lesen Sie bitte diese Benutzerinformation sorgfältig durch.
Beachten Sie vor allem den Abschnitt Sicherheit auf den ersten
Seiten. Bewahren Sie bitte diese Benutzerinformation zum späteren
Nachschlagen auf. Geben Sie sie an eventuelle Nachbesitzer des
Gerätes weiter.
AEG DIRECT
INFO SERVICES 0180 - 555 45
Hier erhalten Sie Antwort auf jede Frage, die die Ausstattung und den
Einsatz Ihres Gerätes betrifft. Natürlich nehmen wir auch gern
Wünsche, Anregungen und Kritik entgegen. Unser Ziel ist es, zum
Nutzen unserer Kunden unsere Produkte und Dienstleistungen weiter
zu verbessern.
Bei technischen Problemen steht Ihnen unser
WERKSKUNDENDIENST
in Ihrer Nähe jederzeit zur Verfügung (Adressen und Telefonnummern
finden Sie im Abschnitt Kundendienststellen).
Beachten Sie dazu auch den Abschnitt Service.
Wir sind für Sie da:
montags bis freitags
8.00 bis 20.00 Uhr
samstags
10.00 bis 14.00 Uhr.
Entsorgung
Verpackungsmaterial entsorgen
Alle Verpackungsteile sind recyclebar, Folien und Hartschaumteile
entsprechend gekennzeichnet. Verpackungsmaterial und
eventuelles Altgerät bitte ordnungsgemäß entsorgen.
Die nationalen und regionalen Vorschriften und die
Es muß darauf geachtet werden, daß Kochstellen bei Betrieb stets
abgedeckt sind, damit nicht durch zu starke Hitzeentwicklung das
Gerät beschädigt wird. Unbedingt zu vermeiden sind offene
Feuerstellen bei Öl-, Gas- und Kohleherden.
Außerdem ist beim Fritieren über einem Herd/Mulde das zum
Fritieren verwendete Gerät während des Betriebes zu
beaufsichtigen.
Das im Fritiergerät enthaltene Öl kann sich durch Überhitzung
selbst entzünden.
Bei Verwendung von verschmutztem Öl kann noch leichter
Selbstentzündung entstehen.
Es wird darauf hingewiesen, daß durch Überhitzung große
Brandgefahr besteht.
Flambieren ist unter der Dunstabzugshaube nicht erlaubt.
Bei allen Arbeiten an der Dunstabzugshaube, auch beim
Lampenwechsel, ist das Gerät vom Stromnetz zu trennen.
(Schraubsicherungen aus der Fassung herausnehmen bzw.
Sicherungsautomaten abschalten).
Es ist wichtig, die Filterwechsel bzw. Reinigungsintervalle
einzuhalten.
Bei Nichtbeachtung besteht infolge von Fettablagerung
Feuergefahr.
für den Küchenmöbel-Monteur
Das Abluftrohr muß bei Abluftbetrieb einen Durchmesser von 150 mm
haben.
Falls ein Abluftrohr in Wand oder Dach mit einen Durchmesser von
125 mm schon besteht, kann der mitgelieferte Reduzierstutzen,
150/125 mm, verwendet werden.
Auf Bestellung sind je nach Bedarf Rohre unterschiedlicher Formen
und Durchmesser sowie ins Freie leitende Abluftsysteme (Teleskop-
Mauerkasten) verfügbar, weitere Einzelheiten beim Kundendienst
erfragen.
Bei Montage der Dunstabzugshaube sind folgende
Mindestabstände von der Kochstellen-Oberkante bis
Unterkante der Dunstabzugshaube einzuhalten:
Elektroherde500 mm
Gasherde650 mm
4
Bei gleichzeitigem Betrieb von Dunstabzugshaube im Abluftbetrieb
und Feuerstätten darf im Aufstellraum der Feuerstätte der
Unterdruck nicht größer als 4PA (4x10-5 bar) sein.
Die Abluft darf nicht in einen Rauch- oder Abgasschornstein
eingeleitet werden. Das Einleiten der Abluft in einen Schacht, der
der Entlüftung von Aufstellungsräumen von Feuerstätten dient, ist
nicht zulässig.
Für die Abluftführung sind grundsätzlich die behördlichen
Vorschriften einzuhalten.
Bei Betrieb als Abluftgerät ist für eine ausreichende
Zuluftöffnung in etwa der Größe der Abluftöffnung zu sorgen.
Aufgrund von Länder-Bauvorschriften unterliegt der gemeinsame
Betrieb von Dunstabzugshauben und kamingebundenen
Feuerungsstätten, wie Kohle- oder Ölöfen und Gas-Thermen im
selben Raum, bestimmten Einschränkungen.
Der gemeinsame, gefahrlose Betrieb von kamingebundenen
Geräten und Dunstabzugshauben ist nur gewährleistet, wenn Raum
und/oder Wohnung (Raum-Luftverbund) durch eine geeignete
Zuluftöffnung von ca. 500-600 cm2 von außen belüftet sind und
dadurch bei laufender Dunstabzugshaube Unterdruck vermieden
wird.
Im Zweifelsfalle Rat und Zustimmung des zuständigen Bezirks-
Schornsteinfegermeisters oder der örtlichen Baubehörde einholen.
Da in Räumen ohne Feuerungsstätte die Regel gilt: Zuluftöffnung
so groß wie Abluftöffnung, kann durch eine größere Öffnung als
500-600 cm2 der Wirkungsgrad der Ablufteinrichtung beeinträchtigt
werden.
Der Betrieb der Haube als Umlufthaube ist unter den genannten
Umständen gefahrlos und unterliegt nicht den obengenannten
Vorschriften.
Die Funktion der Dunstabzugshaube bei Abluftbetrieb ist nur dann
optimal, wenn folgendes beachtet wird:
kurze, gerade Abluftstrecken
möglichst wenige Rohrbögen
Verlegung der Rohre nicht in spitzen Winkeln, sondern in flachen
Bögen
möglichst große Rohrdurchmesser (vorzugsweise
Originalauslass-Durchmesser beibehalten).
Bei Nichtbeachtung dieser Grundsätze muß mit drastischen
Leistungsverlusten und erhöhten Betriebsgeräuschen gerechnet
werden.
5
Allgemeines
Die Dunstabzugshaube wird als
Abluftgerät ausgeliefert und kann durch
den Einsatz eines Aktivkohlefilters
(Sonderzubehör) als Umluftgerät
verwendet werden.
Für den Umluftbetrieb wird der Original
Aktivkohlefilter aus dem Sonderzubehör
benötigt.
Abluftbetrieb
Die Luft wird mit Hilfe eines an den
Abluftstutzen A anzubringenden Rohres
ins Freie geleitet. Bild 1.
Das Abluftrohr muß bei Abluftbetrieb
denselben Durchmesser wie der Gebläseaustrittstutzen
haben, um die spezifizierten Leistungswerte zu erreichen.
Auf Bestellung sind je nach Bedarf Rohre unterschiedlicher Formen
und Durchmesser sowie ins Freie leitende Abluftsysteme (Teleskop-
Mauerkasten) verfügbar, weitere Einzelheiten beim Kundendienst
erfragen.
Umluftbetrieb
Bild 1
Die Luft wird durch Aktivkohlefilter gefiltert und durch das obere Gitter
am Abluftschacht wieder in die Küche geleitet.
Für den Umluftbetrieb wird der Original Aktivkohlefilter aus dem
Sonderzubehör benötigt.
Die Umluftweiche mit zwei Schrauben Ø 2,9x13 mm befestigen.
Bild 2.
Die Position der Kamine kann
wahlweise ausgetauscht werden. Soll
die Haube in Umluftversion betrieben
werden, muß der Kamin mit dem
Gitter für den seitlichen Luftaustritt
oben fixiert werden.
Bild 2
6
Bedienung der Dunstabzugshaube
Die Dunstabzugshaube ist mit regelbarer Drehzahl ausgerüstet. Es
ist ratsam, die Dunstabzugshaube einige Minuten vor Beginn des
Kochens einzuschalten und sie ungefähr 15 Minuten nach dem
Kochen weiterlaufen zu lassen, damit alle Gerüche sicher entfernt
werden. Auf der Vorderseite des Gerätes befinden sich die Schalter:
A -Taste OFF (Taste ausgeschaltet) - ON (Taste eingeschaltet)
Ein- oder mehrmals drücken, um die gewünschte Funktion zu
erhalten:
ON (Taste eingeschaltet): die Haube stellt die zuletzt
ausgewählte Geschwindigkeitsstufe ein.
OFF (Taste ausgeschaltet): sämtliche Funktionen gesperrt außer
der Beleuchtung.
B -Auswahltaste für Geschwindigkeitsstufe (Saugleistung)
Diese Taste ein- oder mehrmals drücken, um die angemessene
Geschwindigkeit (Saugleistung) (1 - 2 - 3).
C -Display: zeigtdie ausgewählte Saugleistung an(1-2-3),
meldet die Sättigung der Filter (F).
D -Einschalter Intensivstufe:
Nach 5 Minuten schaltet die Intensivstufe in die vorher
eingestellte Stufe zurück bzw. schaltet aus, wenn keine Stufe
eingestellt ist. Um die Intensivstufe vor Ablauf von 5 Minuten zu
beenden, muß Knopf A, B oder D gedrückt werden.
E -Ausschalter/Einschalter Beleuchtung.
i
AB
Falls die Dunstabzugshaube oder die Bedienungselemente nicht
funktionieren:
Für mindestens 5 Sekunden die Stromversorgung der
Dunstabzugshaube unterbrechen und dann die Haube erneut
einschalten.
C
DE
7
Kontrollvorrichtung für Fett- und
Aktivkohlefilter
Diese Dunstabzugshaube verfügt über eine Vorrichtung, die anzeigt,
wenn der Fettfilter beziehungsweise der Aktivkohlefilter zu reinigen ist
(bei Umluftbetrieb mit Aktivkohlefilter).
Diese Haube wird vom Werk aus ohne Aktivkohlefilter geliefert, deshalb
ist ihre Sättigungsanzeige ausgeschaltet.
Wird die Haube jedoch mit Aktivkohlefilter in Betrieb genommen, so ist
diese Sättigungsanzeige wie folgt einzuschalten:
Gleichzeitig drei Sekunden lang die Tasten B und D drücken, die LED F
schaltet sich ein und die LED der 1. Geschwindigkeitsstufe beginnt zu
blinken, nach 1 Sekunde blinkt auch die LED der 2. Stufe und das
System gibt ein Tonsignal ab (-Beep-) um die erfolgteEinstellung
anzuzeigen.
Um die Kohlefiltermeldung zu entfernen, gleichzeitig drei Sekunden
lang die Tasten B und D drücken, die LED F schaltet sich ein und die
LED der 1. Stufe (Fettfilter) beginnt zu blinken sowie die LED der 2.
Stufe, nach 1 Sekunde blinkt nur die LED der 1. Stufe, das System gibt
ein Tonsignal (-Beep-) ab, um die erfolgte Einstellung anzuzeigen.
LED-Anzeige Fettfilter
Die LED der 1 (+ LED F). Stufe blinkt, wenn der Fettfilter gereinigt
werden muss.
Die Wartungsvorschriften der Fettfilter sind zu beachten.
LED-Anzeige Aktivkohlefilter
Die LED der 2 (+ LED F) Stufe blinkt, wenn der Aktivkohlefilter
regeneriert werden muss.
Zurückstellen der Sättigungsanzeige
Nach Reinigung oder Austausch des Fettfilters die Taste A für 3
Sekunden gedrückt halten bis die LED der 1. Stufe oder die LED der 2.
Stufe nicht mehr blinkt.
Auch die LED F schaltet sich aus.
Hinweis! Die Betätigung der Filtersättigungsanzeige und deren
Einschaltung DARF nur im Standby-Modus vorgenommen
werden, daher die Haube nicht stromlos setzen!
8
Wartung und Pflege
Bevor irgendwelche Wartungsarbeiten ausgeführt werden,
muss die Dunstabzugshaube vom Stromnetz getrennt werden.
Metallfettfilter
Die Metallfettfilter haben die Aufgabe, die Fettpartikel, die beim
Kochen entstehen, aufzusaugen und werden in jedem Fall, d.h.
sowohl bei Abluft- als auch bei Umluftbetrieb, verwendet.
Die Metallfettfilter sollten alle 4 Wochen im Geschirrspüler bzw. von
Hand gereinigt werden.
Öffnen der Metallfettfilter
Die Verriegelung des Fettfilters zuerst nach hinten, dann nach unten
herausnehmen. Bild 3.
Handreinigung
Metallfettfilterkassette ca.
1 Stunde in heißem
Wasser mit fettlösendem
Reinigungsmittel
einweichen und danach
mit heißem Wasser
abbrausen. Evtl. Vorgang
wiederholen.
Abgetrocknete Kassette
wieder einbauen.
Geschirrspüler
Metallfettfilterkassette in
Geschirrspüler stellen. Reinigung bei stärkstem
Reinigungsprogramm und höchster Temperatur, mind. 65°C. Evtl.
Vorgang wiederholen. Abgetrocknete Kassette wieder einbauen.
Beim Reinigen der Metallfettfilter im Geschirrspüler kann es zu
leichten Farbveränderungen kommen, die jedoch keinen
Einfluß auf die Funktion haben.
Innengehäuse nur mit warmer Spülmittellauge reinigen. Keine
scharfen Reinigungsmittel, Bürste oder Scheuersand verwenden!
Bild 3
9
Aktivkohlefilter
Der Aktivkohlefilter muß dann verwendet werden, wenn man die
Dunstabzugshaube als Umluftgerät einsetzen möchte.
Dazu wird der Original Aktivkohlefilter (siehe Sonderzubehör)
benötigt.
Reinigung/Austausch des Aktivkohlefilters
Im Unterschied zu anderen Aktivkohlefiltern kann der LONG LIFE
Aktivkohlefilter gereinigt und reaktiviert werden. Bei normaler
Nutzung der Abzugshaube sollte der Filter jeden zweiten Monat
(wenn man eine tägliche Benützung von ca. 2,5 Std. betrachtet), am
besten in der Geschirrspülmaschine, gereinigt werden. Normalen
Reiniger verwenden und die höchste Temperatur wählen (65° C).
Der Filter sollte separat gespült werden, damit sich keine
Speisereste am Filter festsetzen und später schlechte Gerüche
verursachen können. Um die Kohle wieder zu aktivieren, muss der
Filter im Backofen getrocknet werden. Ober- und Unterhitze sowie
eine Temperatur von maximal 100 °C wählen und den Filter 10
Minuten lang trocknen.
Nach etwa 3 Jahren muß der Filter ausgetauscht werden, da dann
seine Dunstaufnahmefähigkeit um ca. 50 % reduziert ist.
Montage - Bild 4
Die Kohlefilterhalterung im Haubeninneren mit Hilfe der 5
mitgelieferten Schrauben befestigen.
Den Kohlefilter auf einer Seite einsetzen, mit einer leichten Drehung
in den Filterraum einfügen und mit Hilfe der roten Tasten A fixieren.
Bild 4
Zum Ausbau in umgekehrter Reihenfolge vorgehen.
Innengehäuse nur mit warmer Spülmittellauge reinigen. Keine
scharfen Reinigungsmittel, Bürste oder Scheuersand verwenden!
Bei Bestellung eines Ersatzfilters die Modellbezeichnung und die E-
Nr. angeben. Diese Daten sind auf dem Typenschild an der
Innenseite des Gerätes zu finden.
Der Aktivkohlefilter kann beim Kundendienst bestellt werden.
10
Achtung
Nichtbeachtung dieser Anweisungen zur Reinigung des Gerätes und
zum Wechsel bzw. zur Reinigung der Filter kann zum Brand führen.
Diese Anweisungen sind unbedingt zu beachten!
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für irgendwelche Schäden
am Motor oder aus Feuergründen, die auf eine unsachgemäße
Wartung oder Nichteinhaltung der oben angeführten
Sicherheitsvorschriften zurückzuführen sind.
Es wird darauf hingewisen, daß jeweils, nur entweder die
Kellenstange KS-60, 90 cm, oder das Rückwandpanel
RP 825, 8259 montiert werden kann, eine Montage beider
Zubehörteile ist nicht möglich.
Austausch der Lampe(n)
Dunstabzugshaube vom Stromnetz trennen.
Die Lampenabdeckung (2) drücken (1) und aushaken. Bild 5.
Die defekte Lampe gegen eine gleichartige austauschen (3).
Die Lampenabdeckung wieder schließen.
Bevor der Kundendienst gerufen wird, weil die Glühlampe nicht
brennt, erst prüfen, ob sie fest eingesteckt ist.
3
1
2
Bild 5
11
Reinigung
Achtung: Zum Reinigen der Dunstabzugshaube Gerät vom
Stromnetz trennen.
Nicht mit spitzen Gegenständen in das Schutzgitter des Motors
eindringen.
Die äußeren Teile mit milder Spüllauge reinigen. Scharfe
Reinigungsmittel, Bürste oder Scheuersand vermeiden.
Die Schalterblende und das Fettfiltergitter nur mit feuchtem Tuch
und milden Spülmitteln reinigen.
Es ist wichtig, die Filterwechsel sowie die Reinigungsintervalle
einzuhalten. Bei Nichtbeachtung kann infolge von Fettablagerungen
Feuergefahr bestehen.
Sonderzubehör
Aktivkohlefilter Type 150 LONG LIFE
Ablagerost AR 8-60, 60 cm942 118 636
Ablagerost AR 8-90, 90 cm942 118 637
Rückwandpanel RP 825, 60 cm942 118 618
Rückwandpanel RP 8259, 90 cm942 118 619
MauerkastenBeim Kundendienst erfragen
AbluftrohrBeim Kundendienst erfragen
12
Kundendienst
Bei eventuellen Rückfragen und Störungen Kundendienst anrufen (siehe
Kundendienst-Stellenverzeichnis).
Folgende Daten beim Anruf angeben:
1. Modellbezeichnung
2. E-Nr.
3. F-Nr.
Diese Daten befinden sich auf dem Typenschild auf der
Innenseite des Gerätes hinter den Fettfiltern.
Konstruktions- und Farbänderungen im Rahmen der technischen
Entwicklung bleiben vorbehalten.
13
Technische Daten
DK 9660DK 9690
Maße (in cm):
Höhe80-13582-137
Breite59,889,8
Tiefe4748
Gesamtanschlußwerte:290 W290 W
Lüftermotor:250 W250 W
Beleuchtung:2 x 20W (G4)2 x 20W (G4)
Länge des Netzkabels:150cm150 cm
Elektroanschluß:220-240 V220-240 V
Zubehör/Montagematerial
6 Dübel Ø 8 mm
6 Holzschrauben 5 x 45 mm
2 Blechschrauben 2,9 x 13
4 Blechschrauben 2,9 x 6,5
5 Blechschrauben 3,5 x 9,5
2 Metallhaken
1 Kaminhalter
2 Schlauchschellen
1 Umluftweiche
1 Reduzierstutzen Ø 150-125 mm
1 Kohlefilterhalterung
1 Inbusschlüssel
14
Elektroanschluß
Sicherheitshinweise für den Elektro-Installateur
Vor dem Anschluß des Gerätes darauf achten, daß die auf dem
Typenschild verzeichnete Spannung der Netzspannung
entspricht.Falls das Gerät mit Stecker ausgerüstet ist, kann es an jede
vorschriftsmäßig installierte und gut zugängliche Steckdose
angeschlossen werden.
Bei erforderlichem Festanschluß darf die Dunstabzugshaube nur
durch einen beim zuständigen Elektrizitäts-Versorgungsunternehmen eingetragenen Elektro-Installateur angeschlossen werden.
Installationsseitig ist eine allpolige Trennvorrichtung mit mind. 3
mm Kontaktöffnungsweite vorzusehen.
Für Störungen, die wegen Nichtbeachtung der o.g. Anweisungen
auftreten, wird nicht gehaftet.
Festanschluß nur durch den zugelassenen Elektro-Installateur!
Montage - Bild 6
Die Symmetrieachse vorzeichnen, das Bohrschema (1) auf der
Wand positionieren und die beiden durchzuführenden Bohrungen
markieren; dann die Löcher bohren (2 x Ø 8 mm) (2).
Die beiden Mauerdübel mit Haken einfügen (3).
Die Haube am Kamin einhaken und mit Hilfe der Stellschrauben
horizontal ausrichten (4).
Die Metallfettfilter (5) entfernen und zwei Bohrungen auf der Wand
kennzeichnen (6). Die Haube aushaken und die zuvor
gekennzeichneten Löcher bohren (2 x Ø 8 mm).
Die Mauerdübel in die Bohrlöcher einfügen (7) und die Haube
wieder einhängen; mit Hilfe der Schrauben (8) ausrichten und die
Haube endgültig mit Hilfe der mitgelieferten Schrauben fixieren (9).
Die Kaminhalterung (11) mit Mauerdübeln (10) und Schrauben (12)
fixieren, wobei darauf zu achten ist, daß diese hinsichtlich der
Haube zentriert und horizontal perfekt ausgerichtet ist.
Abluftversion (S): ein Rohr/Schlauch einfügen zwischen
Ausgangsöffnung und Mauerkasten oder Wand/Dachanschluss und
mit mitgelieferen Schlauchschellen fixieren.
Umluftversion (K): die Umluftweiche mit den beiden mitgelieferten
Stromanschluß)
Den Kamin einfügen (15) und an der oberen Kaminhalterung mit
den beiden mitgelieferten Schrauben (16) (2,9x6,5 mm) fixieren.
Den unteren Teil des Kamins nach unten gleiten lassen (17) und am
Oberteil der Haube mit zwei mitgelieferten Schrauben fixieren (18)
(2,9x6,5 mm).
15
13
K
11
16
12
14
4
17
Ø 150
Ø 125
4
4
6
9
8
12
7
15
16
10
10
3
2
2
6
6
1
7
Bild 6
16
9
8
18
5
18
6
240
22
599-899
350
270
330
Elektroherde 500 mm
Gasherde 650 mm
Abluftaustritt
Steckdose
DK 9690
Elektroherde 500 mm
Gasherde 650 mm
DK9660
Halteplatte
17
Chère cliente, cher client,
Veuillez lire attentivement cette notice dutilisation et notamment le
chapitre «Sécurité» que vous trouverez dans les premières pages.
Conservez cette notice dutilisation pour pouvoir la consulter
ultérieurement. Transmettez-la à l'éventuel prochain propriétaire de
lappareil.
Mise au rebut
Mettre au rebut les matériaux d'emballage
Tous les emballages sont recyclables, les films et les mousses sont
marqués en conséquence. Veuillez mettre au rebut les matériaux
demballage et éventuellement lappareil usagé selon les règles en
vigueur.
Respectez les prescriptions nationales et régionales et le marquage
des matériaux (tri des matériaux, ramassage des déchets,
déchetteries).
Consignes de mise au rebut
L'appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères.
Renseignez-vous auprès des services de votre commune des
endroits autorisés pour la mise au rebut de lappareil.
Attention! Rendez inutilisable lappareil usagé avant de le mettre au
rebut. Coupez le câble dalimentation au ras de lappareil.
Cette notice est imprimée sur du papier recyclable.
Qui se préoccupe décologie, agit en conséquence...
18
Sommaire
Consignes de sécurité .................................................................... 20
pour lutilisateur ................................................................................. 20
pour linstallateur ............................................................................... 21
Cet appareil doit être installé par une personne qualifiée et selon les
normes en vigueur.
Consignes de sécurité
pour lutilisateur
Il est recommandé de ne jamais laisser les foyers de cuisson sans
récipient dessus. En cas de cuisinières à gaz, à mazout ou à
charbon il faut absolument éviter toute flamme libre.
Par ailleurs, en cas de friture il faut faire attention à la friteuse
placée sur le plan de cuisson. En effet lhuile pourrait prendre feu à
cause dune surchauffe.
Le risque augmente si lon utilise de lhuile usagée.
Il est rappelé que toute surchauffe peut provoquer un incendie.
Lutilisation dhuile usagée peut entraîner plus facilement une auto-
inflammation.
Flamber est strictement interdit sous la hotte.
Pour toute intervention sur la hotte, y compris pour le remplace-
ment dune ampoule électrique, mettez lappareil hors tension
(retirez les fusibles ou ouvrez les disjoncteurs).
Respectez les intervalles de remplacement du filtre et de nettoyage.
Le non respect des consignes dentretien et de nettoyage peut
entraîner un risque dincendie suite à laccumulation de graisse
dans le filtre.
Cet appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes. Veillez à
ce que les enfants ny touchent pas et ne lutilisent pas comme un
jouet.
Votre appareil est destiné à lusage domestique normal. Ne lutilisez
pas à des fins commerciales ou industrielles ou pour dautres buts
que celui pour lequel il a été conçu.
Ne modifiez pas ou nessayez pas de modifier les caractéristiques
de cet appareil. Cela représenterait un danger pour vous.
Débranchez toujours la hotte avant de procéder à son nettoyage et
son entretien.
Aérez convenablement la pièce en cas de fonctionnement
simultané de la hotte et dautres appareils alimentés par une source
dénergie différente de lénergie électrique. Ceci afin que la hotte
naspire pas le gaz de combustion.
20
pour linstallateur
Le tuyau dévacuation doit présenter un diamètre de 150 mm en
version évacuation.
Dans le cas où il existe déjà un tuyau dévacuation de lair dun
diamètre de 125 mm dans le mur ou sur le toit, on pourra utiliser le
manchon de réduction 150/125 mm. Le bruit de fonctionnement
sera un peu plus élevé.
Lors de linstallation de la hotte, respectez les distances
minimales suivantes entre le plan de cuisson et le bord
inférieur de la hotte:
Cuisinière électrique500 mm
Cuisinière à gaz650 mm
L'appareil doit être débranché pendant l'installation ou dans
l'éventualité d'une intervention.
L'installation de votre appareil doit être réalisée par un technicien
qualifié.
Vérifiez que la tension du réseau correspond à la tension
mentionnée sur la plaque signalétique sur la hotte.
Si l'installation électrique de votre habitation nécessite une
modification pour le branchement de votre appareil, faites appel à
un électricien qualifié.
Le conduit d'évacuation, quel qu'il soit, ne doit pas déboucher dans
les combles.
Dans le cas où l'appareil est relié directement à l'installation
électrique, interposez un interrupteur bipolaire ayant une distance
d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm.
La dépression de lair dans la pièce où se trouvent des systèmes de
chauffage ne doit pas être supérieure à 4Pa (4x10-5 bar) lors du
fonctionnement simultané de la hotte aspirante en version
évacuation et des systèmes de chauffage.
Si la hotte est utilisée en version évacuation, ne raccordez pas
l'appareil à un conduit d'évacuation de fumées de combustion
(chaudière, cheminée, etc.) ou à une VMC (ventilation mécanique
contrôlée).
Lévacuation de lair aspiré doit se faire selon les prescriptions
locales en vigueur.
Lors du fonctionnement en Version évacuation, il faudra veiller à
réaliser une ouverture dentrée dair suffisante, environ de la taille
de louverture dévacuation.
Selon les prescriptions de construction locales, des restrictions sont
imposées à lutilisation simultanée dans une même pièce de hottes
aspirantes et de systèmes de chauffage reliés à une cheminée tels
21
que des poêles à charbon, à mazout ou à gaz.
Le fonctionnement simultané et sans danger dappareils reliés à
une cheminée et de hottes aspirantes nest assuré que si le local et/
ou lappartement (pièces communicantes) possède une entrée dair
adaptée denv. 500 à 600 cm2, empêchant ainsi une dépression
lorsque la hotte est en service.
Comme dans les pièces sans systèmes de chauffage la règle
suivante est de mise : «Ouverture dentrée dair aussi importante
que louverture dévacuation», le rendement de linstallation
dévacuation peut être réduit si lentrée dair est supérieure à 500 à
600 cm2.
Le fonctionnement de la hotte en recyclage ne présente aucun
danger dans des conditions connues et nest donc pas soumis aux
prescriptions mentionnées ci-dessus.
Le fonctionnement de la hotte en version évacuation nest optimal
que si les conditions suivantes sont respectées :
parcours dévacuation court et direct
nombre de coudes minimal sur les tuyaux
pose des tuyaux avec des courbes plutôt que des angles nets
diamètres des tuyaux les plus grands possibles (de préférence le
même diamètre que celui de louverture dévacuation).
Le non respect de ces règles de base entraînera des pertes de
puissance significatives et une augmentation du niveau sonore.
22
Généralités
La hotte est livrée en version évacuation
mais peut, grâce à lemploi dun filtre à
charbon actif (en option), être utilisée en
version recyclage.
Pour cela, il faudra vous procurer le filtre
à charbon actif dorigine (voir
Accessoires).
Version évacuation extérieure
Lair est rejeté à lair libre par un conduit
raccordé sur le tuyau dévacuation A.Fig. 1.
Pour obtenir des performances optimales lors de laspiration, le
tuyau dévacuation doit avoir un diamètre équivalent à celui de
louverture dévacuation.
Dans le cas où il existe déjà un tuyau dévacuation de lair dun
diamètre de 125 mm dans le mur ou sur le toit, on pourra utiliser le
manchon de réduction 150/125 mm. Le bruit de fonctionnement
sera un peu plus élevé.
Fig. 1
Version recyclage
Lair est filtré par un filtre à charbon (en option) et renvoyé dans la
cuisine par la grille supérieure de la cheminée dévacuation.
En version recyclage utilisez le filtre à charbon actif dorigine (voir
Accessoires) que vous pourrez vous procurer en option auprès de
votre magasin vendeur.
Fixez le déflecteur dair au moyen
des 2 vis Ø 2,9x13 mm. Fig. 2.
La position des cheminées peut être
intervertie à souhait. La cheminée
avec la grille latérale pour le rejet dair
doit être fixée en haut si la hotte
fonctionne en version recyclage.
Fif. 2
23
Utilisation de la hotte
La hotte est équipée de vitesse réglable. Il est conseillé de mettre en
marche la hotte quelques minutes avant le début de la cuisson et de
la laisser fonctionner env. une quinzaine de minutes après la cuisson
afin déliminer toutes les odeurs. Le bandeau de commandes de la
hotte se trouve sur lavant de lappareil:
A -Touche OFF(touche éteinte) ON (touche allumée)
Appuyer une ou plusieurs fois pour obtenir la fonction
souhaitée:
ON (touche allumée): la hotte établit la dernière vitesse
sélectionnée.
OFF (touche éteinte): toutes les fonctions sont désactivées à
lexception de lillumination.
B -Touche de sélection de la vitesse (puissance daspiration).
Appuyer sur cette touche une ou plusieurs fois pour choisir la
vitesse (puissance) daspiration la plus appropriée (1-2-3).
C -Display: visualise la puissance daspiration sélectionnée (1-2-
3), signale la saturation des filtres (F).
D -Interrupteur de vitesse intensive :
A lissue de cette durée, la hotte fonctionne à la vitesse
initialement sélectionnée ou sarrête si aucune vitesse nest
réglée. Pour arrêter la hotte en vitesse intensive avant
lécoulement des 5 minutes, appuyez sur la touche A ou B
E -Interrupteur darrêt/marche déclairage
i
AB
Coupez lalimentation de la hotte pendant au moins 5 secondes puis
remettez la hotte en fonctionnement.
24
C
DE
Dispositif de contrôle de saturation du filtre à
graisse et du filtre à charbon actif
Cette hotte est équipée dun dispositif qui signale lorsque le filtre à
graisse et éventuellement le filtre à charbon actif doivent être nettoyés.
La hotte est fournie sans filtre à charbon actif; cest pourquoi le
dispositif signalant la saturation du filtre à charbon actif est
déconnecté.
Si lon désire installer un filtre à charbon actif, il faut alors activer le
dispositif:
Appuyer simultanément sur les touches B et D pendant trois
secondes, le LED F sallume et le led de la 1^ vitesse commence à
clignoter, après 1 seconde le led de la 2^ vitesse clignote également et
le système émet un signal sonore (-Beep-) qui indique que la
prédisposition a été effectuée.
Pour enlever la signalisation du filtre à charbon, appuyer simultanément
sur les touches B et D pendant trois secondes, le LEDF sallume et le
led de la 1^ vitesse (filtre à graisse) commence à clignoter et également
le led de la 2^ vitesse, après 1 seconde, seulement le led de la 1^
vitesse clignotera, le système émet un signal sonore (-Beep -) qui
indique que la prédisposition a été effectuée.
Voyant de saturation du filtre à graisse
Le led de la 1^ (+ led F) vitesse clignote lorsque le filtre à graisse doit
être nettoyé. Lisez attentivement les conseils pour lentretien du filtre à
graisse.
Voyant de saturation du filtre à charbon
Le led de la 2^ (+ led F) vitesse clignote, lorsque le filtre à charbon
doit être nettoyé.
Lisez attentivement les conseils sur le nettoyage du filtre à charbon
actif.
Rétablissement de la signalisation de saturation du filtre à
graisse et du filtre à charbon
Après avoir nettoyé le filtre, appuyez sur la touche A pendant 3
secondes environ jusquà ce que le led de la 1^ vitesse ou le led de la
2^ vitesse arrête de clignoter. Le LED F séteint également.Attention! Le dispositif qui avertit de la saturation des filtres et son
activation doit être commandé seulement en Stand-by, par conséquent,
ne pas débrancher la hotte du réseau électrique!
25
Entretien
Débranchez la hotte avant tout entretien.
Filtre à graisse métallique
Le filtre à graisse métallique a pour but de piéger les particules de
graisse produites durant la cuisson des aliments et est utilisé aussi
bien durant le fonctionnement en version évacuation quen version
recyclage.
Le filtre à graisse métallique doit être extrait toutes les 4 semaines
et lavé soit à la main, soit dans un lave-vaisselle.
Ouverture du filtre à graisse métallique
Poussez en arrière le dispositif darrêt du filtre à graisse métallique
puis sortez le filtre vers le bas. Fig. 3.
Nettoyage à la main
Laissez tremper la cassette du filtre à
graisse métallique durant env. 1 heure
dans de leau chaude avec un détergent
doux puis rincez à leau chaude.
Remettez en place la
cassette soigneusement
séchée.
Lave-vaisselle
Placez la cassette du filtre
à graisse métallique dans
le lave-vaisselle.
Vérifiez que la rotation du
bras de lavage du lave
vaisselle ne puisse pas
être gêné par le filtre à graisse.
Lavez avec un programme pour vaisselles très sales et une
température dau moins 65°C. Recommencez éventuellement
lopération. Remettez en place la cassette après séchage.
Il se peut quil y ait quelques modifications de la teinte de la casset-
te du filtre à graisse métallique lors du passage dans le lave-
vaisselle, modifications qui nont aucune influence sur le
fonctionnement de la cassette.
Nettoyez lintérieur du logement de la cassette avec de leau
chaude contenant du détergent (nemployez jamais de détergents
corrosifs ou de brosses à récurer!).
Fig. 3
26
Filtre à charbon
Le filtre à charbon doit être mis en place lorsque la hotte est utilisée
en version recyclage.
Pour cela, il faudra utiliser le filtre à charbon actif dorigine (voir
Accessoires).
Nettoyage/remplacement du filtre à charbon
A la différence dautres filtres de même type, le filtre à charbon
LONG LIFE peut être nettoyé et réutilisé. Le filtre doit être nettoyé
tous les deux mois en utilisation normale (en considérant une
utilisation moyenne de 2,5 heures par jour). Il est recommandé de
nettoyer le filtre dans un lave-vaisselle, à la température maximum.
Utiliser un détergent normal. Aucun ustensile ménager ne doit être
présent dans le lave-vaisselle lors du nettoyage du filtre, afin
déviter tout dépôt de particules daliments qui risqueraient de
causer ultérieurement de mauvaises odeurs. Pour réactiver le
charbon, il suffit de mettre le filtre à sécher au four. Régler le four
sur chaleur normale, à une température de 100°C, et y laisser le
filtre pendant 10 minutes.
Le filtre doit être changé au bout de trois ans environ, car il a alors
perdu une bonne partie de sa capacité de rétention des odeurs.
Montage - Fig. 4
Placez le porte-filtre à charbon actif à lintérieur de la hotte à laide
des 5 vis fournies.
Placer le filtre à charbon dun côté, lintroduire dans le porte-filtre
par une légère rotation et le bloquer à laide de la touche rouge A.
Fig. 4
Pour le démontage, procédez dans lordre inverse.
Lors de la commande dun filtre de rechange, veuillez préciser la
désignation du modèle et la référence du produit. Ces données sont
indiquées sur la plaque signalétique à lintérieur de lappareil.
Vous pouvez commander le filtre à charbon auprès de votre
magasin vendeur.
27
Attention
Il y a risque dincendie si vous ne respectez pas les instructions
concernant le nettoyage de lappareil et le remplacement ou le
nettoyage du filtre.
La responsabilité du constructeur ne peut en aucun cas être
engagée dans le cas dun endommagement du moteur ou dincendie
liés à un entretien négligé ou au non respect des consignes de
sécurité précédemment mentionnées.
Remplacement de l´ampoule déclairage
Mettez la hotte hors tension.
Appuyer (2) sur le diffuseur de lampoule et dégrafer (1). Fig. 5.
Remplacer l'ampoule défectueuse par une ampoule du même type
(3).
Refermer le diffuseur de lampoule.
Si l'ampoule ne s'allume pas, vérifiez qu'elle est correctement
installée avant d'appeler le Service Après-Vente.
28
3
1
2
Fig. 5
Nettoyage
Attention: Débranchez lappareil avant le nettoyage.
Nintroduisez pas dobjets pointus dans la grille de protection du
moteur.
Nettoyez les parties extérieures avec un détergent doux.
Nutilisez jamais de produits abrasifs ou caustiques, de détergents
corrosifs, de brosses ou de sablons à récurer.
Nettoyez le bandeau des commandes et la grille du filtre à graisse
avec un chiffon légèrement imbibé dun détergent doux.
Il est très important de respecter les intervalles de remplacement du
filtre et de nettoyage. Le non respect peut entraîner un risque
dincendie suite à laccumulation de graisse dans le filtre.
Accessoires (en option)
Filtre à charbon Type 150 LONG LIFE
29
Service Après-vente
Dans le cas de demandes de renseignement ou de pannes, veuillez
appeler notre service après-vente (voir la liste de nos différents points
de service après-vente).
Lors de lappel, préciser :
1. La désignation du modèle
2. La référence
3. Le numéro de lappareil
Ces données sont indiquées sur la plaque signalétique située à
lintérieur de lappareil et visible après ouverture de la grille du
filtre à graisse.
Sous réserve de modifications de construction et de coloris dans le
cadre du développement technique.
Puissance moteur:250 W250 W
Eclairage:2 x 20W (G4)2 x 20W (G4)
Longueur du câble
dalimentation:150cm150 cm
Branchement électrique:220-240 V220-240 V
Accessoires pour linstallation
6 chevilles Ø 8 mm
6 vis à bois 5 x 45 mm
2 vis à tôle 2,9 x 13
4 vis à tôle 2,9 x 6,5
5 vis à tôle 3,5 x 9,5
2 crochets métalliques
1 support de cheminée
2 colliers de serrage
1 déflecteur
1 manchon de réduction Ø 150-125 mm
1 porte-filtre
1 clé pans-mâles
31
Branchement électrique
Consignes de sécurité pour lélectricien
Avant de brancher lappareil, vérifier que la tension indiquée sur la
plaque signalétique correspond à celle du secteur. Si lappareil est
muni dune fiche de courant, il pourra être branché sur nimporte
quelle prise de courant installée conformément aux normes et facile
daccès.
Si un branchement permanent est nécessaire, la hotte devra être
branchée par un électricien travaillant pour une entreprise délectricité
agréée. Côté installation, il faudra prévoir un dispositif de protection sur
tous les pôles avec une course douverture de contact dau moins 3 mm.
Notre responsabilité ne peut être engagée pour les défauts résultants
du non respect des instructions précédemment mentionnées.
Branchement permanent uniquement par un électricien agréé!
Pour les appareils commercialisés par la France
Branchement électrique
Votre appareil ne peut être branché quen 230 V monophasé.
Vérifiez que la puissance de linstallation est suffisante et que les
lignes sont en bon état et peuvent supporter lintensité absorbée par
lappareil, compte tenu des autres appareils branchés.
Calibre des fusibles en ligne (un par phase) 10 A en 230 V.
Important
Linstallation doit être réalisée conformément aux règles de lart, aux
prescriptions de la norme NF.C 15.100 et aux prescriptions de lE.D.F.
Utilisez un socle de prise de courant comportant une borne de mise à
la terre, qui doit être obligatoirement raccordée conformément à la
norme NF.C.15.100 et aux prescriptions de lE.D.F.; cette prise de
courant doit impérativement être accessible.
Dans le cas où lappareil est relié aux canalisations électriques fixes,
un dispositif de séparation bipolaire ayant une distance douverture
des contacts dau moins 3 mm doit être prévu dans linstallation fixe.
Le cordon secteur est à 3 conducteurs.
Si le câble dalimentation est endommagé, il doit être remplacé par un
câble dalimentation certifié. Cette opération ne peut être effectuée
que par une personne habilitée, par votre vendeur, ou par le fabricant.
Lappareil ne doit pas être raccordé à laide dun prolongateur ou dune
prise multiple.
Vérifiez que la prise de terre est conforme aux règlements en vigueur.
Notre responsabilité ne saurait être engagée pour tout incident
ou accident provoqué par un raccordement électrique non conforme ou par une mise à la terre inexistante ou défectueuse.
32
Montage - Fig. 6
Tracer laxe de symétrie, positionner le gabarit de perçage (1) sur le
mur et repérer les perçages à réaliser, puis percer les trous (2 x Ø 8
mm) (2).
Introduire les deux chevilles de fixation avec les crochets (3).
Accrocher la hotte à la cheminée et laligner horizontalement à
laide des vis de réglage (4).
Enlever le filtre à graisse métallique (5) et repérer deux perçages
sur le mur (6). Décrocher la hotte et percer les deux trous
précédemment repérés (2 x Ø 8 mm).
Introduire les chevilles de fixation dans les trous percés (7) et
raccrocher la hotte ; laligner à laide des vis (8) et, pour finir, fixer la
hotte avec les vis (9) fournies.
Fixer le support de cheminée (11) avec les chevilles de fixation (10)
et les vis (12), veiller à ce que ce support soit parfaitement centré et
aligné horizontalement par rapport à la hotte.
Version à extraction de lair (S) : introduire un tube ou un tuyau
entre lorifice de sortie et le caisson mural ou le mur/raccordement
du toit et le fixer avec les colliers de serrage fournis.
Version à recyclage de lair (K) : fixer le déflecteur à laide des
deux vis (2,9x13 mm) fournies (13).
Effectuer le branchement électrique (14) (voir le paragraphe
«Branchement électrique»)
Mettre en place la cheminée (15) et la fixer sur le support de
cheminée supérieur à laide des deux vis (2,9x6,5 mm) fournies
(16). Laisser glisser la partie basse de la cheminée (17) et la fixer
avec les deux vis (2,9x6,5 mm) fournies (18) sur la partie
supérieure de la hotte.
33
13
K
11
16
12
14
4
17
Ø 150
Ø 125
4
4
6
9
8
12
7
15
16
10
10
3
2
2
6
6
1
7
Fig. 6
34
9
8
18
5
18
6
Cuisinière électrique 500 mm
240
22
599-899
350
270
330
Cuisinière à gaz 650 mm
Sortie dextraction de lair
Prise de courant
Support
DK 9690
Cuisinière électrique 500 mm
Cuisinière à gaz 650 mm
DK9660
35
Indice
Avvertenze per la sicurezza .......................................................... 37
Per lutente ....................................................................................... 37
Per linstallatore ................................................................................ 38
Coprire sempre gli elementi accesi per evitare che il calore in ecces-
so danneggi lelettrodomestico. Nel caso di fornelli alimentati a gas,
petrolio e carbone evitare le fiamme libere.
Controllare attentamente la frittura di cibi sui piani di cottura /fornelli.
Lolio surriscaldato della pentola potrebbe prendere fuoco.
Nel caso in cui lolio utilizzato sia sporco, potrebbe aumentare il
rischio di autocombustione.
E estremamente importante notare che il surriscaldamento può
essere causa di incendi.
E vietato cuocere cibi alla fiamma sotto la cappa.
Disinserire sempre lapparecchio dalla rete elettrica prima di
effettuare qualsiasi operazione di manutenzione, inclusa la
sostituzione di lampade (togliere il fusibile dal portafusibili
oppure disinserire linterruttore automatico).
E molto importante pulire la cappa e sostituire il filtro agli
intervalli consigliati. Linosservanza delle suddette disposizio-
ni potrebbe causare laccumulo di depositi di grasso, compor-
tando rischi di incendio.
37
Per linstallatore
Nella versione aspirante, la cappa deve essere collegata ad un tubo di
scarico da Ø 150 mm.
Se un tubo del diametro di 125mm è già installato ed esce allesterno
dalle pareti o dal tetto, è possibile utilizzare la flangia di riduzione
150/125mm inclusa. In questo caso la cappa risulterà leggermente
più rumorosa.
Durante linstallazione, rispettare le seguenti distanze minime
dai piani di cottura/fornelli a gas:
piani di cottura elettrici500 mm
fornelli a gas650 mm
Se le istruzioni di installazione del dispositivo di cottura a gas specificano una distanza maggiore, bisogna tenerne conto.
Le norme nazionali sui sistemi a combustione stabiliscono una
depressione massima di 0.004 bar nei locali.
Luscita dellaria non deve essere collegata a canne fumarie o condot-
ti di combustione del gas. Luscita dellaria non deve in nessun caso
essere collegata ai condotti di ventilazione di locali dove sono installati apparecchi a combustione.
Linstallazione delluscita dellaria deve essere conforme alle norme
stabilite dagli enti preposti.
Quando lapparecchio viene utilizzato nella versione aspirante, il
diametro del condotto di ventilazione deve essere lo stesso del tubo
di uscita della cappa.
La regolamentazione edilizia nazionale e regionale impone numerose
limitazioni alluso di cappe ed elettrodomestici a combustione collegati ad una canna fumaria come gli apparecchi di riscaldamento a
carbone o a petrolio oppure stufette a gas nello stesso ambiente.
Le cappe possono essere utilizzate con elettrodomestici collegati ad
una canna fumaria senza correre pericoli soltanto se il locale e/o
appartamento (combinazione aria/ambiente) è ventilato dallesterno a
mezzo di un foro di ventilazione grande di circa 500-600 cm2 per
evitare la formazione di una depressione durante il funzionamento
della cappa.
In caso di dubbi, contattare lente di controllo preposto oppure lispet-
torato edilizio.
· Poiché nei locali con apparecchi a combustione la norma prevede
unforo di uscita delle stesse dimensioni del foro di ventilazione, un
foro più grande di 500-600 cm2, potrebbe ridurre il rendimento della
cappa aspirante.
Nella versione filtrante, la cappa funzionerà senza correre alcun
rischio e dover ricorrere alle misure summenzionate.
38
Qualora la cappa venisse utilizzata nella versione aspirante, per un
funzionamento ottimale dovranno essere osservate le seguenti norme:
- tubo di uscita breve e diritto
- ridurre al minimo le curve
- evitare di installare tubi con angoli acuti, devono avere soltanto curve
a largo raggio.
- utilizzare tubi più larghi possibile (preferibilmente dello stesso diametro del foro di uscita).
Linosservanza di queste regole fondamentali porterà ad una riduzione
drastica del rendimento e aumenterà la rumorosità della cappa.
39
Introduzione
La cappa è messa in commercio nella
versione aspirante ma può anche
essere utilizzata nella versione filtrante
installando un filtro al carbone attivo
(accessorio speciale).
Per questo tipo di funzionamento sarà
necessario il filtro al carbone AEG
originale (vedere Accessori Speciali).
Versione aspirante
I fumi vengono espulsi allesterno
attraverso un tubo collegato alla flangia
A. Fig. 1.
Per un miglior rendimento, il tubo dovrebbe avere lo stesso diametro
del foro di uscita.
Nel caso in cui esista già una tubazione per lo scarico dellaria nella
parete o nel soffitto con un diametro di 125 mm, si può utilizzare il
raccordo di riduzione fornito, 150/125 mm. In questo caso il rumore
prodotto dalla aspirazione aumenterà leggermente.
Versione filtrante
Laria viene filtrata da un filtro al carbone e riciclata nellambiente.
· Per il funzionamento della cappa nella versione filtrante è necessario
un filtro al carbone attivo originale (Vedi Accessori speciali).
Fissare il deflettore con 2 viti Ø2,9x13mm. Fig.2.
La posizione del camino può essere cambiata a piacere. Se la cappa
dovesse funzionare nella versione di
riciclo dellaria, allora il camino deve
essere fissato con le griglie laterali per
la fuoriuscita dellaria verso lalto.
Fig. 1
40
Fig. 2
Funzionamento della cappa
Si ottengono migliori risultati se si usano le basse velocità nelle
condizioni normali e le alte velocità nei casi in cui gli odori siano più
intensi. Si suggerisce di mettere in funzione la cappa alcuni minuti
prima di iniziare a cucinare, per fare in modo che si crei una depressione allinterno del locale e di lasciarla in funzione dopo aver
terminato la cottura dei cibi per circa 15 minuti o fino alla scomparsa
degli odori. I comandi sul lato frontale dell'apparecchio:
A - Tasto OFF (tasto spento) - ON (tasto acceso)
Premere una o più volte per ottenere la funzione desiderata:
ON (tasto acceso): la cappa imposta lultima velocità selezionata.
OFF (tasto spento): tutte le funzioni disabilitate eccetto lilluminazione.
B - Tasto di selezione della velocità (potenza di aspirazione)
Premere questo tasto una o più volte per scegliere la velocità
(potenza) di aspirazione più adatta (1 - 2 - 3 ).
C - Display: visualizza la potenza di aspirazione selezionata (1-2-
3), segnala la saturazione dei filtri (F).
D - Tasto inserimento velocità intensiva.
Una volta inserita, la velocità intensiva rimarrà in funzione per 5
minuti circa, dopodiché la cappa ritornerà alla velocità precedentemente selezionata (da 1 a 3) o addirittura si spegne se precedentemente non era stata selezionata nessuna velocità. Per disinserire
lintensivo prima che siano passati i 5 minuti premere il tasto A o
il tasto B.
E - Tasto ON/OFF luce
i
AB
Nel caso la cappa o i comandi non funzionino si consiglia di interrompere lalimentazione per almeno 5 secondi e quindi di riaccendere..
Attendere poi 15 secondi e verificare se la cappa funziona correttamente.
C
DE
41
Dispositivo per il controllo del filtro grassi e
al carbone attivo
Questo tipo di cappa è predisposta per un dispositivo che segnala
quando il filtro grassi o il filtro al carbone attivo necessita di essere
pulito (venduto con il filtro al carbone attivo dalla ditta produttrice
specializzata in apparecchi di aspirazione).
Questo tipo di cappa viene fornita dal fabbricante senza il filtro al
carbone attivo pertanto la spia di saturazione è disattivata.
Nel caso si voglia utilizzare la cappa con filtro al carbone, allora attivare
la spia di saturazione del filtro al carbone come segue:
Premere contemporaneamente i tasti B e D per tre secondi, il LED F si
accende ed inizia a lampeggerà il led della 1^ velocità , dopo 1 secondo lampeggia anche il il led della 2^ velocità ed il sistema emette un
segnale sonoro (-Beep-) ad indicare lavvenuta impostazione.
Per rimuovere la segnalazione del filtro carbone premere contemporaneamente i tasti B e D per tre secondi, il LED F si accende ed inizia a
lampeggiare il led della 1^ velocità (filtro grassi) e il led della 2^ velocità,
dopo 1 secondo lampeggerà solo il led della 1^ velocità, il sistema
emette un segnale sonoro (-Beep-) ad indicare lavvenuta impostazione.
Led (1) di segnalazione saturazione filtro grassi
Il lampeggio del led della velocità 1 avverte loperatore che i filtri grassi
devono essere lavati.
Leggere attentamente le istruzioni relative alla manutenzione dei filtri
grassi per la loro pulizia.
Led (2) di segnalazione saturazione filtro ai carboni attivi
Il lampeggio del led della velocità 2 avverte loperatore che il filtro
carbone deve essere lavato o sostituito.
Leggere attentamente le istruzioni relative al lavaggio o sostituzione del
filtro carbone.
Ripristino dellindicatore di saturazione
Dopo aver eseguito la manutenzione dei filtri, tenere premuto il tasto 1
per 3 secondi fino a che il LED 1 o 2 smettono di lampeggiare.
Attenzione! Il ripristino dellindicatore di saturazione DEVE essere
eseguito con la cappa in Stand-by, pertanto la cappa non deve essere
scollagata dalla rete elettrica.
42
Manutenzione e cura
Disconnettere sempre lapparecchio dalla rete elettrica prima
di iniziare qualsiasi operazione di manutenzione.
Filtro grassi in metallo
Il filtro grassi ha lo scopo di aspirare le particelle di grasso che si
formano durante la cottura dei cibi. Deve essere sempre utilizzato in
entrambe le versioni ad evacuazione esterna o a riciclo interno.
Attenzione: il filtro grassi in metallo deve essere tolto e lavato sia a
mano che in lavastoviglie ogni 4 settimane.
Apertura del filtro grassi in metallo
Premere lo sgancio a molla del filtro grassi metallico, poi estrarre
verso il basso. Fig. 3.
Lavaggio dei filtri a mano
Lasciare i filtri a bagno per circa un ora in
acqua calda con un detersivo sciogli
grasso, risciacquare abbondantemente con acqua calda .
Se necessario ripetere
loperazione. Rimettere a
posto i filtri quando sono
asciutti.
Lavaggio in lavastoviglie
Sistemare i filtri nella
lavastoviglie. Selezionare il
programma di lavaggio più
potente e la temperatura più elevata, almeno 65° C . Ripetere loperazione.
Rimettere i filtri al loro posto quando sono asciutti. Quando il filtro
grassi in metallo viene lavato in lavastoviglie, può leggermente
scolorire senza però influire sulle sue prestazioni.
Pulire linterno della cappa usando soltanto una soluzione detergente
calda (evitare detersivi caustici, polveri abrasive o spazzole).
Fig. 3
43
Filtro al carbone
Si raccomanda di utilizzare il filtro al carbone attivo soltanto durante il
funzionamento della cappa nella versione filtrante.
Per il funzionamento della cappa nella versione filtrante è necessario
il filtro al carbone attivo AEG originale (vedere Accessori Speciali).
Pulizia/Sostituzione del filtro ai carboni attivi
A differenza degli altri filtri ai carboni attivi, il filtro ai carboni attivi
LONG LIFE (lunga durata) può essere pulito e riattivato. Con il norma-
le utilizzo della cappa daspirazione, il filtro deve essere pulito ogni
due mesi. Il filtro si pulisce meglio nella lavastoviglie. Utilizzare dei
detergenti normali e scegliere la temperatura più alta (65° C). Il filtro
deve essere lavato separatamente, in maniera tale che non si depositi
nessun residuo di cibo.
Per riattivare il carbone, il filtro deve essere asciugato nel forno ad
una temperatura di circa 100° C e far asciugare il filtro per dieci
minuti.
Dopo circa tre anni si deve sostituire il filtro, dato che si riduce la sua
capacità di aspirazione.
Montaggio - Fig. 4
Fissare il supporto del filtro al carbone da con 5 viti fornite a corredo.
Inserire il filtro carbone da un lato, farlo entrare allinterno del vano con
una piccola ruotazione, quindi fissarlo agendo sui tasti rossi A.
Fig. 4
Per smontare il filtro procedere in senso inverso
Specificare sempre il codice del modello della cappa ed il numero di
serie quando vengono ordinati i filtri sostitutivi. Questi dati si trovano
nella targhetta di identificazione allinterno dellapparecchio.
Il filtro al carbone attivo può essere richiesto al servizio assistenza
tecnica.
44
Attenzione
Linosservanza delle norme di pulizia dellapparecchio e della sostitu-
zione dei filtri comporta rischi di incendi. Si raccomanda quindi di
attenersi alle istruzioni suggerite.
Si declina ogni responsabilità per eventuali danni al motore, incendi
provocati da unimpropria manutenzione o dallinosservanza delle
suddette avvertenze.
Sostituzione delle lampade
Disconnettere lapparecchio dalla rete elettrica.
Aprire premendo (1) e rilasciando (2) la plafoniera. Fig. 5.
Sostituire la lampada danneggiata con una dello stesso tipo e carat-
teristiche tecniche (3).
Rimontare la protezione della lampada.
Se la lampadina non si accende, prima di rivolgerVi al servizio
assistenza controllate che sia inserita bene.
3
1
2
Fig. 5
45
Pulizia
Attenzione: disconnettere lapparecchio dalla rete elettrica prima di
effettuare qualsiasi operazione di pulizia.
Non introdurre oggetti acuminati nella griglia di protezione del moto-
re.
Per lavare esternamente la cappa usare una soluzione detergente
delicata. Non utilizzare detergenti caustici, polveri o spazzole abrasive.
Pulire saltuariamente il pannello comandi e la griglia del filtro con un
panno umido e detergenti delicati.
E estremamente importante pulire la cappa e sostituire i filtri agli
intervalli consigliati. Linosservanza delle suddette disposizioni
potrebbe causare laccumulo di depositi di grasso, comportando
rischi di incendio.
Accessori speciali
Filtro al carbone Type 150 LONG LIFE
46
Servizio assistenza tecnica
E possibile telefonare al nostro servizio di assistenza tecnica (vedere
lista dei centri di assistenza tecnica) ogniqualvolta si desiderano
informazioni o in caso di guasti.
Si raccomanda di specificare:
1. Il codice del modello
2. Il numero di serie (E- Nr.)
3. Il numero di fabbricazione (F-Nr.)
Questi dati si trovano nella targhetta di identificazione allinter-
no dellapparecchio dietro il filtro grassi.
Ci riserviamo il diritto di cambiare le caratteristiche ed i colori dei
prodotti frutto della nostra politica di continuo sviluppo tecnologico.
Assorbimento motore:250 W250 W
Assorbimento luci:2 x 20W (G4)2 x 20W (G4)
Lunghezza del cavo:150cm150 cm
Tensione:220-240 V220-240 V
Accessori per il montaggio inclusi
6 tasselli Ø 8mm
6 viti 5x45
2 viti 2,9 x 13
4 viti 2,9 x 6,5
5 viti 3,5 x 13
2 ganci
1 staffa supporto camino
2 fascette di fissaggio tubo
1 deflettore
1 raccordo di riduzione 150-125 mm
1 cornice di supporto per filtro al carbone
1 chiave per viti torx
48
Collegamento Elettrico
Avvertenze per lelettricista
Prima di effettuare qualsiasi collegamento assicurarsi che la tensione
di rete corrisponda alla tensione riportata sulletichetta caratteristiche.
Gli apparecchi forniti di spina possono essere collegati ad una presa
standard facilmente accessibile.
Nel caso in cui fosse necessario un allacciamento fisso, la cappa deve
essere esclusivamente installata da un elettricista iscritto allalbo.
Linstallazione deve prevedere un sezionatore omnipolare con distanza
minima fra i contatti di 3 mm.
Si declina ogni responsabilità per malfunzionamenti derivanti dallinos-
servanza delle suddette disposizioni.
Lallacciamento fisso dellapparecchio deve essere effettuato soltanto
da un elettricista autorizzato.
49
Montaggio - Fig. 6
Disegnare lasse simmetrico, posizionare lo schema per la foratura
(1) sulla parete e segnare entrambi i fori da eseguire; eseguire i fori (2
x Ø 8 mm) (2).
Inserire i due tasselli per parete con i ganci (3).
Appendere la cappa alla parete ed allinearla orizzontalmente con
lausilio delle viti di regolazione (4).
Togliere il filtro grassi metallico (5) e segnare due fori sulla parete (6).
Sganciare la cappa e forare nei punti segnati (2 x Ø 8 mm).
Inserire i tasselli a parete nei fori eseguiti (7) e riappendere la cappa,
regolare la posizione della cappa (8), infine fissare definitivamente la
cappa con lausilio delle viti fornite (9).
Fissare il supporto per il camino (11) con i tasselli a parete (10) e con
le viti (12), facendo attenzione che questo sia perpendicolare al
centro della cappa e che sia perfettamente allineato orizzontalmente.
Versione aspirante (S): inserire un tubo di scarico, che raggiunga
lesterno, fissare il tubo con le fascette fornite a corredo.
Versione filtrante (K): fissare il deflettore per il ricircolo dellaria con
entrambi le viti fornite (2,9x13 mm) (13).
Effettuare il collegamento elettrico (14) (vedere il capitolo Collega-
mento elettrico).
Applicare il camino (15) e fissarlo al supporto con entrambi le viti
fornite (16) (2,9 x 6,5 mm). Lasciare scivolare la parte inferiore del
camino verso il basso (17) e fissarlo alla parte superiore della cappa
con le due viti fornite (18 - 2,9x6,5 mm).
50
13
K
11
16
12
14
4
17
Ø 150
Ø 125
4
4
6
9
8
12
10
10
16
15
2
2
6
7
7
3
6
1
Fig. 6
9
8
18
5
18
6
51
240
22
599-899
350
270
330
piani di cottura elettrici 500 mm
fornelli a gas 650 mm
Wall unit mounting ............................................................................ 66
53
Safety warnings
For the user
The cooker hood is designed to extract unpleasant odours from the
kitchen, it will not extract steam.
Always cover lighted elements, to prevent excess heat from
damaging the appliance. In the case of oil, gas and coal fired
cookers it is essential to avoid open flames.
Also, when frying, keep the deep frying pan on the cooker top/cooker
under careful control.
The hot oil in the frying pan might ignite due to overheating.
The risk of self-ignition increases when the oil being used is dirty.
It is extremely important to note that overheating can cause a fire.
Never carry out any flambé cooking under the hood.
Always disconnect the unit from the power supply before
carrying out any work on the hood, including replacing the
light bulb (take the cartridge fuse out of the fuse holder or switch off
the automatic circuit breaker).
It is very important to clean the hood and replace the filter at
the recommended intervals. Failure to do so could cause
grease deposits to build up, resulting in a fire hazard.
The appliance is not intended for use by young children or infirm
persons without supervision.
Older children must be supervised if using the appliance.
Young children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
WARNING - Ensure that the appliance is switched off before
replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock.
For the installer
When used as an extractor unit, the hood must be fitted with a
150mm diameter hose.
Should there already be a pipe of diameter 125 or 120 mm that ducts
to the outside through the walls, it is possible to use the 150/125-
120 mm reduction flange provided.
In this case the hood will be slightly noisier.
When installing the hood, make sure you observe the follow-
ing minimum distance from the top edge of the cooking hob/
ring surfaces:
electric cookers500 mm
gas cookers650 mm
If the instructions for installation for the gas hob specify a greater
distance, this must be adhered to.
54
The national Standard on fuel-burning systems specifies a maximum
depression of 0.04 mbar in such rooms.
The air outlet must not be connected to chimney flues or combustion
gas ducts. The air outlet must under no circumstances be connected
to ventilation ducts for rooms in which fuel-burning appliances are
installed.
The air outlet installation must comply with the regulations laid down
by the relevant local authorities.
When the unit is used in extraction mode, a sufficiently large
ventilation hole must be provided, with dimensions that are approximately the same as the outlet hole.
National and regional building regulations impose a number of
restrictions on using hoods and fuel-burning appliances connected to
a chimney, such as coal or oil room-heaters and gas fires, in the
same room.
Hoods can only be used safely with appliances connected to a
chimney if the room and/or flat (air/environment combination) is
ventilated from outside using a suitable ventilation hole approximately
500-600 cm2 large to avoid the possibility of a depression being
created during operation of the hood.
If you have any doubts, contact the relevant controlling authority or
building inspectors office.
Since the rule for rooms with fuel burning appliances is outlet hole of
the same size as the ventilation hole, a hole of 500-600 cm2, which
is to say a larger hole, could reduce the performance of the extractor
hood.
If the hood is used in its recirculation mode, it will operate simply
and safely in the above conditions without the need for any of the
aforementioned measures.
When the hood is used in its extraction mode, the following rules
must be followed to obtain optimal operation:
- short and straight outlet hose
- keep bends in outlet hose to a minimum
- never install the hoses with an acute angle, they must always
follow a gentle curve.
- keep the hose as large as possible (preferably the same diameter
as the outlet hole).
- the length should be no more than:
3 metres with one 90° bend
2 metres with two 90° bends
Bends of more than 90° will reduce the efficiency of the hood and
reduce the airflow.
Failure to observe these basic instructions will drastically reduce the
performance and increase the noise levels of the extractor hood.
55
Description of the Appliance
The cooker hood is designed to extract
unpleasant odours from the kitchen,
it will not extract steam.
The hood is supplied as an extractor unit
and can also be used with a recirculation
mode by fitting a charcoal filter.
You will need an original charcoal filter for
this function (Available from your local
Service Force Centre).
Extraction mode
In this mode fumes are extracted to the
outside via a hose connected to the
coupling ringA. Fig. 1.
In order to obtain the best performance the hose should have a
diameter equal to the outlet hole.
Should there already be a pipe of diameter 125 or 120 mm that ducts
to the outside through the walls, it is possible to use the 150/125120 mm reduction flange provided. In this case the hood will be
slightly noisier.
Fig. 1
Recirculation mode
The air is filtered through a charcoal filter and returned to the
kitchen.
You will need an original charcoal filter for the recirculation mode.
(See Special Accessories).
Fix the deflector using 2 screws Ø
2,9x13 mm. Fig. 2.
Optionally, the position of the chimney
elements can be changed.
When using the hood in the
recirculation mode the chimney must
be fixed at the top, with the air outlet
grill at the side.
Fig. 2
56
Control Panel
Best results are obtained by using a low speed for normal conditions
and a high speed when odours are more concentrated.
Turn the hood on a few minutes before you start cooking, you will
then get an under pressure in the kitchen. The hood should be left
on after cooking for about 15 minutes or until all the odours have
disappeared. The control switches are located on the units front
panel:
A -OFF ON push button
Press once or more to obtain the function desired:
ON: the hood switches on to the last speed selected.
OFF: all the functions are switched off except the illumination.
B -Speed selection push button (extraction power).
Press this push button once or more to select the most suitable
extraction speed (power) (1-2-3).
C -The display shows the extraction power selected, signalling the
saturation of the filters (F).
D -Intensive speed on/off. The Intensive speed runs for 5 minutes:
If the hood is on when the Intensive speed is activated, the hood
reverts to previous speed after 5 minutes.
If the hood is off when the Intensive speed is activated, the hood
will be turned off after 5 minutes.
To interrupt the Intensive speed, press button A or B.
E -Light ON/OFF
i
AB
Should the hood or the controls fail to operate: disconnect the power
supply for at least 5 seconds, then turn the hood back on again.
C
DE
57
Grease and charcoal filter maintenance
indicator
This hood is fitted with a device that indicates when it is necessary to
clean the grease filter or the charcoal filter (if the hood is used in the
recirculation version with a charcoal filter).
On delivery, the hood is not supplied with a charcoal filter, so the
saturation indicator will be disabled.
If the hood is to be used with a charcoal filter, the saturation
indicator light must be enabled as follows:
Pressing keys B and D simultaneously for three seconds, LED F lights
up and begins to flash the 1st speed led. After 1 second the 2nd speed
led also flashes and the system emits a sound signal (-Beep-) to
indicate setting taking place.
To remove the charcoal filter signal press push buttons B and D
simultaneously for 3 seconds. LED F lights up and begins to flash the
1st speed led (grease filter) and the 2nd speed led. After 1 second, only
the 1st speed led continues to flash. The system emits a sound signal
(-Beep-) to indicate setting taking place.
Grease filter LED
The 1st speed led (+ led F) flashes, when it is time to clean the grease
filter.
Always comply with the maintenance instructions for the grease filter.
Charcoal filter LED
The 2nd speed led (+ led F) flashes, when the charcoal filter needs to
be cleaned or replaced.
Resetting the saturation indicator
After cleaning or replacing the filters, press button 1 for 3 seconds until
the 1st speed led or the second speed led stops flashing.
The F LED also turns off..Warning! The resetting of the saturation indicator MUST be done in
stand-by, never disconnect the hood from the mains.
58
Maintenance and Care
The hood must always be disconnected from the electricity
supply before beginning any maintenance work.
Cleaning the hood
Clean the outside of the hood using a damp cloth and a solution of
water and mild washing up liquid.
Never use corrosive, abrasive or flammable cleaning products or
products containing bleach. .
Never insert pointed objects in the motors protective grid.
Only ever clean the switch panel and filter grill using a damp cloth
and mild washing up liquid.
It is extremely important to clean the unit and change the filters at
the recommended intervals. Failure to do so will cause grease
deposits to build up that could constitute a fire hazard.
Metal grease filter
The purpose of the grease filters is to absorb grease particles which
form during cooking and it must always be used, either in the
external extraction or internal re-circulation function.
Attention: the metal grease filters must be removed and washed,
either by hand or in the dishwasher, every four weeks.
Removing the metal grease filter
First, push the metal grease filter stop backwards, then extract the
filter, pulling downwards. Fig. 3.
Hand washing
Soak grease filters for about one hour in hot water with a grease-
loosening cleaner, then rinse off thoroughly
with hot water. Repeat the process if
necessary. Refit the grease filters when
they are dry.
Dishwasher
Place grease filters in the
dishwasher. Select most
powerful washing
programme and highest
temperature, at least 65°C.
Repeat the process. Refit
the grease filters when they
are dry.
When washing the metal grease filter in the dishwasher a slight
discolouration of the filter can occur, this does not have any impact
on its performance.
Clean the inner housing using a hand hot solution only(never use
caustic detergents, abrasive powders or brushes).
Fig. 3
59
Charcoal filter
The charcoal filter should only be used if you want to use the hood in
recirculation mode.
To do this you will need an original charcoal filter (available from your
local Service Force Centre).
Cleaning/replacing the charcoal filter
Unlike other charcoal filters, the LONGLIFE charcoal filter can be
cleaned and reactivated. With normal use the filter should be cleaned
every second month (when using the hood 2,5 hours per day,on
avarage). The best way to clean the filter is in the dishwasher. Use
normal detergent and choose the highest temperature (65º C). Wash
the filter separately so that no food parts gets stuck on the filter and
later causes bad odours. To reactivate the charcoal, the filter should
be dried in an oven for 10 minutes with a maximum temperature of
100º C.
After approximately three years of use, the charcoal filter should be
replaced with a new, as the odour reduction capacity will be reduced.
Fitting - Fig. 4
Put the charcoal filter frame in place and fix it with 5 screws.
Fit the charcoal filter first from the rear side and fix it frontwards
using the two red keys A.
Fig. 4
To remove proceed in the reverse order.
Always specify the hood model code number and serial number
when ordering replacement filters. This information is shown on the
rating plate located on the inside of the unit.
The charcoal filter can be ordered from your local Service Force
Centre.
60
Warning
Failure to observe the instructions on cleaning the unit and changing
the filters will cause a fire hazard. You are therefore strongly
recommended to follow these instructions.
The manufacturer declines all responsibility for any damage to the
motor or any fire damage linked to inappropriate maintenance or
failure to observe the above safety recommendations.
Changing the light bulb
Disconnect the cooker hood from the mains supply.
Press (1) the lamp cover (2) and open it. Fig. 5.
Replace the old bulb with a new one of the same type (3).
Close the lamp cover.
If the light does not come on, make sure the bulb has been inserted
in correctly before contacting your local Service Force Centre.
3
1
2
Fig. 5
61
What to do if
If your appliance fails to work properly please carry out the following
checks.
SymptomSolution
The cooker hood will not start...Check that:
The hood is connected to
the electricity supply.
Check that a fan speed has
been selected
The cooker hood is not workingCheck that:
effectively..The fan speed is set high
enough for the task.
The grease filters are clean.
The kitchen is adequately vented
to allow the entry of fresh air.
If set up for recirculation, check
that the charcoal filter is still
effective.
If set up for extraction, check that
the ducting and outlets are not
blocked.
The cooker hood hasThe safety cut-out device has been
switched off during operation...tripped.
Turn off the hob and then wait for
the device to reset.
If the hood has been installed
below the heights indicated in the
installation instructions the motor
will cut-out frequently which will
damage the hood.
If after all these checks, the problem persists, contact your local
Service Force Centre, quoting the model and serial number.
Please note that it will be necessary to provide proof of purchase for
any in-guarantee service calls.
In-guarantee customers should ensure that the above checks have
been made as the engineer will make a charge if the fault is not a
mechanical or electrical breakdown.
62
Special accessories
Charcoal filter TYPE 150 LONG LIFE
Technical assistance service (not for UK)
You are welcome to telephone our technical assistance service (see list
of technical assistance centres) whenever you need information or in the
unlikely event of a fault.
For service in Australia call 1300 650 020.
When calling, please be ready to specify:
1.The model code number
2.The serial number (E-Nr.)
3.The manufacturing number (F-Nr.)
This information is shown on the registration plate inside the unit
behind the grease filter.
We reserve the right to change specifications and colours as a result of
our policy of continuing technological development.
63
Technical Details
DK 9660DK 9690
Dimensions (in cm):
Height80-13582-137
Width59,889,8
Depth4748
Maximum absorbed power:290 W290 W
Motor absorption:250 W250 W
Lighting*:2 x 20W (G4)2 x 20W (G4)
Length of the cable:150cm150 cm
Electrical connection:220-240 V220-240 V
Mounting accessories included
6 wall plugs Ø 8 mm (brick fixing only)
6 wood-screws 5 x 45 mm
2 metal screws 2,9 x 13
4 metal screws 2,9 x 6,5
5 metal screws 3,5 x 9,5
2 hooks
1 chimney support
2 clamps
1 deflector
1 reduction flange Ø 150-125 mm
1 charcoal filter frame
1 allen spanner
64
Electrical connection (not for UK)
Safety warnings for the electrician
Before connecting the appliance to the power supply, check that the
voltage indicated on the rating plate corresponds to the mains power
supply available. Appliances fitted with a plug can be connected to any
standard power socket within easy access.
Should it be necessary to provide a fixed connection, the hood must
only be installed by an electrician authorised by the local electricity
board. When installing, an omnipolar disconnector with a distance of at
least 3 mm between contacts must be provided.
Fixed connection of the appliance must only be carried out by an
authorised electrician.
Electrical connection for UK only
Safety warnings for the electrician
Connect the hood to the mains supply via a double pole switch which
has 3 mm minimum separation between the contacts.
The switch must be accessible at all times.
The following is valid in the United Kingdom only:
- the wire which is coloured green and yellow must be connected to
the terminal which is marked with the letter E or by the earth symbol
( ), or coloured green or green and yellow;
- the wire which is coloured blue must be connected to the terminal
which is marked with the letter N or coloured black, -
- the wire which is coloured brown must be connected to the terminal
which is marked with the letter L or coloured red.
65
Wall unit mounting - Fig. 6
Position the template on the wall (1) and mark the position, and drill
(2) the holes (2 x Ø 8 mm).
Mount the two wall plugs with the hooks (3).
Hang the hood on the hooks and level it with the adjustment screws
(4).
Remove the grease filters (5) and mark for the two screws (6).
Remove the hood and drill the holes (2 x Ø 8 mm).
Insert the rawl plugs (7) and hang the hood on the wall again. Adjust
it with the screws (8) and secure it with the screws (9).
Mount the chimney support (11) with the wall plugs (10) and the
screws (12). Be careful that it is centered over the hood and
horizontally aligned.
Extractor version (S): Connect a tube between the hood air outlet
and the wall or roof exhaust channel. Fix it with the tube clamps
supplied.
Filter version (K): Mount the deflector with the two screws supplied
(2,9x13 mm) (13).
Make the electrical connection (14) (see previous page)
Place the chimney (15) and fix it to the top chimney support with the
two screws (16) supplied (2,9x6,5 mm). Lower the bottom part of
the chimney (17) and fasten it to the top of the hood with two
screws, supplied (18) (2,9x6,5 mm).
66
13
K
11
16
12
14
4
17
Ø 150
Ø 125
4
4
6
9
8
12
10
10
16
15
2
2
6
7
7
3
6
1
Fig. 6
9
8
18
5
18
6
67
Electric hob 500 mm
240
22
599-899
350
270
330
Gas hob 650 mm
Exhaust tube
Power outlet
68
DK 9690
Electric hob 500 mm
Gas hob 650 mm
DK9660
Wall bracket
From the Electrolux Group. The world´s No.1 choice.
The Electrolux Group is the world´s largest producer of powered appliances for kitchen,
cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators,
cookers, washing machines,vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each
year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.
AEG Hausgeräte GmbH
Postfach 1036
D-90327 Nürnberg