AEG DD8796-A User Manual

Benutzerinformation Notice d'utilisation Istruzioni per l’uso User manual
Dunstabzugshaube
Hotte
Cappa aspirante
Cooker Hood
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
lesen Sie bitte diese Benutzerinformation sorgfältig durch. Beachten Sie vor allem den Abschnitt „Sicherheit“ auf den ersten Seiten. Bewahren Sie bitte diese Benutzerinformation zum späteren Nachschlagen auf. Geben Sie sie an eventuelle Nachbesitzer des Gerätes weiter.
Hier erhalten Sie Antwort auf jede Frage, die die Ausstattung und den Einsatz Ihres Gerätes betrifft. Natürlich nehmen wir auch gern Wünsche, Anregungen und Kritik entgegen. Unser Ziel ist es, zum Nutzen unserer Kunden unsere Produkte und Dienstleistungen weiter zu verbessern.
• Bei technischen Problemen steht Ihnen unser KUNDENDIENST in Ihrer Nähe jederzeit zur Verfügung (Adressen und Telefonnummern finden Sie im Abschnitt „Kundendienst stellen“). Beachten Sie dazu auch den Abschnitt „Service“.
Entsorgung
Verp ackungsmaterial entsorgen
• Alle Verpackungsteile sind recyclebar, Folien und Hartschaumteile entsprechend gekennzeichnet. V erpackungsmaterial und eventuelles Altgerät bitte ordnungsgemäß ent sorgen.
Die nationalen und regionalen Vorschriften und die Materialkennzeichnung (Materialtrennung, Abfallsammlung, Wertstoffhöfe) beachten.
Entsorgungshinweise
• Das Gerät darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
• Auskunft über Abholtermine oder Sammelplätze sind bei der örtlichen Sta dtreinigung oder der Gemeindeverwaltung erhältlich.
• Warnung! Ausgediente Altgeräte vor der Entsorgung unbrauchbar machen. Netzkabel abtrennen (nachdem der Netzstecker gezogen bzw. bei Fest anschluß der Anschluß durch einen Fachmann demontiert wurde).
2
Inhalt
Sicherheitshinweise ......................................................................... 4
Allgemeines ...................................................................................... 6
Abluftbetrieb ....................................................................................... 6
Umluftbetrieb ...................................................................................... 6
Bedienung der Dunstabzugshaube................................................. 7
Filterkontrollvorrichtung ...................................................................... 8
Wartung und Pflege.......................................................................... 9
Metallfettfilter ...................................................................................... 9
Frontabdeckungen entfernen.............................................................. 9
Öffnen des Metallfettfilters.................................................................. 9
Aktivkohlefilter .................................................................................. 11
Austausch der Lampe(n) .................................................................. 12
Reinigung........................................................................................ 12
Sonderzubehör ............................................................................... 13
Kundendienst ................................................................................... 14
T echnische Daten........................................................................... 15
Zubehör/Montagematerial................................................................. 15
Elektroanschluß ............................................................................. 15
Bevor Sie mit der Montage beginnen................................................ 16
Montage ........................................................................................... 16
3
Sicherheitshinweise
• Das Abluf trohr muss bei Abluftbetrieb vorzugsweise den Orignaldurchmesser des Gerätes haben. Falls ein Abluf trohr in Wand oder Dach mit einen Durchmesser von 125 mm schon besteht, kann der mitgelieferte Reduzierstutzen, 150/125 mm, verwendet werden. Achtung! Das Abluf trohr und die Befestigungsmanschetten sind nicht im Lieferumfang inbegriffen und müssen gesondert erworben werden.
• Der Mindestabstand zwischen der Kochfläche und der niedrigsten Stelle der Abzugshaube muss mindestens 30 cm betragen bei
Elektroherden, während bei Gasherden folgendes gilt ....
Installation über 60 und 70-cm-Gasherden - Mindestabstand 30cm Installation über > 70-cm-Gasherden - Mindestabstand 45 cm Wenn die Installationsanweisungen des Gaskochgeräts einen größeren Abstand vorgeben, ist dieser zu berücksichtigen.
• Vor Beginn sämtlicher Reinigungs- oder Wartungsarbeiten muss das Gerät durch Ziehen des Steckers oder Betätigen des Hauptschalters der Wohnung vom S tromnetz getrennt werden.
• Das Gerät ist nicht zur Verwendung durch Kinder oder Personen mit eingeschränkten körperlichen, geistigen oder Wahrnehmungsfähigkeiten und mit mangelnder Erfahrung oder Kenntnis geeignet, es sei denn unter Aufsicht oder Anleitung zum Gebrauch durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Die Dunstabzugshaube niemals ohne korrekt montiertes Gitter in Betrieb setzen!
• Die Dunstabzugshaube darf niemals als Abstellfläche verwendet werden, sofern dies nicht ausdrücklich angegeben wird.
• Der Raum muss über eine hinreichende Belüftung verfügen, wenn die Dunstabzugshaube mit anderen gas- oder brennstoffbetriebenen Geräten gleichzeitig verwendet wird.
• Bei gleichzeitigem Betrieb der Dunstabzugshaube im Abluf tbetrieb und Feuerstätten darf im Aufstellraum der Feuerstätte der Unterdruck nicht größer als 4 Pa (4 x 10
• Die angesaugte Luft darf nicht in Rohre geleitet werden, die für die Ableitung der Abgase von gas- oder brennstoffbetriebenen Geräten genutzt werden.
• Es ist strengstens verboten, unter der Haube mit offener Flamme zu kochen.
• Eine offene Flamme beschädigt die Filter und kann Brände verursachen, daher ist dies in jedem Fall zu vermeiden.
-5
bar) sein.
4
• Das Frittieren muss unter Aufsicht erfolgen, um zu vermeiden, dass das überhitzte Öl Feuer fängt.
• In Bezug auf technische und Sicherheitsmaßnahmen für die Ableitung der Abluft sind die Vorschriften der zuständigen örtlichen Behörden strengstens einzuhalten.
• Die Haube muss regelmäßig innen und außen gereinigt werden (MINDESTENS EINMAL IM MONAT, diesbezüglich sind in jedem Fall die ausdrücklichen Angaben in der Wartungsanleitung dieses Handbuchs zu beachten).
• Eine Nichtbeachtung der Vorschriften zur Reinigung der Haube sowie zur Auswechselung und Reinigung der Filter führt zu Brandgefahr .
• Die Dunstabzugshaube nie benutzen oder sie ohne die nicht richtigen montierten Lampen lassen um einen Risiko von einem Stromschlag zu vermeiden.
• Es wird keinerlei Haftung übernommen für Fehler, Schäden oder Brände des Gerätes, die durch Nichteinhaltung der in diesem Handbuch aufgeführten Anweisungen verschuldet wurden.
In Übereinstimmung mit den Anforderungen der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) ist vorliegendes Gerät mit einer Markierung versehen. Sie leisten einen positiven Beitrag für den Schutz der Umwelt und die Gesundheit des Menschen, wenn Sie dieses Gerät einer gesonderten Abfallsammlung zuführen. Im unsortierten Siedlungsmüll könnte ein solches Gerät durch unsachgemäße Entsorgung negative Konsequenzen nach sich ziehen. Auf dem Produkt oder der beiliegenden Produktdokumentation ist
folgendes Symbol einer durchgestrichenen Abfalltonne abgebildet. Es weist darauf hin, dass eine Entsorgung im normalen Haushaltsabfall nicht zulässig ist. Entsorgen Sie dieses Produkt im Recyclinghof mit einer
getrennten Sammlung für Elektro- und Elektronikgeräte. Die Entsorgung muss gemäß den örtlichen Bestimmungen zur Abfallbeseitigung erfolgen. Bitte wenden Sie sich an die zuständigen Behörden Ihrer Gemeindeverwaltung, an den lokalen Recyclinghof für Haushaltsmüll oder an den Händler, bei dem Sie dieses Gerät erworben haben, um weitere Informationen über Behandlung, Verwertung und Wiederverwendung dieses Produkts zu erhalten.
5
Allgemeines
• Die Dunstabzugshaube wird als Abluf tgerät ausgeliefert und kann durch den Einsatz eines Aktivkohlefilters (Sonderzubehör) als Umluftgerät verwendet werden.
• Für den Umluftbetrieb wird der Original-Aktivkohlefilter aus dem Sonderzubehör benötigt.
Abluftbetrieb
• Die Luft wird mit Hilfe eines an den Abluf tstutzen anzubringenden Rohres ins Freie geleitet. Bild 1.
• Das Abluf trohr muss bei Abluftbetrieb den selben Durchmesser wie der Gebläseaustrittstutzen haben, um die spezifizierten Leistungswerte zu erreichen. Falls ein Abluf trohr in Wand oder Dach mit einen Durchmesser von 125 mm schon besteht, kann der mitgelieferte Reduzierstutzen, 150/125 mm, verwendet werden.
Abluftstutzen
Bild 1
Reduzierstutzen
Umluftbetrieb
• Die Luft wird gefiltert und in den Raum zurückgeführt.
• Für den Umluftbetrieb wird der Original-Aktivkohlefilter aus dem Sonderzubehör benötigt.
• Die Umluftweiche mit zwei Schrauben Ø 3,5x9,5 mm befestigen.Bild 2.
Bild 2
Umluftweiche
6
Bedienung der Dunstabzugshaube
• Die Dunstabzugshaube ist mit regelbarer Drehzahl ausgerüstet. Es ist ratsam, die Dunstabzugshaube einige Minuten vor Beginn des Kochens einzuschalten und sie ungefähr 15 Minuten nach dem Kochen weiterlaufen zu lassen, damit alle Gerüche sicher entfernt werden.
• Die Dunstabzugshaube kann auch mittels der Fernsteuerung bedient werden (bei der Fernsteuerung handelt es sich um ein Zubehör, das sep arat angefordert werden kann).
Das Bedienfeld besteht aus einem Schalter und 2 LEDs und befindet sich unten rechts an der Dunstabzugshaube.
Bild 3
• Ein- und Ausschalten der Beleuchtung:
Zum Einschalten den Schalter drücken und wieder freigeben, den Schalter noch einmal drücken und wieder freigeben, um die Beleuchtung auszuschalten. Anmerkung: Bei einigen Modellen kann zwischen 2 Beleuchtungsstärken gewählt werden.
• Wahl der verfügbaren Ansauggeschwindigkeiten (Leistung)
Den Schalter im Uhrzeigersinn drehen, um die Ansauggeschwindigkeit (Leistung) zu erhöhen, gegen den Uhrzeigersinn drehen, um die Geschwindigkeit herabzusetzen bis zum gänzlichen Ausschalten der Dunst abzugshaube. Die Dunstabzugshaube ist mit einer LED (L1) ausgestattet, die die eingestellte Ansauggeschwindigkeit (Leistung) in Form der Farbe in der sich die LED einschaltet, anzeigt:
• Kein Licht eingeschaltet:
Der Ansaugmotor ist ausgeschaltet.
• Grünes Licht:
Die Dunstabzugshaube ist auf Leistungsstufe 1 (niedrigste Leistung) eingestellt.
• Orangefarbenes Licht:
Die Dunstabzugshaube ist auf Leistungsstufe 2 (mittlere Leistung) eingestellt.
• Rotes Licht:
Die Dunstabzugshaube ist auf Leistungsstufe 3 (höchste Leistung) eingestellt.
• Rotes Blinklicht:
Die Dunstabzugshaube ist auf Intensiv-Leistungsstufe eingestellt (Dauer 5 Minuten, daraufhin schaltet die Dunstabzugshaube automatisch auf Stufe 3 zurück).
L2
L1
7
Filterkontrollvorrichtung
Die Dunstabzugshaube ist mit einer V orrichtung ausgestattet, die anzeigt, wann der Filter gereinigt oder ausgetauscht werden muss. Werkseitig ist diese V orrichtung, die meldet, wann der Aktivkohlefilter gewartet werden muss, deaktiviert. Um diese zu aktivieren, gehen Sie wie folgt vor: Schalten Sie die Dunstabzugshaube aus. Drücken Sie den Schalter für etwas länger als 5 Sekunden. Die LED L2 schaltet auf grünes Blinklicht. Nach etwa 2 Sekunden schaltet die LED L2 auf orangefarbenes Blinklicht. Dies zeigt an, dass die Filterkontrollvorrichtung aktiviert ist.
LED L2 – Anzeige des Fettfilters
Die LED schaltet auf grünes Licht, wenn der Fettfilter gereinigt werden muss. Dies erfolgt ungefähr alle 40 Stunden. Bei jedem Gebrauch der Dunstabzugshaube sollte demnach kontrolliert werden, ob die LED L2 leuchtet.
LED L2 – Anzeige des Aktivkohlefilters
Die LED schaltet auf orangefarbenes Licht, wenn der Aktivkohlefilter gereinigt/ausgetauscht werden muss. Dies erfolgt ungefähr alle 160 Stunden. Bei jedem Gebrauch der Dunstabzugshaube sollte demnach kontrolliert werden, ob die LED L2 leuchtet.
Reset der Filtersättigungsanzeige
Schalten Sie die Dunstabzugshaube nach der erfolgten Reinigung oder dem Aust ausch der Filter auf einer beliebigen Ansauggeschwindigkeitsstufe (Leistung) ein, und drücken Sie den Schalter für etwas länger als 3 Sekunden, bis Sie ein akustisches Signal (Bip) vernehmen. Hiermit wird die Filtersättigungsanzeige auf “Null” zurück gesetzt. Die LED L2 erlischt, die Dunstabzugshaube schaltet sich aus. In einigen Fällen (zum Beispiel wenn die LED L2 sowohl die Sättigung des Fettfilters, als auch die Sättigungsanzeige des Aktivkohlefilters meldet) ist es erforderlich, die obigen Schritte zu wiederholen.
8
Wartung und Pflege
V or sämtlichen W artungsarbeiten muss die S tromzufuhr der Dunstabzugshaube unterbrochen werden.
Metallfettfilter
• Metallfettfilter haben die Aufgabe, Fettpartikel, die beim Kochen entstehen, aufzusaugen. Sie werden in jedem Fall, d.h. sowohl bei Abluft- als auch bei Umluftbetrieb, verwendet. Metallfettfilter sollen alle 4 Wochen im Geschirrspüler bzw. von Hand gereinigt werden.
• Für den Zugriff auf den Fettfilter zuerst die Frontabdeckungen, die ihn verdecken, abnehmen.
Aushängen
Frontabdeckungen entfernen:
Abdeckung unten hochheben, nach oben schwenken und aushängen. Den Arbeit sschritt bei allen Abdeckungen wiederholen. Bild 4.
Hochheben
Bild 3
Öffnen des Metallfettfilters
Die Verriegelung des Fett filters zuerst nach unten drücken und dann nach außen ziehen.Bild 5.
Bild 4
Verriegelung
Bild 5
9
Handreinigung
Metallfettfilterkassette ca. 1 S tunde in heißem Wasser mit fettlösendem Reinigungsmittel einweichen und danach mit heißem Wasser abbrausen. V organg evtl. wiederholen. Abgetrocknete Kassette wieder einbauen.
Geschirrspüler
Metallfettfilterkassette in Geschirrspüler stellen. Reinigung bei stärkstem Reinigungsprogramm und höchster Temperatur , mind. 65°C. Vorgang evtl. wiederholen. Abgetrocknete Kassette wieder einbauen.
Beim Reinigen der Metallfettfilter im Geschirrspüler kann es zu leichten Farbveränderungen kommen, die jedoch keinen Einfluß auf die Funktion haben.
• Innengehäuse nur mit warmer Spülmittellauge reinigen. Keine scharfen Reinigungsmittel, Bürste oder Scheuersand verwenden!
Nach Einbau des Fettfilters die Frontabdeckungen wieder einsetzen, dabei in umgekehrter Reihenfolge des Ausbaus vorgehen. Die schmalste Frontabdeckung wird an oberster Position eingebaut (Nummernfolge beachten!).
10
Aktivkohlefilter
• Der Aktivkohlefilter muss dann verwendet werden, wenn man die Dunstabzugshaube als Umluftgerät einsetzen möchte.
• Dazu wird der Original Aktivkohlefilter (siehe Sonderzubehör) benötigt.
Reinigung/Austausch des Aktivkohlefilters Im Unterschied zu anderen Aktivkohlefiltern kann der LONG LIFE Aktivkohlefilter gereinigt und reaktiviert werden. Bei normaler Nutzung der Dunstabzugshaube sollte der Filter jeden zweiten Monat (wenn man eine tägliche Benützung von ca. 2,5 St d. betrachtet), am besten in der Geschirrspülmaschine gereinigt werden. Normalen Reiniger verwenden und die höchste Temperatur wählen (65°C). Der Filter sollte separat gespült werden, damit sich keine Speisereste am Filter fest setzen und später schlechte Gerüche verursachen können. Um die Kohle wieder zu aktivieren, muss der Filter 10 min im Backofen getrocknet werden. Ober- und Unterhitze sowie eine Temperatur von maximal 100 °C wählen. Nach etwa 3 Jahren muß der Filter ausgetauscht werden, da dann seine Dunstaufnahmefähigkeit um ca. 50 % reduziert ist.
Montage Aktivkohlefilter an der Rückseite des Fettfilters anbringen und mit den beiden Drähten fixieren. Bild 6. Hinweis! Die Drähten sind in der Packung des Kohlefilters und nicht in der Haube enthalten.
Zum Ausbau in umgekehrter Reihenfolge vorgehen.
• Innengehäuse nur mit warmer Spülmittellauge reinigen. Keine scharfe Reinigungsmittel, verwenden! Anschließend Metallpflegemittel (Sonderzubehör) benutzen.
• Bei Bestellung eines Ersatzfilters die Modellbezeichnung und die E-Nr. angeben. Diese Daten sind auf dem T ypenschild an der Innenseite des Gerätes zu finden.
• Aktivkohlefilter beim Kundendienst bestellen.
Aktivkohlefilter
Drähte
Bild 6
Fettfilter
11
Achtung
• Nichtbeachtung dieser Anweisungen zur Reinigung des Gerätes und zum Wechsel bzw . zur Reinigung der Filter kann zum Brand führen. Diese Anweisungen sind unbedingt zu beachten!
• Der Hersteller übernimmt keine Haftung für irgendwelche Schäden am Motor oder aus Feuergründen, die auf eine unsachgemäße Wartung oder Nichteinhaltung der oben angeführten Sicherheitsvorschriften zurückzuführen sind.
Austausch der Lampe(n)
• Dunstabzugshaube vom Stromnetz trennen.
• Die Lampe erst berühren, wenn sie kalt ist.
• Lampen mit einem Schraubenzieher anheben. Bild 7.
• Defekte Lampe herausnehmen und durch eine neue Lampe eines gleichwertigen Typs ersetzen.
• Bevor der Kundendienst gerufen wird, weil eine Lampe nicht brennt, erst prüfen, ob sie fest eingesteckt ist.
Bild 7
Reinigung
• Zum Reinigen der Dunstabzugshaube Gerät vom Stromnetz trennen. Nicht mit spitzen Gegenständen in das Schutzgitter des Motors eindringen.
• Äußere Teile mit milder Spüllauge reinigen und mit einem weichen Tuch nachtrocknen. Scharfe Reinigungsmittel, Bürste oder Scheuersand vermeiden. Anschließend Met allpflegemittel (Sonderzubehör) benutzen.
• Die Schalterblende und das Fettfiltergitter nur mit feuchtem Tuch und milden Spülmitteln reinigen.
• Alle Plastikteile werden mit einem weichen und feuchten Tuch gereinigt.
• Es ist wichtig, die Filterwechsel sowie die Reinigungsintervalle einzuhalten. Bei Nichtbeachtung besteht infolge von Fettablagerungen Feuergefahr!
12
Sonderzubehör
Aktivkohlefilter Type 31
Fernbedienung RM 7000 Metallpflegemittel Beim Kundendienst erfragen und im Handel
erhältlich. Teleskopkamine (nur für Abluftbetrieb) 942 122 011 Glas-Seitenwände 942 122 026
13
Kundendienst
Bei eventuellen Rückfragen und Störungen Kundendienst anrufen (siehe Kundendienst-Stellenverzeichnis).
Folgende Daten beim Anruf angeben:
1. Modellbezeichnung
2. E-Nr.
3. F-Nr.
Diese Daten befinden sich auf dem T ypenschild auf der Innenseite des Gerätes hinter den Fettfiltern.
Konstruktions- und Farbänderungen im Rahmen der technischen Entwicklung bleiben vorbehalten.
SERVICE
Handelt es sich um eine technische Störung? Dann wenden Sie sich an Ihre Kundendienststelle. (Adressen und Telefonnummern befinden sich im Abschnitt „Kundendienststellen“.) Bereiten Sie das Gespräch in jedem Fall gut vor. Sie erleichtern so die Diagnose und die Entscheidung, ob ein Kundendienstbesuch nötig ist:
Halten Sie möglichst genau fest:
• Wie äußert sich die Störung?
• Unter welchen Umständen tritt die Störung auf?
Notieren Sie für das Gespräch unbedingt folgende Kennziffern Ihres Gerätes auf dem T ypenschild:
• E-Nr. (9 Stellen),
• F-Nr. (8 Stellen).
Das T ypenschild ist nach Ausbau der Metallfettfilter auf der Innenseite des Gerätes zugänglich.
Wir empfehlen, die Kennziffern hier einzutragen, damit Sie sie stets zur Hand haben:
E-Nr . . . . . . . . . F-Nr . . . . . . . . .
Wann entstehen Ihnen auch während der Garantiezeit Kosten?
• wenn Sie die Störung mit Hilfe dieser Gebrauchsanweisung selbst hätten beseitigen können,
• wenn mehrere Anfahrten des Kundendienst-Technikers erforderlich sind, weil er vor seinem Besuch nicht alle wichtigen Informationen erhalten hat und daher z.B. Ersatzteile holen muss. Diese Mehrfahrten können Sie vermeiden, wenn Sie Ihren Telefonanruf in der oben beschriebenen Weise gut vorbereiten.
14
Technische Daten
Maße (in cm):
Höhe 80 Breite 89,8 Tiefe 33
Gesamtanschlußwerte: 235 W
Lüftermotor: 175 W Beleuchtung: 3 x 20 W (G4) Länge des Netzkabels: 150 cm
Elektroanschluß: 220-240 V
Zubehör/Montagematerial
1 Schraubenschlüssel für Torx-Schrauben 1 Haltewinkel zur Wandbefestigung 1 Umluftweiche 3 Gummistreifen 2 Blindkappen 1 Schablone 2 Distanzscheiben 4 Holzschrauben 5 x 45 mm 4 Dübel Ø 8 mm 2 Blechschraube 3,5 x 9,5 2 Blechschraube 3,5 x 32 2 Blechschraube 5 x 18 1 Reduzierstutzen Ø 150-125 mm 2 Abluftstutzen Ø 150 mm (hoch und flach) 2 Alu-Seitenwände
Elektroanschluß
Sicherheitshinweise für den Elektro-Installateur
Die Netzspannung muss der S pannung ent sprechen, die auf dem Betriebsdatenschild im Innern der Haube angegeben ist. Sofern die Haube einen Netzstecker hat, ist dieser an zugänglicher Stelle an eine den geltenden Vorschrif ten entsprechende S teckdose anzuschließen. Bei einer Haube ohne Stecker (direkter Netzanschluss) oder falls der Stecker nicht zugänglich ist, ist ein normgerechter zweipoliger Schalter anzubringen, der unter Umständen der Überspannung Kategorie III entsprechend den Installationsregeln ein vollständiges T rennen vom Netz garantiert. Hinweis! Bevor man den Stromkreis der Dunstabzugshaube an die Netzversorgung verbindet und den richtigen Betrieb zu ueberpruefen, bitte immer kontrollieren dass die Netzversorgung immer richtig montiert worden wird. Hinweis! Zur Vermeidung von Gefahren darf die Auswechselung des Stromkabels nur vom autorisierten Kundendienst vorgenommen werden.
15
Bevor Sie mit der Montage beginnen:
Achtung! V or Beginn der Inst allation sicherstellen, dass das Gerät nicht an das Stromnetz angeschlossen ist.
Montage - Bild 8-9-10-11
• An der Rückseite der Haube drei Gummistreifen anbringen. Wenn nötig, die beiden mitgelieferten Distanzscheiben in den Löchern zur endgültigen Befestigung anbringen. Die Distanzscheiben sind erforderlich, wenn die Wand, an der die Haube befestigt wird, nicht vollkommen senkrecht oder plan ist (zum Beispiel wenn sie teilweise mit Fliesen verkleidet ist).
Gummistreifen
Gummistreifen
Gummistreifen
16
endgültige Befestigung
endgültige Befestigung
Distanzscheiben
Bild 8
• Mittellinie an der Wand kennzeichnen, um das Montageverfahren zu erleichtern (1); dann die Montageschablone so positionieren, dass ihre Mittellinie mit der zuvor an der Wand gekennzeichneten Linie sowie die Schablonenunterkante 300 mm über dem Kochfeld liegt (2).
• Zwei Löcher Ø 8 mm bohren und die Montageschiene mit Mauerdübeln und zwei Schrauben fixieren (3).
• Die Frontabdeckungen entfernen (siehe Abschnitt “Frontabdeckungen entfernen”).
• Die Dunstabzugshaube aufhängen (4), ausrichten (5-6) und vom Haubeninneren her 2 Punkte zum Fixieren des Gerätes (7) kennzeichnen. Die Haube abnehmen und 2 Löcher Ø 8 mm bohren (8); dann 2 Mauerdübel einfügen und die Haube endgültig mit 2 Schrauben fixieren (9). Die Löcher für die Schrauben mit den beiden mitgelieferten Blindkappen abdecken.
4
Bild 9
(5x18)
5
9
4
6
(5x18)
6
5
3
7
8
8
2
1
17
• Die Seitenteile mit ihren
10a
10b
11
sog. Schlüssellöchern (10 b) über die Schraubenköpfe (10 a) einhängen. Sie sind durch Herausschieben des jeweiligen Feststellwinkels am Gerät zu verriegeln (11).
• Den Elektroanschluss vorbereiten (12), die Haube jedoch noch nicht ans Netz
Bild 10
anschließen.
• Wenn die Haube im Abluftbetrieb verwendet werden soll, an der Abluftöf fnung einen der beiden mitgelieferten Flansche anbringen (13 - Abluftbetrieb). Hinweis! Der hohe Flansch wird verwendet, wenn ein Teleskopkamin angebracht werden soll (zu bestellen - siehe Sonderzubehör), in allen anderen Fällen wird der niedrige Flansch verwendet.
• Den Fettfilter und die Frontabdeckungen entsprechend der Nummerierung, die sich auch auf der Rückseite jeder Abdeckung befindet (von 1 bis 4 von oben nach unten), wieder einbauen (14).
13
Abluftbetrieb
• Die Haube ans Netz anschließen und prüfen, ob sie ordnungsgemäß funktioniert (12).
18
14
12
1
2
3
4
Bild 11
13
Umluftbetrieb
Chère cliente, cher client,
Veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation et not amment le chapitre « Sécurité » que vous trouverez dans les premières pages. Conservez cette notice d’utilisation pour pouvoir la consulter ultérieurement. Transmettez-la à l'éventuel prochain propriétaire de l’appareil.
Mise au rebut
Mettre au rebut les matériaux d'emballage
• Tous les emballages sont recyclables, les films et les mousses sont marqués en conséquence. Veuillez mettre au rebut les matériaux d’emballage et éventuellement l’appareil usagé selon les règles en vigueur.
• Respectez les prescriptions nationales et régionales et le marquage des matériaux (tri des matériaux, ramassage des déchets, déchetteries).
Consignes de mise au rebut
• L'appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères.
• Renseignez-vous auprès des services de votre commune des endroits autorisés pour la mise au rebut de l’appareil.
• Attention! Rendez inutilisable l’appareil usagé avant de le mettre au rebut. Coupez le câble d’alimentation au ras de l’appareil.
19
Sommaire
Consignes de sécurité.................................................................... 21
Généralités...................................................................................... 23
Version évacuation extérieure............................................................ 23
V ersion rec yclage ............................................................................. 23
Utilisation de la hotte ..................................................................... 24
Dispositif de saturation des filtres...................................................... 25
Entretien .......................................................................................... 26
Filtre à graisse métallique ................................................................. 26
Enlever les cloisons frontales ............................................................ 26
Ouverture du filtre à graisse métallique .............................................. 26
Filtre à charbon ................................................................................. 28
Remplacement de l´ampoule d’éclairage ........................................... 29
Nettoyage ........................................................................................ 29
Accessoires (en option) .................................................................. 30
Service Après-vente ....................................................................... 30
Caractéristiques techniques .......................................................... 31
Accessoires/Matériel de montage ..................................................... 31
Branchement électrique ................................................................ 32
Avant de commencer l’installation ..................................................... 32
Montage............................................................................................ 33
20
Cet appareil doit être installé par une personne qualifiée et selon les normes en vigueur.
Consignes de sécurité
• Le tuyau d’évacuation doit présenter le même diamètre que celui de l’ouverture d’évacuation. Dans le cas où il existe déjà un tuyau d’évacuation de l’air d’un diamètre de 125 mm dans le mur ou sur le toit, on pourra utiliser le manchon de réduction 150/125 mm. Le bruit de fonctionnement sera un peu plus élevé.
Attention ! Le tuyau d’évacuation et les colliers de fixation ne sont pas fournis et doivent être achetés à part.
• La distance minimale entre la surface de support des récipients de cuisson et la partie la plus basse de la hotte de cuisine doit être d'au moins 30 cm si la table de cuisson est équipée de foyers électriques. En présence de foyers au gaz… installation sur les tables de cuisson au gaz de 60 et 70 cm ­distance minimale de 30 cm installation sur les tables de cuisson au gaz de plus de 70 cm ­distance minimale de 45 cm Si les instructions d’installation du dispositif de cuisson au gaz spécifient une plus grande distance, il faut en tenir compte.
• Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, débrancher la hotte du circuit électrique en retirant la prise ou en coupant l’interrupteur général de l’habitation.
• L’appareil n’est p as destiné à une utilisation par des enfants ou des personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites et sans expérience et connaissance à moins qu’ils ne soient sous la supervision ou formés sur l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
• Les enfants doivent être surveillés afin qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Ne jamais utiliser la hotte sans que la grille ne soit montée correctement!
• La hotte ne doit JAMAIS être utilisée comme plan pour déposer quelque chose sauf si cela est expressément indiqué.
• Quand la hotte est utilisée en même temps que d’autres appareils à combustion de gaz ou d’autres combustibles, le local doit disposer d’une ventilation suffisante.
• L’air aspiré ne doit jamais être envoyé dans un conduit utilisé pour l’évacuation des fumées produites par des appareils à combustion de gaz ou d’autres combustibles.
21
• Il est formellement interdit de faire flamber les aliments sous la hotte.
• L’utilisation de flammes libres peut entraîner des dégâts aux filtres et peut donner lieu à des incendies, il faut donc les éviter à tout prix.
• La friture d’aliments doit être réalisée sous contrôle pour éviter que l’huile surchauffée ne prenne feu.
• En ce qui concerne les mesures techniques et de sécurité à adopter pour l’évacuation des fumées, s’en tenir strictement à ce qui est prévu dans les règlements des autorités locales compétentes.
• La hotte doit être régulièrement nettoyée, aussi bien à l’intérieur qu’à l’extérieur (AU MOINS UNE FOIS P AR MOIS, respecter néanmoins les instructions relatives à l’entretien fournies dans ce manuel).
• La non observation de ces normes de nettoyage de la hotte et du changement et nettoyage des filtres comporte des risques d’incendie.
• Ne pas utiliser ou laisser la hotte sans que les ampoules soient correctement placées pour éviter tout risque de choc électrique.
• La société décline toute responsabilité pour d’éventuels inconvénients, dégâts ou incendies provoqués par l’appareil et dérivés de la non observation des instructions reprises dans ce manuel.
Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la Directive Européenne 2002/96/CE concernant les Déchets d’Équipements Électriques et Électroniques (DEEE ou WEEE). En procédant correctement à la mise au rebut de cet appareil, vous contribuerez à empêcher toute conséquence nuisible pour l’environnement et la santé de l’homme.
Le symbole présent sur l’appareil ou sur la documentation qui l’accompagne indique que ce produit ne peut en aucun cas être traité comme déchet ménager. Il doit p ar conséquent être remis à un centre de collecte des déchets chargé du recyclage des équipements électriques et électroniques. Pour la mise au rebut, respectez les normes relatives à l’élimination des déchets en vigueur dans le pays d’installation. Pour obtenir de plus amples détails au sujet du traitement, de la récupération et du recyclage de cet appareil, veuillez vous adresser au bureau compétent de votre commune, à la société de collecte des déchets ou directement à votre revendeur .
22
Généralités
• La hotte est livrée en version évacuation mais peut, grâce à l’emploi d’un filtre à charbon actif (en option), être utilisée en version recyclage.
• Pour cela, il faudra vous procurer le filtre à charbon actif d’origine (voir Accessoires).
Version évacuation extérieure
• L’air est rejeté à l’air libre par un conduit raccordé sur le tuyau d’évacuation. Fig. 1.
• Pour obtenir des performances optimales lors de l’aspiration, le tuyau d’évacuation doit avoir un diamètre équivalent à celui de l’ouverture d’évacuation. Dans le cas où il existe déjà un tuyau d’évacuation de l’air d’un diamètre de 125 mm dans le mur ou sur le toit, on pourra utiliser le manchon de réduction 150/125 mm. Le bruit de fonctionnement sera un peu plus élevé.
Fig. 1
manchon de réduction
bride
Version recyclage
• L’air est filtré par un filtre à charbon (en option) et renvoyé dans la pièce.
• En version recyclage utilisez le filtre à charbon actif d’origine (voir Accessoires) que vous pourrez vous procurer en option auprès de votre magasin vendeur.
• Fixer le déflecteur d’air au moyen des 2 vis Ø 3,5x9,5 mm.Fig. 2.
Déflecteur
Fig. 2
23
Utilisation de la hotte
• La hotte aspirante est équipée de vitesses réglables. Il est conseillé de mettre en marche la hotte quelques minutes avant le début de la cuisson et de la laisser fonctionner env . une quinzaine de minutes après la cuisson afin d’éliminer toutes les odeurs.
• Le fonctionnement de la hotte peut être contrôlé par télécommande (la télécommande fait partie des accessoires et est à commander en option). (accessoire non disponible pour les appareils commercialisés en France et installés sur le territoire Français).
Le bandeau de commande, situé en bas, sur le côté droit de la hotte comprend une manette et 2 voyants.
• Pour mettre en fonctionnement ou à l’arrêt l’éclairage :
appuyez sur la manette puis relâchez-la pour mettre en fonctionnement, appuyez et relâchez à nouveau pour mettre à l’arrêt. Remarque : certains modèles offrent une possibilité de choix entre 2 intensités d’éclairage.
• Pour sélectionner les vitesses (puissances) d’aspiration disponibles :
tournez la manette dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la vitesse (puissance) d’aspiration, tournez dans le sens inverse pour la réduire jusqu’à l’arrêt de la hotte. La hotte est équipée d’un voyant (L1) qui s’allume de couleur différente pour visualiser la vitesse (puissance) d’aspiration sélectionnée :
• Eclairage à l’arrêt:
moteur d’aspiration à l’arrêt
• Voyant vert fixe :
hotte fonctionnant à la 1ère vitesse (minimum).
• Voyant orange fixe :
hotte fonctionnant à la 2ème vitesse (moyenne).
• Voyant rouge fixe :
hotte fonctionnant à la 3ème vitesse (maximum).
• Voyant rouge clignotant :
hotte fonctionnant à la vitesse intensive (la hotte fonctionne 5 minutes en vitesse intensive puis après ce laps de temps, bascule automatiquement à la 3ème vitesse).
Fig. 3
L2 L1
24
Dispositif de saturation des filtres
Cette hotte est équipée d’un dispositif qui signale lorsque le filtre à graisse et/ou le filtre à charbon doit être nettoyé ou changé. Le dispositif signalant la saturation du filtre à charbon actif est désactivé. Pour l’activer, procédez comme suit : Mettez à l’arrêt la hotte. Appuyez sur la manette plus de 5 secondes de suite. Le voyant L2 se met à clignoter en vert. Au bout de 2 secondes environ, le voyant L2 se met à clignoter en orange pour indiquer que le dispositif de contrôle de saturation du filtre à charbon est à présent activé.
Voyant L2 – Voyant de saturation du filtre à graisse
Ce voyant s’allume en vert quand le filtre à graisse a besoin d’être nettoyé, ceci se produit après 40 heures environ d’utilisation. A chaque utilisation de la hotte, contrôlez si le voyant L2 est allumé.
Voyant L2 – Voyant de saturation du filtre à charbon actif
Le voyant s’allume en orange quand le filtre à charbon actif a besoin d’être nettoyé/changé, ceci se produit après 160 heures environ d’utilisation. A chaque utilisation de la hotte, contrôlez si le voyant L2 est allumé.
Rétablissement de la signalisation de saturation des filtres
Après avoir nettoyé ou changé les filtres, mettez en fonctionnement la hotte à une vitesse (puissance) d’aspiration quelconque, appuyez pendant 3 secondes sur la manette jusqu’à ce qu’un signal sonore retentisse, ce qui indique que la remise à zéro a eu lieu, le voyant L2 s’éteint ainsi que la hotte. Dans certains cas (quand par ex. le voyant L2 signale tant la saturation des filtres à graisse que celle du filtre à charbon) il faut refaire l’opération décrite plus haut.
25
Entretien
Attention! Veillez a débrancher la hotte du réseau electrique avant
toute intervention sur celle- ci.
Filtre à graisse métallique
• Le filtre à graisse métallique a pour but de piéger les particules de graisse produites durant la cuisson des aliments et sont utilisés aussi bien durant le fonctionnement en version évacuation qu’en version recyclage. Le filtre à graisse métallique doit être extrait toutes les 4 semaines et lavé soit à la main, soit dans un lave-vaisselle.
• Pour accéder au filtre à graisse, enlevez d’abord les petites cloisons frontales qui le cachent.
Enlever les cloisons frontales
Sortez la cloison, tournez vers le haut et décrochez. Répétez l’opération pour toutes les cloisons. Fig. 4.
Décrocher
Enlever
Bild 3
Ouverture du filtre à graisse métallique
• Poussez vers le bas le dispositif d’arrêt du filtre à graisse métallique puis retirez­le. Fig. 5.
26
Fig. 4
dispositif d’arrêt
Fig. 5
Nettoyage à la main
• Laissez tremper la cassette du filtre à graisse métallique durant env . 1 heure dans de l’eau chaude avec un détergent doux puis rincez à l’eau chaude. Remettez en place la cassette soigneusement séchée.
Lave-vaisselle
• Placez la cassette du filtre à graisse métallique dans le lave­vaisselle. Vérifiez que la rotation du bras de lavage du lave vaisselle ne puisse pas être gêné par le filtre à graisse. Lavez avec un programme pour vaisselles très sales et une température d’au moins 65°C. Recommencez éventuellement l’opération. Remettez en place la cassette après séchage.
• Il se peut qu’il y ait quelques modifications de la teinte de la casset­te du filtre à graisse métallique lors du passage dans le lave­vaisselle, modifications qui n’ont aucune influence sur le fonctionnement de la cassette.
• Nettoyez l’intérieur du logement de la cassette avec de l’eau chaude contenant du détergent (n’employez jamais de détergents corrosifs ou de brosses à récurer!).
Après avoir réinstaller le filtre à graisse, remontez les cloisons frontales dans le sens inverse au démontage. La cloison frontale plus étroite doit être montée sur la position la plus haute.
27
Filtre à charbon
• Le filtre à charbon doit être mis en place lorsque la hotte est utilisée en version recyclage.
• Pour cela, il faudra utiliser le filtre à charbon actif d’origine (voir Accessoires).
Nettoyage/remplacement du filtre à charbon A la différence d’autres filtres de même type, le filtre à charbon LONG LIFE peut être nettoyé et réutilisé. Le filtre doit être nettoyé tous les deux mois en utilisation normale (en considerant une utilisation moyenne de 2,5 heures par jour). Il est recommandé de nettoyer le filtre dans un lave-vaisselle, à la température maximum. Utiliser un détergent normal. Aucun ustensile ménager ne doit être présent dans le lave-vaisselle lors du nettoyage du filtre, afin d’éviter tout dépôt de particules d’aliments qui risqueraient de causer ultérieurement de mauvaises odeurs. Pour réactiver le charbon, il suffit de mettre le filtre à sécher au four . Régler le four sur chaleur normale, à une température de 100°C, et y laisser le filtre pendant 10 minutes. Le filtre doit être changé au bout de trois ans environ, car il a alors perdu une bonne partie de sa capacité de rétention des odeurs.
Montage Installez le filtre à charbon sur l’arrière du filtre à graisse et fixez-le au moyen de deux fils métalliques. Fig. 6. Attention ! Les fils métalliques sont inclus dans la confection du filtre à charbon et non sur la hotte
Pour le démontage, procédez dans l’ordre inverse.
• Lors de la commande d’un filtre de rechange, veuillez préciser la désignation du modèle et la référence du produit. Ces données sont indiquées sur la plaque signalétique à l’intérieur de l’appareil.
• Vous pouvez commander le filtre à charbon auprès de votre magasin vendeur.
28
filtre à charbon
fils métalliques
Fig. 6
filtre à graisse
Attention
• Il y a risque d’incendie si vous ne respectez pas les instructions concernant le nettoyage de l’appareil et le remplacement ou le nettoyage du filtre.
• La responsabilité du constructeur ne peut en aucun cas être engagée dans le cas d’un endommagement du moteur ou d’incendie liés à un entretien négligé ou au non respect des consignes de sécurité précédemment mentionnées.
Remplacement de l´ampoule d’éclairage
• Mettez la hotte hors tension.
• Avant de toucher les ampoules, assurez­vous qu’elles soient complètement refroi­dies.
• Débloquez l’ampoule avec un tournevis. Fig. 7.
• Remplacez l'ampoule défectueuse par une ampoule du même type.
• Si l'ampoule ne s'allume pas, vérifiez qu'elle est correctement installée avant d'appeler le Service Après-Vente.
Fig. 7
Nettoyage
• Attention: Débranchez l’appareil avant le nettoyage. N’introduisez pas d’objets pointus dans la grille de protection du moteur.
• Nettoyez les parties extérieures avec un détergent doux. N’utilisez jamais de produits abrasifs ou caustiques, de détergents corrosifs, de brosses ou de sablons à récurer.
• Nettoyez le bandeau de commandes et la grille du filtre à graisse avec un chiffon légèrement imbibé d’un détergent doux.
• Nettoyer toutes les parties en plastique avec un chiffon doux humidifié avec de l’eau tiède et détergent doux.
• Il est très important de respecter les intervalles de remplacement du(des) filtre(s) et de nettoyage. Le non respect peut entraîner un risque d’incendie suite à l’accumulation de graisse dans le filtre.
29
Accessoires (en option)
Télécommande RM 7000 (accessoire non disponible pour les appareils commercialisés par la France et installés sur le territoire Français). Cheminée telescopique (seulement pour le fonctionnement en version évacuation extérieure) 942 122 011 Flancs en verre 942 122 026 Filtre à charbon T ype 31
Service Après-vente
Dans le cas de demandes de renseignement ou de pannes, veuillez appeler notre service après-vente (voir la liste de nos différents points de service après-vente). Lors de l’appel, préciser :
1. La désignation du modèle
2. La référence
3. Le numéro de l’appareil Ces données sont indiquées sur la plaque signalétique située à l’intérieur de l’appareil et visible après ouverture de la grille du filtre à graisse.
Sous réserve de modifications de construction et de coloris dans le cadre du développement technique.
Service Après-vente
Pour les appareils commercialisés en France
Si une intervention s’avère nécessaire, le vendeur de votre appareil est le premier habilité à intervenir. A défaut (déménagement de votre part, fermeture du magasin où vous avez effectué l’achat,…) veuillez consulter le Centre Contact Consommateurs qui vous communiquera alors l’adresse d’un service après vente.
Signalez au service après vente le numéro PNC et le S-No (numéro de série), que vous trouverez sur la plaque signalétique située sur votre appareil.
Afin de répondre rapidement, nous vous recommandons de l’inscrire à cet endroit.
PNC : S-No :
30
Caractéristiques techniques
Dimensions (en cm):
Hauteur: 80 Largeur: 89,8 Profondeur: 33
Puissance nominale totale: 235 W
Moteur: 175 W Eclairage: 3 x 20 W (G4)
Longueur du câble: 150 cm Branchement électrique: 220-240 V
Accessoires/Matériel de montage
1 clé à chenillette pour vis torx 1 étrier de support 1 déflecteur 3 bandes caoutchoutée 2 bouchons 1 gabarit 2 distanciers 4 vis à bois 5 x 45 mm 4 chevilles Ø 8 mm 2 vis à tôle 3,5 x 9,5 2 vis à tôle 3,5 x 32 2 vis à tôle 5 x 18 1 manchon de réduction Ø 150-125 mm 2 brides Ø 150 mm 2 flancs en aluminium
31
Branchement électrique
Consignes de sécurité pour l’électricien
La tension électrique doit correspondre à la tension reportée sur la plaque signalétique située à l’intérieur de la hotte. Si une prise est présente, branchez la hotte dans une prise murale conforme aux normes en vigueur et placée dans une zone accessible. Si aucune prise n’est présente (raccordement direct au circuit électrique), ou si la prise ne se trouve pas dans une zone accessible, appliquez un disjoncteur normalisé pour assurer de débrancher complètement la hotte du circuit électrique en conditions de catégorie surtension III, conformément aux règlementations de montage. Attention! Avant de rebrancher le circuit de la hotte à l’alimentation électrique et d’en vérifier le fonctionnement correct, contrôlez toujours que le câble d’alimentation soit monté correctement. Attention! La substitution du câble d’alimentation doit être effectuée par le service d’assistance technique autorisé de façon à prévenir tout risque.
Avant de commencer l’installation
• Attention! Ne mettez pas l’appareil sous tension tant que son
installation n’est pas complètement terminée.
32
Montage - Fig. 8-9-10-11
Avant d’effectuer l’installation, assurez-vous que l’appareil n’est pas raccordé à l’installation électrique.
• Appliquer trois bandes caoutchoutées sur l’arrière de la hotte. Si nécessaire, monter les deux distanciers fournis avec l’équipement sur les trous de fixage définitif. Les distanciers sont utiles lorsque la paroi où doit être fixée la hotte n’est pas parfaitement verticale (par exemple, lorsque la paroi est partiellement recouverte de briques).
Bandes caoutchoutées
Bandes caoutchoutées
Bandes caoutchoutées
fixage définitif
Fig. 8
fixage définitif
distanciers
33
• Marquer l’axe central sur la paroi, afin de faciliter la procédure de montage (1), puis positionner le gabarit de façon à ce que sa ligne centrale corresponde à l’axe précédemment marqué sur la paroi et que le côté inférieur du gabarit corresponde au côté inférieur de la hotte montée (2).
• Percer deux trous Ø 8 mm. et fixer l’étrier de support au moyen de deux vis et de goujons pour parois (3).
• Enlever les cloisons frontales (voir paragraphe“Enlever les cloisons frontale”).
• Suspendre la hotte (4) en réglant sa position (5-6), puis depuis l’intérieur de la hotte marquer deux points pour la fixation définitive de la hotte (7). Retirer la hotte et percer deux trous Ø 8 mm. (8), puis insérer deux goujons pour parois, suspendre à nouveau la hotte et fixer définitivement cette dernière au moyen de deux vis (9). Couvrir les orifices de passage des vis avec deux bouchons fournis avec le matériel.
4
Fig. 9
(5x18)
5
9
4
6
(5x18)
6
5
3
7
8
8
2
1
34
• Fixer les flancs à la
10a
10b
11
hotte en accrochant les clavettes (10a) des flancs aux vis d’accrochage (10b). Bloquez les flancs en agissant sur les languettes de blocage (11).
• Préparer les connexions électriques (12), sans brancher la hotte à
Fig. 10
l’installation électrique générale du logement.
• Dans le cas où l’on a choisit la hotte en version aspirante, appliquer à l’ouverture d’évacuation une des deux brides fournies avec le matériel (13 -Aspirante). Attention! La bride haute doit être utilisée lorsque l’on veut appliquer une cheminée téléscopique (à commander – voir accessoires spéciaux), la bride basse doit être utilisée dans tous les autres cas.
• Remonter le filtre à graisse et les cloisons frontales selon la numérotation indiquée également au derrière de chaque cloison (de 1 à 4, du haut vers le bas).
évacuation extérieure
13
• Brancher la hotte à l’installation électrique générale du logement puis vérifier que la hotte fonctionne correctement.
14
12
13
1
recyclage
2
3
4
Fig. 11
35
Indice
Norme di sicurezza ........................................................................ 37
Introduzione.................................................................................... 39
Versione aspirante ............................................................................ 39
Versione filtrante ............................................................................... 39
Funzionamento della cappa ......................................................... 40
Dispositivo di controllo del filtro ......................................................... 41
Manutenzione e cura ..................................................................... 42
Filtro grassi in metallo....................................................................... 42
Rimuovere i pannelli frontali ............................................................... 42
Rimuovere il filtro grassi .................................................................... 42
Filtro al carbone attivo ....................................................................... 44
Attenzione ........................................................................................ 45
Sostituzione delle lampade ............................................................... 45
Pulizia............................................................................................... 45
Accessori speciali ........................................................................... 46
Servizio assistenza tecnica............................................................... 46
Dettagli tecnici................................................................................ 46
Accessori per il montaggio inclusi..................................................... 47
Collegamento elettrico .................................................................. 47
Prima di iniziare l’installazione .......................................................... 47
Installazione...................................................................................... 48
36
Norme di sicurezza
• Se usata nella versione aspirante, la cappa deve essere installata ad un tubo di diametro equivalente al foro di scarico della cappa. Nel caso preesista già una canna nel muro o sul tetto di 125mm, va utilizzato il raccordo Ø 150-125-120 mm fornito con l’apparecchio. In tal caso aumenta un po’ il rumore di funzionamento.
Attenzione: Il tubo di scarico non è fornito e va acquistato separatamente.
• La distanza minima fra la superficie di supporto dei recipienti sul dispositivo di cottura e la parte più bassa della cappa da cucina deve essere non inferiore a 30cm in caso di cucine elettriche mentre in
presenza di piani a gas.....
installazione su piani a gas da 60 e 70 cm - distanza minima 30cm installazione su piani a gas > 70 cm - distanza minima 45 cm Se le istruzioni di installazione del dispositivo di cottura a gas specificano una distanza maggiore, bisogna tenerne conto.
• Prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, disinserire la cappa dalla rete elettrica togliendo la spina o staccando l’interrut­tore generale dell’abitazione.
• L’apparecchio non è destinato all’utilizzo da p arte di bambini o persone con ridotte capacità fisiche sensoriali o mentali e con mancata esperienza e conoscenza a meno che essi non siano sotto la supervisione o istruiti nell’uso dell’apparecchiatura da una persona responsabile per la loro sicurezza.
• I bambini devono essere controllati affinché non giochino con l’appa­recchio.
• Mai utilizzare la cappa senza griglia correttamente montata!
• La cappa non va MAI utilizzata come piano di appoggio a meno che non sia espressamente indicato.
• Il locale deve disporre di sufficiente ventilazione, quando la cappa da cucina viene utilizzata contemporaneamente ad altri apparecchi a combustione di gas o altri combustibili.
• L’aria aspirata non deve essere convogliat a in un condotto usato per lo scarico dei fumi prodotti da apparecchi a combustione di gas o di altri combustibili.
• E’ severamente vietato fare cibi alla fiamma sotto la cappa.
• L’impiego di fiamma libera è dannoso ai filtri e può dar luogo ad incendi, pertanto deve essere evitato in ogni caso.
• La frittura deve essere fatta sotto controllo onde evitare che l’olio surriscaldato prenda fuoco.
• Per quanto riguarda le misure tecniche e di sicurezza da adottare per lo scarico dei fumi attenersi strettamente a quanto previsto dai
37
regolamenti delle autorità locali competenti.
• La cappa va frequentemente pulita sia internamente che esternamen­te (ALMENO UNA VOL T A AL MESE, rispettare comunque quanto espressamente indicato nelle istruzioni di manutenzione riportate in questo manuale).
• L’inosservanza delle norme di pulizia della capp a e della sostituzione e pulizia dei filtri comporta rischi di incendi.
• Non utilizzare o lasciare la cappa priva di lampade correttamente montate per possibile rischio di scossa elettrica.
• Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati all’apparecchio derivati dall’inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale.
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva Europea 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito in modo corretto, l’utente contribuisce a prevenire le potenziali conseguenze negative per l’ambiente e la salute.
Il simbolo sul prodotto o sulla documentazione di accompagna­mento indica che questo prodotto non deve essere trattato come rifiuto domestico ma deve essere consegnato presso l’idoneo punto di raccol­ta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Disfar­sene seguendo le normative locali per lo smaltimento dei rifiuti. Per ulteriori informazioni sul trattamento, recupero e riciclaggio di questo prodotto, contattare l’idoneo ufficio locale, il servizio di raccolta dei rifiuti domestici o il negozio presso il quale il prodotto è stato acquistato.
38
Introduzione
• La cappa è messa in commercio nella versione aspirante ma può anche essere utilizzata nella versione filtrante installando un filtro al carbone attivo (accessorio speciale).
• Per questo tipo di funzionamento sarà necessario il filtro al (vedere Accessori Speciali).
Versione aspirante
• I fumi vengono espulsi all’esterno attraverso un tubo collegato alla flangia. Fig. 1.
• Per un miglior rendimento, il tubo dovrebbe avere lo stesso diametro della flangia di raccordo. Nel caso preesista già una canna nel muro o sul tetto di 125mm, va utilizzato il raccordo Ø 150-125-120 mm fornito con l’apparec­chio. In tal caso aumenta un po’ il rumore di funzionamento.
Versione filtrante
• L’aria viene filtrata da un filtro al carbone e riciclata nell’ambien­te.
Per il funzionamento della cappa nella versione filtrante è necessario un filtro al carbone attivo originale (vedere “Acces­sori Speciali”).
• Fissare il deflettore al foro di uscita della cappa con due viti Ø 3,5x9,5 mm. Fig. 2.
flangia di riduzione
flangia
Fig. 1
deflettore
Fig. 2
39
Funzionamento della cappa
• Si ottengono migliori risultati se si usano le basse velocità nelle condizioni normali e le alte velocità nei casi in cui gli odori siano più intensi. Si suggerisce di mettere in funzione la cappa alcuni minuti prima di iniziare a cucinare, per fare in modo che si crei una depres­sione all’interno del locale e di lasciarla in funzione dopo aver terminato la cottura dei cibi per circa 15 minuti o fino alla scomparsa degli odori.
• Il funzionamento della cappa può essere controllato anche tramite il telecomando (il telecomando è un accessorio e può essere ordinato separatamente).
Il pannello di controllo è costituito da una manopola e da 2 led e si trova in basso, sul lato destro della cappa.
Fig. 3
Per accendere e spegnere le luci: Premere e rilasciare la manopola per accendere, premere e rilasciare ancora per spegnere le luci. Nota: in alcuni modelli è possibile sceglere tra 2 diverse intensità di illuminazione.
• Per selezionare le velocità (potenze) di aspirazione disponibi­li:
Girare la manopola in senso orario per aumentare la velocità (poten­za) di aspirazione, girare in sensio antiorario per diminuirla sino a spegnere la cappa. La cappa dispone di un led (L1) in grado di visualizzare la velocità (potenza) di aspirazione selezionata in base al colore con cui il led si illumina:
Luce spenta: Motore di aspirazione spento
Luce verde fissa: Cappa accesa a potenza 1 (minima).
Luce arancio fissa: Cappa accesa a potenza 2 (media).
Luce rossa fissa: Cappa accesa a potenza 3 (massima).
Luce rossa lampeggiante: Cappa accesa a potenza intensiva (durata 5 minuti, dopodichè la cappa seleziona automaticamente alla potenza 3).
L2 L1
40
Dispositivo di controllo del filtro
La cappa è fornita di un dispositivo che segnala quando il filtro deve essere pulito o sostituito. Solitamente il dispositivo ,che avvisa quando e necessario eseguire la manutenzione del filtro al carbone, è disattivato. Per attivarlo procedere come segue: Spegnere la cappa. Premere la manopola per più di 5 secondi Il led L2 inizia a lampeggiare in verde, dopo 2 secondi circa il led L2 inizierà a lampeggiare anche in arancione ad indicare che il dispositivo ,che avvisa quando e necessario eseguire la manutenzione del filtro al carbone, è attivato.
Led L2 – indicatore del filtro grassi
Il Led si illumina in verde quando il filtro grassi necessita di essere pulito, ciò accade circa ogi 40 ore. Ogni volta che la cappa viene utilizzata controllare se il Led L2 è acceso.
Led L2 – indicatore del filtro al carbone
Il Led si illumina in arancio quando il filtro al carbone necessita di essere pulito/sostituito, ciò accade circa ogi 160 ore. Ogni volta che la cappa viene utilizzata controllare se il Led L2 è acceso.
Reset della segnalazione di saturazione filtri
Dopo aver pulito o sostituito i filtri , accendere la cappa in qualsiasi velocità (potenza) di aspirazione e premere la manopola per più di 3 secondi sino ad udire un segnale sonoro (bip) che indica l'avvenuto reset, il led L2 si spegne, la cappa si spegne. In alcuni casi (quando ad es. il led L2 sta segnalando sia la saturazio­ne dei filtri grassi che quella del filtro al carbone) è necessario ripetere l’operazione sopra descritta.
41
Manutenzione e cura
• Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di pulizia o manu­tenzione, disinserire la cappa dalla rete elettrica togliendo la spina o staccando l’interruttore generale dell’abitazione.
Filtro grassi in metallo
• Il filtro grassi ha lo scopo di aspirare le particelle di grasso che si formano durante la cottura dei cibi. Deve essere sempre utilizzato in entrambe le versioni ad evacuazione esterna o a riciclo interno. Attenzione: il filtro grassi in metallo deve essere tolto e lavato sia a mano che in lavastoviglie ogni 4 settimane.
• Per accedere al filtro grassi, prima rimuovere i pannelli frontali.
Rimuovere i pannelli frontali:
Estrarre il pannello frontale superiore ruotandolo verso l’alto e sganciarlo dalla sua sede. Ripetere l’operazione per tutti gli altri pannelli. Fig. 4.
Extract
Unhook
Bild 3
Rimuovere il filtro grassi
Tirare la maniglia verso il basso ed estrarre il filtro. Fig. 5.
42
Fig. 4
Maniglia
Fig. 5
Lavaggio dei filtri a mano
• Lasciare i filtri a bagno per circa un ora in acqua calda con un detersivo sciogli grasso, risciacquare abbondantemente con acqua calda . Se necessario ripetere l’operazione. Rimettere a posto i filtri quando sono asciutti.
Lavaggio in lavastoviglie
• Sistemare i filtri nella lavastoviglie. Selezionare il programma di lavaggio più potente e la temperatura più elevata, almeno 65° C . Ripetere l’operazione. Rimettere i filtri al loro posto quando sono asciutti. Quando il filtro grassi in metallo viene lavato in lavastoviglie, può leggermente scolorire senza però influire sulle sue prestazioni.
• Pulire l’interno della cappa usando soltanto una soluzione detergente calda (evitare detersivi caustici, polveri abrasive o spazzole).
Dopo aver re-installato il filtro grassi, rimontare i pannelli frontali proce­dendo in senso inverso allo smontaggio. Il pannello più piccolo va montato in alto.
43
Filtro al carbone attivo
Si raccomanda di utilizzare il filtro al carbone attivo soltanto durante
il funzionamento della cappa nella versione filtrante.
Per il funzionamento della cappa nella versione filtrante è necessa­rio il filtro al carbone attivo originale (vedere Accessori S peciali).
Pulizia/Sostituzione del filtro al carbone attivo A differenza degli altri filtri al carbone attivo, il filtro al carbone attivo LONG LIFE (lunga durata) può essere pulito e riattivato. Con il normale utilizzo della cappa d’aspirazione, il filtro deve essere pulito ogni due mesi. Il filtro si pulisce meglio nella lavastoviglie. Utilizzare dei detergenti normali e scegliere la temperatura più alta (65° C). Il filtro deve essere lavato separatamente, in maniera tale che non si depositi nessun residuo di cibo. Per riattivare il carbone, il filtro deve essere asciugato nel forno ad una temperatura di circa 100° C e far asciugare il filtro per dieci minuti. Dopo circa tre anni si deve sostituire il filtro, dato che si riduce la sua capacità di aspirazione.
Montaggio Installare il filtro al carbone sul retro del filtro grassi e fissare con due bacchette.
Fig. 6. Attenzione! Le bacchette
sono incluse nella confezio­ne del filtro carbone e non sulla cappa.
Per smontare il filtro, procedere in ordine inverso.
Specificare sempre il codice del modello della cappa ed il numero di serie quando vengono ordinati i filtri sostitutivi. Questi dati si trovano nella targhetta di identificazione all’interno dell’apparecchio.
Il filtro al carbone attivo può essere richiesto al servizio assistenza tecnica.
filtro al carbone
bacchette
Fig. 6
filtro grassi
44
Attenzione
• L’inosservanza delle norme di pulizia dell’apparecchio e della sostitu­zione dei filtri comporta rischi di incendi. Si raccomanda quindi di attenersi alle istruzioni suggerite.
• Si declina ogni responsabilità per eventuali danni al motore, incendi provocati da un’impropria manutenzione o dall’inosservanza delle suddette avvertenze.
Sostituzione delle lampade
• Disconnettere l’apparecchio dalla rete elettrica.
• Prima di toccare le lampade sincerarsi che siano fredde.
• Rimuovere la lampada, usare un piccolo cacciavite a taglio per fare leva. Fig. 7.
• Sostituire la lampada danneggiata con una nuova dello stesso tipo.
• Nel caso in cui la luce non dovesse funziona­re, assicurarsi che le lampade siano state correttamente installate prima di chiamare l’assistenza tecnica.
Fig. 7
Pulizia
• Attenzione: disconnettere l’apparecchio dalla rete elettrica prima
di effettuare qualsiasi operazione di pulizia.
Non introdurre oggetti acuminati nella griglia di protezione del moto­re.
Per lavare esternamente la cappa usare una soluzione detergente delicata. Non utilizzare detergenti caustici, polveri o spazzole abrasi­ve.
Pulire il pannello dei comandi e la griglia del filtro con un panno umido e detergenti delicati.
• Pulire tutte le parti in plastica con un panno inumidito con acqua tiepida e sapone neutro.
• E’ estremamente importante pulire la cappa e sostituire i filtri agli intervalli consigliati. L’inosservanza delle suddette dispo­sizioni potrebbe causare l’accumulo di depositi di grasso, comportando rischi di incendio.
45
Accessori speciali
Telecomando RM 7000 Camino telescopico (solo per versione aspirante) 942 122 011 Pannelli laterali in vetro 942 122 026 Filtro al carbone T ype 31
Servizio assistenza tecnica
E’ possibile telefonare al nostro servizio di assistenza tecnica (vedere lista dei centri di assistenza tecnica) ogniqualvolta si desiderano informazioni o in caso di guasti. Si raccomanda di specificare:
1. Il codice del modello
2. Il numero di serie (E- Nr.)
3. Il numero di fabbricazione (F-Nr.)
Questi dati si trovano nella targhetta di identificazione all’inter­no dell’apparecchio dietro il filtro grassi.
Ci riserviamo il diritto di cambiare le caratteristiche ed i colori dei prodotti frutto della nostra politica di continuo sviluppo tecnologico.
Dettagli tecnici
Dimensioni (in cm):
Altezza: 80 Larghezza: 89,8 Profondità: 33
Assorbimento totale: 235 W
Assorbimento motore: 175 W Assorbimento luci: 3 x 20 W (G4)
Lunghezza del cavo elettrico: 150 cm T ensione: 220-240 V
46
Accessori per il montaggio inclusi
1 chiave a brucola per viti torx 1 staffa di supporto cappa 1 deflettore 3 strisce gommate adesive 2 tappi 1 schema di foratura (dima) 2 distanzieri 4 viti per legno 5 x 45 mm 4 tasselli Ø 8 mm 2 viti per metallo 3,5 x 9,5 2 viti per metallo 3,5 x 32 2 viti per metallo 5 x 18 1 riduttore Ø 150-125 mm 2 flange Ø 150 mm 2 pannelli laterali in alluminio
Collegamento elettrico
Avvertenze per l’elettricista
La tensione di rete deve corrispondere alla tensione riportata sull’eti­chetta caratteristiche situata all’interno della cappa. Se provvista di spina allacciare la cappa ad una presa conforme alle norme vigenti posta in zona accessibile. Se sprovvista di spina (collegamento diretto alla rete) o la spina non è posta in zona accessibile applicare un interruttore bipolare a norma che assicuri la disconnessione completa della rete nelle condizioni della categoria di sovratensione III, conforme­mente alle regole di installazione. Attenzione! prima di ricollegare il circuito della cappa all’alimentazione di rete e di verificarne il corretto funzionamento, controllare sempre che il cavo di rete sia stato montato correttamente. Attenzione! La sostituzione del cavo di alimentazione deve essere effettuata dal servizio assistenza tecnica autorizzato o da persona con qualifica similare.
Prima di iniziare l’installazione
Scollegare la rete elettrica agendo sul quadro generale domesti­co nelle fasi del collegamento elettrico.
47
Installazione - Fig. 8-9-10-11
Non collegare l'apparecchio alla rete elettrica finche l'installa­zione non è totalmente completata.
• Applicare tre strisce gommate (adesive) sul retro della cappa.. Se necessario (in caso di parete non perfettamente verticale o in presenza di parete parzialmente ricoperta di mattonelle) applicare due distanzieri in corrispondenza dei fori di fissaggio definitivo (fissaggio a scatto).
strisce gommate
strisce gommate
strisce gommate
fissaggio definitivo
Fig. 8
fissaggio definitivo
distanzieri
48
• Tracciare sulla parete una linea centrale per facilitare il montaggio (1), posizionare la dima di foratura in modo che la linea mediana stampata su di essa corrisponda alla linea centrale marcata in precedenza e il lato inferiore della mascherina corrisponda alla parte inferiore della cappa una volta montata (2).
• Eseguire due fori con il trapano Ø 8 mm e fissare la staffa di suppor­to con due tasselli e viti a muro (3).
• Rimuovere i pannelli frontali ed il filtro grassi (vedi paragrafo relativo).
• Appendere la cappa (4), regolarne la posizione (5-6) e dalla parte interna della cappa marcare due punti per il fissaggio definitivo (7), rimuovere la cappa e forare con il trapano due fori da Ø 8 mm (8), inserire due tasselli a muro, appendere nuovamente la cappa e fissarla in modo definitivo con due viti (9). Coprire i fori di passaggio delle viti con due tappi.
4
(5x18)
5
9
6
Fig. 9
4
(5x18)
6
5
3
7
8
8
2
1
49
10a
10b
11
• Agganciare i pannelli laterali alla cappa tramite le asole (10a) ed i perni di aggancio (10b). I pannelli, una volta agganciati, vanno blocca­ti tramite le linguette laterali (11-tirare verso l’esterno). Solo modello DD 8794: i pannelli laterali sono accessori e vanno rodinati separatamente (vedere paragrafo “Accessori
Fig. 10
speciali”).
• Eseguire la connessione elettrica (12), ma lasciare la cappa scollegata dal quadro elettrico generale di casa.
• Se la cappa deve essere utilizzata in versione aspirante, allora installare sul foro di uscita della cappa una delle due flange fornite a corredo (13 – versione aspirante). Attenzione! La flangia più alta va utilizzata quando la cappa viene installata con un camino telescopi­co (il camino telescopico va ordinato - vedere paragrafo “Accessori speciali”), la flangia bassa va installata in tutti gli altri casi.
• Rimontare il filtro grassi ed i pannelli frontali in base alla numerazione stampata sul retro dei pannelli (da 1 a 4 dall’alto
13
Versione aspirante
verso il basso).
• Collegare la cappa al quadro elettrico generale e control­larne il funzionamento.
50
14
12
1
13
Versione filtrante
2
3
4
Fig. 11
Contents
Safety warnings............................................................................... 52
Description of the Appliance .......................................................... 54
Extraction mode................................................................................. 54
Recirculation mode ............................................................................54
Control Panel................................................................................... 55
Filter checking device......................................................................... 56
Maintenance and care .................................................................... 57
Metal grease filter .............................................................................. 57
Removing the front panels: .................................................................57
Removing the metal grease filter......................................................... 57
Charcoal filter .....................................................................................59
Something Not Working.................................................................. 60
Warning............................................................................................ 61
Changing the light bulbs..................................................................... 61
Cleaning the hood........................................................................... 61
Special accessories......................................................................... 62
T echnical assistance service (not for UK) ......................................63
T echnical S pecifications.................................................................65
Mounting accessories included .......................................................... 65
Electrical connection ...................................................................... 66
Before beginning installation...............................................................66
Wall mounting.................................................................................... 67
51
Safety warnings
• When used as an extractor unit, the hood must be fitted with a hose having preferably the same diameter as the outlet hole. Should there already be a pipe of diameter 125 mm that ducts to the outside through the walls or roof, it is possible to use the 150/125 mm reduction flange provided. In this case the hood will be slightly noisier. Attention: The hose is not supplied and must be purchased separately.
• The distance between the cookware support surface on top of the cooking appliance and the lowest part of the cooker hood must be at least 30 cm for electric cookers or, where a gas hob is fitted,
installation above a 60 cm or 70 cm gas hob - minimum distance 30cm installation above gas hobs larger than 70 cm - minimum distance 45cm If the instructions for installation for the gas hob specify a greater distance, this must be adhered to.
• Before any cleaning or maintenance operation, disconnect the hood from the mains by removing the plug or disconnecting the home mains switch.
• The appliance is not intended for use by children or persons with impaired physical, sensorial or mental faculties, or if lacking in experience or know-how, unless they are under supervision or have been trained in the use of the appliance by a person responsible for their safety .
• Children should be monitored to ensure that they do not play with the appliance.
• Never use the hood without effectively mounted grating.!
• The hood must NEVER be used as a support surface unless specifically indicated.
• The premises must be sufficiently ventilated, when the kitchen hood is used together with other gas combustion devices or other fuels.
• The suctioned air must not be conveyed into a conduit used for the disposal of the fumes generated by appliances that combust gases or other fuels.
• The flaming of foods beneath the hood itself is severely prohibited.
• The use of exposed flames is detrimental to the filters and may cause a fire risk, and must therefore be avoided in all circumstances.
• Any frying must be done with care in order to make sure that the oil does not overheat and burst into flames.
52
• As regards the technical and safety measures to be adopted for fume discharging it is important to closely follow the relations provided by the competent authorities.
• The hood must be regularly cleaned on both the inside and outside (A T LEAST ONCE A MONTH, it is in any event necessary to proceed in accordance with the maintenance instructions provided in this manual)..
• Failure to follow the instructions as concerns hood and filter cleaning will lead to the risk of fires.
• Do not use or leave the hood without the lamp correctly mounted because of the possible risk of electric shocks.
• We decline any responsibility for any problems, damage or fires caused to the appliance as the result of the non-observance of the instructions included in this manual.
This appliance is marked according to the European directive 2002/96/ EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly , you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
The symbol on the product, or on the documents accompanying the product, indicates that this appliance may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal. For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
53
Description of the Appliance
• The cooker hood is designed to extract unpleasant odours from the kitchen, it will not extract steam.
• The hood is supplied as an extractor unit and can also be used with a recirculation mode by fitting a charcoal filter.
Extraction mode
• In this mode fumes are extracted to the outside via a hose connected to the coupling ring. Fig. 1
• In order to obtain the best performance the hose should have a diameter equal to the outlet hole. Should there already be a pipe of diameter 125 mm that ducts to the outside through the walls or roof, it is possible to use the 150/ 125 mm reduction flange provided. In this case the hood will be slightly noisier.
coupling ring
Fig. 1
reduction
flange
Recirculation mode
• The air is filtered through a charcoal filter and returned to the kitchen.
• Y ou will need an original charcoal filter for the recirculation mode. (See Special Accessories).
• Fix the deflector using 2 screws Ø 3.5x9.5 mm. Fig. 2.
54
Deflector
Fig. 2
Control Panel
• Best results are obtained by using a low speed for normal conditions and a high speed when odours are more concentrated. Turn the hood on a few minutes before you start cooking, you will then get an under pressure in the kitchen. The hood should be left on after cooking for about 15 minutes or until all the odours have disappeared.
• Cooker hood operation can also be controlled using the remote control (the remote control is an accessory and may be ordered separately).
The control panel consists of a knob and 2 LEDs; it is located at the bottom right-hand side of the cooker hood.
T o switch the lights on and off: Press and release the knob to switch the lights on; press and release it again to switch them off. Note: in some models it is possible to select one of 2 different lighting intensity levels.
To select an available suction speed (power) level: Turn the knob in a clockwise direction to increase the suction speed (power); turn it in an anticlockwise direction to decrease the power until the hob is switched off. The cooker hood is fitted with an LED (L1) which indicates the suction speed (power) selected by displaying different colours:
Light off: Suction motor switched off.
Fixed green light: Cooker hood operating at power level 1 (minimum).
Fixed orange light: Cooker hood operating at power level 2 (medium).
Fixed red light: Cooker hood operating at power level 3 (maximum).
Flashing red light: Cooker hood operating at an intensive power level (for a duration of 5 minutes, after which the appliance automatically selects power level
3).
Fig. 3
L2 L1
55
Filter checking device
The cooker hood is fitted with a device which indicates when the filter must be cleaned or replaced. Usually the device, which signals when the carbon filter needs maintenance work, is deactivated. T o activate it, proceed as follows: Switch off the cooker hood. Press and hold the knob for approximately 5 seconds. The L2 LED begins to flash in green and after approximately 2 seconds the L2 LED will also begin to flash in orange, to indicate that the device, which indicates when it is necessary to perform carbon filter maintenance, has been activated.
L2 LED - grease filter indicator
The LED lights up in green when the grease filter needs to be cleaned; this happens approximately every 40 hours of operation. Every time the cooker hood is used, check whether the L2 LED is lit.
L2 LED - carbon filter indicator
The LED lights up in orange when the carbon filter needs to be cleaned/ replaced; this happens approximately every 160 hours of operation. Every time the cooker hood is used, check whether the L2 LED is lit.
Resetting the filter saturation warning
After cleaning or replacing the filters, switch on the cooker hood at any suction speed (power), then press and hold the knob for more than 3 seconds, until you hear a beep indicating that the reset procedure has been performed successfully . The L2 LED and the cooker hood both switch off. In some situations (for example, when the L2 LED is indicating that the grease filters and the carbon filter are saturated), the procedure described above must be repeated.
56
Maintenance and care
Warning! Before performing any maintenance operation, isolate the
hood from the electrical supply by switching off at the connector and removing the connector fuse. Or if the appliance has been connected through a plug and socket, then the plug must be removed from the socket.
Metal grease filter
• The purpose of the grease filters is to absorb grease particles which form during cooking and it must always be used, either in the external extraction or internal recycling function. Attention: the metal grease filters must be removed and washed, either by hand or in the dishwasher, every four weeks.
• T o access the grease filter , first remove the front panels which conceal the grease filter.
Removing the front panels:
Extract the small panel, rotate upwards and unhook. Repeat the operation for all the small panels. Fig. 4.
Extract
Unhook
Removing the metal grease filter
Pull the handle downards, then extract the filter.Fig. 5.
Bild 3
Fig. 4
Handle
Fig. 5
57
Hand washing
Soak grease filter(s) for about one hour in hot water with a grease­loosening cleaner, then rinse of f thoroughly with hot water . Repeat the process if necessary . Refit the grease filters when they are dry .
Dishwasher
Place grease filters in the dishwasher. Select most powerful washing programme and highest temperature, at least 65°C. Repeat the process. Refit the grease filters when they are dry . When washing the metal grease filter in the dishwasher a slight discolouration of the filter can occur, this does not have any imp act on its performance.
• Clean the inner housing using a hot detergent solution only (never use caustic detergents, abrasive powders or brushes).
After having re-installed the grease filter , remount the front panels following the instructions for removal in reverse. The narrower front panel is to be mounted at the highest position.
58
Charcoal filter
• The charcoal filter should only be used if you want to use the hood in recirculation mode.
• T o do this you will need an original charcoal filter (available from your local Service Force Centre).
Cleaning/replacing the charcoal filter Unlike other carbon filters, the LONGLIFE carbon filter can be cleaned and reactivated. With normal use the filter should be cleaned every second month (when using the hood 2,5 hours per day , on avarage). The best way to clean the filter is in the dishwasher . Use normal detergent and choose the highest temperature (65º C). Wash the filter separately so that no food parts gets stuck on the filter and later causes bad odours. T o reactivate the filter , the filter should be dried in an oven for 10 minutes with a maximum temperature of 100ºC. After approximately three years of use, the charcoal filter should be replaced with a new, as the odour reduction cap acity will be reduced.
Fitting Fit the charcoal filter on the rear side of the grease filter, fix it with two metal wires. Fig. 6. Attention! The metal wires are included in the carbon filter packing and not on the hood
T o remove proceed in the reverse order.
• Always specify the hood model code number and serial number when ordering replacement filters. This information is shown on the registration plate located on the inside of the unit.
• The charcoal filter can be ordered from your local Service Force Centre.
charcoal filter
metal wires
Fig. 6
grease filter
59
Something Not Working
If your appliance fails to work properly please carry out the following checks.
Symptom Solution
The cooker hood Check that: The hood is connected to will not start... the electricity supply.
Check that a fan speed has been selected
The cooker hood Check that: The fan speed is set is not working high enough for the task.
The grease filters are clean. The kitchen is adequately vented to allow the entry of fresh air. If set up for recirculation, check that the charcoal filter is still effective. If set up for extraction, check that the ducting and outlets are not blocked.
The cooker hood has The safety cut-out device has been switched off tripped. during operation... Turn off the hob and then wait for
the device to reset. If the hood has been installed below the heights indicated in the installation instructions the motor will cut-out frequently which will damage the hood.
If after all these checks, the problem persists, contact your local Service Centre, quoting the model and serial number . Please note that it will be necessary to provide proof of purchase for any in-guarantee service calls. In-guarantee customers should ensure that the above checks have been made as the engineer will make a charge if the fault is not a mechanical or electrical breakdown.
60
Warning
• Failure to observe the instructions on cleaning the unit and changing the filters will cause a fire hazard. Y ou are therefore strongly recommended to follow these instructions.
• The manufacturer declines all responsibility for any damage to the motor or any fire damage linked to inappropriate maintenance or failure to observe the above safety recommendations.
Changing the light bulbs
Disconnect the cooker hood from the
mains supply .
• Prior to touching the light bulbs ensure they are cooled down.
• Remove the lamp, use a screw driver as a lever. Fig. 7.
• Replace the old bulb with a new one of the same type.
• If the light does not come on, make sure the bulb has been inserted correctly before contacting your local Service Force Centre.
Fig. 7
Cleaning the hood
• Clean the outside of the hood using a damp cloth and a solution of water and mild washing up liquid.
• Never use corrosive, abrasive or flammable cleaning products or products containing bleach.
• Never insert pointed objects in the motor’s protective grid.
• Only ever clean the switch panel and filter grill using a damp cloth and mild washing up liquid.
• Clean all the plastic parts with a soft cloth soaked in warm water and neutral soap.
• It is extremely important to clean the unit and change the filters at the recommended intervals. Failure to do so will cause grease deposits to build up that could constitute a fire hazard.
61
Special accessories
Charcoal filter Type 31* Remote control RM 7000
T elescopic chimney (for extraction mode only)* 942 122 011 Glass side panels 942 122 026
* Not available in UK.
62
Technical assist ance service (not for UK)
Y ou are welcome to telephone our technical assistance service (see list of technical assistance centres) whenever you need information or in the unlikely event of a fault. For service in Australia call 1300 650 020. When calling, please be ready to specify:
1. The model code number
2. The serial number (E-Nr.)
3. The manufacturing number (F-Nr.) This information is shown on the registration plate inside the unit behind the
grease filter.
We reserve the right to change specifications and colours as a result of our policy of continuing technological development.
Service and Spare Parts
In the event of your appliance requiring service, or if you wish to purchase spare parts, contact your local Service Force Centre by telephoning: 08705 929 929
Y our call will be automatically routed to the Service Centre covering your post code area. For the address of your local Service Force Centre and further information about Service Force, please visit the website at www.serviceforce.co.uk Please ensure that you have read the section “What to do if...” as the engineer will make a charge if the fault is not a mechanical or electrical breakdown even the appliance is under warranty. Please note that proof of purchase is required for in-guarantee
service calls. Help us to help you
Please determine your type of enquiry before writing or telephoning. When you contact us we need to know:
• Y our name • Clear and concise details of the fault
• Address and post code • Name and model of the appliance*
• T elephone number • E number*
• Serial number* * This information can be found on the rating plate, which can be seen when the grease filters are removed.
If you require Customer Service in the Republic of Ireland please contact us at the address below:
AEG Electrolux Group (Ire) Ltd Long Mile Road Dublin 12 Republic of Ireland
Tel: + 353 (0) 1 4090751 Email: service.eid@electrolux.ie
63
CUSTOMER CARE DEPARTMENT
For general enquiries concerning your AEG appliance or for further information on AEG products, please contact our Customer Care Department by letter or telephone at the address below or visit our website at www.aeg.co.uk
Customer Services Department Major Appliances AEGElectrolux Addington Way Luton Bedfordshire LU4 9QQ 08705 350 350 (*)
* calls to this number may be recorded for training purposes
64
Technical Specifications
Dimensions (in cm):
Height: 80 Width: 89,8 Depth: 33 Max. absorb. power: 235 W Motor: 175 W Lighting: 3 x 20 W (G4) Length of the cable: 150 cm Electrical connection: 220-240 V
Fuse rating: 5A t
Mounting accessories included
1 allan wrench for torx screws 1 support bracket 1 deflector 3 Rubber strips 2 Screw caps 1 template 2 spacers 4 wood-screws 5 x 45 mm 4 wall plugs Ø 8 mm 2 metal screws 3,5 x 9,5 2 metal screws 3,5 x 32 2 metal screws 5 x 18 1 reduction flange Ø 150-125 mm 2 flanges Ø 150 mm 2 Aluminium side panels
65
Electrical connection
Safety warnings for the electrician
The mains power supply must correspond to the rating indicated on the plate situated inside the hood. If provided with a plug connect the hood to a socket in compliance with current regulations and positioned in an accessible area. If it not fitted with a plug (direct mains connection) or if the plug is not located in an accessible area apply a bi-polar switch in accordance with standards which assures the complete disconnection of the mains under conditions relating to over-current category III, in accordance with installation instructions. IMPORTANT! Before re-connecting the hood circuit to the mains supply and checking the efficient function, always check that the mains cable is correctly assembled. IMPORTANT! Power cable replacement must be undertaken by the authorized service assistance centre or similar qualified person.
Before beginning installation
• Warning! Do not connect the appliance to the mains until the installation is fully complete.
66
Wall mounting - Fig. 8-9-10-11
• Place the three rubber strips on the back of the cooker hood. Where necessary mount the two spacers provided on the drill holes for definitive fixing. The spacers are useful when the wall which is to house the cooker hood is not perfectly vertical (for example: where it is partially covered with wall tiles).
rubber strips
rubber strips
rubber strips
definitive fixing
Fig. 8
definitive fixing
spacers
67
• Mark the wall with a centre line, this will aid mounting procedure (1), position the template so that the mid line printed on the template matches with the centre line previously marked, the lower side of the template corresponds to the lower side of the hood once mounted (2).
• Drill two holes Ø 8mm and fix the support bracket with two wall plugs and screws (3).
• Remove the front panels (see paragraph “Removing the front panels”).
• Hang the hood (4) adjust its position (5-6) and from the inside of the hood sign two points for definitive fixing (7), remove the hood and drill two holes Ø 8mm (8), fit two wall plugs, hang the hood again and fix it securely with two screws (9). Cover the drill holes for screws with the two screw caps provided.
4
(5x18)
5
9
6
Fig. 9
4
(5x18)
6
5
3
7
8
8
2
1
68
10a
10b
11
• Fix the sides of the cooker hood by fastening the pins (10a) to the sides of the fastening screws (10b). Block the sides sliding the two tabs outwards (11).
• Make electrical connection (12), but leave the hood disconnected from the home mains circuit.
• In the case that it is
Fig. 10
decided to use the cooker hood in the mains circuit, then place one of the two flanges provided in the exit hole (13 – Extraction). Attention! The tall flange should be used when a telescopic chimney is required to be mounted (this item should be ordered – see special accessories), the short flange is to be used in all other cases.
• Remount the grease filter and the front panels according to the numbering noted also on the back of each screen (from 1 to 4 from the top to the bottom).
• Connect the hood to the home mains circuit and check if the hood works properly .
13
Extraction mode
14
12
1
13
Recirculation mode
2
3
4
Fig. 11
69
LI3EHC Ed. 02/09
Loading...