AEG DEB2530S User manual

Page 1
EFC60420 EFC90420 WHL6030CN WHL9030CN
Cooker Hood
EN
Dunstabzugshaube
DE
Hotte De Cuisine
Cappa
IT
Page 2
EN USER MANUAL .....................................................................................................................3
DE GEBRAUCHSANLEITUNG FR MANUEL D’UTILISATION IT LIBRETTO DI USO
..........................................................................................
..........................................................................................
...................................................................................................
14 20
8
Page 3
WE’RE THINKING OF YOU
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time.
Welcome to Electrolux
ACCESSORIES AND CONSUMABLES
In the Electrolux webshop, you’ll nd everything you need to keep all your
Electrolux appliances looking spotless and working perfectly. Along with a wide range of accessories designed and built to the high quality standards you would expect, from specialist cookware to cutlery baskets, from bottle holders to delicate laundry bags…
Visit the webshop at: www.electrolux.com/shop
ENVIRONMENT CONCERNS
ENGLISH
3
Recycle the materials with the symbol Put the packaging in applicable containers to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electricaland electronic appliances. Do not dispose appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling
facility orcontact your municipal ofce.
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts. When contacting Service, ensure that you have the following data available The information can be found on the rating plate.
Model ___________________________
PNC ____________________________
Serial Number ____________________
Page 4
4
www.electrolux.com
1. RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS
• The Instructions for Use apply to several versions of this ap­pliance. Accordingly, you may
nd descriptions of individual
features that do not apply to
your specic appliance.
• The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or improper installation.
• The minimum safety distance between the cooker top and the extractor hood is 650 mm (some models can be installed at a lower height, please refer to the paragraphs on working dimensions and installation).
• Check that the mains voltage corresponds to that indicated
on the rating plate xed to the
inside of the hood.
• For Class I appliances, check that the domestic power sup­ply guarantees adequate earthing. Connect the extrac-
tor to the exhaust ue through
a pipe of minimum diameter
120 mm. The route of the ue
must be as short as possible.
• Do not connect the extractor hood to exhaust ducts carry­ing combustion fumes (boil-
ers, replaces, etc.).
• If the extractor is used in con­junction with non-electrical appliances (e.g. gas burn-
ing appliances), a sufcient
degree of aeration must be
guaranteed in the room in
order to prevent the backow
of exhaust gas. The kitchen must have an opening com­municating directly with the open air in order to guarantee the entry of clean air. When the cooker hood is used in conjunction with appliances supplied with energy other than electric, the negative pressure in the room must not exceed 0,04 mbar to prevent fumes being drawn back into the room by the cooker hood.
• In the event of damage to the power cable, it must be replaced by the manufacturer or by the technical service de­partment, in order to prevent any risks.
• If the instructions for installa­tion for the gas hob specify
a greater distance specied
above, this has to be taken into account. Regulations concerning the discharge of
air have to be fullled.
• Use only screws and small parts in support of the hood. Warning: Failure to install the screws or xing device in ac­cordance with these instruc­tions may result in electrical hazards.
• Connect the hood to the mains through a two-pole switch having a contact gap of at least 3 mm.
Page 5
ENGLISH
5
2. USE
• The extractor hood has been designed exclusively for domestic use to eliminate kitchen smells.
• Never use the hood for pur­poses other than for which it has been designed.
• Never leave high naked
ames under the hood when
it is in operation.
Adjust the ame intensity to direct it onto the bottom of the pan only, making sure that it does not engulf the sides.
• Deep fat fryers must be con­tinuously monitored during use: overheated oil can burst
into ames.
Do not ambè under the range hood; risk of re.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervi­sion or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the haz­ards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user mainte­nance shall not be made by children without supervision.
• “CAUTION: Accessible parts may become hot when used with cooking appliances.”
3. MAINTENANCE
• Switch off or unplug the ap­pliance from the mains sup­ply before carrying out any maintenance work.
• Clean and/or replace the Fil-
ters after the specied time
period (Fire hazard).
- The Activated charcoal lter is not washable and cannot be regenerated, and must be replaced approximately every 4 months of opera­tion, or more frequently for particularly heavy usage (W).
A long life lter, washable and
reusable, can be used, as an accessory, for some models.
WW
- The Grease lters must be cleaned every 2 months of operation, or more frequent­ly for particularly heavy us­age, and can be washed in a dishwasher (Z).
zz
- Control lights, if present.
• Clean the hood using a damp cloth and a neutral liquid de­tergent.
Page 6
6


www.electrolux.com
4. CONTROLS
 
Button Led Function
L
- Turns the lights on/off at maximum strength.
T1 Fixed Turns the motor on/off at speed one.
Fixed Turns the Motor on at speed two.
- Press and hold the button for approximately 3 seconds, with all the lo-
T2
ads turned off (Motor and Lights), to turn the Activated Charcoal Filter
alarm on. The relevant LED ashes twice to conrm.To turn the alarm
off, press the button again and hold for at least 3 seconds. The relevant
LED ashes once.
Fixed Turns the Motor on at speed three.
- Press and hold the button for approximately 3 seconds, with all the lo-
T3
ads turned off (Motor and Lights), to perform a reset of Filter saturation alarm. The LED S1 ashes three times.
T4 Flashing Turns the Motor on at INTENSIVE Speed.
This speed is timed to run for 6 minutes. At the end of this time, the system returns automatically to the speed that was set before. If it is activated with the motor turned off, the hood will switch to OFF at the end of the time.
- Press and hold for 3 seconds to enable the remote control, indicated
by the LED ashing twice.
Press and hold for 3 seconds to disable the remote control, indicated
by the LED ashing just once.
S1 Fixed Signals the Metal Grease Filter saturation alarm, indicating that it is
necessary to wash the lters. The alarm is triggered after the Hood has
been in operation for 100 working hours.
Flashing When this is activated, it signals the Activated Charcoal Filter satura-
tion alarm, indicating that the lter must be changed; the Metal Grease
Filters must also be washed. The Activated Charcoal Filter saturation alarm comes into operation after the Hood has been working for 200 hours.
Page 7
5. LIGHTING
Lamp Power (W) Socket Voltage (V) Dimension (mm) ILCOS Code
28 E14 220-240 104 x 35 HSGSB/C/UB-28-220/240-E14
20 G4 12 33 x 9 HSG/C/UB-20-12-G4
35 GU10 230 51 x 50,7 HAGS-35-230-GU10-51/40
50 GU10 230 51 x 50,7 HAGS-35-230-GU10-51/20
20 GU4 12 40 x 35 HRGS-20-12-GU4-35/30
ENGLISH
7
20 GU5.3 12 46 x 51 HRGS-20-12-GU5.3-50/10
16 G13 95 720 x 26 FD-16/40/1B-E-G13-26/720
18 G13 57 589,8 x 26 FD-18/40/1B-E-G13-26/600
9 G23
11 G23
60 (lamp)
220-240 (starter)
91 (lamp)
220-240 (starter)
167 x 28 FSD-9/27/1B-I-G23
235,8 x 28 FSD-11/40/1B-I-G23
Page 8
8
www.electrolux.com
WIR DENKEN AN SIE
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Electrolux Gerät entschieden haben. Sie haben ein Produkt gewählt, hinter dem eine jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation steht. Bei der Entwicklung dieses großartigen und eleganten Geräts haben wir an Sie gedacht. So haben Sie bei jedem Gebrauch die Gewissheit, dass Sie stets großartige Ergebnisse erzielen werden.
Willkommen bei Electrolux.
ZUBEHÖR UND VERBRAUCHSMATERIALIEN
Im Electrolux Webshop nden Sie alles, was Sie für ein makelloses Aussehen
und perfektes Funktionieren Ihrer Electrolux Geräte benötigen. Wir bieten auch ein umfangreiches Zubehörsortiment, das Ihre höchsten Qualitätsansprüche
erfüllt, vom Pro-Kochgeschirr bis zu Besteckkörben, von Flaschenhaltern bis hin zu Wäschebeuteln für empndliche Wäsche...
Besuchen Sie den Webshop unter: www.electrolux.com/shop
UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol . Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Wir empfehlen die Verwendung von Originalersatzteilen. Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden.
Die Informationen nden Sie auf dem Typenschild.
Modell ___________________________
Produkt-Nummer PNC ______________
Seriennummer ____________________
Page 9
GERMAN
9
1. EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE
• Diese Gebrauchsanleitun­gen beziehen sich auf die verschiedenen Modelle der Abzugshaube. Darum kann es möglich sein, dass die Beschreibung bestimmter Merkmale für das vorliegende Gerät nicht zutrifft.
• Der Hersteller haftet nicht für etwaige Schäden, die durch die fehlerhafte Installation oder falschen Gebrauch ent­stehen könnten.
• Der min. Sicherheitsabstand zwischen Kochfeld und Ab­zugshaube beträgt 650 mm (einige Modelle können auch niedriger installiert werden; siehe Absatz Installation).
• Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung den Daten des Typenschilds im Innern der Haube entspricht.
• Für Geräte der Klasse I muss kontrolliert werden, ob das häusliche Versorgungsnetz korrekt geerdet ist. Die Ab­saughaube mit Hilfe eines Rohrs mit einem Mindest­durchmesser von 120 mm mit dem Rauchabzug verbinden. Der Verlauf des Rauchabzugs soll so kurz wie möglich sein.
• Die Abzugshaube darf nicht an einen Schacht ange­schlossen werden, in den Rauchgase geleitet werden (z. B. von Heizkessel, Kami­nen, usw.).
• Falls in dem Raum neben dem Abzug auch nicht mit Strom betriebene Geräte (zum Beispiel Gasgeräte) eingesetzt werden, muss für eine ausreichende Belüftung gesorgt werden, damit der Rückuss der Abgase ver­hindert wird. Die Küche muss eine direkte Öffnung nach Außen aufweisen, damit ein ausreichender Luftaustausch gewährleistet wird. Wird die Abzugshaube zusammen mit nicht mit Strom betriebenen Geräte eingesetzt, darf der Unterdruck im Raum 0,04 mbar nicht überschreiten, damit die Abgase nicht wieder angesaugt werden.
• Schadhafte Kabel müssen durch den Hersteller oder vom Kundendienst ausgewechselt werden, damit jedes Risiko ausgeschlossen wird.
• Falls die Montageanweisun­gen für die gasbetriebene Kochmulde einen größeren Abstand vorschreiben, als der oben angegebene, muss die­se Vorgabe befolgt werden. Es sind sämtliche Abluftvor­schriften zu beachten.
• Nur für die Abzugshaube geeignete Schrauben und Kleinteile verwenden. Achtung: Werden die Schrauben und Befestigungs­elemente nicht entsprechend der vorliegenden Anleitungen verwendet, besteht Strom-
Page 10
10
www.electrolux.com
schlaggefahr.
• Die Abzugshaube mittels zweipoligem Schalter mit einer Öffnung der Kontakte von mindestens 3 mm an das Netz anschließen.
2. GEBRAUCH
• Die Abzugshaube wurde aus­schließlich für den häuslichen Gebrauch entwickelt, um Kochdünste zu beseitigen.
• Die Haube darf nur für die ihr zugedachten Zwecke benutzt werden.
• Unter der eingeschalteten Haube keine offenen Flam­men benutzen.
• Die Flamme so regulieren, dass sie nicht über den Boden des Kochgeschirrs hinaus­reicht.
• Fritteusen müssen während des Gebrauchs ständig über­wacht werden: überhitztes Öl könnte sich entzünden.
• Auf keinen Fall unter der Hau-
be ambieren: Brandgefahr.
• Kinder ab 8 Jahren und Per­sonen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkei­ten, oder mit mangelnden Erfahrungen oder Kennt­nissen dürfen nicht mit dem Gerät umgehen, es sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder angeleitet. Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem
Gerät herumspielen können. Reinigungs- und Wartungs­arbeiten dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
• ACHTUNG: Die zugängli­chen Teile können während des Gebrauchs der Kochge­räte sehr heiß werden.
3. WARTUNG
• Vor Reinigungs- oder War­tungsarbeiten am Gerät, muss dieses ausgeschaltet und spannungslos gemacht werden.
• Die Filter stets nach den angegebenen Intervallen reinigen oder auswechseln (Brandgefahr).
- Der Aktivkohlelter ist weder waschbar, noch regenerier­bar und muss bei normalem Betrieb zirka alle 4 Monate oder auch öfter ausgewech­selt werden, je nach Inten­sität des Gebrauchs (W). Der Long Life Filter ist waschbar und wiederver­wendbar, und ist für ver­schiedene Modelle pas­send.
WW
- Die Fettlter sind alle 2 Monate oder bei intensiver Nutzung öfter zu reinigen
Page 11
und können in der Spülma­schine gespült werden (Z).
ZZ
- Kontrolllampen der Steue­rungen, wo vorhanden.
• Die Haube mit einem feuchten Lappen und einem neutralen Reinigungsmittel abwischen.
GERMAN
11
Page 12
12


www.electrolux.com
4. BEDIENELEMENTE
 
Taste Led Funktion
L
- Schaltet die Beleuchtung bei maximaler Intensität ein/aus.
T1 Bleibend Schaltet den Motor bei der ersten Betriebsgeschwindigkeit ein/aus.
Bleibend Schaltet den Motor bei der zweiten Betriebsgeschwindigkeit ein.
- Mit zirka 5 Sekunden langem Gedrückthalten der Taste bei abgeschal-
T2
teten Verbrauchern (Motor+Licht) wird der Alarm für aktive Aktivkohlel­ter aktiviert und die entsprechende LED blinkt zweimal. Zum Abstellen die Taste erneut 5 Sekunden lang drücken, die entspre­chende LED blinkt ein Mal.
Bleibend Schaltet den Motor bei der dritten Betriebsgeschwindigkeit ein.
- Mit zirka 3 Sekunden langem Gedrückthalten der Taste bei abgeschal-
T3
teten Verbrauchern (Motor+Licht) erfolgt ein Reset und die LED S1 blinkt drei Mal.
T4 Blinkend Schaltet den Motor bei INTENSIVGESCHWINDIGKEIT ein.
Diese Geschwindigkeit ist auf 6 Minuten zeitgeregelt. Nach Ablauf die­ser Zeit kehrt das System zu der zuvor eingestellten Geschwindigkeit zurück. Wird sie bei abgestelltem Motor aktiviert, wird nach Ablauf der Zeit zum Betriebsmodus OFF übergegangen.
- Mit 5 Sekunden langem Drücken wird die Fernbedienung aktiviert und die entsprechende LED blinkt zwei Mal. Mit 5 Sekunden langem Drücken wird die Fernbedienung deaktiviert und die entsprechende LED blinkt nur ein Mal.
S1 Bleibend Meldet den Alarm für Sättigung der Metallfettlter und die Notwendig-
keit, diese zu waschen. Dieser Alarm wird nach 100 effektiven Betriebs­stunden der Abzugshaube ausgelöst.
Blinkend Meldet, sofern aktiviert, den Alarm für Sättigung des Aktivkohlelters,
der ausgewechselt werden muss; auch die Metallfettlter müssen ge­waschen werden. Der Alarm für Sättigung des Aktivkohlelters wird
nach 200 effektiven Betriebsstunden der Abzugshaube ausgelöst.
Page 13
5. BELEUCHTUNG
Lampe Leistung (W) Fassung Spannung (V) Größe (mm) ILCOS-Code
28 E14 220-240 104 x 35 HSGSB/C/UB-28-220/240-E14
20 G4 12 33 x 9 HSG/C/UB-20-12-G4
35 GU10 230 51 x 50,7 HAGS-35-230-GU10-51/40
50 GU10 230 51 x 50,7 HAGS-35-230-GU10-51/20
20 GU4 12 40 x 35 HRGS-20-12-GU4-35/30
GERMAN
13
20 GU5.3 12 46 x 51 HRGS-20-12-GU5.3-50/10
16 G13 95 720 x 26 FD-16/40/1B-E-G13-26/720
18 G13 57 589,8 x 26 FD-18/40/1B-E-G13-26/600
9 G23
11 G23
60 (Lampe)
220-240 (Starter)
91 (Lampe)
220-240 (Starter)
167 x 28 FSD-9/27/1B-I-G23
235,8 x 28 FSD-11/40/1B-I-G23
Page 14
14
www.electrolux.com
NOUS PENSONS À VOUS
Merci d’avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéciez de
dizaines d’années d’expérience professionnelle et d’innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez Electrolux.
ACCESSOIRES ET CONSOMMABLES
Dans la boutique en ligne d’Electrolux, vous trouverez tout ce qu’il vous faut pour que vos appareils Electrolux soient toujours impeccables et fonctionnent parfaitement, sans oublier une vaste gamme d’accessoires conçus et fabriqués
selon les critères de qualité les plus élevés qui soient, des ustensiles de cuisine
spécialisés aux range-couverts, des porte-bouteilles aux sacs à linge délicats...
Visitez notre boutique en ligne www.electrolux.com/shop
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l’environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
SERVICE APRÈS-VENTE
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine.
Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes: Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique.
Modèle __________________________
PNC ____________________________
Numéro de série ___________________
Page 15
FRENCH
15
1. CONSEILS ET SUGGESTIONS
• Les instructions pour l’utilisa-
tion se réfèrent aux différents modèles de cet appareil. Par
conséquent, certaines des­criptions de caractéristiques
particulières pourraient ne pas appartenir spécique-
ment à cet appareil.
• En aucun cas le fabricant ne peut être tenu pour respon­sable d’éventuels dommages dus à une installation ou à une utilisation impropre.
• La distance de sécurité mini­mum entre le plan de cuisson et la hotte aspirante est de
650 mm (certains modèles
peuvent être installés à une hauteur inférieure; voir le paragraphe concernant les dimensions de travail et l’ins­tallation).
• Assurez-vous que la tension de votre secteur correspond à celle indiquée sur la plaque des données appliquée à l’intérieur de la hotte.
• Pour les appareils de Classe I, s’assurer que l’installation électrique de votre intérieur dispose d’une mise à la terre adéquate. Relier l’aspirateur au conduit de cheminée avec un tube d’un diamètre mini­mum de 120 mm. Le parcours des fumées doit être le plus court possible.
• Ne pas relier la hotte aspirante aux conduits de cheminée qui
acheminent les fumées de combustion (par exemple de
chaudières, de cheminées,
etc.).
• Si vous utilisez l’aspirateur en combinaison avec des appa­reils non électriques (par ex. appareils à gaz), vous devez garantir un degré d’aération
sufsant dans la pièce, an d’empêcher le retour du ux
des gaz de sortie. La cuisine doit présenter une ouverture communiquant directement vers l’extérieur pour garantir l’amenée d’air propre. Si vous utilisez la hotte de cuisine en combinaison avec des appa­reils non alimentés à l’électri­cité, la pression négative dans
la pièce ne doit pas dépasser 0,04 mbar an d’éviter que la
hotte ne réaspire les fumées
dans la pièce.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, veuillez le faire remplacer par le fabricant ou
par un service après-vente
agréé pour éviter tout risque d’accident.
• Si les instructions d’installa­tion du plan de cuisson à gaz spécient une distance supé­rieure à celle indiquée ci-des­sus, veuillez impérativement en tenir compte. Toutes les normes concernant l’éva­cuation de l’air doivent être respectées.
• Utiliser exclusivement des vis
et des petites pièces du type
Page 16
16
www.electrolux.com
adapté pour la hotte. Attention: toute installation des vis et des dispositifs de
xation non conforme aux
présentes instructions peut entraîner des risques de décharges électriques.
• Brancher la hotte à l’alimen­tation de secteur avec un interrupteur bipolaire ayant une ouverture des contacts d’au moins 3 mm.
2. UTILISATION
• Cette hotte aspirante a été conçue exclusivement pour un usage domestique, dans le but d’éliminer les odeurs de cuisine.
• Ne jamais utiliser la hotte pour des objectifs différents de ceux pour lesquels elle a été conçue.
• Ne jamais laisser un feu vif allumé sous la hotte lorsque celle-ci est en fonction.
• Régler l’intensité du feu de manière à l’orienter exclu­sivement vers le fond de la casserole, en vous assurant qu’il ne déborde pas sur les côtés.
• Contrôler constamment les friteuses durant leur utilisa­tion: l’huile surchauffée risque de s’incendier.
Ne pas amber des mets sous la hotte: sous risque de provoquer un incendie.
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des enfants
d’un âge inférieur à 8 ans, ni par des personnes dont les capacités physiques, senso­rielles ou mentales sont dimi­nuées ou qui ont une expé­rience et des connaissances
insufsantes, à moins que ces
enfants ou ces personnes ne soient attentivement surveil-
lés et instruits sur la manière
d’utiliser cet appareil en sécu­rité et sur les dangers que cela comporte. Assurez-vous que les enfants ne jouent pas avec cet appareil. Le nettoyage et l’entretien de la part de l’uti­lisateur ne doivent pas être effectués par des enfants, à moins que ce ne soit sous la surveillance d’une personne responsable.
• ATTENTION: les parties accessibles peuvent devenir très chaudes durant l’utilisa­tion des appareils de cuisson.
3. ENTRETIEN
• Avant d’effectuer toute opéra­tion de nettoyage et d’entre­tien, éteindre ou débrancher l’appareil du secteur.
• Nettoyer et/ou remplacer les
ltres après le délai indiqué
(danger d’incendie).
- Le ltre à charbon actif ne peut être ni lavé ni régénéré et il doit être remplacé envi­ron tous les 4 mois de fonc­tionnement ou plus souvent en cas d’utilisation particuliè­rement intense (W).
Page 17
Le ltre Long Life est lavable
zz
et réutilisable, il peut être utilisé comme accessoire
pour certains modèles.
WW
- Nettoyer les ltres à graisse tous les 2 mois de fonction­nement ou plus souvent en
cas d’utilisation particuliè­rement intense. Ces ltres
peuvent être lavés au lave­vaisselle (Z).
FRENCH
17
- Voyants commandes si présents.
• Nettoyer la hotte avec un chiffon humide et un détergent liquide neutre.
Page 18
18


www.electrolux.com
4. COMMANDES
 
Touche Led Fonction
L
- Allume/Éteint les lumières à la luminosité maximum.
T1 Fixe Démarre/Coupe le moteur à la première vitesse.
Fixe Démarre le moteur à la deuxième vitesse.
- Garder la touche appuyée pendant environ 5 secondes, lorsque
T2
toutes les charges sont éteintes (Moteur+ Éclairage), l’alarme des
ltres au charbon actif s’active et la led correspondante clignotera 2
fois. Pour la désactiver, appuyer de nouveau sur la touche pendant 5 secondes. La led correspondante clignotera 1 fois.
Fixe Démarre le moteur à la troisième vitesse.
- Garder la touche appuyée pendant environ 3 secondes, lorsque
T3
toutes les charges sont éteintes (Moteur+ Éclairage), le reset est effectué et la led S1 correspondante clignotera 3 fois.
T4 Clignotante Démarre le moteur à la vitesse INTENSIVE.Cette vitesse est tem-
porisée à 6 minutes. Après ce délai, Le système retourne automa­tiquement à la vitesse sélectionnée. Si activée avec le moteur à
l’arrêt, à la n du délai le système passe en mode OFF.
- Garder la touche appuyée pendant environ 5 secondes pour valider la télécommande. La led correspondante clignotera 2 fois. Garder la touche appuyée pendant 5 secondes pour invalider la télécommande. La led correspondante clignotera 1 seule fois-
S1 Fixe Signale l’alarme saturation ltres à graisse métalliques et la néces-
sité de les laver. L’alarme entre en fonction après 100 heures de
travail effectif de la hotte.
Clignotante Lorsque l’alarme de saturation du ltre anti-odeur est activée,
c’est l’indice que le ltre doit être remplacé. Laver aussi les ltres à graisse métalliques. L’alarme de saturation ltre anti-odeur au charbon actif entre en fonction après 200 heures de travail effectif
de la hotte.
Page 19
5. ÉCLAIRAGE
FRENCH
19
Ampoule Absorption (W) Culot Voltage (V)
28 E14 220-240 104 x 35 HSGSB/C/UB-28-220/240-E14
20 G4 12 33 x 9 HSG/C/UB-20-12-G4
35 GU10 230 51 x 50,7 HAGS-35-230-GU10-51/40
50 GU10 230 51 x 50,7 HAGS-35-230-GU10-51/20
20 GU4 12 40 x 35 HRGS-20-12-GU4-35/30
20 GU5.3 12 46 x 51 HRGS-20-12-GU5.3-50/10
16 G13 95 720 x 26 FD-16/40/1B-E-G13-26/720
18 G13 57 589,8 x 26 FD-18/40/1B-E-G13-26/600
9 G23
11 G23
60 (ampoule)
220-240 (starter)
91 (ampoule)
220-240 (starter)
Dimensions
(mm)
167 x 28 FSD-9/27/1B-I-G23
235,8 x 28 FSD-11/40/1B-I-G23
Code ILCOS
Page 20
20
www.electrolux.com
PENSATI PER VOI
Grazie per aver acquistato un’apparecchiatura Electrolux. Avete scelto un prodotto che ha alle spalle decenni di esperienza professionale e innovazione.
Ingegnoso ed elegante, è stato progettato pensando a voi.
Quindi, in qualsiasi momento desiderate utilizzarlo, potete esser certi di ottenere sempre i migliori risultati.
Benvenuti in Electrolux.
ACCESSORI E CONSUMABILI
All’interno del webshop Electrolux troverete tutto ciò che vi serve per fare in modo che le vostre apparecchiature Electrolux siano sempre perfettamente pulite e funzionanti. Non mancano inoltre una vasta gamma di accessori studiati e realizzati conformemente ai più elevati standard qualitativi: pentole, scolaposate, portabottiglie, sacchi biancheria delicati...
Visitate il webshop all’indirizzo: www.electrolux.com/shop
CONSIDERAZIONI AMBIENTALI
Riciclare i materiali con il simbolo . Buttare l’imballaggio negli appositi contenitori per il riciclaggio.
Aiutare a proteggere l’ambiente e la salute umana e a riciclare riuti derivanti da
apparecchiature elettriche ed elettroniche. Non smaltire le apparecchiature che riportano il simbolo insieme ai normali riuti domestici. Portare il prodotto al punto di riciclaggio più vicino o contattare il comune di residenza.
ASSISTENZA
Consigliamo sempre l’impiego di ricambi originali. Prima di contattare il centro di assistenza, assicurarsi di avere a portata di mano i seguenti dati. Le informazioni sono riportate sulla targhetta.
Modello __________________________
PNC ____________________________
Numero di serie ___________________
Page 21
ITALIAN
21
1. AVVERTENZE E SUGGERIMENTI
• Le Istruzioni per l’uso si ri­feriscono ai diversi modelli di questo apparecchio. Per­tanto, si potrebbero trovare descrizioni di singole carat­teristiche che non apparten­gono al proprio apparecchio
specico.
• Il fabbricante non potrà ritenersi responsabile per eventuali danni risultanti da un’installazione o utilizzazio­ne impropria.
• La distanza minima di sicu­rezza tra il piano cottura e
la cappa aspirante è di 650
mm (alcuni modelli possono essere installati a un’altezza inferiore; vedere il paragrafo relativo alle dimensioni di lavoro e all’installazione).
• Controllare che la tensione di rete corrisponda a quella indicata sulla targa dati appli­cata all’interno della cappa.
• Per gli apparecchi di Classe I, controllare che la rete di alimentazione domestica disponga di un adeguato collegamento a massa. Col­legare l’aspiratore al condotto dei fumi mediante un tubo con diametro minimo di 120 mm. Il percorso dei fumi deve essere il più corto possibile.
• Non collegare la cappa aspi­rante ai condotti fumari che trasportano fumi di combu-
stione (per es. caldaie, camini ecc.).
Se l’aspiratore è utilizzato in combinazione con apparec­chi non elettrici (per es. ap­parecchi a gas), deve essere
garantito un sufciente grado
di aerazione nel locale per
impedire il ritorno di usso
dei gas di scarico. La cuci­na deve avere un’apertura comunicante direttamente con l’esterno per garanti-
re l’afusso di aria pulita.
Quando la cappa per cucina
è utilizzata in combinazione
con apparecchi non alimen­tati dalla corrente elettrica, la pressione negativa nel locale non deve superare 0,04 mbar per evitare che i fumi vengano riaspirati nel locale dalla cappa.
• In caso di danneggiamento del cavo di alimentazione, occorre farlo sostituire dal produttore o dal reparto di assistenza tecnica per evitare qualsiasi rischio.
• Se le istruzioni di installazione del piano cottura a gas speci-
cano una distanza maggiore di quella sopra indicata, è
necessario tenerne conto. Devono essere rispettate tutte le normative riguardanti lo scarico dell’aria.
• Usare solo viti e minuteria di tipo idoneo per la cappa.
Avvertenza: la mancata
Page 22
22
www.electrolux.com
installazione delle viti o dei dispositivi di fissaggio in conformità alle presenti istru­zioni può comportare rischi di scosse elettriche.
• Collegare la cappa all’ali­mentazione di rete mediante un interruttore bipolare con distanza tra i contatti di al­meno 3 mm.
2. USO
La cappa aspirante è pro­gettata esclusivamente per l’uso domestico allo scopo di eliminare gli odori dalla cucina.
• Non usare mai la cappa per scopi diversi da quelli per cui
è stata progettata.
Non lasciare mai amme alte sotto la cappa quando è in
funzione.
• Regolare l’intensità della
amma in modo da dirigerla
esclusivamente verso il fon­do del recipiente di cottura, assicurandosi che non ne avvolga i lati.
• Le friggitrici devono essere costantemente controllate durante l’uso: l’olio surriscal­dato potrebbe incendiarsi.
Non cuocere al ambé sotto la cappa: si potrebbe svilup­pare un incendio.
• Questo apparecchio può es­sere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità
psico-sico-sensoriali o con
esperienza e conoscenze insufcienti, purché atten­tamente sorvegliati e istruiti su come utilizzare in modo sicuro l’apparecchio e sui pericoli che ciò comporta. Assicurarsi che i bambini non giochino con l’apparecchio. Pulizia e manutenzione da parte dell’utente non devono essere effettuate da bambini, a meno che non siano sor­vegliati.
• “ATTENZIONE: le parti ac- cessibili possono diventare molto calde durante l’uso degli apparecchi di cottura”.
3. MANUTENZIONE
• Spegnere o scollegare l’ap­parecchio dalla rete di alimen­tazione prima di qualunque operazione di pulizia o ma­nutenzione.
Pulire e/o sostituire i ltri dopo
il periodo di tempo specicato
(pericolo di incendio).
- Il ltro al carbone attivo non
è lavabile né è rigenerabile
e deve essere sostituito ogni 4 mesi di funziona­mento circa o più frequen­temente in caso di utilizzo molto intenso (W).
Il ltro Long Life è lavabile
e riutilizzabile, può essere utilizzato come accessorio per alcuni modelli.
Page 23
WW
zz
- I ltri antigrasso devono essere puliti ogni 2 mesi di funzionamento o più frequentemente in caso di utilizzo molto intenso e possono essere lavati in lavastoviglie (Z).
- Spie comandi ove presenti.
• Pulire la cappa utilizzando un panno umido e un detergente liquido neutro.
ITALIAN
23
Page 24
24


www.electrolux.com
4. COMANDI
 
Tasto Led Funzione
L
- Accende/Spegne le luci alla massima luminosità.
T1 Fisso Accende/Spegne il motore alla prima velocità.
Fisso Accende il motore alla seconda velocità.
- Tenendo il tasto premuto per circa 5 secondi, quando tutti i ca-
T2
richi sono spenti (Motore+Luce), si attiva l’allarme dei Filtri al Carbone attivo visualizzando un doppio lampeggio del relativo Led.Per disattivarlo, si preme di nuovo il tasto per altri 5 secondi visualizzando un lampeggio singolo del relativo Led.
Fisso Accende il motore alla terza velocità.
- Tenendo premuto il tasto per circa 3 secondi, quando tutti i cari-
T3
chi sono spenti (Motore+Luce), si effettua il reset visualizzando il triplo lampeggio del Led S1.
T4 Lampeggiante Accende il motore alla velocità INTENSIVA.Questa velocità è
temporizzata a 6 minuti. Terminato il tempo, il sistema ritorna automaticamente alla velocità precedentemente selezionata. Se attivata da motore spento una volta nito il tempo passa alla mo­dalità OFF.
- Tenendo premuto per 5 secondi si abilità il telecomando visualiz­zando un doppio lampeggio del medesimo led. Tenendo il tasto premuto per 5 secondi si disabilita il telecoman­do visualizzando il lampeggio del rispettivo led una sola volta.
S1 Fisso Segnala l’allarme saturazione Filtri Antigrasso Metallici e la ne-
cessità di lavarli. L’allarme entra in funzione dopo 100 ore di la­voro effettivo della Cappa.
Lampeggiante Segnala, quando è attivato, l’allarme saturazione Filtro Antiodore
al Carbone Attivo, che deve essere sostituito; devono anche es­sere lavati i Filtri Antigrasso Metallici. L’allarme saturazione Filtro Antiodore al Carbone Attivo entra in funzione dopo 200 ore di lavoro effettivo della Cappa.
Page 25
5. ILLUMINAZIONE
ITALIAN
25
Lampada
Assorbimento
(W)
28 E14 220-240 104 x 35 HSGSB/C/UB-28-220/240-E14
20 G4 12 33 x 9 HSG/C/UB-20-12-G4
35 GU10 230 51 x 50,7 HAGS-35-230-GU10-51/40
50 GU10 230 51 x 50,7 HAGS-35-230-GU10-51/20
20 GU4 12 40 x 35 HRGS-20-12-GU4-35/30
20 GU5.3 12 46 x 51 HRGS-20-12-GU5.3-50/10
16 G13 95 720 x 26 FD-16/40/1B-E-G13-26/720
18 G13 57 589,8 x 26 FD-18/40/1B-E-G13-26/600
9 G23
11 G23
Attacco
Voltaggio
60 (lampada)
220-240 (starter)
91 (lampada)
220-240 (starter)
Dimensione
(mm)
167 x 28 FSD-9/27/1B-I-G23
235,8 x 28 FSD-11/40/1B-I-G23
Codice ILCOS
Page 26
Page 27
Page 28
www.electrolux.com/shop
D001759_04
991.0286.567_06 - 160616
Loading...