AEG EBA64520X, EBA63820X, PE4520-M User Manual [es]

EBA63820X EBA64520X
S Bruksanvisning
DK Brugervejledning
N Instruksjonsveiledning
SF Käyttöopas
GB Instructions
D Bedienungsanleitung
I Istruzioni per l’uso
NL Gebruiksaanwijzingen
ES Instrucciones para el uso
PT Instruções de utilização
GR Οδηγίες χρήσης
CZ Návod k použití
PL Instrukcja obsługi
H Használati kézikönyv
SK Návod na použitie
SLO UUpoporabniški priročnik
HR Priručnik sa uputstvima
SRB Priručnik sa uputstvima
RO Manual instrucţiuni
LV Instrukciju rokasgrāmata
LT Naudotojo vadovas
EST Kasutusjuhend
TR Kullanım talimatları
BG Наръчник с инструкции
RU Инструкции по эксплуатации
A
B
A1A2
A3
A4 A5
A12
A13
A18
A20
A14
A17
A16
A15
A19
A21
A22
A23
C
B1B2 B3 B4 B5
B6 B7 B8 B9 B14
B10 B11 B12 B13
A8 A9A10A7 A6
A25
A24
A26
A11
C7
C6
C5
C4
C1
C3
C2
1 4
5678
9101112
13 14 16
2
15
3
2
1
17 18
22
19 20
24
27
21
28
25
26
23
31 32
29
30
12
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12
1
22
1
6
ES
ÍNDICE
INTRODUCCIÓN .........................7
Símbolos utilizados en las instrucciones ...7
Letras entre paréntesis ..............................7
Problemas y reparaciones .........................7
SEGURIDAD..............................7
Advertencias fundamentales para la seguri-
dad.............................................................7
Uso conforme a su destino ........................8
Instrucciones para el uso ..........................8
DESCRIPCIÓN DEL APARATO ........8
Descripción del aparato .............................8
Descripción del panel de mandos...............8
Descripción del recipiente de la leche y de los
accesorios......................................................9
OPERACIONES PRELIMINARES.......9
Control del transporte ...............................9
Instalación del aparato ...............................9
Conexión del aparato..................................9
ELIMINACIÓN............................9
INSTALACIÓN EMPOTRADA .........10
PRIMERA PUESTA EN MARCHA DEL
APARATO ...............................12
Instalación del filtro .................................12
Sustitución del filtro ................................13
Desmontar el filtro ..................................13
ENCENDIDO Y PRECALENTAMIENTO .
...........................................13
PREPARACIÓN DEL CAFÉ (UTILIZANDO
CAFÉ EN GRANOS) ......................14
MODIFICAR LA CANTIDAD DE CAFÉ
EN LA TAZA ............................15
REGULAR EL MOLINILLO DE CAFÉ 15 PREPARACIÓN DEL CAFÉ ESPRESSO
CON EL CAFÉ PRE-MOLIDO (EN LUGAR DE LOS GRANOS)
......................16
PRODUCCIÓN DE AGUA CALIENTE .16 MODIFICAR LA CANTIDAD DE AGUA
CALIENTE ..............................16
PREPARACIÓN DEL CAPPUCCINO .17 MODIFICAR LA CANTIDAD DE LECHE
Y DE CAFÉ PARA EL CAPUCHINO .18
Modificar la cantidad de leche..................18
Modificar la cantidad de café....................18
PREPARAR VARIAS TAZAS DE CAFÉ
CON LA FUNCIÓN JARRA (JUG) ....18
MODIFICAR LOS PARÁMETROS DE
LA FUNCIÓN JARRA (JUG) ..........19
LIMPIEZA ...............................20
Limpieza de la cafetera ............................20
Limpieza del contenedor de residuos café20
Limpieza de la bandeja recogegotas.........20
Limpieza del depósito del agua ...............20
Limpieza de las boquillas del erogador ...20 Limpieza del embudo para echar el café
pre-molido ...............................................21
Limpieza del interior de la cafetera...........21
Limpieza de la unidad infusiones ............21
Limpieza del recipiente de la leche ...........22
Limpieza de la jarra para café...................22
MODIFICAR Y CONFIGURAR LOS PA-
RÁMETROS DEL MENÚ ...............22
Elección del idioma ..................................22
Aclarado...................................................23
Modificar la duración del encendido ........23
Programación de la hora .........................23
Programación de la hora de inicio automá-
tico ..........................................................23
Modificar la temperatura del café.............24
Programación de la dureza del agua .......24
Programación café ..................................24
Programación jarra .................................24
Programación agua..................................24
Descalcificación .......................................24
Restablecimiento de las programaciones de
la fábrica (reset) ......................................25
Estadística................................................25
Advertencia acústica ...............................26
Ajuste contraste .......................................26
Filtro agua ...............................................26
APAGADO DEL APARATO ...............26
DATOS TÉCNICOS .....................26
MENSAJES MOSTRADOS EN EL
DISPLAY ................................27
SOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS ...29
INTRODUCCIÓN
Símbolos utilizados en las instrucciones
Las advertencias importantes se indican con estos símbolos. Si no se respetan las indicacio­nes facilitadas, se pueden provocar descargas eléctricas, graves lesiones, quemaduras, incen­dios o desperfectos al aparato.
¡Peligro!
El incumplimiento puede ser o es la causa de le­siones provocadas por descargas eléctricas con peligro para la vida.
¡Atención!
El incumplimiento puede ser o es la causa de le­siones o de desperfectos al aparato.
¡Peligro de quemaduras!
El incumplimiento puede ser o es la causa de quemaduras o de ustiones.
Nota Bene:
Informaciones importantes para el usuario.
Letras entre paréntesis
Las letras entre paréntesis corresponden a la le­yenda contenida en la Descripción del aparato (pág. 3).
Problemas y reparaciones
Si se plantean problemas, siga las advertencias contenidas en los párrafos “Mensajes mostrados en el display” y “Solución de los problemas”. Si no consigue solucionar los problemas, pón­gase en contacto con la asistencia para clientes. Para las reparaciones, póngase en contacto ex­clusivamente con la Asistencia técnica.
SEGURIDAD
Advertencias fundamentales para la seguridad
¡Atención!
Este aparato está destinado exclusivamente al uso doméstico. No se contempla su uso en:
entornos usados como cocina para el perso-
nal de tiendas, oficinas y otras áreas de tra­bajo
casas rurales
hoteles, moteles y otras estructuras de ho-
spedaje
particulares que alquilan habitaciones.
¡Peligro!
El aparato funciona con cor­riente eléctrica, respete las siguientes adverten­cias de seguridad:
No toque el aparato con las manos mojadas.
No toque la clavija con las manos mojadas.
Asegúrese de poder acceder libremente
siempre al enchufe de corriente utilizado, porque es el único modo para desenchufar la cafetera si es necesario.
Si el aparato se avería, no intente repararlo.
Apague el aparato con el interruptor general (A23), desenchúfelo de la corriente y pón­gase en contacto con la Asistencia técnica.
¡Atención!
Guarde el material del embalaje (bolsas de plástico, espuma de poliestireno) fuera del alcance de los niños.
¡Atención!
No permita que personas (in­cluidos niños) con capacidades psicofísicas sen­soriales disminuidas o con experiencia y conocimientos insuficientes usen el aparato, a no ser que estén vigilados atentamente e instruidos por un responsable en relación a su seguridad. Vigile a los niños para asegurarse de que no jue­guen con el aparato.
¡Peligro de quemaduras!
Este aparato produce agua caliente y cuando está encendido puede formarse vapor ácueo. Tenga cuidado de no entrar en contacto con salpicaduras de agua o vapor caliente. Use los mandos o las asas.
¡Atención!
No se coja a la cafetera cuando está sacada del mueble. No apoye sobre el aparato objetos con líquidos, materiales infla-
7ES8
mables o corrosivos, utilice el portaaccesorios para contener los accesorios necesarios para preparar el café (por ejemplo el medidor). No co­loque objetos grandes sobre el aparato que pue­dan bloquear el movimiento u objetos inestables.
¡Atención!
No utilice el aparato sacado del hueco: espere siempre que el aparato esté inactivo antes de sacarlo. Salvo para la operación de regu­lar el molinillo de café que ha de realizar con el apa­rato sacado (véase el capítulo “Regular el molinillo de café).
Nota Bene:
Utilice exclusivamente los ac­cesorios y las partes de recambio originales o re­comendados por el fabricante.
Uso conforme a su destino
Este aparato se ha construido para preparar café y calentar bebidas. Cualquier otro uso se consi­derará impropio. Este aparato no es apto para el uso comercial. El fabricante queda eximido de toda responsabilidad por los daños derivados de un uso impropio del aparato. Este aparato se puede instalar sobre un horno empotrado si este último está provisto de un ventilador de refrige­ración en su parte posterior (potencia máxima microondas 3kW).
Instrucciones para el uso
Lea detenidamente estas instrucciones antes de usar el aparato.
Guarde meticulosamente estas instruccio-
nes.
Si no se respetan estas instrucciones, se
pueden producir lesiones y daños al aparato. El fabricante queda eximido de toda respon­sabilidad por los daños derivados del no re­speto de estas instrucciones para el uso.
Nota Bene:
El aparato tiene un ventilador de refrigeración. Se activa cuando sale café, vapor o agua caliente. Después de algunos mi­nutos el ventilador se apaga automáticamente.
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
Descripción del aparato
(pág. 3 - A) A1. Bandeja apoyatazas A2. Puerta de servicio A3. Dispositivo carga café A4. Contenedor de residuos café A5. Unidad infusiones A6. Luces bandeja apoyatazas A7. Botón de encendido /stand-by A8. Panel de mandos A9. Luz panel de mandos A10. Boquilla agua caliente y vapor A11. Jarra (Jug) A12. Depósito del agua A13. Erogador de café (regulable en altura) A14. Bandeja recogegotas A15. Tapadera del recipiente para granos de café A16. Contenedor para granos de café A17. Regulador del grado de molido A18. Puerta para embudo café molido A20. Hueco para el medidor A21. Embudo para echar el café pre-molido A22. Cable de alimentación A23. Interruptor general ON/OFF A24. Bandeja portaobjetos A25. Regleta A26. Filtro ablandador
Descripción del panel de mandos
(pág. 3 - B)
Nota Bene:
Cuando se utiliza una función, en el panel de mandos se encienden solamente los iconos relativos a los comandos habilitados.
Nota Bene:
Para activar los iconos, es su­ficiente tocarlos ligeramente.
B1.
Display: guía al usuario para utilizar el aparato.
B2. Icono para activar o desactivar la mo-
dalidad de configuración de los parámetros del menú.
B3. Icono para encender/apagar las luces
ES
9
A6 y A9. B4. Icono para seleccionar el gusto del café. B5. Icono para seleccionar un tipo de café
(taza espresso, taza pequeña, taza mediana,
taza grande, tazón). B6. Icono ESC para abandonar la modalidad se-
leccionada. B7-B8. Icono para recorrer hacia adelante
o hacia atrás el menú y ver las diferentes
modalidades. B9. Icono OK para confirmar la función selec-
cionada B10. Icono para que salga una taza de café. B11. Icono para que salgan dos tazas de café. B12. Icono para que salga un capuchino. B13. Icono para que salga agua caliente. B14.
Icono “Jug”, para preparar varias tazas de
café directamente en la jarra (de la dotación).
Descripción del recipiente de la leche y de los accesorios
(pág. 3 - C) C1. Cursor montaleche
C2. Empuñadura del recipiente de la leche C3. Botón CLEAN C4. Tubo de aspiración leche C5. Tubo de salida leche montada C6. Dispositivo montaleche C7. Erogador de agua caliente
OPERACIONES PRELIMINARES
Control del transporte
Tras haber desembalado la cafetera, asegúrese de su integridad y de que no falten accesorios.No uti­lice el aparato si presenta desperfectos evidentes. Póngase en contacto con la asistencia técnica.
Instalación del aparato
¡Atención!
Un técnico cualificado deberá realizar la instala­ción en cumplimiento de las normas locales en vigor (véase el pár. “Instalación empotrada”).
• Los elementos que componen el embalaje (bolsas de plástico, poliéster, etc.) no deben dejarse al alcance de los niños.
• No instale nunca el aparato en ambientes cuya temperatura pueda llegar a 0°C.
• Le aconsejamos personalizar cuanto antes la dureza del agua, para ello siga las instruc­ciones relativas a la “Programación de la du­reza del agua”.
Conexión del aparato
¡Peligro!
Asegúrese de que la tensión de la red eléctrica corresponda al valor indicado en la placa de datos situada en el fondo del aparato. So­lamente puede enchufar el aparato a un enchufe de corriente instalado en conformidad a las nor­mativas con una capacidad mínima de 10A y con una toma de tierra eficiente. En caso de incompa­tiblidad entre el enchufe y la clavija del aparato, haga sustituir el enchufe por otro adecuado por personal cualificado. Para cumplir las directivas en materia de seguridad, durante la instalación se ha de utilizar un interruptor omnipolar con una di­stancia mínima de 3 mm entre los contactos. No use tomas múltiples o alargadores.
¡Atención!
La red eléctrica debe prever los dispositivos de desconexión de acuerdo con las normas de instalaciones nacionales.
ELIMINACIÓN
Los aparatos eléctricos no se han de eliminar junto a los residuos domésticos. Los aparatos
que llevan este símbolo están sujetos a la Di­rectiva europea 2002/96/CE. Todos los aparatos eléc­tricos y electrónicos inutilizados no se han de eliminar junto a los residuos domésticos, se han de entregar a los centros específicos contemplados por el Estado. La eliminación correcta del aparato inutilizado evita provocar daños al medio ambiente y previene riesgos para la salud de las personas. Para informaciones más detalladas sobre la eliminación del aparato inutilizado, póngase en contacto con la Administración municipal, con la oficina de desguace o con la tienda donde com­pró el aparato.
ES
10
378 mm
594 mm
20 mm
398 mm
45 mm
45 mm
45
mm
4
5 mm
380 + 2 mm
850 mm Min
500 mm
545 mm Min.
20
0 cm
2
560 + 8
mm
45 m
m
45 mm
45
0 + 2 mm
M
in
560 + 8 mm
500 mm
545 mm Mi
n.
361 mm
528 mm
372 mm
15 mm
INSTALACIÓN EMPOTRADA
Controle las medidas mínimas necesarias para instalar correctamente el aparato. La cafetera debe instalarse en una columna y dicha columna debe estar fijada correctamente a la pared con soportes comerciales.
Atención:
Importante: cualquier operación de instalación o de mantenimiento debe realizarse con el apa­rato desenchufado de la corriente.
Los muebles de la cocina en contacto directo con el aparato deben ser resistentes al calor (mín. 65°C).
Para garantizar una ventilación correcta, deje una abertura en el fondo del mueble (véanse las medidas en la figura).
ES
460 mm
594 mm
20 mm
398 mm
45 mm
45 m
m
45 mm
4
5 mm
450 + 2 mm
850 mm Min
500 mm
545 mm Min.
200 cm
2
560 + 8 mm
h 460 mm
h 378 mm
11
Fije el cable de alimentación con el dispositivo de fijación específico. El cable de alimentación debe ser lo suficientemente largo para poder sacar el aparato del mueble para llenar el depósito con los granos de café.
La toma de tierra es obligatoria en conformidad a la ley. La conexión eléctrica deberá ser realizada por un técnico cualificado en cumplimiento de las instrucciones.
Coloque el aparato en las guías, asegúrese de que los pernos encajen correctamente en los alojamientos correspondientes y, a continuación, fíjelo con los tornillos de la dotación. Si debe ajustar la altura del aparato, utilice las cuñas circulares de la dotación.
Si el plano del mueble no está suficientemente recto, para nivelar correctamente el aparato sitúe las cuñas de la dotación bajo el soporte o en los lados.
x 16
x 2
Coloque las guías en las superficies laterales del mueble siguiendo las indicaciones de la figura. Fije las guías con los tornillos correspondientes de la dotación y luego sáquelas del todo. Si instala la cafetera sobre un “cajón calienta­platos”, utilice la superficie superior de éste como referencia para colocar las guías. En dicho caso no habrá un plano de apoyo.
app
r
ox. 350 mm
x 1
x 4 x 8
x 4
560 + 1 mm
x 1
Si es necesario, aplique el embellecedor en la parte inferior del marco para compensar la ali­neación con otros electrodomésticos.
ES
12
PRIMERA PUESTA EN MARCHA DEL APARATO
La cafetera ha sido controlada en la fábrica utilizando café, por lo que es normal encon­trar restos de café en el molinillo de café.
Le aconsejamos personalizar cuanto antes la dureza del agua, para ello siga el procedi­miento relativo a la “Programación de la du­reza del agua”.
1. Enchufe el aparato a la corriente. Programe un idioma.
2. Para programar un idioma, utilice los iconos
(B7 y B8) para seleccionarlo (fig. 2). Cuando el display muestra el mensaje: “PUL­SAR OK PARA INSTALAR ESPAÑOL”, man­tenga presionado al menos durante 3 segundos el icono OK (B9) (fig. 3) hasta que aparezca el mensaje “ESPAÑOL INSTA­LADO”. Si se equivoca al seleccionar el idioma, siga las indicaciones contenidas en el cap. “Elección del idioma”. Si no encuen­tra el idioma que busca, seleccione uno de los presentes en el display. Las instrucciones toman como referencia el inglés. Siga las in­dicaciones mostradas en el display:
3. Después de 5 segundos, la cafetera indica “LLENAR DEPÓSITO”: saque el depósito (fig.
4), enjuáguelo y llénelo con agua fresca sin superar la línea MAX. Coloque de nuevo el depósito empujándolo hasta el tope. Dentro del depósito se puede instalar un fil­tro ablandador (fig. 30).
4. Luego coloque una taza debajo del erogador de agua caliente (fig. 5). (Si el erogador de agua no está colocado, en la cafetera se ve el mensaje” INSERTAR EROGADOR AGUA”, siga las indicaciones de la figura 6 para en­gancharlo. En la cafetera aparece el mensaje “AGUA CALIENTE PULSAR OK”. Presione el icono OK (B9) (fig. 3) y, transcurridos algu­nos segundos, saldrá un poco de agua por el erogador.
5. En la cafetera aparece el mensaje: “APA­GADO ESPERE POR FAVOR” y se apaga.
6. Saque el aparato tirando de éste hacia fuera, tenga cuidado de utilizar las asas correspon-
dientes (fig. 7), abra la tapadera y llene el contenedor con granos de café, a continua­ción cierre la tapadera y empuje el aparato hacia dentro.
La cafetera está lista para utilizarla normalmente.
¡Atención!
No eche nunca café pre-mo­lido, café liofilizado, granos con caramelo u ob­jetos que pudieran estropear el aparato.
Nota Bene:
Cuando utilice por primera vez el aparato, deberá preparar 4-5 cafés y 4-5 ca­puchinos antes de obtener un buen resultado.
Nota Bene:
En cada encendido, al utilizar el interruptor general ON/OFF (A23) el aparato ac­tivará una función de AUTODIAGNÓSTICO y luego se apagará. Para encenderlo de nuevo, presione el botón (A7) de encendido/stand-by (fig. 1).
Instalación del filtro
La dotación de algunos modelos incluye un filtro ablandador: mejora la calidad del agua y alarga la duración del aparato. Para instalarlo, haga lo siguiente:
1. 1. Saque el filtro (A26) de la caja.
2. Desplace el cursor del calendario (véase la
fig. 30) para que se vean los meses de utili­zación.
Nota Bene:
el filtro dura dos meses si el
aparato se ha utilizado normalmente, pero si la cafetera no se utiliza y el filtro permanece instalado dura al máximo tres semanas.
3. Llene el depósito con agua hasta llegar al
nivel indicado en la figura:
4. Coloque el filtro en el depósito del agua y
ejerza presiones sobre éste para que toque el fondo de dicho depósito (véase la figura
30).
5. Llene el depósito, colóquelo en la cafetera y
ES
13
coloque el erogador de agua caliente (C7) (fig. 6).
6. Coloque un recipiente debajo del erogador (capacidad: mín. 100ml).
7. Presione el icono (B2) para entrar en el menú.
8. Presione los icon B7) y (B8) hasta que vea en el display el mensaje "INSTALAR FIL­TRO".
9. Presione el icono OK (B9).
10. En el display aparece el mensaje “INSTALAR FILTRO CONFIRME”.
11. Presione el icono OK (B9) para confirmar la selección (o ESC (B6) para anular): en el di­splay aparece el mensaje “AGUA CALIENTE PULSAR OK”.
12. Presione el icono OK (B9): el aparato em­pieza a producir agua caliente y en el display se ve el mensaje "ESPERE POR FAVOR". Cuando ya no sale agua, el aparato muestra de nuevo automáticamente las modalidades de base programadas.
Nota Bene:
La cafetera puede demandar repetir la operación varias veces; o sea hasta que se elimine todo el aire contenido en el circuito hi­dráulico.
Sustitución del filtro (“RESET FILTRO”)
Cuando en el display aparece “REEMPLAZAR EL FILTRO” o cuando hayan pasado dos meses (véase el calendario), deberá cambiar el filtro:
1. Saque el filtro deteriorado.
2. Saque el filtro nuevo de la caja.
3. Desplace el cursor del calendario (véase la
fig. 30) para que se vean los meses de utili­zación (el filtro dura dos meses).
4. Coloque el filtro en el depósito del agua y
ejerza presiones sobre éste para que toque el fondo de dicho depósito (véase la figura
30).
5. Llene el depósito, colóquelo en la cafetera y
coloque el erogador de agua caliente (C7) (fig. 6).
6. Coloque un recipiente debajo del erogador
(capacidad: mín. 100 ml).
7. Presione el icono (B2) para entrar en el menú.
8. Presione los iconos (B7) y (B8) hasta que vea en el display el mensaje "RESET FIL­TRO".
9. Presione el icono OK (B9).
10. En el display aparece el mensaje “RESET FIL­TRO CONFIRME”.
11. Presione el icono OK (B9) para confirmar la selección (o ESC (B6) para anular): en el di­splay aparece el mensaje “AGUA CALIENTE PULSAR OK”.
12. Presione el icono OK (B9): el aparato em­pieza a producir agua caliente y en el display se ve el mensaje "ESPERE POR FAVOR". Cuando ya no sale agua, el aparato muestra de nuevo automáticamente las modalidades de base programadas.
Desmontar el filtro
Si quiere utilizar el aparato sin el filtro, debe de­smontarlo e indicar dicha operación de la forma si­guiente:
1. Presione el icono (B2) para entrar en el menú.
2. Presione los iconos (B7) y (B8) hasta que vea en el display el mensaje "INSTALAR FIL­TRO".
3. Presione el icono OK (B9).
4. En el display aparece el mensaje “INSTALAR FILTRO* CONFIRME”.
5. Presione el icono ESC (B6).
6. Cuando desaparezca el asterisco en la parte su­perior derecha del display, presione ESC (B6) para abandonar el menú.
Nota Bene!
Utilice exclusivamente los fil­tros recomendados por el fabricante. Si utiliza fil­tros no idóneos, el aparato puede estropearse.
ENCENDIDO Y PRECALENTAMIENTO
Cada vez que enciende el aparato, se realiza au­tomáticamente un ciclo de precalentamiento y de aclarado que no se puede interrumpir.
ES
14
Únicamente después de este ciclo, el aparato está listo para el uso.
¡Peligro de quemaduras!
Durante el aclarado, sale un poco de agua caliente por las boquillas del erogador de café. Para encender el aparato, presione el botón (A7) encendido/stand-by (fig. 1): en el display aparece el mensaje “CALENTANDO ESPERE POR FAVOR”. Cuando se completa el calentamiento, en el aparato aparece otro mensaje: “ACLA­RADO”. El aparato se ha calentado cuando en el display aparece el mensaje “TAZA MEDIANA GUSTO NORMAL”. Después de 2 minutos apro­ximadamente, si no presiona ningún icono, en el display se ve la hora (si se ha programado) (véase el párrafo “Programación de la hora”). Si no ha programado la hora, la cafetera muestra las últimas funciones programadas. Al presionar un icono, aparece de nuevo el men­saje “TAZA MEDIANA GUSTO NORMAL”; la cafe­tera está lista de nuevo para preparar café.
PREPARACIÓN DEL CAFÉ (UTILIZANDO CAFÉ EN GRANOS)
1. La cafetera ha sido configurada en la fábrica
para preparar café con gusto normal. Se puede preparar café con gusto extraligero, ligero, normal, fuerte o bien extrafuerte y con la opción del café pre-molido. Para elegir el gusto, presione repetidamente el icono (B4) (fig. 8): el gusto elegido del café apa­rece en el display.
2. Coloque una taza bajo las boquillas del ero-
gador si quiere preparar 1 café (fig. 9) o 2 tazas para 2 cafés (fig. 9). Para obtener una crema mejor, acerque lo máximo posible el erogador de café a las tazas, bajándolo (fig.
10).
3. Presione el icono (B5) (fig. 11) para se-
leccionar un tipo de café (taza espresso, taza pequeña, taza mediana, taza grande, tazón). Presione el icono (B10) (fig. 12) si quiere
preparar un café y si quiere preparar 2 cafés presione el icono (B11) (fig. 13). Ahora la cafetera muele los granos y echa el café en la taza. Una vez obtenida la cantidad de café predeterminada, la cafetera detiene la salida automáticamente y expele el café pren­sado usado en el contenedor de residuos.
4. Después de unos segundos la cafetera estará de nuevo lista para el uso.
5. Para apagar la cafetera, presione el botón (A7) encendido/stand-by (fig. 1). (Antes de apagarse la cafetera realiza un aclarado au­tomático: tenga cuidado de no quemarse).
NOTA 1: Si el café sale goteando o no sale, véase el cap. “Regular el molinillo de café”. NOTA 2: Si el café sale demasiado rápidamente y la crema no es buena, véase el cap. “Regular el molinillo de café”. NOTA 3: Consejos para obtener un café más ca­liente:
Siga las indicaciones contenidas en el capí­tulo “Modificar y programar los parámetros del menú”, función “Aclarado”.
No utilice tazas muy gruesas porque absor­ben mucho calor, salvo que hayan sido ca­lentadas previamente.
Utilice tazas calentadas previamente, enjua­gándolas con agua caliente.
NOTA 4: Puede interrumpir la salida del café cuando quiera, presione de nuevo el icono selec­cionado anteriormente que permanece encendido durante la operación. NOTA 5: En cuanto acaba la salida del café, si quiere aumentar la cantidad de café en la taza, mantenga presionado el icono anteriormente se­leccionado en los 3 segundos que siguen el final de la salida). NOTA 6: Cuando el display muestra el mensaje: “LLENAR DEPÓSITO” es necesario llenar el de­pósito de agua, sino no sale café de la cafetera. (Es normal que quede todavía agua en el depó­sito). NOTA 7: Después de 14 cafés individuales (o 7 dobles), en la cafetera aparece el mensaje: “VA­CIAR CONTENEDOR DE RESIDUOS CAFÉ”. Para la limpieza, abra la puerta de servicio si­tuada en la parte delantera tirando del erogador
ES
15
(fig.16 ); entonces deberá sacar la bandeja reco­gegotas (fig.) y limpiarla.
Cuando realice la limpieza, saque del todo tam-
bién la bandeja recogegotas.
¡Atención!
cuando extraiga la bandeja re­cogegotas debe OBLIGATORIAMENTE vaciar también el contenedor de residuos café. Si no realiza esta operación, la cafetera puede ob­struirse.
NOTA 8: Mientras que la cafetera está haciendo café, no quite nunca el depósito de agua. Efectivamente, si se extrajera, la cafetera después no podría preparar el café y aparecería el men­saje: "MOLIDO MUY FINO REGULAR MOLINILLO PULSAR OK” y luego “¡LLENAR DEPÓSITO!”. A continuación controle el nivel del agua en el de­pósito y vuelva a colocarlo. Presione el icono OK (B9) para encender de nuevo la cafetera y coloque el erogador de agua si no está en su sitio (fig. 6). En el display apa­rece el mensaje “AGUA CALIENTE PULSAR OK”. Presione el icono OK (B9) en los segundos si­guientes, deje que salga agua por el erogador du­rante unos 30 segundos. Cuando ya no sale agua, el aparato muestra de nuevo automática­mente las modalidades de base programadas.
Nota Bene:
La cafetera puede demandar repetir la operación varias veces; o sea hasta que se elimine todo el aire contenido en el circuito hi­dráulico.
Nota Bene:
Si la operación anteriormente descrita no se realiza correctamente o si la cafe­tera se apaga, en el display se pueden ver de nuevo las modalidades de base programadas pero el problema persiste.
MODIFICAR LA CANTIDAD DE CAFÉ EN LA TAZA
La cafetera ha sido configurada en la fábrica para dosificar automáticamente las siguientes tipolo­gías de café:
taza espresso
taza pequeña
taza mediana
taza grande
tazón Para modificar la cantidad, haga lo siguiente:
Presione el icono (B2) para entrar en el
menú (fig. 15), presione los iconos (B7) y (B8) (fig. 2) para seleccionar el mensaje “PROGRAMA CAFÉ”.
Presione el icono OK (B9).
Seleccione el tipo de café que quiere modifi-
car, presione los iconos (B7) y (B8)
Presione el icono OK (B9) para confirmar el
tipo de café que quiere modificar.
Utilice los iconos (B7) y (B8) para mo-
dificar la cantidad de café. La barra progresiva indica la cantidad de café seleccionada.
Presione de nuevo el icono OK (B9) para
confirmar (o el icono ESC (B6) para anular la operación).
Presione dos veces el icono ESC (B6) (fig.
18) para abandonar el menú. Entonces la cafetera está reprogramada según las nuevas configuraciones y está lista para el uso.
REGULAR EL MOLINILLO DE CAFÉ
El molinillo de café no debe regularse, porque ha sido programado en la fábrica; pero si el café sale
ES
demasiado rápidamente o demasiado lentamente (goteando), habrá que corregir el grado de mo­lido con el regulador (fig. 14).
¡Atención!
El regulador debe girarse so­lamente mientras que el molinillo de café está funcionando.
Para que el café salga más lentamente y mejorar el aspecto de la crema, gire una posición en el sentido contrario de las agujas del reloj (= café molido más fino). Para que el café salga más rápidamente (no go-
teando), gire una posición en el sentido de las agujas del reloj (= café mo­lido más grueso).
PREPARACIÓN DEL CAFÉ ESPRESSO CON EL CAFÉ PRE-MOLIDO (EN LUGAR DE LOS GRANOS)
Presione el icono (B4) (fig. 8) y selec-
cione la función café pre-molido.
Saque el aparato tirando de éste hacia fuera,
tenga cuidado de utilizar las asas correspon­dientes (fig. 7).
Levante la tapa del centro, eche en el embudo
un medidor de café pre-molido (fig. 19); em­puje el aparato hacia dentro y proceda si­guiendo las indicaciones del cap. “Preparación del café (utilizando café en gra­nos)”. Nota: Presione el icono (B10) (fig.
12) para preparar solamente un café.
Si, después de haber hecho funcionar la ca-
fetera utilizando café pre-molido, desea pre­parar de nuevo café utilizando granos, hay que desactivar la función café pre-molido,
presionando otra vez el icono (B4) (fig. 8). NOTA 1: No eche nunca el café pre-molido con la cafetera apagada para evitar que se disperse en el interior de la cafetera.
NOTA 2: No eche más de 1 medidor sino la cafe­tera no preparará el café. NOTA 3: Utilice solamente el medidor de la dota­ción. NOTA 4: Eche solamente café pre-molido para ca­feteras de espresso en el embudo. NOTA 5: Si el embudo se obstruye por haber echado más de un medidor de café pre-molido, utilice un cuchillo para empujar el café (fig. 21), después saque y limpie la unidad infusiones y la cafetera siguiendo las indicaciones del capítulo "Limpieza de la unidad infusiones ".
PRODUCCIÓN DE AGUA CALIENTE
Controle siempre que la cafetera esté lista para el uso.
Asegúrese de que el erogador de agua esté enganchado en la boquilla (fig. 6).
Sitúe un recipiente bajo el erogador.
Presione el icono (B13) (fig. 20). En la cafetera aparece el mensaje “AGUA CA­LIENTE PULSAR OK”. Presione el icono OK (B9) y el agua caliente sale por el erogador llenando el recipiente inferior. (No deje salir agua caliente durante más de 2 minutos sin interrupciones). Para interrumpir la salida del agua, presione el icono (B13) o el icono ESC (B6). La salida del agua se interrumpe cuando se alcanza la cantidad programada.
MODIFICAR LA CANTIDAD DE AGUA CALIENTE
La cafetera ha sido configurada en la fábrica para producir automáticamente 150ml de agua ca­liente. Si quiere modificar estas cantidades, efectúe las siguientes operaciones:
Coloque un recipiente bajo el erogador (fig.
5).
Presione el icono (B2) para entrar en el menú (fig. 15) o después presione los ico­nos (B7) y (B8) (fig. 2) para seleccio-
16ES17
nar el mensaje “PROGR. AGUA CALIENTE”.
Presione el icono OK (B9) para confirmar.
Presione los iconos (B7) y (B8) para seleccionar la cantidad de agua. La barra progresiva indica la cantidad de agua seleccionada.
Presione el icono OK (B9) para confirmar (o el icono ESC (B6) para anular la operación).
Presione dos veces el icono ESC (B6) (fig.
18) para abandonar el menú.
Entonces la cafetera está reprogramada según las nuevas configuraciones y está lista para el uso.
PREPARACIÓN DEL CAPPUCCINO
Nota Bene:
Con la función del menú “Pro­grama cappuccino” configure la cantidad de café utilizada para preparar un capuchino.
Presione el icono (B4) para seleccionar el
gusto del café que quiere utilizar para prepa­rar el capuchino.
Quite la tapadera del recipiente de la leche.
Llene el recipiente con 100 gramos de leche
aproximadamente por cada capuchino que quiera preparar (fig. 23), no supere el nivel MAX (correspondiente a 750 ml aprox.) in­dicado en el recipiente. Utilice preferentemente leche desnatada, o bien semidesnatada, a la temperatura del fri­gorífico (aproximadamente 5°C).
Tenga cuidado de que el tubo de aspiración
esté correctamente encajado en la goma (fig.
24) y tape de nuevo el recipiente de la leche con su tapadera.
Sitúe el cursor montaleche (C1) entre los tér-
minos CAPPUCCINO y CAFFELATTE, impri­midos en la tapadera del recipiente de la leche. Puede regular la calidad de la espuma: si de splaza ligeramente el regulador hacia CAFFE­LATTE obtendrá una espuma más compacta. Pero si lo desplaza hacia CAPPUCCINO, ob-
tendrá una espuma menos densa.
Quite el erogador de agua caliente (fig. 6) y enganche el recipiente de la leche en la bo­quilla (fig. 25).
Mueva el tubo de salida de la leche siguiendo las indicaciones de la fig. 26 y coloque una taza lo suficientemente grande bajo los orifi­cios del erogador de café y bajo el tubo de salida de la leche.
Presione el icono (B12). En la cafetera aparece el mensaje: “CAPPUC­CINO” y después de algunos segundos, la leche montada sale por el tubo de salida de la leche y llena la taza situada debajo. (La salida de la leche se interrumpe automá­ticamente).
El café sale por la cafetera.
El capuchino está listo: ponga azúcar a su gusto y, si lo desea, espolvoree la espuma con cacao en polvo.
NOTA 1: Durante la preparación del capuchino, puede interrumpir la salida de la leche montada o del café, presionando el icono (B12). NOTA 2: Si durante la salida de la leche montada, el recipiente se vacía completamente, desengán­chelo y eche más leche. Engánchelo de nuevo y pulse el icono (B12) para preparar otro capuchino. NOTA 3: Para garantizar una limpieza e higiene completas del montaleche, tras haber acabado de preparar los capuchinos, limpie los conductos in­ternos de la tapadera del recipiente de la leche. En el display parpadea el mensaje “¡PULSAR CLEAN!”.
Ponga un recipiente bajo el tubo de salida de la leche (fig. 26).
Presione y mantenga presionado el botón CLEAN (C3) durante 5 segundos por lo menos, situado en la tapadera del recipiente
ES
Espuma “menos
densa”
NO espuma
Espuma “más
compacta”
cursor
de la leche (fig. 26), para activar la función de limpieza. En la cafetera aparece el men­saje “LIMPIAR” con la barra progresiva de­bajo. Le aconsejamos no soltar el botón CLEAN mientras que la barra se completa y finaliza toda la fase de limpieza. Al soltar el botón CLEAN la función se interrumpe. Tras haber acabado la limpieza, desenganche el recipiente de la leche y guárdelo en el frigo­rífico. No le aconsejamos dejar la leche fuera
del frigorífico más de 15 minutos. NOTA 4: Si quiere modificar la cantidad de café o de leche montada que la cafetera dosifica auto­máticamente en la taza, efectúe las operaciones descritas en el capítulo “Modificar la cantidad de leche y de café para el capuchino”.
MODIFICAR LA CANTIDAD DE LECHE Y DE CAFÉ PARA EL CAPUCHINO
La cafetera ha sido configurada en la fábrica para preparar automáticamente un capuchino están­dar. Si quiere modificar estas cantidades, efectúe las siguientes operaciones:
Modificar la cantidad de leche:
Llene el recipiente de la leche hasta el nivel
máximo indicado en el mismo recipiente.
Presione el icono (B12) para entrar en el
menú (fig. 15) y luego presione los iconos
(B7) y (B8) (fig. 2) hasta seleccionar el
mensaje “PROGRAMA CAPPUCCINO”.
Presione el icono OK (B9) para confirmar.
En el display aparece el mensaje “PRO-
GRAMA LECHE”.
Presione de nuevo el icono OK (B9).
Presione los iconos (B7) y (B8) para
seleccionar la cantidad de leche.
La barra progresiva indica la cantidad de
leche seleccionada.
Presione el icono OK (B9) para confirmar (o
el icono ESC (B6) para anular la operación).
Presione dos veces el icono ESC (B6) (fig.
18) para abandonar el menú.
Modificar la cantidad de café
Presione el icono (B12) para entrar en el menú (fig. 15) y luego presione los iconos
(B7) y (B8) (fig. 2) hasta seleccionar el
mensaje “PROGRAMA CAPPUCCINO”.
Presione el icono OK (B9) para confirmar y luego presione los iconos (B7) y (B8) (fig. 2) hasta seleccionar le mensaje “CAFÉ PARA CAPPUCCINO”.
Presione de nuevo el icono OK (B9).
Presione los iconos (B7) y (B8) para seleccionar la cantidad de café. La barra progresiva indica la cantidad de café seleccionada.
Presione el icono OK (B9) para confirmar (o el icono ESC (B6) para anular la operación).
Presione dos veces el icono ESC (B6) (fig.
18) para abandonar el menú.
PREPARACIÓN DE VARIAS TAZAS DE CAFÉ CON LA FUNCIÓN JARRA (JUG)
Esta función le permite preparar automática­mente varias tazas de café (4, 6), directamente en la jarra (A11) para mantener el café caliente.
Gire la tapadera de la jarra para que la flecha coincida con la palabra OPEN y quite la tapa­dera. Enjuague la jarra y la tapadera.
Gire la tapadera de la jarra hacia la palabra CLOSE hasta cerrarla del todo y colóquela bajo el erogador de café. Coloque la jarra con el asa hacia la derecha o la izquierda, siguiendo las indicaciones de la figura.
18ES19
El erogador de café (A13) ha de estar com­pletamente levantado para poder colocar la jarra. En el display se ve “RELLENAR GRANOS Y AGUA, VACIAR CONTEN.RESIDUOS, PUL­SAR OK”, a continuación asegúrese de que el depósito del agua esté lleno, que el conte­nedor de los granos de café esté suficiente­mente lleno y que el contenedor de residuos esté vacío del todo.
Presione el icono OK (B9). El display muestra la tipología de café selec­cionada, por ejemplo “JARRA EXTRALI­GERO” y el número de tazas que se quiere preparar con la jarra, por ejemplo “JARRA 4 TAZAS”.
Presione el icono (B14) para confirmar. En el display se ve una barra progresiva que indica el proceso de preparación de los cafés. Cuando la barra progresiva está completa, el aparato acaba el proceso y vuelve automáti­camente a la función café jarra. Pero si el display muestra la barra progresiva incompleta, significa que el ciclo no se ha acabado correctamente. Quite la jarra y lea el tipo de mensaje que se ve en el display, con­sulte el capítulo “MENSAJES MOSTRADOS EN EL DISPLAY”.
Quite la jarra, deje la tapadera en la posición CLOSE para mantener el café caliente más tiempo.
Para echar el café, gire la tapadera en el sen­tido contrario de las agujas del reloj para que la flecha coincida con la boquilla de la jarra.
¡Atención!
Cuando los granos de café
echados no son bastantes para la función ele­gida, el aparato interrumpe el proceso y espera que se llene de nuevo el contenedor de los gra­nos de café y se presione el icono (B14). Si por ejemplo, quiere preparar 4 tazas y no hay suficientes granos de café, el aparato prepara 2 tazas e interrumpe la producción de café. Llene el contenedor de los granos de café y pre­sione el icono (B14). Con el contenedor de nuevo lleno, el aparato pre­para solamente las 2 tazas que faltaban para pre­parar las 4 tazas. Cuando falta agua en el depósito para concluir la función elegida, o cuando el contenedor de resi­duos está lleno, el aparato interrumpe el proceso. Para llenar el depósito del agua o para vaciar el contenedor de residuos, debe quitar la jarra; al hacerlo el programa se interrumpe. Después de resolver el error, el programa ha de activarse de nuevo. En dicho caso, considere la cantidad de café con­tenida en la jarra, para que no se derrame.
MODIFICAR LOS PARÁMETROS DE LA FUNCIÓN JARRA (JUG)
El programa para la jarra se ha configurado en la fábrica en base a valores estándares. Dichos valores pueden adaptarse a los gustos personales y memorizarse. Se pueden seleccionar 5 tipos de café diferentes, desde extraligero hasta extrafuerte y 10 niveles de cantidad de café utilizando una barra gráfica. Estas regulaciones pueden modificarse en el modo siguiente:
Presione el icono (B2) para entrar en el menú. Presione los iconos (B7) y (B8) para ver en el display “PROGRAMA JARRA”.
Presione el icono OK (B9) y después pre­sione los iconos (B7) y (B8) para ver en el display “GUSTO JARRA”.
Presione el icono OK (B9).
Presione los iconos (B7) y (B8) para
ES
20
seleccionar la fuerza del café (de extraligero a extrafuerte).
Presione el icono OK (B9) para confirmar la elección.
Para modificar la cantidad de café, presione los iconos (B7) y (B8) para ver en el di­splay NIVEL JARRA”.
Presione el icono OK (B9) para confirmar.
En el display aparece una barra, que puede agrandarse o reducirse; representa la canti­dad de café echada en cada taza. Cuando la barra está totalmente llena, corre­sponde a la cantidad máxima de café para una taza.
Cuando aparece la cantidad de café elegida, presione el icono Ok (B9) para confirmar.
Para modificar el número de tazas, presione los iconos (B7) y (B8) para ver en el di­splay “N° DE TAZAS EN JARRA”.. Presione el icono OK (B9) y luego los iconos
(B7) y (B8) para seleccionar el nú­mero de tazas elegidas (4, 6). En el display se ve el mensaje “JARRA 4 TAZAS” o “JARRA 6 TAZAS”.
Presione el icono OK (B9) para confirmar.
Presione el icono ESC (B6) para salir de la modalidad de programación.
LIMPIEZA
Limpieza de la cafetera
No use disolventes o detergentes abrasivos para limpiar la cafetera. Es suficiente utilizar un paño húmedo y suave. Ninguno de los componentes de la cafetera debe lavarse NUNCA en lavavajillas. Limpie periódicamente las siguientes partes de la cafetera:
Contenedor de residuos (A4).
Bandeja recogegotas (A14).
Depósito del agua (A12).
Boquillas del erogador de café (A13).
Embudo para echar el café pre-molido (A21).
El interior de la cafetera, accesible tras haber abierto la puerta de servicio (A2).
La unidad infusiones (A5)
Jarra para café (Jug).
Limpieza del contenedor de residuos café
Cuando en el display aparece el mensaje "¡VA­CIAR CONTENEDOR DE RESIDUOS CAFÉ!", es necesario vaciarlo y limpiarlo. Para limpiar:
abra la puerta de servicio en la parte delan­tera (fig.16), saque a continuación la bandeja recogegotas (fig.17) para limpiarla.
Limpie meticulosamente el contenedor de re­siduos.
¡Atención!
cuando extraiga la bandeja re­cogegotas debe obligatoriamente vaciar también el contenedor de residuos café.
Limpieza de la bandeja recogegotas
¡Atención!
Si no vacía la bandeja reco­gegotas, el agua puede derramarse. Lo cual puede estropear la cafetera. La bandeja recogegotas tiene un indicador con flotador (de color rojo) del nivel de agua que con­tiene (fig. 28). Antes de que este indicador empiece a sobresa­lir de la bandeja apoyatazas, debe vaciar la ban­deja y limpiar. Para extraer la bandeja:
1. Abra la puerta de servicio (fig. 16).
2. Extraiga la bandeja recogegotas y el conte-
nedor de residuos café (fig. 17).
3. Limpie la bandeja recogegotas y el contene-
dor de residuos (A4).
4. Coloque de nuevo la bandeja con el contene-
dor de residuos (A4).
5. Cierre la puerta de servicio.
Limpieza del depósito del agua
1. Limpie periódicamente (una vez al mes apro-
ximadamente) el depósito del agua (A12) con un paño húmedo y un poco de detergente de­licado.
ES
2. Elimine meticulosamente los restos de de­tergente.
Limpieza de las boquillas del erogador
1. Limpie las boquillas periódicamente con una esponja (fig. 29).
2. Controle periódicamente que los agujeros del erogador de café no estén obstruidos. Si es necesario, utilice un palillo de los dien­tes para eliminar los restos de café (fig. 27).
Limpieza del embudo para echar el café pre-molido
Controle periódicamente (aproximadamente una vez al mes) que el embudo para echar el café pre­molido no esté obstruido (fig. 21).
¡Peligro!
Antes de realizar cualquier ope­ración de limpieza, apague la cafetera pulsando el interruptor general (A23) y desenchúfela de la corriente. No sumerja nunca la cafetera en el agua.
Limpieza del interior de la cafetera
1. Controle periódicamente (aproximadamente
una vez por semana) que el interior de la ca­fetera no esté sucio. Si es necesario, utilice una esponja para eli­minar los restos de café.
2. Aspire todos los restos con un aspirador (fig.
31).
Limpieza de la unidad infusiones
Debe limpiar dicha unidad al menos mensual­mente una vez.
¡Atención!
No puede extraer la unidad in­fusiones (A5) cuando la cafetera está encendida. No intente sacar la unidad infusiones con la fuerza.
1. Asegúrese de que la cafetera se haya apa-
gado correctamente (véase “Apagado”).
2. Abra la puerta de servicio (fig. 16).
3. Extraiga la bandeja recogegotas y el conte­nedor de residuos (fig. 17).
4. Presione hacia dentro los dos botones de de­senganche de color rojo y al mismo tiempo extraiga la unidad infusiones hacia fuera (fig.
32).
¡Atención!
Limpie la unidad infusiones sin detergente porque el interior del pistón se ha tratado con un lubricante que el detergente eli­minaría.
5. Sumerja durante 5 minutos aproximada-
mente la unidad infusiones en el agua y en­juáguelo.
6. Después de la limpieza, vuelva a colocar la
unidad infusiones (A5), introdúzcalo en el so­porte y en el perno inferior;
a continuación presione PUSH hasta oír el clic de enganche.
¡Nota bene!
Si le resulta difícil colocar la unidad infusiones, debe (antes de colocarlo) si­tuarlo correctamente presionando con fuerza al mismo tiempo por la parte inferior y superior como se indica en la figura.
7. Tras haberlo colocado, asegúrese de que los
dos botones rojos sobresalgan.
Perno
Soporte
21ES22
8. Vuelva a colocar la bandeja recogegotas con el contenedor de residuos.
9. Cierre la puerta de servicio.
Limpieza del recipiente de la leche
¡Atención!
Limpie siempre los conduc­tos internos del recipiente de la leche (C) tras haber preparado la leche. Si en el recipiente queda leche, no lo deje fuera del frigorífico mucho tiempo. Limpie el recipiente cada vez que calienta la leche siguiendo las indicaciones de la nota 3 del cap. “Preparación del capuchino”. Puede lavar todos los componentes en el lavava­jillas, colóquelos en la cesta superior.
1. Gire la tapadera del recipiente de la leche en
el sentido de las agujas del reloj y quítela.
2. Extraiga el tubo de salida y el de aspiración.
3. Extraiga el cur-
sor tirando de éste hacia fuera.
4. Lave meticulo-
samente todos los componen­tes con agua ca­liente y un detergente deli­cado. Tenga especialmente cuidado de que, dentro de
los agujeros y en el canal situado en la punta fina del cursor, no queden restos de leche.
5. Compruebe también que el tubo de aspira­ción y el tubo de salida no estén obstruidos con restos de leche.
6. Monte de nuevo el cursor, el tubo de salida y el de aspiración de la leche.
7. Ponga de nuevo la tapadera del recipiente de la leche.
Limpieza de la jarra para café
Limpie la jarra con un paño húmedo y un deter­gente delicado.
¡Nota bene!
No lave la jarra en el lavava-
jillas para evitar desperfectos estéticos.
MODIFICA E IMPOSTAZIONE DEI PARAMETRI DEL MENU’
Quando la macchina è pronta all’uso, è possibile operare all’interno del menù per modificare i se­guenti parametri o funzioni:
Seleccionar idioma
Aclarado
Apagado después
Programar hora
Hora de inicio
Auto-encendido
Temperatura
Dureza agua
Programa café
Programa cappuccino
Programa jarra
Progr.agua caliente
Descalcificación
Reset
Estadística
Instalar filtro
Reset filtro
Advertencia acústica
Contraste
Elección del idioma
Se si desidera modificare la lingua sul display, procedere come segue:
ES
Canal
Cursor
Agujero
Agujero
Tubo de salida
Tubo de aspiración
23
Presione el icono (B2) para entrar en el menú; en el display aparece “SELECCIONAR IDIOMA”.
Presione el icono OK (B9).
Presione los iconos (B7) y (B8) para ver en la cafetera el idioma elegido.
Presione el icono OK (B9) para confirmar.
Presione el icono ESC (B6) para abandonar el menú.
¡Nota bene!
Si se equivoca al seleccionar el idioma, puede acceder directamente al menú para modificar este parámetro:
Mantenga presionado el icono (B2) du-
rante al menos 7 segundos hasta que la ca­fetera muestra los diferentes idiomas.
Elija el idioma siguiendo las instrucciones del
párrafo “Primera puesta en marcha del apa­rato”.
Aclarado
Esta función sirve para obtener un café más ca­liente. Efectúe las siguientes operaciones:
Si en cuanto se enciende la cafetera quere-
mos preparar una taza pequeña de café (in­ferior a 60cc), use el agua caliente del aclarado para precalentar la taza.
Por el contrario, si desde el último café pre-
parado han transcurrido más de 2/3 minu­tos, antes de hacer otro café, es necesario precalentar la unidad infusiones, presio­nando el icono (B2) para entrar en el menú y luego los iconos (B7) y (B8) para seleccionar la función “ACLARADO”. Presione el icono OK (B9). En el display apa­rece el mensaje “ACLARADO CONFIRME”. Presione de nuevo el icono OK (B9). Luego deje salir el agua en la bandeja recogegotas, o bien utilice dicha agua para llenar (y luego vaciar) la taza que utilizará para el café para precalentarla.
Modificar la duración del encendido
La cafetera ha sido configurada en la fábrica para
apagarse automáticamente después de 30 minu­tos tras la última utilización. Para modificar este tiempo (máx. 120 min.), haga lo siguiente:
Presione el icono (B2) para entrar en el menú y luego presione los iconos (B7) y (B8) hasta que la cafetera muestre el men­saje “APAGAR DESPUÉS”.
Presione el icono OK (B9) para confirmar.
Presione los iconos (B7) y (B8) para determinar después de cuanto tiempo la ca­fetera se debe apagar (en 1/2 hora, en 1 hora, en 2 horas).
Presione el icono OK (B9) para confirmar.
Presione el icono ESC (B6) para abandonar el menú.
Programación de la hora
Presione el icono (B2) para entrar en el menú y luego presione los iconos (B7) y (B8) hasta que la cafetera muestre el mensaje “PROGRAMAR HORA”.
Presione el icono OK (B9).
Utilice los iconos (B7) y (B8) para programar la hora y presione el icono OK (B9) para confirmar.
Utilice los iconos (B7) y (B8) para programar los minutos y presione el icono OK (B9) para confirmar.
Presione el icono ESC (B6) para abandonar el menú.
Programación de la hora de inicio automático
Esta función le permite programar la hora de ini­cio automático de la cafetera.
Asegúrese de que el reloj de la cafetera esté programado.
Presione el icono (B2) para entrar en el menú y luego presione los iconos (B7) y (B8) hasta que la cafetera muestre el men­saje “HORA DE INICIO”.
Presione el icono OK (B9).
Utilice los iconos (B7) y (B8) para pro­gramar la hora de inicio automático y pre­sione el icono OK (B9) para confirmar.
Utilice los iconos (B7) y (B8) para pro-
ES
24
gramar los minutos y presione el icono OK (B9) para confirmar. Para activar la función de encendido automático, presione los ico­nos (B7) y (B8) hasta que la cafetera muestre el mensaje “AUTO-ENCENDIDO”.
Presione el icono OK (B9) para confirmar. En el display se ve el símbolo .
Presione el icono ESC (B6) para abandonar el menú.
Modificar la temperatura del café
Para modificar la temperatura del café, efectúe las siguientes operaciones.
Presione el icono (B2) para entrar en el menú y luego presione los iconos (B7) y (B8) hasta que la cafetera muestre el men­saje “TEMPERATURA”.
Presione el icono OK (B9).
Presione los iconos (B7) y (B8) para se­leccionar la temperatura del café: baja, media, alta.
Presione el icono OK (B9) para confirmar la temperatura elegida.
Presione el icono ESC (B6) para abandonar el menú.
Programación de la dureza del agua
Si lo desea, puede prolongar este período de fun­cionamiento y hacer, por lo tanto, con menor fre­cuencia la operación de descalcificación programando la cafetera según el contenido real de cal del agua utilizada. Haga lo siguiente:
tras haber quitado de su envoltura la tira re­activa "Total hardness test" (adjunta en la pág.
2), sumérjala completamente en el agua du­rante algunos segundos. Después sáquela y espere unos 30 segundos (hasta que cambie de color y se formen cuadrados rojos).
Encienda la cafetera presionando el botón encendido/stand-by (A7).
Presione el icono (B2) para entrar en el menú y luego presione los iconos (B7) y (B8) hasta que la cafetera muestre el men­saje “DUREZA DE AGUA”.
Presione el icono OK (B9).
Presione los iconos (B7) y (B8) para seleccionar el número correspondiente a los cuadrados rojos que se han formado en la tira reactiva (por ejemplo, si en la tira reactiva se han formado 3 cuadrados rojos, hay que seleccionar el mensaje “DUREZA DE AGUA
Presione el icono OK (B9) para confirmar el dato. Entonces, la cafetera está programada para avisar cuándo es efectivamente necesa­rio ejecutar la descalcificación.
Programación café
Para las instrucciones relativas a la programa­ción del café, consulte el capítulo “MODIFICAR LA CANTIDAD DE CAFÉ EN LA TAZA”.
Programación capuchino
Para las instrucciones relativas a la programa­ción del capuchino, consulte el capítulo “MODI­FICAR LA CANTIDAD DE LECHE Y DE CAFÉ PARA EL CAPUCHINO”.
Programación Jug
Para las instrucciones relativas a la programa­ción de la jarra, consulte el capítulo “MODIFICAR LOS PARÁMETROS FUNCIÓN JARRA (JUG)”
Programación agua
Para las instrucciones, consulte el capítulo “MO­DIFICAR LA CANTIDAD DE AGUA CALIENTE”.
Descalcificación
¡Atención!
El descalcificante contiene áci­dos. Respete las advertencias de seguridad del fa­bricante, contenidas en el recipiente del descalcificante.
¡Nota bene!
Utilice exclusivamente el de­scalcificante recomendado por el fabricante. En caso contrario la garantía no es válida. Por otro lado, la garantía no es válida si la descalcificación no se realiza regularmente.
¡Atención!
Antes de realizar la descalci-
ficación, asegúrese de haber quitado el filtro
ES
25
ablandador.
Cuando la cafetera muestra el mensaje “DESCAL­CIFICAR” ha llegado el momento de efectuar la de­scalcificación. Proceda de la siguiente manera:
Asegúrese de que la cafetera está lista para el uso. Enganche el erogador del agua (C7) en la boquilla (A10).
Presione el icono (B2) para entrar en el menú y luego presione los iconos (B7) y (B8) hasta que la cafetera muestre el men­saje “DESCALCIFICACIÓN”.
Presione el icono OK (B9) y la cafetera mo­strará el mensaje “DESCALCIFICACIÓN CON­FIRME”.
Presione el icono OK (B9). En el display apa­rece el mensaje “INSERTAR DESCALCIF. CONFIRME”.
Vacíe el depósito del agua, eche el contenido del frasco de descalcificante, respete las in­dicaciones del envase y añada agua hasta lle­gar al nivel MAX indicado en el depósito del agua. Coloque un recipiente con una capaci­dad de 2 litros aproximadamente bajo el ero­gador de agua caliente.
Presione el icono OK (B9), la solución de­scalcificante sale por el erogador de agua ca­liente y empieza a llenar el recipiente inferior. En la cafetera aparece el mensaje: ”DESCAL­CIFICANDO”.
El programa de descalcificación ejecuta au­tomáticamente una serie de erogaciones y de pausas.
Cuando transcurren unos 30 minutos, la ca­fetera muestra el mensaje “DESCALCIF. COMPLETA CONFIRME”.
Presione el icono OK (B9) y la cafetera mue­stra el mensaje “ACLARADO CONFIRME”.
Vacíe el depósito del agua, enjuáguelo para eliminar los restos de descalcificante y llé­nelo con agua limpia.
Vuelva a colocar el depósito lleno de agua limpia. En el display aparece de nuevo el mensaje “ACLARADO CONFIRME”.
Presione otra vez el icono OK (B9). El agua caliente sale por el erogador, llena el reci­piente y en la cafetera aparece el mensaje
“ACLARADO”.
Espere el mensaje “ACLARADO COMPLETO CONFIRME”.
Presione el icono OK (B9). En el display apa­rece el mensaje “DESCALCIF. COMPLETA” y luego “LLENAR DEPÓSITO”. Llene de nuevo el depósito con agua limpia.
El programa de descalcificación ha concluido y la cafetera está lista para preparar de nuevo café. Nota: Si se interrumpe el procedimiento de descalcificación antes de que termine, habrá que realizar de nuevo todas las operaciones desde el inicio.
¡Atención!
LA GARANTÍA NO ES VÁLIDA SI LA DESCALCIFICACIÓN NO SE REALIZA RE­GULARMENTE.
Restablecimiento de las programaciones de la fábrica (reset)
Podemos volver a las configuraciones originales de la cafetera (incluso después de que el usuario las haya modificado), efectuando las siguientes operaciones:
Presione el icono (B2) para entrar en el
menú y luego presione los iconos (B7) y (B8) hasta que la cafetera muestre el men­saje “RESET”.
Presione el icono OK (B9) y la cafetera mo-
strará el mensaje “RESET CONFIRME”.
Presione el icono OK (B9) para volver a las
configuraciones de la fábrica.
Estadística
Con esta función se ven los datos estadísticos de la cafetera. Para verlos, haga lo siguiente:
Presione el icono (B2) para entrar en el
menú y luego presione los iconos (B7) y (B8) hasta que la cafetera muestre el men­saje “ESTADÍSTICA”.
Presione el icono OK (B9).
Al presionar los iconos (B7) y (B8) se
puede verificar:
- El número de cafés y de capuchinos prepa-
ES
26
rados
- El número de descalcificaciones realizadas
- El número de litros de agua producidos en total.
Presione una vez el icono ESC (B6) para abandonar esta función, o presione dos veces el icono ESC (B6) para abandonar el menú.
Advertencia acústica
Con esta función se activa o desactiva la adver­tencia acústica que la cafetera realiza cada vez que presiona un icono y cada vez que coloca/quita un accesorio.
¡Nota bene!
La cafetera se ha preconfi-
gurado con la advertencia acústica activada.
Presione el icono (B2) para entrar en el menú y luego presione los iconos (B7) y (B8) hasta que la cafetera muestre el mensaje “ADVERTENCIA ACÚSTICA”.
Presione el icono OK (B9). En el display apa­rece el mensaje “ADVERTENCIA ACÚSTICA CONFIRME”.
Presione el icono ESC (B6) para desactivar la advertencia acústica, o presione el icono OK (B9) para activarla.
Presione el icono ESC (B6) para abandonar el menú.
Ajuste del contraste
Para aumentar o disminuir el contraste del di­splay, haga lo siguiente:
Presione el icono (B2) para entrar en el menú y luego presione los iconos (B7) y (B8) hasta que la cafetera muestre el men­saje “CONTRASTE”.
Presione el icono OK (B9).
Presione los iconos (B7) y (B8) para ver el contraste elegido en el display: la barra progresiva indica el nivel de contraste selec­cionado.
Presione el icono OK (B9) para confirmar.
Presione una vez el icono ESC (B6) para abandonar esta función, o presione dos veces el icono ESC (B6) para abandonar el
menú.
Filtro agua
Para las instrucciones relativas al filtro ablanda­dor, consulte el capítulo “INSTALACIÓN DEL FIL­TRO”.
APAGADO DEL APARATO
Cada vez que apaga el aparato, se realiza auto­máticamente un aclarado que no se puede inter­rumpir.
¡Peligro de quemaduras!
Durante el
aclarado, sale un poco de agua caliente por las boquillas del erogador de café. Tenga cuidado de no entrar en contacto con salpicaduras de agua. Para apagar el aparato, presione el botón encen­dido/stand-by (A7). El aparato realiza el aclarado y luego se apaga.
¡Nota bene!
Si el aparato no se utiliza du­rante períodos prolongados, presione también el interruptor general ON/OFF (A23), en la parte tra­sera del aparato, para situarlo en la posición 0.
DATOS TÉCNICOS
Tensión: 220-240 V~ 50/60 Hz máx. 10A Potencia absorbida: 1350W Presión: 15 bares Capacidad depósito del agua: 1,8 litros Dimensiones LxHxP: 594x378/460x398 mm Peso: 23/24 kg
El aparato cumple las siguientes directi­vas CE:
Directiva baja tensión 2006/95/CE y sucesi-
vas enmiendas.
Directiva EMC 2004/108/CE y sucesivas en-
miendas.
Los materiales y los objetos destinados al con­tacto con productos alimentarios cumplen las especificaciones del Reglamento Europeo (CE) N°1935/2004.
ES
MENSAJES MOSTRADOS EN EL DISPLAY
MENSAJE MOSTRADO POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
LLENAR DEPÓSITO El depósito del agua está
vacío o colocado incorrec­tamente.
Llene el depósito del agua y/o colóquelo correcta­mente, empújelo hasta el tope.
MOLIDO MUY FINO REGULAR MOLINILLO
(y alternando)
PULSAR OK.
El molido es muy fino y por lo tanto el café sale demasiado lentamente.
La cafetera no puede pre­parar el café porque hay aire en el circuito hidráu­lico. Posible causa: el pro­cedimiento de instalación del filtro no se ha reali­zado correctamente.
Gire el regulador de mo­lido una posición hacia el número 7.
Controle que el filtro (A26) esté instalado cor­rectamente y que el pro­cedimiento de instalación se haya realizado perfec­tamente.
VACIAR CONTENEDOR DE RESIDUOS CAFÉ
El contenedor de residuos café (A4) está lleno o han pasado más de tres días desde la última erogación (dicha operación garantiza una higiene correcta de la cafetera).
Vacíe el contenedor de re­siduos y límpielo y vuélvalo a colocar. Importante: cuando extraiga la bandeja recogegotas debe OBLIGA­TORIAMENTE vaciar tam­bién el contenedor de residuos café aunque no esté muy lleno. Si no realiza esta operación, cuando prepare los cafés siguien­tes, el contenedor de resi­duos se puede llenar más de lo previsto y la cafetera se puede obstruir.
MOLIDO MUY FINO REGU­LAR MOLINILLO Y
(alternado)
PULSAR OK
(y sucesivamente)
¡LLENAR DEPÓSITO!
El depósito se ha quitado durante la salida.
Hay aire en el circuito hi­dráulico.
Coloque el depósito y pre­sione el icono OK (B9). En el display aparece “AGUA CALIENTE PULSAR OK”. Presione de nuevo el icono OK (B9). La cafetera vuelve a la modalidad de lista para el uso.
INSERTAR CONTENEDOR DE RESIDUOS
Después de la limpieza, no ha colocado el conte­nedor de residuos.
Abra la puerta de servicio y coloque el contenedor de residuos.
27ES28
ES
INSERTAR UNIDAD INFUSIONES
Después de la limpieza no ha colocado la unidad in­fusiones.
Siga las indicaciones del cap. “Limpieza de la uni­dad infusiones” para colo­car la unidad infusiones.
CERRAR PUERTA La puerta de servicio está
abierta.
Cierre la puerta de servi­cio.
LLENAR CONTENEDOR GRANOS CAFÉ
Se ha acabado el café en granos.
Llene el contenedor de granos de café.
¡ALARMA GENERAL!
La cafetera está muy sucia por dentro.
Siga las indicaciones del párrafo “limpieza y mante­nimiento” para limpiar meticulosamente la cafe­tera. Si después de la lim­pieza, sigue apareciendo el mensaje, póngase en contacto con un centro de asistencia.
¡DESCALCIFICAR!
(alternado)
TAZA MEDIANA GUSTO NORMAL
Indica que ha de descalci­ficar la cafetera.
Debe realizar cuanto antes el programa de descalcifi­cación descrito en el cap. “Descalcificación”.
DISMI. DOSIS CAFÉ
Ha utilizado demasiado café.
Seleccione un gusto más li­gero o eche menos café pre-molido y pida de nuevo la salida de café.
¡REEMPLAZAR EL FILTRO!
Indica que hay que cam­biar el filtro ablandador (A26).
Siga las instrucciones del párrafo “Sustitución del filtro” para cambiar inme­diatamente el filtro.
RELLENAR CAFÉ PRE­MOLIDO
Se ha seleccionado la fun­ción “café pre-molido” pero no ha echado el café pre-molido en el embudo.
El embudo (A21) está ob­struido.
Saque la cafetera y eche el café pre-molido en el em­budo.
Siga las indicaciones del párrafo “Limpieza del em­budo para echar café pre­molido” para vaciar el embudo con un cuchillo.
MENSAJE MOSTRADO POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
SOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS
A continuación se enumeran algunos posibles funcionamientos incorrectos. Si no puede resolver el problema en el modo descrito, póngase en contacto con la asistencia técnica.
El café no está caliente. Las tazas no se han pre-
calentado.
La unidad infusiones se ha enfriado porque han pasado 2/3 minutos desde el último café.
La temperatura progra­mada es demasiado baja.
Enjuague las tazas con agua caliente para calen­tarlas.
Antes de preparar el café, caliente la unidad infusio­nes con la función ACLA­RADO dentro del menú.
Modifique la temperatura programada (véase el pár­rafo “Modificar la tempe­ratura del café”).
El café tiene poca crema. El café se ha molido de-
masiado grueso.
La mezcla del café no es adecuada.
Gire el regulador de mo­lido una posición hacia el número 1 en el sentido contrario de las agujas del reloj mientras que el moli­nillo de café está funcio­nando (fig. 14).
Utilice una mezcla de café para cafeteras de café espresso.
El café sale muy lentamente o gotea.
El café se ha molido de­masiado fino.
Gire el regulador de mo­lido una posición hacia el número 7 en el sentido de las agujas del reloj mien­tras que el molinillo de café está funcionando (fig. 14). Gire el regulador gradualmente una posi­ción hasta que el café salga correctamente. El efecto se ve solamente después de preparar 2 cafés.
29ES30
ES
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
El café sale demasiado rápi­damente.
El café se ha molido de­masiado grueso.
Gire el regulador de mo­lido una posición hacia el número 1 en el sentido contrario de las agujas del reloj mientras que el moli­nillo de café está funcio­nando (fig. 14). Tenga cuidado de no girar excesivamente el regula­dor de molido pues cuando prepare dos cafés, saldrán goteando. El efecto se ve solamente después de preparar 2 cafés.
El café no sale por una o por ninguna de las dos boquillas del erogador.
Las boquillas están ob­struidas
Limpie las boquillas con un palillo de dientes (fig.
27).
El café sale por la puerta de servicio (A2) en vez de por las boquillas del erogador.
Los agujeros de las bo­quillas están obstruidos con café molido seco.
El dispositivo carga café (A3) dentro de la puerta de servicio se ha blo­queado.
Limpie las boquillas con un palillo de los dientes, una esponja o una esco­billa de cocina con cerdas duras (fig. 27-29).
Limpie meticulosamente el dispositivo carga café (A3), sobre todo cerca de las bisagras.
Sale agua en vez de café por el erogador.
El café molido está blo­queado en el embudo (A21).
Limpie el embudo (A21) con un tenedor de madera o de plástico, limpie la ca­fetera por dentro.
31
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
La leche tiene burbujas gran­des o sale a chorros por el tubo de salida de la leche.
La leche no está suficien­temente fría o no es semi­desnatada.
El cursor del dispositivo montaleche está regulado incorrectamente.
La tapadera del recipiente de la leche está sucia.
Le aconsejamos utilizar leche desnatada o semi­desnatada a temperatura del frigorífico (aproxima­damente 5°C). Si no obtiene un buen re­sultado, cambie la marca de la leche.
Desplace ligeramente el cursor hacia “CAFFE­LATTE” (véase el párrafo “Preparación del capu­chino”).
Limpie la tapadera de la leche siguiendo las indica­ciones del párrafo “Lim­pieza del recipiente de la leche”.
No sale leche por el tubo de salida (C5).
El tubo de aspiración no está colocado o está mal colocado.
Introduzca correctamente el tubo de aspiración (C4) en la goma de la tapadera del recipiente de la leche (fig. 24).
La leche tiene poca espuma. La tapadera del recipiente
de la leche está sucia.
El cursor de la leche está situado incorrectamente.
Limpie la tapadera de la leche siguiendo las indica­ciones del párrafo “Lim­pieza del recipiente de la leche”.
Ajuste en función de las indicaciones del párrafo “Preparación del capu­chino”.
ES
www.electrolux.com
57/04.09
10
Loading...