregistrujte si produkt a využite tak ešte lepší servis: www.electrolux.com/productregistration
Do spotrebiča si môžete zakúpiť príslušenstvo, spotrebný materiál a originálne náhradné diely: www.electrolux.com/shop
STAROSTLIVOSŤ A SLUŽBY ZÁKAZNÍKOM
Odporúčame, aby ste používali originálne náhradné diely. Keď budete kontaktovať servis, nezabudnite si pripraviť nasledujúce údaje. Tieto informácie nájdete na výrobnom štítku. Model, číslo výrobku, sériové číslo.
Varovanie/upozornenie – Bezpečnostné pokyny. Všeobecné informácie a tipy Environmentálne informácia
Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
SLOVENSKY 61
Tento spotrebič je vhodný pre nasledovné trhy: CZ
Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si po‐ zorne prečítajte priložený návod na používanie. Výrobca nie je zodpovedný za škody a zranenia spôsobené nesprávnou inštaláciou a používa‐ ním. Návod na používanie uchovávajte vždy v blízkosti spotrebiča, aby ste doň mohli v budúc‐ nosti nahliadnuť.
IT PT SK SI
BEZPEČNOSŤ DETÍ A ZRANITEĽNÝCH OSÔB
VAROVANIE Nebezpečenstvo udusenia, poranenia alebo trvalého postihnutia.
• Tento spotrebič nesmú používať osoby (vráta‐ ne detí) so zníženou fyzickou, zmyslovou ale‐ bo mentálnou spôsobilosťou ani osoby s ne‐ dostatočnými skúsenosťami alebo znalosťami. Tieto osoby musia byť pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť, alebo ich táto osoba musí poučiť o správnom používaní spo‐ trebiča.
• Nedovoľte, aby sa deti hrali so spotrebičom.
• Všetky obaly uschovajte mimo dosahu detí.
• Nedovoľte deťom ani domácim zvieratám pri‐ blížiť sa k spotrebiču, keď je v činnosti alebo keď sa chladí. Prístupné časti sú horúce.
• Ak má spotrebič detskú poistku, odporúčame ju zapnúť.
INŠTALÁCIA
VAROVANIE Tento spotrebič smie nainštalovať iba kvalifikovaná osoba.
• Odstráňte všetok obalový materiál.
• Poškodený spotrebič neinštalujte ani nepouží‐ vajte.
• Dodržiavajte pokyny pre inštaláciu dodané so spotrebičom.
• Dodržiavajte požadovanú minimálnu vzdiale‐ nosť od iných spotrebičov a nábytku.
• Pri premiestňovaní spotrebiča buďte vždy opatrní, pretože je ťažký. Vždy používajte bezpečnostné rukavice.
• Plochy výrezu utesnite tesniacim materiálom, aby ste predišli vydutiu spôsobenému vlhko‐ sťou.
• Spodnú časť spotrebiča chráňte pred parou a vlhkosťou.
• Spotrebič neinštalujte vedľa dverí ani pod ok‐ no. Predídete tak zhodeniu horúceho kuchyn‐ ského riadu zo spotrebiča pri otvorení dverí alebo okna.
• Ak je spotrebič nainštalovaný nad zásuvkami, uistite sa, že je priestor medzi spodnou ča‐ sťou spotrebiča a hornou zásuvkou postačujú‐ ci na cirkuláciu vzduchu.
• Spodná časť spotrebiča sa môže zohriať. Pod spotrebič odporúčame nainštalovať nehorľavý oddeľovací panel, ktorý zamedzí prístup k je‐ ho spodnej časti.
Elektrické zapojenie
VAROVANIE Nebezpečenstvo požiaru a zásahu elek‐ trickým prúdom.
• Všetky práce súvisiace s elektrickým zapoje‐ ním musí vykonať kvalifikovaný elektrikár.
• Pred prácami s kabelážou sa uistite, že je hlavná svorka spotrebiča bez napätia.
• Skontrolujte, či je spotrebič správne nainštalo‐ vaný. Voľné a neodborne zhotovené zásuvky alebo zástrčky môžu spôsobiť prehriatie svor‐ ky.
• Skontrolujte, či je nainštalovaná ochrana proti zásahu elektrickým prúdom.
• Pri zapájaní spotrebiča do zásuviek nablízku dávajte pozor, aby sa elektrické napájacie ká‐ ble nedotýkali spotrebiča ani horúceho ku‐ chynského riadu.
• Elektrické napájacie káble sa nesmú zamotať.
• Na ohľahčenie ťahu kábla použite vhodnú ká‐ blovú svorku.
• Použite vhodný prívodný elektrický kábel.
• Uistite sa, že zástrčka a prívodný elektrický kábel nie sú poškodené. Ak chcete vymeniť prívodný elektrický kábel, kontaktujte servis alebo elektrikára.
• Elektrická sieť v domácnosti musí mať izolač‐ né zariadenie, ktoré umožní odpojenie spotre‐ biča od elektrickej siete na všetkých póloch. Vzdialenosť kontaktov izolačného zariadenia musí byť minimálne 3 mm.
• Použite iba správne izolačné zariadenia: ochranné ističe, poistky (skrutkovacie poistky treba vybrať z držiaka).
www.electrolux.com
62
Prívod plynu
• Všetky práce súvisiace s pripojením na prívod
• Zabezpečte prúdenie vzduchu v okolí spotre‐
• Informácie o prívode plynu nájdete na typo‐
• Tento spotrebič nie je zapojený k zariadeniu,
POUŽITIE
• Tento spotrebič používajte v domácom pro‐
• Nemeňte technické charakteristiky tohto spo‐
• Na obsluhu spotrebiča nepoužívajte externý
• Počas činnosti nenechávajte spotrebič bez
• Spotrebič nepoužívajte, keď máte mokré ruky
• Na horúcu varnú platňu neklaďte príbor ani
• Po použití varnú zónu vypnite.
• Spotrebič nepoužívajte ako pracovný ani ako
• Tuky a oleje môžu pri zohriatí uvoľňovať horľa‐
• Výpary uvoľňované veľmi horúcim olejom mô‐
• Použitý olej, ktorý môže obsahovať zvyšky po‐
• Horľavé látky ani predmety, ktoré sú nasiaknu‐
• Oheň sa nepokúšajte zahasiť vodou. Spotre‐
plynu musí vykonať kvalifikovaná osoba.
biča.
vom štítku.
ktoré odvádza spaliny. Dbajte na to, aby ste spotrebič zapojili podľa aktuálnych inštalač‐ ných predpisov. Venujte pozornosť požiadav‐ kám týkajúcim sa primeranému vetraniu.
VAROVANIE Nebezpečenstvo zranenia, popálenín alebo zásahu elektrickým prúdom.
stredí.
trebiča.
časovač ani samostatné diaľkové ovládanie.
dozoru.
ani keď je v kontakte s vodou.
pokrievky. Môžu sa zohriať.
odkladací povrch.
VAROVANIE Hrozí nebezpečenstvo požiaru alebo výbuchu.
vé výpary. Pri príprave jedla musia byť plame‐ ne alebo horúce predmety v dostatočnej vzdialenosti od tukov a olejov.
žu spôsobiť spontánne vznietenie.
krmov, môže spôsobiť požiar pri nižšej teplote ako nový olej.
té horľavými látkami, neklaďte do spotrebiča, do jeho blízkosti, ani naň.
bič odpojte od elektrickej siete a plameň za‐ kryte pokrievkou alebo hasiacou prikrývkou.
VAROVANIE Hrozí nebezpečenstvo poškodenia spo‐ trebiča.
• Horúci kuchynský riad nenechávajte na ovlá‐ dacom paneli.
• Obsah kuchynského riadu nenechajte vyvrieť.
• Kuchynský riad nenechajte vychladnúť na var‐ nej platni.
• Varné zóny nikdy nepoužívajte s prázdnym kuchynským riadom ani bez riadu.
• Na spotrebič nedávajte alobal.
• Dbajte na to, aby sa do kontaktu s varným pa‐ nelom nedostali kyseliny, napríklad ocot, citró‐ nová šťava alebo prípravky na čistenie vodné‐ ho kameňa. Môže to spôsobiť vznik matných miest.
• Zabezpečte dobré vetranie v miestnosti, kde je spotrebič nainštalovaný.
• Zabezpečte, aby boli vetracie otvory voľné.
• Používajte len stabilný kuchynský riad so správnym tvarom a priemerom väčším ako rozmery horákov. Hrozí nebezpečenstvo pre‐ hriatia a prasknutia skleneného panela (ak je k dispozícii).
• Nakoniec skontrolujte, či plameň nezhasne pri rýchlom otočení ovládača z maximálnej do mi‐ nimálnej polohy.
• Dbajte na to, aby sa hrnce nachádzali v strede varných zón a nepresahovali cez okraje var‐ ného povrchu.
• Používajte iba príslušenstvo dodané so spo‐ trebičom.
• Na horák neinštalujte rozptyľovač plameňa.
OŠETROVANIE A ČISTENIE
VAROVANIE Hrozí nebezpečenstvo poškodenia spo‐ trebiča.
• Spotrebič pravidelne čistite, aby ste predišli znehodnoteniu povrchového materiálu.
• Na čistenie spotrebiča nepoužívajte prúd vody ani paru.
• Spotrebič vyčistite vlhkou mäkkou handričkou. Používajte iba neutrálne saponáty. Nepouží‐ vajte abrazívne prostriedky, drôtenky, rozpú‐ šťadlá ani kovové predmety.
LIKVIDÁCIA
VAROVANIE Nebezpečenstvo poranenia alebo udu‐ senia.
• Informácie o správnej likvidácii spotrebiča vám poskytne váš miestny úrad.
• Spotrebič odpojte od elektrickej siete.
• Odrežte elektrický napájací kábel a zlikvidujte ho.
• Zarovnajte vonkajšie plynové trubice.
SLOVENSKY 63
www.electrolux.com
64
POPIS VÝROBKU
ROZLOŽENIE VARNÉHO POVRCHU
OVLÁDACIE GOMBÍKY
Symbol Popis
1
2
3
plyn sa neprivádza / poloha vypnutia
zapaľovacia poloha/ maximálny prívod plynu
minimálny prívod plynu
Rýchly horák
1
Pomocný horák
2
Otočné ovládače
3
KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE
SLOVENSKY 65
VAROVANIE Pozrite si časť „Bezpečnostné pokyny“.
ZAPÁLENIE HORÁKA
VAROVANIE Buďte opatrní, keď používate otvorený oheň v kuchyni. Výrobca odmieta akú‐ koľvek zodpovednosť za nevhodné za‐ obchádzanie s plameňom.
Pred položením kuchynského riadu ho‐ rák vždy zapáľte.
Zapálenie horáka:
1.
Otočte otočným ovládačom proti smeru ho‐ dinových ručičiek do maximálnej polohy (
) a zatlačte ho nadol.
2.
Nechajte otočný ovládač stlačený na približ‐ ne 5 sekúnd, čím sa zahreje termočlánok. Ak tak neurobíte, prívod plynu sa preruší.
3.
Keď bude plameň pravidelný, upravte ho.
Ak sa horák po opakovaných pokusoch správne nezapáli, skontrolujte, či je v správnej polohe korunka a kryt horáka.
Ak nemáte k dispozícii elektrinu, horák môžete zapáliť aj bez elektrického za‐ paľovača. V tomto prípade sa priblížte k horáku s plameňom, stlačte príslušný otočný ovládač a otočte ho proti smeru hodinových ručičiek do maximálnej po‐ lohy.
Ak horák náhodou zhasne, otočte ovlá‐ dací gombík do polohy vypnutia, po‐ čkajte aspoň 1 minútu a skúste znovu zapáliť horák.
Po inštalácii alebo zapnutí napájania po výpadku sa môže generátor iskier akti‐ vovať automaticky. Je to normálne.
VYPNUTIE HORÁKA
Aby ste zhasli palmeň, otočte gombík na symbol
.
VAROVANIE Pred odstraňovaním hrncov z horáka vždy znížte plameň na minimum alebo ho vypnite.
A
A)
Kryt a korunka horáka
B)
Termočlánok
C)
Zapaľovacia sviečka
VAROVANIE Nedržte ovládací gombík stlačený dlh‐ šie ako 15 sekúnd. Ak sa horák po 15 sekundách nezapáli, pusťte ovládací gombík, otočte ho do polohy vypnutia, počkajte aspoň 1 mi‐ nútu a znovu skúste zapáliť horák.
B
C
www.electrolux.com
66
UŽITOČNÉ RADY A TIPY
VAROVANIE Pozrite si časť „Bezpečnostné pokyny“.
ÚSPORA ENERGIE
• Ak je to možné, vždy nádoby prikrývajte po‐ krievkami.
• Po zovretí kvapaliny znížte plameň, aby kva‐ palina iba mierne vrela.
Používajte kuchynský riad s priemerom zodpove‐ dajúcim veľkosti horákov.
Horák Priemery kuchynského ria‐
du
Rýchly 160 - 240 mm
Pomocný 80 - 160 mm
VAROVANIE Na plynových horákoch nepoužívajte liatinové panvice, keramické hrnce, gri‐ lovacie ani hriankovacie platne.
VAROVANIE Jednu varnú nádobu nikdy nedávajte na dva horáky.
nebezpečenstvo pre zdravie. Preto vám odporúčame pripravovať jedlá pri čo najnižších teplotách a príliš jedlá nezapekať.
VAROVANIE Dbajte nato, aby rukoväte hrncov ne‐ vyčnievali cez predný okraj varného pa‐ nela a aby boli varné nádoby umiestne‐ né v strede varných zón, čím sa zabez‐ pečí stabilita riadu a spotreba plynu sa zníži na nižšiu úroveň.
Na varné zóny neklaďte nestabilné alebo defor‐ mované nádoby, aby nedošlo k vyliatiu pokrmu a zraneniu.
VAROVANIE Tekutiny rozliate počas varenia by mohli spôsobiť poškodenie skla
Informácie o akrylamidoch
Dôležité upozornenie Podľa najnovších vedeckých poznatkov môžu akrylamidy vznikajúce pri zapekaní jedla (predovšetkým u jedál s obsahom škrobu) predstavovať
OŠETROVANIE A ČISTENIE
SLOVENSKY 67
VAROVANIE Pozrite si časť „Bezpečnostné pokyny“.
VAROVANIE Pred čistením spotrebič vypnite a ne‐ chajte vychladnúť. Pred akýmikoľvek či‐ stiacimi prácami alebo údržbou odpojte spotrebič od elektrickej napájacej siete.
Škrabance a tmavé škvrny na povrchu neovplyvňujú funkčnosť spotrebiča.
• V záujme jednoduchšieho čistenia varného panela je možné podstavce na hrnce odstrá‐ niť.
• Nečistoty zo smaltovaných dielov, viečok a koruniek odstráňte teplou mydlovou vodou a pred opätovným nasadením ich dôkladne osu‐ šte.
• Diely z nehrdzavejúcej ocele umyte vodou a utrite ich dosucha mäkkou handrou.
• Podstavce na varné nádoby nie sú určené na umývanie v umývačke riadu. Musíte ich umý‐ vať ručne.
• Pri ručnom umývaní a sušení podstavcov na varné nádoby postupujte opatrne, pretože pro‐ ces smaltovania niekedy zanecháva ostré hra‐ ny. V prípade potreby odstráňte odolné škvrny použitím čistiacej pasty.
• Po čistení skontrolujte, či sú podstavce umiestnené správne.
• Skontrolujte, či sú ramená podstavcov na hr‐ nce umiestnené v strede horáka, aby horáky správne fungovali.
VAROVANIE Na čistenie skleného povrchu alebo po‐ vrchu medzi okrajmi horákov a rámom (ak je použitý) nepoužívajte nože, škrabky ani iné podobné nástroje.
VAROVANIE Kuchynský riad nešúchajte po sklenom povrchu, mohli by ste tým poškriabať povrch. Zabráňte tiež tomu, aby na sklený povrch alebo okraj varného pa‐ nela spadli tvrdé alebo ostré predmety.
ČISTENIE ZAPAĽOVACEJ SVIEČKY
Funkciu zapaľovania zabezpečuje keramická za‐ paľovacia sviečka s kovovou elektródou. Tieto časti udržiavajte vždy čisté, aby ste predišli ťaž‐ kostiam pri zapaľovaní, a kontrolujte, či nie sú otvory korunky horáka zanesené.
PRAVIDELNÁ ÚDRŽBA
Pravidelne požiadajte svoje miestne servisné stredisko o kontrolu stavu rúrok na prívod plynu a regulátora, ak je namontovaný.
• Pri umiestňovaní podstavcov postupujte opatr‐ ne, aby ste zabránili poškodeniu hornej časti varného panela.
Po čistení utrite spotrebič mäkkou handričkou. Odstráňte nečistoty:
1.
– Okamžite odstráňte: taviaci sa plast, pla‐
stovú fóliu a potraviny s obsahom cukru.
– Spotrebič vypnite a nechajte ho vychlad‐
núť, až potom vyčistite: usadeniny vod‐ ného kameňa, škvrny od vody, mastné škvrny, lesklé farebné škvrny na kove. Používajte špeciálny čistič určený na po‐ vrch varného panela.
2.
Spotrebič vyčistite vlhkou handričkou a ma‐ lým množstvom čistiaceho prostriedku.
3.
Nakoniec utrite spotrebič dosucha čistou handričkou.
www.electrolux.com
68
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Problém Možná príčina Riešenie
Pri zapaľovaní plynu chýba iskra
• Kryt a korunka horáka nie
Plameň zhasína ihneď po za‐ pálení
Plameň horáka je nerovno‐ merný
Pri výskyte problému sa najprv pokúste vyriešiť ho sami. Ak problém nedokážete odstrániť sami, zavolajte predajcu alebo servisné stredisko.
Ak ste spotrebič nepoužívali správne alebo inštaláciu nevykonal autorizovaný technik, môže sa stať, že za návštevu pracovníka servisného strediska alebo predajcu budete musieť zaplatiť, aj keď k poruche dôjde počas záručnej doby.
Tieto údaje sú potrebné na rýchle a správne po‐ skytnutie pomoci. Tieto údaje nájdete na doda‐ nom typovom štítku.
• Popis modelu .................
• Nie je k dispozícii elektrické napätie
sú v správnej polohe
• Termočlánok nie je dosta‐ točne zohriaty
• Korunka horáka je upcha‐ ná zvyškami potravín
• Výrobné číslo (PNC) .................
• Sériové číslo (S.N.) .................
Používajte iba originálne náhradné diely. Získate ich v autorizovanom servisnom stredisku alebo v autorizovaných predajňach s náhradnými dielmi.
ŠTÍTKY DODANÉ VO VRECKU S PRÍSLUŠENSTVOM
Samolepiace štítky nalepte podľa nižšie uvede‐ ných pokynov:
• Skontrolujte, či je spotrebič zapojený a či je zapnuté elektrické napájanie.
• Skontrolujte poistku. Ak sa poistka vypáli viackrát, opravu zverte kvalifikova‐ nému elektrikárovi.
• Skontrolujte, či sú kryt a korunka horáka v správnej polohe.
• Po zapálení plameňa držte ovládač stlačený približne 5 sekúnd.
• Skontrolujte, či nie je up‐ chaná dýza a či korunka horáka nie je znečistená zvyškami potravín.
1 2 3
SLOVENSKY 69
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Nalepte ho na záručný list a túto časť pošli‐
1
te. Nalepte ho na záručný list a túto časť si
2
odložte. Nalepte ho na návod na používanie.
3
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
0049
03 IT
MADE IN ITALY
MOD. PROD.NO. SER.NO.
TYPE 230V-50Hz IP20
www.electrolux.com
70
INŠTALÁCIA
VAROVANIE Pozrite si časť „Bezpečnostné pokyny“.
VAROVANIE Úkony podľa nasledujúcich pokynov na inštaláciu, pripojenie a údržbu môže vy‐ konať výhradne vyškolený pracovník v súlade s platnými normami a miestnymi predpismi.
PRÍVOD PLYNU
Zvoľte si pevné pripojenie alebo použite ohybnú rúrku z nehrdzavejúcej ocele v súlade s platnými predpismi. Ak použijete ohybné kovové rúrky, dávajte pozor, aby sa nedotýkali pohyblivých ča‐ stí alebo aby neboli pokrútené a stlačené. Dávaj‐ te pozor aj pri kombinovaní varného panela a rú‐ ry.
Ubezpečte sa, že tlak prívodu plynu do spotrebiča zodpovedá odporúčaným hodnotám. Nastaviteľná prípojka je upevnená k ústrednej prípojke plynu po‐ mocou matice so závitom G 1/2". Jed‐ notlivé diely zmontujte a v prípade po‐ treby všetko utesnite teflónovou pá‐ skou, aby ste dosiahli správny smer.
A
B
C
A)
Koncovka nástavca s maticou
B)
Tesnenie
C)
Koleno (v prípade potreby)
Skvapalnený plyn: použite držiak na gumenú ha‐ dicu. Vždy použite tesnenie. Potom pripojte spo‐ trebič na prívod plynu. Ohybnú hadicu je možné použiť vtedy, keď:
– sa nemôže zahriať na vyššiu ako izbovú teplo‐
tu, teda na viac ako 30 °C, – nie je dlhšia ako 1 500 mm, – nie je priškrtená, – nie je napnutá ani stočená, – sa nikde nedotýka ostrých hrán alebo rohov
predmetov, – možno ľahko skontrolovať jej stav.
Kontrola stavu ohybnej hadice pozostáva z kon‐ troly, či:
– na nej nie sú praskliny, zárezy, znaky obhore‐
nia na koncoch, ale aj po celej dĺžke,
– materiál nestvrdol a či je stále správne ohyb‐
ný, – upevňovacia svorka nezhrdzavela, – neuplynula doba životnosti.
Ak spozorujete jednu alebo viac chýb, hadicu ne‐ opravujte, ale ju vymeňte.
Po dokončení inštalácie sa uistite, že každý spoj správne tesní. Na kontrolu použite mydlový roztok, nie plameň!
VÝMENA DÝZ
1.
Odstráňte podstavce na varné nádoby.
2.
Odstráňte kryty a korunky z horáka.
3.
Nástrčným kľúčom 7 odstráňte dýzy a na‐ hraďte ich dýzami potrebnými pre druh ply‐ nu, ktorý používate (pozrite si tabuľku v ča‐ sti „Technické údaje“).
4.
Namontujte všetky diely na miesto, pri inšta‐ lácii zvoľte opačný postup.
5.
Typový štítok (nachádza sa v blízkosti rúrky prívodu plynu) vymeňte za štítok pre nový druh privádzaného plynu. Tento štítok náj‐
dete vo vrecku pribalenom k spotrebiču. Ak je tlak prívodu plynu premenlivý alebo sa líši od požadovaného tlaku, musíte na prívodnú ply‐ novú rúrku namontovať vhodný adaptér tlaku.
NASTAVENIE MINIMÁLNEJ ÚROVNE
Úprava minimálnej úrovne horákov:
1.
Zapáľte horák.
2.
Otočte ovládač do minimálnej polohy.
3.
Vyberte ovládač.
4.
Pomocou skrutkovača nastavte polohu ob‐
tokovej skrutky.
A
A)
Obtoková skrutka
• Pri prechode zo zemného plynu G20 20 mbar (alebo zemného plynu G20 13 mbar
3)
) na skvapalnený plyn úplne dotiahnite obtokovú skrutku.
• Pri prechode zo skvapalneného plynu na zem‐ ný plyn G20 20 mbar odskrutkujte obtokovú skrutku o približne 1/4 otáčky.
• Pri prechode zo zemného plynu G20 20 mbar
3)
na zemný plyn G20 13 mbar
odskrutkujte
obtokovú skrutku o približne 1/4 otáčky.
• Pri prechode zo skvapalneného plynu na zem‐ ný plyn G20 13 mbar
3)
odskrutkujte obtokovú
skrutku o približne 1/2 otáčky.
• Pri prechode zo zemného plynu G20
3)
13 mbar
na zemný plyn G20 20 mbar do‐ tiahnite obtokovú skrutku o približne 1/4 otáč‐ ky.
VAROVANIE Nakoniec skontrolujte, či plameň ne‐ zhasne pri rýchlom otočení ovládača z maximálnej do minimálnej polohy.
SLOVENSKY 71
• Uistite sa, že je napájací elektrický kábel po inštalácii prístupný.
• Pri odpájaní spotrebiča od elektrickej siete ne‐ ťahajte za napájací kábel. Vždy ťahajte za zá‐ strčku napájacieho kábla.
• Spotrebič sa nesmie pripájať pomocou pred‐ lžovacieho kábla, adaptéra alebo rozdvojky (hrozí riziko požiaru). Skontrolujte, či je uzem‐ nenie v súlade s príslušnou normou a predpis‐ mi.
• Napájací kábel nesmie byť umiestnený tak, aby sa dotýkal horúcich častí.
• Pri zapojení spotrebiča do elektrickej siete musíte použiť elektrické odpojovacie zariade‐ nie, ktoré umožní odpojenie spotrebiča od elektrickej siete na všetkých póloch a ktoré má vzdialenosť medzi kontaktmi aspoň 3 mm, napr. automatický istič alebo poistku.
• Žiadna časť napájacieho kábla nesmie byť vy‐ stavená teplote vyššej ako 90 °C. Modrý nulo‐ vý vodič musí byť pripojený k svorke označe‐ nej „N“ na svorkovnici. Hnedý (alebo čierny) fázový vodič (pripojený k svorke označenej „L“ na svorkovnici) sa vždy musí pripojiť k fázové‐ mu (živému) kontaktu.
VÝMENA NAPÁJACIEHO KÁBLA
Ak chcete napájací kábel vymeniť, použite iba typ H05V2V2-F T90 alebo ekvivalent. Skontroluj‐ te, či zvolený kábel vyhovuje danému napätiu a pracovnej teplote. Žlto/zelený uzemňovací vodič musí byť o približne 2 cm dlhší ako hnedý (alebo čierny) fázový vodič.
ZAPOJENIE DO ELEKTRICKEJ SIETE
• Spotrebič uzemnite v súlade s bezpečnostný‐ mi predpismi.
• Skontrolujte, či nominálne napätie, typ prúdu a príkon uvedené na štítku spotrebiča zodpove‐ dajú parametrom elektrickej siete.
• Spotrebič sa dodáva s prívodným elektrickým káblom. Ku káblu treba pripojiť vhodnú zá‐ strčku, ktorá zodpovedá zaťaženiu uvedené‐ mu na typovom štítku. Zástrčku treba zapojiť do vhodnej zásuvky.
• Akýkoľvek elektrický komponent smie vymeniť iba technik autorizovaného servisného stredi‐ ska alebo kvalifikovaný servisný pracovník.
• Vždy používajte správne nainštalovanú uzem‐ nenú zásuvku.
3)
iba pre Rusko
ZABUDOVANIE
min. 650 mm
55 mm
Ak sa do toho istého výrezu má nainštalovať viac varných panelov so šírkou 30 cm vedľa seba, ob‐ jednajte si montážnu súpravu obsahujúcu pod‐ pornú konzolu a prídavné tesnenia v jednom z našich servisných stredísk. Príslušné pokyny na inštaláciu sa dodávajú so súpravou.
40-50 mm
30 mm
min. 450 mm
490 mm
270 mm
www.electrolux.com
72
potreby zásahu servisného pracovníka musí byť spotrebič jednoducho prístupný.
30 mm
R 5mm
490
+1
mm
270
=
=
600mm
A
+1
mm
60 mm
min 20 mm (max 150 mm)
B
A)
Vyberateľný panel
B)
Priestor pre prípojky
Kuchynský dielec s rúrou
Rozmery priestoru pre varný panel musia zodpo‐ vedať príslušným údajom a kuchynská jednotka musí mať otvory na nepretržitý prívod vzduchu. Elektrická prípojka varného panela a rúry sa mu‐ sí z bezpečnostných dôvodov inštalovať samo‐ statne aj preto, aby sa dala rúra z jednotky jed‐ noducho vybrať.
MOŽNOSTI ZABUDOVANIA
Kuchynský dielec s dvierkami
Ochranná priečka nainštalovaná pod varným pa‐ nelom sa musí jednoducho vyberať a v prípade
TEHNIČNE INFORMACIJE
Rozmery varného panela
Šírka: 290 mm Dĺžka: 520 mm
Rozmery priestoru pre varný panel
Šírka: 270 (0/+1) mm Dĺžka: 490 (0/+1) mm
50 cm2
360 cm2
Tepelný výkon
Rýchly horák: 2,9 kW
2,7 kW (skvapalnený
plyn)
Pomocný horák: 1,0 kW
120 cm2
180 cm2
SLOVENSKY 73
CELKOVÝ VÝKON: G20 (2H) 20 mbar =
3,9 kW
G30 (3B/P) 30 mbar
= 269 g/h
G31 (3B/P) 30 mbar
= 264 g/h
G20 (2H) 13 mbar =
3,9 kW
Elektrické napájanie: 230 V ~ 50 Hz
Prívod plynu: G20 (2H) 20 mbar Trieda spotrebiča: 3
Priemery prívodov
Horák Ø prívodu v 1/100
mm
Pomocný 28
Rýchly 42
Pripojenie plynu: G 1/2" Kategória: II2H3B/P
Plynové horáky
HORÁK NOR‐
MÁLNY VÝKON
ZNÍŽENÝ
VÝKON
ZEMNÝ PLYN G20
(2H) 20 mbar
kW kW dýza
1/100
mm
NORMÁLNY VÝKON
Propán-bután (bután/propán)
G30/G31 (3B/P) 30/30 mbar
m³/h dýza
1/100
mm
G30 30
mbar
g/h
G31 30
mbar Pomocný 1.0 0.33 70 0.095 50 73 71 Rýchly 2.9 (zem‐
0.75 120 0.276 86 196 193
ný plyn)
2.7 (pro‐ pán-bu‐
tán)
Plynové horáky G20 13 mbar – iba pre Rusko
HORÁK NORMÁLNY
VÝKON
ZNÍŽENÝ VÝ‐
KON
kW kW tryska 100/mm m³/h Pomocný 1.0 0.33 82 0.106 Rýchly 2.9 0.75 149 0.307
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Materiály označené symbolom na recykláciu. Obal hoďte do príslušných
kontajnerov na recykláciu. Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí a recyklujte odpad z elektrických a elektronických
odovzdajte
spotrebičov. Nelikvidujte spotrebiče označené symbolom
Výrobok odovzdajte v miestnom recyklačnom zariadení alebo sa obráťte na obecný alebo mestský úrad.
NORMÁLNY VÝKON
ZEMNÝ PLYN
G20 (2H) 13 mbar
spolu s odpadom z domácnosti.
www.electrolux.com
74
VSEBINA
VARNOSTNA NAVODILA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
OPIS IZDELKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
VSAKODNEVNA UPORABA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
KORISTNI NAMIGI IN NASVETI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
ODPRAVLJANJE TEŽAV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
NAMESTITEV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
TEHNIČNE INFORMACIJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
SKRB ZA VARSTVO OKOLJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
MISLIMO NA VAS
Zahvaljujemo se vam za nakup Electroluxove naprave. Izbrali ste izdelek, ki vključuje desetletja profesionalnih izkušenj in izboljšav. Inovativen in eleganten je bil zasnovan z mislijo na vas. Kadarkoli ga boste uporabili, ste lahko prepričani v zagotovitev odličnih rezultatov.
Dobrodošli pri Electroluxu.
Obiščite našo spletno stran za:
nasvete glede uporabe, brošure, odpravljanje motenj, servisne informacije: www.electrolux.com
registrirajte vaš izdelek za boljši servis: www.electrolux.com/productregistration
kupite dodatke, potrošni material in originalne nadomestne dele za vaš aparat: www.electrolux.com/shop
POMOČ STRANKAM IN SERVIS
Priporočamo uporabo originalnih nadomestnih delov. Ko kličete servis, imejte pri roki naslednje podatke. Podatke najdete na ploščici s tehničnimi podatki. Model, PNC, serijska številka.
Opozorilo / Pozor - varnostne informacije. Splošne informacije in nasveti Okoljske informacije
Pridržujemo si pravico do sprememb.
VARNOSTNA NAVODILA
SLOVENŠČINA 75
Ta naprava je primerna za naslednje trge:
IT PT SK SI
CZ
Pred namestitvijo in uporabo naprave natančno preberite priložena navodila. Proizvajalec ni od‐ govoren za poškodbe in škodo, nastalo zaradi napačne namestitve in uporabe. Navodila shrani‐ te skupaj z napravo za poznejšo uporabo.
VARNOST OTROK IN RANLJIVIH OSEB
OPOZORILO! Nevarnost zadušitve, poškodbe ali traj‐ ne telesne okvare.
• Naprave ne smejo uporabljati osebe, vključno z otroki, z zmanjšanimi telesnimi in duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj ter znanja. Oseba, ki je odgovorna za njihovo var‐ nost, mora zagotoviti nadzor ali jih natančno seznaniti z uporabo naprave.
• Preprečite, da bi se otroci igrali z napravo.
• Vse dele embalaže hranite zunaj dosega otrok.
• Ko naprava deluje ali se ohlaja, poskrbite, da bodo otroci in hišni ljubljenčki dovolj oddaljeni od nje. Dostopni deli so vroči.
• Če ima naprava varovalo za otroke, priporoča‐ mo, da ga vklopite.
NAMESTITEV
OPOZORILO! To napravo lahko namesti le strokovno usposobljena oseba.
• Odstranite vso embalažo.
• Ne nameščajte ali uporabljajte poškodovane naprave.
• Upoštevajte navodila za namestitev, priložena napravi.
• Upoštevajte predpisano najmanjšo razdaljo do drugih naprav in enot.
• Pri premikanju naprave bodite previdni, ker je težka. Vedno nosite zaščitne rokavice.
• Izreze zatesnite s tesnilom, da vlaga ne po‐ vzroči nabrekanja.
• Spodnjo stran naprave zaščitite pred paro in vlago.
• Naprave ne nameščajte v bližino vrat ali pod okna. Na ta način preprečite, da bi vroča po‐
soda padla z naprave, ko odprete vrata ali ok‐ no.
• Če napravo namestite nad predale, mora biti razmak med spodnjim delom naprave in zgor‐ njim predalom dovolj velik za kroženje zraka.
• Spodnji del naprave se lahko segreje. Priporo‐ čamo, da pod napravo namestite nevnetljivo ločevalno ploščo za preprečitev dostopa do spodnjega dela.
Priključitev na električno napetost
OPOZORILO! Nevarnost požara in električnega udara.
• Električno priključitev mora opraviti usposob‐ ljen električar.
• Pred električno priključitvijo poskrbite za od‐ klop fazne napetosti.
• Naprava mora biti nameščena pravilno. Slaba in nepravilna vtič in vtičnica lahko povzročita pregrevanje priključka.
• Poskrbite za namestitev zaščite pred udarom.
• Električni napajalni kabel se ne sme dotikati naprave ali vroče posode, ko napravo vključite v bližnje vtičnice.
• Napajalni kabli se ne smejo zaplesti.
• Kabel zaščitite pred natezno obremenitvijo.
• Uporabite pravi priključni kabel.
• Pazite, da ne poškodujete vtiča in kabla. Za zamenjavo poškodovanega kabla se obrnite na servis ali električarja.
• Električna napeljava mora imeti izolacijsko na‐ pravo, ki omogoča odklop naprave z omrežja na vseh polih. Izolacijska naprava mora imeti med posameznimi kontakti minimalno razdaljo 3 mm.
• Uporabite le prave izolacijske naprave: od‐ klopnike, varovalke (talilne varovalke odvijte iz nosilca), zaščitne naprave na diferenčni tok in kontaktorje.
Priključitev plina
• Vse priključitve plina mora opraviti strokovno usposobljena oseba.
• Poskrbite za kroženje zraka okrog naprave.
• Informacije o dovodu plina so na ploščici za tehnične navedbe.
• Ta naprava ni priključena na napravo za pre‐ zračevanje in odvajanje plinov, ki nastajajo pri
www.electrolux.com
76
UPORABA
• To napravo uporabljajte v gospodinjstvu.
• Ne spreminjajte specifikacij te naprave.
• Naprave ne upravljajte z zunanjo programsko
• Med delovanjem naprave ne puščajte brez na‐
• Naprave ne upravljajte z mokrimi rokami ali ko
• Na kuhališča ne odlagajte pribora ali pokrovov
• Kuhališče po uporabi »izklopite«.
• Naprave ne uporabljajte kot delovno površino
• Maščobe in olja lahko ob segrevanju sprošča‐
• Hlapi, ki jih sproščajo zelo vroča olja, lahko
• Uporabljena olja, ki lahko vsebujejo ostanke
• V napravo, njeno bližino ali nanjo ne postav‐
• Ognja ne poskušajte pogasiti z vodo. Napravo
• Vroče posode ne postavljajte na upravljalno
• Ne dovolite, da iz posode povre vsa tekočina.
• Vroče posode ne puščajte, da bi se ohlajala
• Ne vklapljajte kuhališč s prazno posodo ali
• Na napravo ne dajajte aluminijaste folije.
gorenju. Napravo priključite v skladu z veljav‐ nimi predpisi za namestitev. Bodite pozorni na zahteve glede ustreznega prezračevanja.
OPOZORILO! Nevarnost poškodbe, opeklin ali elek‐ tričnega udara.
uro ali ločenim sistemom za daljinsko uprav‐ ljanje.
dzora.
je v stiku z vodo.
posod. Segrejejo se.
ali za odlaganje.
OPOZORILO! Obstaja nevarnost požara ali eksplozije.
jo vnetljive hlape. Plamenov ali segretih pred‐ metov ne približujte maščobam in olju, ko ku‐ hate z njimi.
povzročijo nepričakovan vžig.
hrane, lahko povzročijo požar pri nižjih tempe‐ raturah od prvič uporabljenih olj.
ljajte vnetljivih izdelkov ali mokrih predmetov z vnetljivimi izdelki.
izključite iz električnega omrežja in ogenj po‐ krijte s pokrovom ali požarno odejo.
OPOZORILO! Obstaja nevarnost škode na napravi.
ploščo.
na plošči.
brez posode.
• Ne dovolite, da bi kisle tekočine, npr. kis, limo‐ nin sok ali sredstva za odstranjevanje vodne‐ ga kamna, prišle v stik s ploščo. Lahko se po‐ javijo motni madeži.
• V prostoru, kjer je nameščena naprava, po‐ skrbite za dobro prezračevanje.
• Prepričajte se, da prezračevalne odprtine niso blokirane.
• Uporabljajte le stabilno posodo ustrezne obli‐ ke in premera, ki je večji od dimenzij gorilni‐ kov. Obstaja nevarnost, da se steklena plošča (če obstaja) pregreje ali poči.
• Na koncu se še prepričajte, da plamen pri hi‐ trem zasuku gumba iz položaja za največjo moč v položaj za najmanjšo moč ne ugasne.
• Posoda mora biti postavljena na sredino goril‐ nika in ne sme gledati preko robov kuhalne površine.
• Uporabljajte le opremo, priloženo napravi.
• Na gorilnik ne nameščajte difuzorja plamena.
NEGA IN ČIŠČENJE
OPOZORILO! Obstaja nevarnost škode na napravi.
• Napravo redno čistite, da preprečite poškodbe materiala na površini.
• Za čiščenje naprave ne uporabljajte vodnega curka in pare.
• Napravo očistite z vlažno mehko krpo. Upo‐ rabljajte samo nevtralne detergente. Za čišče‐ nje ne uporabljajte abrazivnih čistil, grobih go‐ bic, topil ali kovinskih predmetov.
ODSTRANJEVANJE
OPOZORILO! Nevarnost poškodbe ali zadušitve.
• Za informacije o pravilnem odstranjevanju na‐ prave se obrnite na občinsko upravo.
• Napravo izključite iz napajanja.
• Odrežite električni priključni kabel in ga zavrzi‐ te.
• Sploščite zunanje cevi za plin.
OPIS IZDELKA
RAZPORED KUHALNIH POVRŠIN
UPRAVLJALNI GUMBI
Simbol Opis
1
2
3
ni dovoda plina / iz‐ klop
položaj vžiga / naj‐ večji dovod plina
najmanjši dovod pli‐ na
Hitri gorilnik
1
Pomožni gorilnik
2
Upravljalni gumbi
3
SLOVENŠČINA 77
www.electrolux.com
78
VSAKODNEVNA UPORABA
OPOZORILO! Glejte poglavje »Varnostna navodila«.
VŽIG GORILNIKA
OPOZORILO! Bodite zelo previdni, ko zanetite ogenj v kuhinji. Proizvajalec ne prevzema nobe‐ ne odgovornosti za zlorabo plamena.
Gorilnik vedno prižgite, preden nanj po‐ ložite posodo.
Za vžig gorilnika:
1.
Obrnite upravljalni gumb v levo do maksi‐ malnega položaja (
navzdol.
2.
Zadržite ga v tem položaju približno 5 se‐ kund, da se toplotni člen segreje. V nasprot‐ nem primeru, se bo dovod plina prekinil.
3.
Prilagodite plamen, ko se zaneti.
Če po nekaj poskusih gorilnika ni mogo‐ če prižgati, preverite, ali sta njegova krona in pokrov na pravem položaju.
) in ga pritisnite
Če nimate elektrike, lahko gorilnik priž‐ gete brez električne naprave; v tem pri‐ meru gorilniku približajte plamen, pritis‐ nite potreben gumb in ga obrnite v na‐ sprotni smeri urinega kazalca v položaj za največji dovod plina.
Če plamen gorilnika po nesreči ugasne, zavrtite gumb v položaj za "izklop" ter pred ponovnim poskusom vžiga poča‐ kajte najmanj 1 minuto.
Ko priključite omrežno napetost po na‐ mestitvi ali po izpadu električne napeto‐ sti, se generator isker lahko samodejno vključi. To je normalno.
IZKLOP GORILNIKA
Plamen ugasnete tako, da zavrtite krmilni gumb do oznake
A
.
OPOZORILO! Preden odmaknete posodo z gorilnika, vedno zmanjšajte višino plamena ali ga povsem ugasnite.
A)
Pokrov in krona gorilnika
B)
Termočlen
C)
Vžigalna elektroda
OPOZORILO! Kontrolnega gumba ne zadržite pritis‐ njenega za več kot 15 sekund. Če se gorilnik tudi po 15 sekundah ne vžge, spustite kontrolni gumb in ga za‐ vrtite v položaj za "izklop" ter pred po‐ novnim poskusom vžiga počakajte naj‐ manj eno minuto.
B
C
KORISTNI NAMIGI IN NASVETI
OPOZORILO! Glejte poglavje »Varnostna navodila«.
PRIHRANEK ENERGIJE
• Če je mogoče, posodo vedno pokrijte s po‐ krovko.
• Ko tekočina zavre, zmanjšajte plamen, tako da tekočina komaj zaznavno vre.
Uporabite posodo s primernim premerom glede na velikosti kuhališč.
Gorilnik Premeri posode za kuhanje
Hitri 160 - 240 mm
Pomožni 80 - 160 mm
OPOZORILO! Na plinskih gorilnikih ne uporabljajte li‐ toželezne, keramične posode, žar plošč ali plošč opekačev.
OPOZORILO! Iste posode ne postavljajte na dva goril‐ nika.
SLOVENŠČINA 79
OPOZORILO! Ročaji posode ne smejo segati preko sprednjega roba kuhalne površine, po‐ soda pa mora biti postavljena na sredi‐ no gorilnika za najvišjo stabilnost in manjšo porabo plina.
Na gorilnike ne postavljajte nestabilne ali defor‐ mirane posode, da preprečite razlitje in telesne poškodbe.
OPOZORILO! Zaradi politih tekočin med kuhanjem lahko poči steklo.
Informacije o akrilamidih
Pomembno! Glede na najnovejša znanstvena dognanja lahko prekomerno zapečena hrana (zlasti jedi, ki vsebujejo škrob) predstavlja tveganje za zdravje zaradi akrilamidov. Zato priporočamo, da hrano pripravljate pri najnižjih možnih temperaturah in je ne zapečete preveč.
www.electrolux.com
80
VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE
OPOZORILO! Glejte poglavje »Varnostna navodila«.
OPOZORILO! Preden se lotite čiščenja naprave, jo iz‐ klopite in počakajte, da se ohladi. Pred čiščenjem ali vzdrževanjem napravo iz‐ ključite iz električnega omrežja.
Praske ali temni madeži na površini ne vplivajo na delovanje naprave.
• Odstranite lahko podstavke za posodo, da bo‐ ste lažje očistili ploščo.
• Za čiščenje emajliranih delov, pokrovov in kron gorilnikov uporabite toplo milnico, preden jih namestite nazaj, pa jih dobro osušite.
• Dele iz nerjavnega jekla očistite z vodo in do suhega obrišite z mehko krpo.
• Podstavki za posodo niso primerni za pomiva‐ nje v pomivalnem stroju. Pomivati jih morate ročno.
• Pri ročnem pomivanju in sušenju podstavkov za posodo bodite pozorni na morebitne ostre robove, ki lahko nastanejo pri emajliranju. Po potrebi lahko trdovratne madeže odstranite s čistilno pasto.
• Podstavke za posodo po čiščenju pravilno na‐ mestite.
• Za pravilno delovanje gorilnikov poskrbite, da bodo ročice podstavkov za posodo na sredini gorilnika.
OPOZORILO! Za čiščenje steklene površine ali med obroči gorilnika in okvirjem (če obstaja) ne uporabljajte nožev, strgal ali podob‐ nih predmetov.
OPOZORILO! Posode ne vlecite po steklu, ker ga lah‐ ko opraska. Prav tako pazite, da na ste‐ klo ne padejo težki ali ostri predmeti in da ne zadenejo ob rob kuhalne plošče.
ČIŠČENJE VŽIGALNE ISKRE
To funkcijo omogoča keramični vžigalnik s kovin‐ sko elektrodo. Te komponente morajo biti vedno čiste, da lahko sprožijo iskro. Preverite tudi, da luknjice na kroni gorilnika niso zamašene.
REDNO VZDRŽEVANJE
Občasno se obrnite na lokalnega serviserja za kontrolo stanja cevi za dovod plina in naprave za uravnavanje tlaka, če je le-ta nameščena.
• Pri vstavljanju podstavkov za posodo bodite zelo previdni, da ne poškodujete kuhalne plo‐ šče.
Po čiščenju osušite napravo s suho krpo. Odstranjevanje umazanije:
1.
– Takoj odstranite: stopljeno plastiko, pla‐
stično folijo in živila, ki vsebujejo sladkor.
– Ploščo izklopite in počakajte, da se ohla‐
di, preden začnete s čiščenjem: ostankov vodnega kamna in vode, maščobnih ma‐ dežev in svetlih kovinskih obarvanj. Upo‐ rabite posebno čistilo, ki je primerno za čiščenje kuhalnih plošč.
2.
Napravo očistite z vlažno krpo in malo de‐ tergenta.
3.
Na koncu jo s čisto krpo obrišite do suhega.
ODPRAVLJANJE TEŽAV
Težava Možen vzrok Ukrep
Pri vžiganju gorilnika se iskra ne sproži.
• Pokrov in krona gorilnika
Plamen ugasne takoj po vži‐ gu.
Neenakomerno izgorevanje plina na gorilniku.
Če pride do napake, le-to poskusite najprej od‐ praviti sami. Če sami ne najdete rešitve, se po pomoč obrnite na pooblaščenega prodajalca ali na lokalnega serviserja.
Če aparata niste uporabljali pravilno ali namestitve ni izvedla pristojna oseba, vam lahko pooblaščeni prodajalec ali servisna služba svoje delo zaračunata, tudi med garancijskim obdobjem.
SLOVENŠČINA 81
• Ni električnega napajanja. • Prepričajte se, da je enota priključena in električno na‐ pajanje vklopljeno.
• Preverite varovalko. Če se varovalka sproži več kot enkrat, se obrnite na uspo‐ sobljenega električarja.
• Poskrbite, da bosta pokrov
nista poravnana.
in krona gorilnika pravilno nameščena.
• Termočlen ni dovolj segret. • Ko plamen zagori, pridržite gumb še približno 5 se‐ kund.
• Krona gorilnika je zamaše‐
na z ostanki hrane.
• Prepričajte se, da glavni dotok plina ni blokiran in da v kroni gorilnika ni delcev hrane.
• Številka izdelka (PNC) .................
• Serijska številka (S.N.) .................
Uporabljajte le originalne nadomestne dele. Na voljo so v pooblaščenem servisnem centru in preverjeni trgovini z nadomestnimi deli.
NALEPKE V VREČKI Z OPREMO
Nalepke prilepite, kot je prikazano spodaj:
Podatki, ki so potrebni za hitro in pravilno pomoč. Ti podatki so na voljo na ploščici za tehnične na‐ vedbe.
• Opis modela .................
www.electrolux.com
82
1 2 3
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Prilepite na garancijski list in pošljite ta del
1
Prilepite na garancijski list in obdržite ta del
2
Prilepite na navodila za uporabo
3
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
0049
03 IT
MADE IN ITALY
MOD. PROD.NO. SER.NO.
TYPE 230V-50Hz IP20
NAMESTITEV
SLOVENŠČINA 83
OPOZORILO! Glejte poglavje »Varnostna navodila«.
OPOZORILO! Naslednjo namestitev, povezavo in vzdrževalna dela mora izvesti strokovno usposobljena oseba v skladu s standar‐ di in veljavnimi predpisi.
PRIKLJUČITEV PLINA
Skladno z veljavnimi predpisi izberite stalni prik‐ ljuček ali uporabljajte gibke cevi iz nerjavnega je‐ kla. Če uporabljate kovinske cevi, pazite, da ne pridejo v stik s premičnimi deli ali da se ne zmeč‐ kajo. Pozorni pa bodite tudi, ko kuhalna plošča pride v stik s pečico.
Prepričajte se, da dovodni tlak plina na‐ prave ustreza priporočenim vrednostim. Nastavljiv priključek je pritrjen na us‐ trezno cev z navojno matico G 1/2 pal‐ ca. Privijte sestavne dele in po potrebi vse zatesnite s teflonskim trakom, da dobite pravo usmerjenost.
A
B
C
A)
Konec cevi z matico
B)
Podložka
C)
Koleno (po potrebi)
Utekočinjen plin: uporabite držalo za gumijasto cev. Vedno uporabite tesnilo. Nato nadaljujte s priključitvijo plinske napeljave. Gibka cev je pri‐ pravljena za uporabo, ko:
– ne more postati bolj vroča, kot je sobna tem‐
peratura, višja od 30 °C; – ni daljša od 1500 mm; – ni nikjer stisnjena; – ni izpostavljena vlečnim silam in ni zavita; – ni v stiku z ostrimi robovi ali vogali; – je enostavno preveriti njeno stanje.
Za nadzor brezhibnosti gibke cevi preverite, da: – na njej ni razpok, zarez ali drugih poškodb -
niti na koncih niti na celotni dolžini;
– je material pravilno prožen in ni otrdel; – pritrditvene objemke niso zarjavele; – njen rok uporabe še ni potekel.
V primeru ene ali več nepravilnosti cevi ne po‐ pravljajte, temveč jo zamenjajte.
Ko je namestitev končana, se prepričaj‐ te, da je tesnjenje vsake cevne spojke pravilno. Uporabite milno raztopino, ne ognja!
ZAMENJAVA ŠOB
1.
Odstranite podstavke za posodo.
2.
Odstranite pokrove in krone gorilnikov.
3.
Z natičnim ključem št. 7 odstranite šobe in jih zamenjajte s tistimi, ki so potrebne za vr‐ sto plina, ki ga uporabljate (glejte razpredel‐ nico v poglavju »Tehnične informacije«).
4.
Dele sestavite po enakem postopku v obrat‐ nem vrstnem redu.
5.
Ploščico za tehnične navedbe (poleg prik‐ ljučne cevi za plin) zamenjajte s ploščico za novo vrsto plina. Ta ploščica je na voljo v
embalaži, priloženi napravi. Če je dovodni tlak plina spremenljiv ali se razliku‐ je od potrebnega tlaka, morate na priključno cev za plin namestiti primeren regulator tlaka.
NASTAVLJANJE NAJMANJŠE MOČI
Nastavitev najmanjše moči plamena na gorilniku:
1.
Prižgite gorilnik.
2.
Gumb zavrtite v položaj za najmanjši pla‐
men.
3.
Odstranite gumb.
4.
S tankim izvijačem nastavite položaj nasta‐
vitvenega vijaka.
A
A)
Nastavitveni vijak
• Če nastavite z zemeljskega plina G20 s tla‐
kom 20 mbar (ali zemeljskega plina G20 s tla‐
www.electrolux.com
84
• Če napravo prilagajate z utekočinjenega plina
• Če napravo prilagajate z zemeljskega plina
• Če napravo prilagajate z utekočinjenega plina
• Če napravo prilagajate z zemeljskega plina
PRIKLJUČITEV NA ELEKTRIČNO NAPETOST
• Napravo ozemljite v skladu z varnostnimi opo‐
• Prepričajte se, da se nazivna napetost in tip
• Naprava ima nameščen priključni kabel. Na
• Vse električne sestavne dele mora namestiti
• Vedno uporabite pravilno nameščeno varnost‐
• Poskrbite, da bo vtič dosegljiv tudi po name‐
• Ne vlecite za električni priključni kabel, če želi‐
• Za priključitev naprave ne smete uporabiti
kom 13 mbar 4)) na utekočinjen plin, povsem privijte nastavitveni vijak.
na zemeljski plin G20 s tlakom 20 mbar, odvij‐ te vijak za približno 1/4 obrata.
G20 s tlakom 20 mbar na zemeljski plin G20 s
4)
tlakom 13 mbar
, odvijte nastavitveni vijak za
približno 1/4 obrata.
4)
na zemeljski plin G20 s tlakom 13 mbar
, od‐
vijte vijak za približno 1/2 obrata.
4)
G20 s tlakom 13 mbar
na zemeljski plin G20 s tlakom 20 mbar, privijte nastavitveni vijak za približno 1/4 obrata.
OPOZORILO! Na koncu se še prepričajte, da plamen pri hitrem zasuku gumba iz položaja za največjo moč v položaj za najmanjšo moč ne ugasne.
zorili.
moči na ploščici za tehnične navedbe ujemata z napetostjo in močjo vašega krajevnega om‐ režja.
kabel je treba namestiti primeren vtič, ki ustre‐ za podatkom, navedenim na ploščici za teh‐ nične navedbe. Vtič vtaknite v ustrezno om‐ režno vtičnico.
ali zamenjati tehnik pooblaščenega servisne‐ ga centra ali usposobljeno servisno osebje.
no vtičnico.
stitvi.
te izključiti napravo. Vedno povlecite za vtič.
podaljška, adapterja ali povezave z več ko‐ nektorji (nevarnost požara). Prepričajte se, da talna povezava ustreza lokalnim standardom in krajevnim veljavnim predpisom.
• Električni kabel namestite tako, da se ne bo dotikal vročih površin.
• Napravo priključite v električno omrežje s po‐ močjo naprave, ki omogoča odklop naprave iz omrežja na vseh polih, z minimalno razdaljo 3 mm med posameznimi kontakti, na primer sa‐ modejnim izklopnim stikalom, detektorjem uhajavega toka ali varovalko.
• Noben del priključnega kabla se ne sme se‐ greti nad 90 °C. Modri nevtralni kabel mora biti priključen na priključnico z oznako »N«. Rjavi (ali črni) fazni kabel (priključen v kontakt prik‐ ljučnice z oznako »L«) mora biti vedno priklju‐ čen na napetostno fazo.
ZAMENJAVA PRIKLJUČNEGA KABLA
Priključni kabel zamenjajte le s kablom H05V2V2-F T90 ali enakovrednim. Prerez kabla mora ustrezati napetosti in obratovalni tempera‐ turi. Rumeno-zeleni ozemljitveni vodnik mora biti približno 2 cm daljši od rjavega (ali črnega) fa‐ znega vodnika.
VGRADNJA
min. 650 mm
55 mm
Če želite v isti izrez eno ob drugo vgraditi več ku‐ halnih plošč širine 30 cm, je v naši servisni službi na voljo montažni komplet, vključno s stranskimi nosilci in dodatnim tesnilom. Ustrezna navodila za namestitev so priložena montažnemu komple‐ tu.
R 5mm
=
490
40-50 mm
30 mm
+1
mm
=
min. 450 mm
+1
270
490 mm
270 mm
600mm
mm
4)
samo za Rusijo
SLOVENŠČINA 85
Kuhinjski element s pečico
Dimenzije izreza za kuhalno ploščo morajo biti v skladu z navodili, kuhinjski element pa mora ime‐ ti prezračevalne odprtine, ki zagotavljajo stalen dotok zraka. Električni priključek kuhalne plošče in pečice je treba namestiti ločeno, tako zaradi varnosti kot tudi enostavnega odstranjevanja pe‐ čice iz kuhinjskega elementa.
MOŽNOSTI VGRADNJE
Kuhinjski element z vrati
Plošča, nameščena pod kuhinjsko ploščo, mora biti preprosto odstranljiva, omogočati mora do‐ stop v primeru tehničnega posega.
30 mm
A
60 mm
B
min 20 mm (max 150 mm)
50 cm2
360 cm2
120 cm2
180 cm2
A)
Odstranljiva plošča
B)
Prostor za priključke
TEHNIČNE INFORMACIJE
Dimenzije kuhalne plošče
Širina: 290 mm Dolžina: 520 mm
Dimenzije izreza za kuhalno ploščo
Širina: 270 (0/+1) mm
Dolžina: 490 (0/+1) mm
Moč gorilnikov
Hitri gorilnik: 2,9 kW
2,7 kW (utekočinjen
plin)
Pomožni gorilnik: 1,0 kW
www.electrolux.com
86
SKUPNA MOČ: G20 (2H) 20 mbar =
3,9 kW
G30 (3B/P) 30 mbar
= 269 g/h
G31 (3B/P) 30 mbar
= 264 g/h
G20 (2H) 13 mbar =
3,9 kW
Električno napajanje: 230 V ~ 50 Hz
Dovod plina: G20 (2H) 20 mbar Razred naprave: 3
Premeri obvodne cevi
Gorilnik Ø obvoda v 1/100
mm
Pomožni 28
Hitri 42
Priključitev plina: G 1/2" Kategorija: II2H3B/P
Plinski gorilniki
GORILNIK OBIČAJ‐
NA MOČ
ZMANJ‐
ŠANA
MOČ
ZEMELJSKI PLIN
G20 (2H) 20 mbar
OBIČAJNA MOČ
UNP
(butan/propan) G30/G31 (3B/
P) 30/30 mbar
kW kW šobe
1/100
mm
m³/h šobe
1/100
mm
G30
30
g/h
G31
30 mbar
mbar Pomožni 1.0 0.33 70 0.095 50 73 71 Hitri 2.9 (ze‐
0.75 120 0.276 86 196 193
meljski
plin)
2.7
(UNP)
Plinski gorilniki G20 13 mbar – samo Rusija
GORILNIK OBIČAJNA
MOČ
kW kW šoba 100/mm m³/h Pomožni 1.0 0.33 82 0.106 Hitri 2.9 0.75 149 0.307
SKRB ZA VARSTVO OKOLJA
Reciklirajte materiale, ki jih označuje simbol Embalažo odložite v ustrezne zabojnike za
reciklažo. Pomagajte zaščititi okolje in zdravje ljudi ter reciklirati odpadke električnih in elektronskih
ZMANJŠANA
MOČ
.
naprav. Naprav, označenih s simbolom odstranjujte z gospodinjskimi odpadki. Izdelek
vrnite na krajevno zbirališče za recikliranje ali se obrnite na občinski urad.
OBIČAJNA MOČ
ZEMELJSKI PLIN
G20 (2H) 13 mbar
, ne
SLOVENŠČINA 87
www.electrolux.com/shop 397262901-A-072012
Loading...