Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that
brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and
stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can
be safe in the knowledge that you’ll get great results every time.
Welcome to Electrolux
ACCESSORIES AND CONSUMABLES
In the Electrolux webshop, you’ll nd everything you need to keep all your
Electrolux appliances looking spotless and working perfectly. Along with a wide
range of accessories designed and built to the high quality standards you would
expect, from specialist cookware to cutlery baskets, from bottle holders to delicate
laundry bags…
Visit the webshop at:
www.electrolux.com/shop
ENVIRONMENT CONCERNS
ENGLISH
3
Recycle the materials with the symbol Put the packaging in applicable
containers to recycle it.
Help protect the environment and human health and to recycle waste of
electricaland electronic appliances. Do not dispose appliances marked with the
symbol with the household waste. Return the product to your local recycling
facility orcontact your municipal ofce.
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts.
When contacting Service, ensure that you have the following data available
The information can be found on the rating plate.
Model ___________________________
PNC ____________________________
Serial Number ____________________
Page 4
4
www.electrolux.com
1. RECOMMENDATIONS
AND SUGGESTIONS
• The Instructions for Use apply
to several versions of this appliance. Accordingly, you may
nd descriptions of individual
features that do not apply to
your specic appliance.
• The manufacturer will not be
held liable for any damages
resulting from incorrect or
improper installation.
• The minimum safety distance
between the cooker top and
the extractor hood is 650
mm (some models can be
installed at a lower height,
please refer to the paragraphs
on working dimensions and
installation).
• Check that the mains voltage
corresponds to that indicated
on the rating plate xed to the
inside of the hood.
• For Class I appliances, check
that the domestic power supply guarantees adequate
earthing. Connect the extrac-
tor to the exhaust ue through
a pipe of minimum diameter
120 mm. The route of the ue
must be as short as possible.
• Do not connect the extractor
hood to exhaust ducts carrying combustion fumes (boil-
ers, replaces, etc.).
• If the extractor is used in conjunction with non-electrical
appliances (e.g. gas burn-
ing appliances), a sufcient
degree of aeration must be
guaranteed in the room in
order to prevent the backow
of exhaust gas. The kitchen
must have an opening communicating directly with the
open air in order to guarantee
the entry of clean air. When
the cooker hood is used in
conjunction with appliances
supplied with energy other
than electric, the negative
pressure in the room must not
exceed 0,04 mbar to prevent
fumes being drawn back into
the room by the cooker hood.
• In the event of damage to
the power cable, it must be
replaced by the manufacturer
or by the technical service department, in order to prevent
any risks.
• If the instructions for installation for the gas hob specify
a greater distance specied
above, this has to be taken
into account. Regulations
concerning the discharge of
air have to be fullled.
• Use only screws and small
parts in support of the hood.
Warning: Failure to install the
screws or xing device in accordance with these instructions may result in electrical
hazards.
• Connect the hood to the mains
through a two-pole switch
having a contact gap of at
least 3 mm.
Page 5
ENGLISH
5
2. USE
• The extractor hood has been
designed exclusively for
domestic use to eliminate
kitchen smells.
• Never use the hood for purposes other than for which it
has been designed.
• Never leave high naked
ames under the hood when
it is in operation.
• Adjust the ame intensity to
direct it onto the bottom of the
pan only, making sure that it
does not engulf the sides.
• Deep fat fryers must be continuously monitored during
use: overheated oil can burst
into ames.
• Do not ambè under the range
hood; risk of re.
• This appliance can be used
by children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children shall
not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
• “CAUTION: Accessible parts
may become hot when used
with cooking appliances.”
3. MAINTENANCE
• Switch off or unplug the appliance from the mains supply before carrying out any
maintenance work.
• Clean and/or replace the Fil-
ters after the specied time
period (Fire hazard).
- The Activated charcoal lter
is not washable and cannot
be regenerated, and must
be replaced approximately
every 4 months of operation, or more frequently for
particularly heavy usage (W).
A long life lter, washable and
reusable, can be used, as an
accessory, for some models.
WW
- The Grease lters must be
cleaned every 2 months of
operation, or more frequently for particularly heavy usage, and can be washed in
a dishwasher (Z).
zz
- Control lights, if present.
• Clean the hood using a damp
cloth and a neutral liquid detergent.
Page 6
6
www.electrolux.com
4. CONTROLS
Button LedFunction
L
-Turns the lights on/off at maximum strength.
T1FixedTurns the motor on/off at speed one.
FixedTurns the Motor on at speed two.
-Press and hold the button for approximately 3 seconds, with all the lo-
T2
ads turned off (Motor and Lights), to turn the Activated Charcoal Filter
alarm on. The relevant LED ashes twice to conrm.To turn the alarm
off, press the button again and hold for at least 3 seconds. The relevant
LED ashes once.
FixedTurns the Motor on at speed three.
-Press and hold the button for approximately 3 seconds, with all the lo-
T3
ads turned off (Motor and Lights), to perform a reset of Filter saturation
alarm. The LED S1 ashes three times.
T4Flashing Turns the Motor on at INTENSIVE Speed.
This speed is timed to run for 6 minutes. At the end of this time, the
system returns automatically to the speed that was set before. If it is
activated with the motor turned off, the hood will switch to OFF at the
end of the time.
-Press and hold for 3 seconds to enable the remote control, indicated
by the LED ashing twice.
Press and hold for 3 seconds to disable the remote control, indicated
by the LED ashing just once.
S1FixedSignals the Metal Grease Filter saturation alarm, indicating that it is
necessary to wash the lters. The alarm is triggered after the Hood has
been in operation for 100 working hours.
Flashing When this is activated, it signals the Activated Charcoal Filter satura-
tion alarm, indicating that the lter must be changed; the Metal Grease
Filters must also be washed. The Activated Charcoal Filter saturation
alarm comes into operation after the Hood has been working for 200
hours.
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Electrolux Gerät entschieden haben. Sie haben
ein Produkt gewählt, hinter dem eine jahrzehntelange professionelle Erfahrung
und Innovation steht. Bei der Entwicklung dieses großartigen und eleganten
Geräts haben wir an Sie gedacht.
So haben Sie bei jedem Gebrauch die Gewissheit, dass Sie stets großartige
Ergebnisse erzielen werden.
Willkommen bei Electrolux.
ZUBEHÖR UND VERBRAUCHSMATERIALIEN
Im Electrolux Webshop nden Sie alles, was Sie für ein makelloses Aussehen
und perfektes Funktionieren Ihrer Electrolux Geräte benötigen. Wir bieten auch
ein umfangreiches Zubehörsortiment, das Ihre höchsten Qualitätsansprüche
erfüllt, vom Pro-Kochgeschirr bis zu Besteckkörben, von Flaschenhaltern bis hin
zu Wäschebeuteln für empndliche Wäsche...
Besuchen Sie den Webshop unter:
www.electrolux.com/shop
UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol . Entsorgen Sie die Verpackung in
den entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische
Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll.
Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an
Ihr Gemeindeamt.
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Wir empfehlen die Verwendung von Originalersatzteilen.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden.
Die Informationen nden Sie auf dem Typenschild.
Modell ___________________________
Produkt-Nummer PNC ______________
Seriennummer ____________________
Page 9
GERMAN
9
1. EMPFEHLUNGEN
UND HINWEISE
• Diese Gebrauchsanleitungen beziehen sich auf die
verschiedenen Modelle der
Abzugshaube. Darum kann
es möglich sein, dass die
Beschreibung bestimmter
Merkmale für das vorliegende
Gerät nicht zutrifft.
• Der Hersteller haftet nicht für
etwaige Schäden, die durch
die fehlerhafte Installation
oder falschen Gebrauch entstehen könnten.
• Der min. Sicherheitsabstand
zwischen Kochfeld und Abzugshaube beträgt 650 mm
(einige Modelle können auch
niedriger installiert werden;
siehe Absatz Installation).
• Kontrollieren Sie, ob die
Netzspannung den Daten
des Typenschilds im Innern
der Haube entspricht.
• Für Geräte der Klasse I muss
kontrolliert werden, ob das
häusliche Versorgungsnetz
korrekt geerdet ist. Die Absaughaube mit Hilfe eines
Rohrs mit einem Mindestdurchmesser von 120 mm mit
dem Rauchabzug verbinden.
Der Verlauf des Rauchabzugs
soll so kurz wie möglich sein.
• Die Abzugshaube darf nicht
an einen Schacht angeschlossen werden, in den
Rauchgase geleitet werden
(z. B. von Heizkessel, Kaminen, usw.).
• Falls in dem Raum neben
dem Abzug auch nicht mit
Strom betriebene Geräte
(zum Beispiel Gasgeräte)
eingesetzt werden, muss für
eine ausreichende Belüftung
gesorgt werden, damit der
Rückuss der Abgase verhindert wird. Die Küche muss
eine direkte Öffnung nach
Außen aufweisen, damit ein
ausreichender Luftaustausch
gewährleistet wird. Wird die
Abzugshaube zusammen mit
nicht mit Strom betriebenen
Geräte eingesetzt, darf der
Unterdruck im Raum 0,04
mbar nicht überschreiten,
damit die Abgase nicht wieder
angesaugt werden.
• Schadhafte Kabel müssen
durch den Hersteller oder vom
Kundendienst ausgewechselt
werden, damit jedes Risiko
ausgeschlossen wird.
• Falls die Montageanweisungen für die gasbetriebene
Kochmulde einen größeren
Abstand vorschreiben, als der
oben angegebene, muss diese Vorgabe befolgt werden.
Es sind sämtliche Abluftvorschriften zu beachten.
• Nur für die Abzugshaube
geeignete Schrauben und
Kleinteile verwenden.
Achtung: Werden die
Schrauben und Befestigungselemente nicht entsprechend
der vorliegenden Anleitungen
verwendet, besteht Strom-
Page 10
10
www.electrolux.com
schlaggefahr.
• Die Abzugshaube mittels
zweipoligem Schalter mit
einer Öffnung der Kontakte
von mindestens 3 mm an das
Netz anschließen.
2. GEBRAUCH
• Die Abzugshaube wurde ausschließlich für den häuslichen
Gebrauch entwickelt, um
Kochdünste zu beseitigen.
• Die Haube darf nur für die ihr
zugedachten Zwecke benutzt
werden.
• Unter der eingeschalteten
Haube keine offenen Flammen benutzen.
• Die Flamme so regulieren,
dass sie nicht über den Boden
des Kochgeschirrs hinausreicht.
• Fritteusen müssen während
des Gebrauchs ständig überwacht werden: überhitztes Öl
könnte sich entzünden.
• Auf keinen Fall unter der Hau-
be ambieren: Brandgefahr.
• Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen
oder psychischen Fähigkeiten, oder mit mangelnden
Erfahrungen oder Kenntnissen dürfen nicht mit dem
Gerät umgehen, es sei denn,
sie werden von einer für ihre
Sicherheit verantwortlichen
Person beaufsichtigt oder
angeleitet. Sicherstellen,
dass Kinder nicht mit dem
Gerät herumspielen können.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von
unbeaufsichtigten Kindern
durchgeführt werden.
• ACHTUNG: Die zugänglichen Teile können während
des Gebrauchs der Kochgeräte sehr heiß werden.
3. WARTUNG
• Vor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten am Gerät,
muss dieses ausgeschaltet
und spannungslos gemacht
werden.
• Die Filter stets nach den
angegebenen Intervallen
reinigen oder auswechseln
(Brandgefahr).
- Der Aktivkohlelter ist weder
waschbar, noch regenerierbar und muss bei normalem
Betrieb zirka alle 4 Monate
oder auch öfter ausgewechselt werden, je nach Intensität des Gebrauchs (W).
Der Long Life Filter ist
waschbar und wiederverwendbar, und ist für verschiedene Modelle passend.
WW
- Die Fettlter sind alle 2
Monate oder bei intensiver
Nutzung öfter zu reinigen
Page 11
und können in der Spülmaschine gespült werden (Z).
ZZ
- Kontrolllampen der Steuerungen, wo vorhanden.
• Die Haube mit einem feuchten
Lappen und einem neutralen
Reinigungsmittel abwischen.
GERMAN
11
Page 12
12
www.electrolux.com
4. BEDIENELEMENTE
Taste LedFunktion
L
-Schaltet die Beleuchtung bei maximaler Intensität ein/aus.
T1Bleibend Schaltet den Motor bei der ersten Betriebsgeschwindigkeit ein/aus.
Bleibend Schaltet den Motor bei der zweiten Betriebsgeschwindigkeit ein.
-Mit zirka 5 Sekunden langem Gedrückthalten der Taste bei abgeschal-
T2
teten Verbrauchern (Motor+Licht) wird der Alarm für aktive Aktivkohlelter aktiviert und die entsprechende LED blinkt zweimal.
Zum Abstellen die Taste erneut 5 Sekunden lang drücken, die entsprechende LED blinkt ein Mal.
Bleibend Schaltet den Motor bei der dritten Betriebsgeschwindigkeit ein.
-Mit zirka 3 Sekunden langem Gedrückthalten der Taste bei abgeschal-
T3
teten Verbrauchern (Motor+Licht) erfolgt ein Reset und die LED S1
blinkt drei Mal.
T4Blinkend Schaltet den Motor bei INTENSIVGESCHWINDIGKEIT ein.
Diese Geschwindigkeit ist auf 6 Minuten zeitgeregelt. Nach Ablauf dieser Zeit kehrt das System zu der zuvor eingestellten Geschwindigkeit
zurück. Wird sie bei abgestelltem Motor aktiviert, wird nach Ablauf der
Zeit zum Betriebsmodus OFF übergegangen.
-Mit 5 Sekunden langem Drücken wird die Fernbedienung aktiviert und
die entsprechende LED blinkt zwei Mal.
Mit 5 Sekunden langem Drücken wird die Fernbedienung deaktiviert
und die entsprechende LED blinkt nur ein Mal.
S1Bleibend Meldet den Alarm für Sättigung der Metallfettlter und die Notwendig-
keit, diese zu waschen. Dieser Alarm wird nach 100 effektiven Betriebsstunden der Abzugshaube ausgelöst.
Blinkend Meldet, sofern aktiviert, den Alarm für Sättigung des Aktivkohlelters,
der ausgewechselt werden muss; auch die Metallfettlter müssen gewaschen werden. Der Alarm für Sättigung des Aktivkohlelters wird
nach 200 effektiven Betriebsstunden der Abzugshaube ausgelöst.
Merci d’avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéciez de
dizaines d’années d’expérience professionnelle et d’innovation. Ingénieux et
élégant, il a été conçu sur mesure pour vous.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera
satisfaction.
Bienvenue chez Electrolux.
ACCESSOIRES ET CONSOMMABLES
Dans la boutique en ligne d’Electrolux, vous trouverez tout ce qu’il vous faut
pour que vos appareils Electrolux soient toujours impeccables et fonctionnent
parfaitement, sans oublier une vaste gamme d’accessoires conçus et fabriqués
selon les critères de qualité les plus élevés qui soient, des ustensiles de cuisine
spécialisés aux range-couverts, des porte-bouteilles aux sacs à linge délicats...
Visitez notre boutique en ligne
www.electrolux.com/shop
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de l’environnement et à votre sécurité, recyclez
vos produits électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le
symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre
centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
SERVICE APRÈS-VENTE
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine.
Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes:
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique.
Modèle __________________________
PNC ____________________________
Numéro de série ___________________
Page 15
FRENCH
15
1. CONSEILS ET
SUGGESTIONS
• Les instructions pour l’utilisa-
tion se réfèrent aux différents
modèles de cet appareil. Par
conséquent, certaines descriptions de caractéristiques
particulières pourraient ne
pas appartenir spécique-
ment à cet appareil.
• En aucun cas le fabricant ne
peut être tenu pour responsable d’éventuels dommages
dus à une installation ou à une
utilisation impropre.
• La distance de sécurité minimum entre le plan de cuisson
et la hotte aspirante est de
650 mm (certains modèles
peuvent être installés à une
hauteur inférieure; voir le
paragraphe concernant les
dimensions de travail et l’installation).
• Assurez-vous que la tension
de votre secteur correspond
à celle indiquée sur la plaque
des données appliquée à
l’intérieur de la hotte.
• Pour les appareils de Classe
I, s’assurer que l’installation
électrique de votre intérieur
dispose d’une mise à la terre
adéquate. Relier l’aspirateur
au conduit de cheminée avec
un tube d’un diamètre minimum de 120 mm. Le parcours
des fumées doit être le plus
court possible.
• Ne pas relier la hotte aspirante
aux conduits de cheminée qui
acheminent les fumées de
combustion (par exemple de
chaudières, de cheminées,
etc.).
• Si vous utilisez l’aspirateur en
combinaison avec des appareils non électriques (par ex.
appareils à gaz), vous devez
garantir un degré d’aération
sufsant dans la pièce, an
d’empêcher le retour du ux
des gaz de sortie. La cuisine
doit présenter une ouverture
communiquant directement
vers l’extérieur pour garantir
l’amenée d’air propre. Si vous
utilisez la hotte de cuisine en
combinaison avec des appareils non alimentés à l’électricité, la pression négative dans
la pièce ne doit pas dépasser
0,04 mbar an d’éviter que la
hotte ne réaspire les fumées
dans la pièce.
• Si le cordon d’alimentation est
endommagé, veuillez le faire
remplacer par le fabricant ou
par un service après-vente
agréé pour éviter tout risque
d’accident.
• Si les instructions d’installation du plan de cuisson à gaz
spécient une distance supérieure à celle indiquée ci-dessus, veuillez impérativement
en tenir compte. Toutes les
normes concernant l’évacuation de l’air doivent être
respectées.
• Utiliser exclusivement des vis
et des petites pièces du type
Page 16
16
www.electrolux.com
adapté pour la hotte.
Attention: toute installation
des vis et des dispositifs de
xation non conforme aux
présentes instructions peut
entraîner des risques de
décharges électriques.
• Brancher la hotte à l’alimentation de secteur avec un
interrupteur bipolaire ayant
une ouverture des contacts
d’au moins 3 mm.
2. UTILISATION
• Cette hotte aspirante a été
conçue exclusivement pour
un usage domestique, dans
le but d’éliminer les odeurs
de cuisine.
• Ne jamais utiliser la hotte
pour des objectifs différents
de ceux pour lesquels elle a
été conçue.
• Ne jamais laisser un feu vif
allumé sous la hotte lorsque
celle-ci est en fonction.
• Régler l’intensité du feu de
manière à l’orienter exclusivement vers le fond de la
casserole, en vous assurant
qu’il ne déborde pas sur les
côtés.
• Contrôler constamment les
friteuses durant leur utilisation: l’huile surchauffée risque
de s’incendier.
• Ne pas amber des mets
sous la hotte: sous risque de
provoquer un incendie.
• Cet appareil n’est pas destiné
à être utilisé par des enfants
d’un âge inférieur à 8 ans, ni
par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées ou qui ont une expérience et des connaissances
insufsantes, à moins que ces
enfants ou ces personnes ne
soient attentivement surveil-
lés et instruits sur la manière
d’utiliser cet appareil en sécurité et sur les dangers que cela
comporte. Assurez-vous que
les enfants ne jouent pas avec
cet appareil. Le nettoyage et
l’entretien de la part de l’utilisateur ne doivent pas être
effectués par des enfants, à
moins que ce ne soit sous la
surveillance d’une personne
responsable.
• ATTENTION: les parties
accessibles peuvent devenir
très chaudes durant l’utilisation des appareils de cuisson.
3. ENTRETIEN
• Avant d’effectuer toute opération de nettoyage et d’entretien, éteindre ou débrancher
l’appareil du secteur.
• Nettoyer et/ou remplacer les
ltres après le délai indiqué
(danger d’incendie).
- Le ltre à charbon actif ne
peut être ni lavé ni régénéré
et il doit être remplacé environ tous les 4 mois de fonctionnement ou plus souvent
en cas d’utilisation particulièrement intense (W).
Page 17
Le ltre Long Life est lavable
zz
et réutilisable, il peut être
utilisé comme accessoire
pour certains modèles.
WW
- Nettoyer les ltres à graisse
tous les 2 mois de fonctionnement ou plus souvent en
cas d’utilisation particulièrement intense. Ces ltres
peuvent être lavés au lavevaisselle (Z).
FRENCH
17
- Voyants commandes si
présents.
• Nettoyer la hotte avec un
chiffon humide et un détergent
liquide neutre.
Page 18
18
www.electrolux.com
4. COMMANDES
Touche LedFonction
L
-Allume/Éteint les lumières à la luminosité maximum.
T1FixeDémarre/Coupe le moteur à la première vitesse.
FixeDémarre le moteur à la deuxième vitesse.
-Garder la touche appuyée pendant environ 5 secondes, lorsque
T2
toutes les charges sont éteintes (Moteur+ Éclairage), l’alarme des
ltres au charbon actif s’active et la led correspondante clignotera 2
fois. Pour la désactiver, appuyer de nouveau sur la touche pendant
5 secondes. La led correspondante clignotera 1 fois.
FixeDémarre le moteur à la troisième vitesse.
-Garder la touche appuyée pendant environ 3 secondes, lorsque
T3
toutes les charges sont éteintes (Moteur+ Éclairage), le reset est
effectué et la led S1 correspondante clignotera 3 fois.
T4ClignotanteDémarre le moteur à la vitesse INTENSIVE.Cette vitesse est tem-
porisée à 6 minutes. Après ce délai, Le système retourne automatiquement à la vitesse sélectionnée. Si activée avec le moteur à
l’arrêt, à la n du délai le système passe en mode OFF.
-Garder la touche appuyée pendant environ 5 secondes pour valider
la télécommande. La led correspondante clignotera 2 fois.
Garder la touche appuyée pendant 5 secondes pour invalider la
télécommande. La led correspondante clignotera 1 seule fois-
S1FixeSignale l’alarme saturation ltres à graisse métalliques et la néces-
sité de les laver. L’alarme entre en fonction après 100 heures de
travail effectif de la hotte.
ClignotanteLorsque l’alarme de saturation du ltre anti-odeur est activée,
c’est l’indice que le ltre doit être remplacé. Laver aussi les ltres
à graisse métalliques. L’alarme de saturation ltre anti-odeur au
charbon actif entre en fonction après 200 heures de travail effectif
de la hotte.
Page 19
5. ÉCLAIRAGE
FRENCH
19
AmpouleAbsorption (W)CulotVoltage (V)
28E14220-240104 x 35 HSGSB/C/UB-28-220/240-E14
20G41233 x 9HSG/C/UB-20-12-G4
35GU1023051 x 50,7HAGS-35-230-GU10-51/40
50GU1023051 x 50,7HAGS-35-230-GU10-51/20
20GU41240 x 35HRGS-20-12-GU4-35/30
20GU5.31246 x 51HRGS-20-12-GU5.3-50/10
16G1395720 x 26FD-16/40/1B-E-G13-26/720
18G1357589,8 x 26FD-18/40/1B-E-G13-26/600
9G23
11G23
60 (ampoule)
220-240 (starter)
91 (ampoule)
220-240 (starter)
Dimensions
(mm)
167 x 28FSD-9/27/1B-I-G23
235,8 x 28FSD-11/40/1B-I-G23
Code ILCOS
Page 20
20
www.electrolux.com
PENSATI PER VOI
Grazie per aver acquistato un’apparecchiatura Electrolux. Avete scelto un
prodotto che ha alle spalle decenni di esperienza professionale e innovazione.
Ingegnoso ed elegante, è stato progettato pensando a voi.
Quindi, in qualsiasi momento desiderate utilizzarlo, potete esser certi di ottenere
sempre i migliori risultati.
Benvenuti in Electrolux.
ACCESSORI E CONSUMABILI
All’interno del webshop Electrolux troverete tutto ciò che vi serve per fare in
modo che le vostre apparecchiature Electrolux siano sempre perfettamente pulite
e funzionanti. Non mancano inoltre una vasta gamma di accessori studiati e
realizzati conformemente ai più elevati standard qualitativi: pentole, scolaposate,
portabottiglie, sacchi biancheria delicati...
Visitate il webshop all’indirizzo:
www.electrolux.com/shop
CONSIDERAZIONI AMBIENTALI
Riciclare i materiali con il simbolo . Buttare l’imballaggio negli appositi
contenitori per il riciclaggio.
Aiutare a proteggere l’ambiente e la salute umana e a riciclare riuti derivanti da
apparecchiature elettriche ed elettroniche. Non smaltire le apparecchiature che
riportano il simbolo insieme ai normali riuti domestici. Portare il prodotto al
punto di riciclaggio più vicino o contattare il comune di residenza.
ASSISTENZA
Consigliamo sempre l’impiego di ricambi originali.
Prima di contattare il centro di assistenza, assicurarsi di avere a portata di mano i
seguenti dati.
Le informazioni sono riportate sulla targhetta.
Modello __________________________
PNC ____________________________
Numero di serie ___________________
Page 21
ITALIAN
21
1. AVVERTENZE
E SUGGERIMENTI
• Le Istruzioni per l’uso si riferiscono ai diversi modelli
di questo apparecchio. Pertanto, si potrebbero trovare
descrizioni di singole caratteristiche che non appartengono al proprio apparecchio
specico.
• Il fabbricante non potrà
ritenersi responsabile per
eventuali danni risultanti da
un’installazione o utilizzazione impropria.
• La distanza minima di sicurezza tra il piano cottura e
la cappa aspirante è di 650
mm (alcuni modelli possono
essere installati a un’altezza
inferiore; vedere il paragrafo
relativo alle dimensioni di
lavoro e all’installazione).
• Controllare che la tensione
di rete corrisponda a quella
indicata sulla targa dati applicata all’interno della cappa.
• Per gli apparecchi di Classe
I, controllare che la rete di
alimentazione domestica
disponga di un adeguato
collegamento a massa. Collegare l’aspiratore al condotto
dei fumi mediante un tubo
con diametro minimo di 120
mm. Il percorso dei fumi deve
essere il più corto possibile.
• Non collegare la cappa aspirante ai condotti fumari che
trasportano fumi di combu-
stione (per es. caldaie, camini
ecc.).
• Se l’aspiratore è utilizzato in
combinazione con apparecchi non elettrici (per es. apparecchi a gas), deve essere
garantito un sufciente grado
di aerazione nel locale per
impedire il ritorno di usso
dei gas di scarico. La cucina deve avere un’apertura
comunicante direttamente
con l’esterno per garanti-
re l’afusso di aria pulita.
Quando la cappa per cucina
è utilizzata in combinazione
con apparecchi non alimentati dalla corrente elettrica,
la pressione negativa nel
locale non deve superare
0,04 mbar per evitare che i
fumi vengano riaspirati nel
locale dalla cappa.
• In caso di danneggiamento
del cavo di alimentazione,
occorre farlo sostituire dal
produttore o dal reparto di
assistenza tecnica per evitare
qualsiasi rischio.
• Se le istruzioni di installazione
del piano cottura a gas speci-
cano una distanza maggiore
di quella sopra indicata, è
necessario tenerne conto.
Devono essere rispettate
tutte le normative riguardanti
lo scarico dell’aria.
• Usare solo viti e minuteria di
tipo idoneo per la cappa.
Avvertenza: la mancata
Page 22
22
www.electrolux.com
installazione delle viti o dei
dispositivi di fissaggio in
conformità alle presenti istruzioni può comportare rischi di
scosse elettriche.
• Collegare la cappa all’alimentazione di rete mediante
un interruttore bipolare con
distanza tra i contatti di almeno 3 mm.
2. USO
• La cappa aspirante è progettata esclusivamente per
l’uso domestico allo scopo
di eliminare gli odori dalla
cucina.
• Non usare mai la cappa per
scopi diversi da quelli per cui
è stata progettata.
• Non lasciare mai amme alte
sotto la cappa quando è in
funzione.
• Regolare l’intensità della
amma in modo da dirigerla
esclusivamente verso il fondo del recipiente di cottura,
assicurandosi che non ne
avvolga i lati.
• Le friggitrici devono essere
costantemente controllate
durante l’uso: l’olio surriscaldato potrebbe incendiarsi.
• Non cuocere al ambé sotto
la cappa: si potrebbe sviluppare un incendio.
• Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di
età non inferiore a 8 anni e da
persone con ridotte capacità
psico-sico-sensoriali o con
esperienza e conoscenze
insufcienti, purché attentamente sorvegliati e istruiti
su come utilizzare in modo
sicuro l’apparecchio e sui
pericoli che ciò comporta.
Assicurarsi che i bambini non
giochino con l’apparecchio.
Pulizia e manutenzione da
parte dell’utente non devono
essere effettuate da bambini,
a meno che non siano sorvegliati.
• “ATTENZIONE: le parti ac-
cessibili possono diventare
molto calde durante l’uso
degli apparecchi di cottura”.
3. MANUTENZIONE
• Spegnere o scollegare l’apparecchio dalla rete di alimentazione prima di qualunque
operazione di pulizia o manutenzione.
• Pulire e/o sostituire i ltri dopo
il periodo di tempo specicato
(pericolo di incendio).
- Il ltro al carbone attivo non
è lavabile né è rigenerabile
e deve essere sostituito
ogni 4 mesi di funzionamento circa o più frequentemente in caso di utilizzo
molto intenso (W).
Il ltro Long Life è lavabile
e riutilizzabile, può essere
utilizzato come accessorio
per alcuni modelli.
Page 23
WW
zz
- I ltri antigrasso devono
essere puliti ogni 2 mesi
di funzionamento o più
frequentemente in caso
di utilizzo molto intenso e
possono essere lavati in
lavastoviglie (Z).
- Spie comandi ove presenti.
• Pulire la cappa utilizzando un
panno umido e un detergente
liquido neutro.
ITALIAN
23
Page 24
24
www.electrolux.com
4. COMANDI
Tasto LedFunzione
L
-Accende/Spegne le luci alla massima luminosità.
T1FissoAccende/Spegne il motore alla prima velocità.
FissoAccende il motore alla seconda velocità.
-Tenendo il tasto premuto per circa 5 secondi, quando tutti i ca-
T2
richi sono spenti (Motore+Luce), si attiva l’allarme dei Filtri al
Carbone attivo visualizzando un doppio lampeggio del relativo
Led.Per disattivarlo, si preme di nuovo il tasto per altri 5 secondi
visualizzando un lampeggio singolo del relativo Led.
FissoAccende il motore alla terza velocità.
-Tenendo premuto il tasto per circa 3 secondi, quando tutti i cari-
T3
chi sono spenti (Motore+Luce), si effettua il reset visualizzando il
triplo lampeggio del Led S1.
T4Lampeggiante Accende il motore alla velocità INTENSIVA.Questa velocità è
temporizzata a 6 minuti. Terminato il tempo, il sistema ritorna
automaticamente alla velocità precedentemente selezionata. Se
attivata da motore spento una volta nito il tempo passa alla modalità OFF.
-Tenendo premuto per 5 secondi si abilità il telecomando visualizzando un doppio lampeggio del medesimo led.
Tenendo il tasto premuto per 5 secondi si disabilita il telecomando visualizzando il lampeggio del rispettivo led una sola volta.
S1FissoSegnala l’allarme saturazione Filtri Antigrasso Metallici e la ne-
cessità di lavarli. L’allarme entra in funzione dopo 100 ore di lavoro effettivo della Cappa.
Lampeggiante Segnala, quando è attivato, l’allarme saturazione Filtro Antiodore
al Carbone Attivo, che deve essere sostituito; devono anche essere lavati i Filtri Antigrasso Metallici. L’allarme saturazione Filtro
Antiodore al Carbone Attivo entra in funzione dopo 200 ore di
lavoro effettivo della Cappa.
Page 25
5. ILLUMINAZIONE
ITALIAN
25
Lampada
Assorbimento
(W)
28E14220-240104 x 35 HSGSB/C/UB-28-220/240-E14
20G41233 x 9HSG/C/UB-20-12-G4
35GU1023051 x 50,7HAGS-35-230-GU10-51/40
50GU1023051 x 50,7HAGS-35-230-GU10-51/20
20GU41240 x 35HRGS-20-12-GU4-35/30
20GU5.31246 x 51HRGS-20-12-GU5.3-50/10
16G1395720 x 26FD-16/40/1B-E-G13-26/720
18G1357589,8 x 26FD-18/40/1B-E-G13-26/600
9G23
11G23
Attacco
Voltaggio
(V)
60 (lampada)
220-240 (starter)
91 (lampada)
220-240 (starter)
Dimensione
(mm)
167 x 28FSD-9/27/1B-I-G23
235,8 x 28FSD-11/40/1B-I-G23
Codice ILCOS
Page 26
Page 27
Page 28
www.electrolux.com/shop
D001759_04
991.0286.567_06 - 160616
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.