AEG DBS200, DBS100 User Manual [fi]

PERFECT DBS 100/200
Dampfbügelstation Steam-ironing station Centrale de repassage à vapeur Estação de ferro a vapor Höyryrauta-asema
Žehlicí a napaøovací stanice Prasowalnica na parê Gõzölõs vasaló
Gebrauchsanweisung Operating instructions Mode d’emploi Instruções de utilização Käyttöohje
Návod k použití Instrukcja obs³ugi Használati útmutató
Q
N
DBS 200
DBS 100
M
L
K
J
H
A
G
B
C
O
D
P
E
F
1
R
a
c
b
L
M
2
3
2
4
5
2.
3.
6
1.
7
8
9
3
DBS 200
DBS 100 DBS 200
DBS 200
10
= medium
= maxi
= TURBO SHOT
12
11
13
4
14
15
h
Tisztelt Vásárló!
h
Kérjük, figyelmesen olvassa el a használati útmutatót. Mindenekelõtt az útmutató elején található biztonsá­gi tudnivalókat olvassa el! Tegye el a használati útmutatót, hogy késõbb bárminek utánanézhessen. Amennyi­ben továbbadja a készüléket, kérjük, adja vele az útmutatót is.
A készülék részei (1., 2., 3. sz. ábra)
A Vasaló B Hõmérséklet-ellenõrzõ lámpa C Hõfokszabályozó D Gõzlövet-szabályozó gomb E Vasalótartó tálca (levehetõ) F Burkolat G Típusjelzõ címke H Vasalótalapzat J Víztartály (kivehetõ) K Hálózati kábel L Be-/kikapcsoló gomb M Ellenõrzõ lámpák
a Hálózati ellenõrzõ lámpa
b Gõzhõfok-ellenõrzõ lámpa
c Vízkövesedés-gátló patron
cseréjét jelzõ lámpa
N Talapzat–vasaló közötti
tömlõs összekötõkábel
Csak a DBS 200 típusnál: O Spriccelõgomb
P Spriccelõfúvóka Q Kábeltartó Mc AUTO-STOP biztonsági
DBS 100: DBS 200: R Kétfokozatú R Háromfokozatú
rendszer ellenõrzõ lámpa
gõzszabályozó gõzszabályozó
medium medium
maxi maxi
TURBO SHOT
1 Biztonsági tudnivalók
A készüléket csak azon a hálózati feszültségen szabad mûködtetni, amely a típusjelzõ címkén (1. ábra/ G) fel van tüntetve.
A csatlakoztatás kizárólag szab­ványos védõérintkezõvel szerelt csat­lakozóaljzatba történhet. Biztonságunk érdekében csak föl­delt aljzatot használjunk.
A hálózati kábel meghosszabbítására csak 10 amperes terhelhetõségû kábelt használjunk. Ügyeljünk a kábel biztonságos vezetésére a földön, hogy ne lehessen megbot­lani benne, vagy hogy véletlenül ki ne húzódjék. A hosszabbítónak védõ­vezetékkel (földelés) ellátottnak kell lennie.
Amennyiben más, nagy energiafel­használású berendezés is üzemel egyidejûleg, az túlterhelést okozhat, és elõfordulhat, hogy a biztosíték kiold.
A készüléket csak felügyelet mellett használjuk!
A kábelt húzzuk ki a dugaszoló aljzatból akkor is, ha csak rövid
idõre hagyjuk el a helyiséget. A gyermekeket tartsuk távol a vasalótól.
A készüléket kizárólag vasalásra használjuk!
A vasalót sose állítsuk tartótálca nél­kül a talapzatra!
A burkolat idõvel elszínezõdhet, azonban ez a készülék használ­hatóságát nem befolyásolja.
Vigyázat! Égésveszély!
1
Természetes jelenség, hogy hasz­nálat közben a vasaló talpa és burko­lata felforrósodik.
Gõzöléses vasalás közben a talpnyí­lásokon gõz áramlik ki.
A spriccelés (csak a DBS 200 típus­nál) forró vízzel történik, esetleg gõz kilépésére is számítsunk.
54
h
A talapzat és a vasaló közötti tömlõs összekötõkábel (1. ábra/N) használat közben felforrósodik.
Ha használjuk a kábeltartót (csak a DBS 200 típusnál, lásd 1. ábra/Q), ügyeljünk arra, hogy jól legyen rögzítve a talapzaton. Figyeljünk arra is, hogy a készülék stabil alátéten álljon.
A készüléket vízbe meríteni tilos!
A forró vasalót mindig vízszintesen
tegyük le a tartótálcára (1. ábra/E). Függõlegesen letenni nem szabad.
Vasalás közben a talapzatot mindig stabil alátétre tegyük, hogy a kés­zülék alatt a levegõ kellõ cirkulációja biztosított legyen.
Ha vasalóállványunk fafelületû, vias­zos vászonnal vagy más, hasonló anyaggal óvjuk meg a nedvességtõl.
Ügyeljünk arra, hogy a csatlakozókábel ne törjön meg, és ne csavarjuk a még forró vasaló köré. A készüléket csak kihûlt állapotban tegyük el.
Hosszabb tárolás elõtt a talapzatból ürítsük ki a vizet.
A készüléket csak kifogástalan állapotban szabad használni. Ha bár­milyen sérülés keletkezne rajta, ker­essük fel az AEG vevõszolgálatát.
Idõrõl idõre ellenõrizzük, hogy a csat­lakozókábelen nincs-e sérülés. A csatlakozókábel esetleges sérülésé­nek kijavításához speciális szerszá­mokra van szükség. Ezért ebben az esetben, továbbá minden más fel­merülõ hibával keressük fel a márka­kereskedõt vagy az AEG legközelebb esõ vevõszolgálatát.
Elektromos készülékek javítását csakis szakember végezheti! Szakszerûtlen javítással komoly veszélynek tesszük ki magunkat.
Mûszaki adatok
Teljesítmény: Hálózati feszültség:
A készülék megfelel az alábbi EK-
;
irányelveknek: – az 1973. 02. 19-i, 73/23/EGK kis-
feszültséggel kapcsolatos irányelv­nek és 93/68/EGK módosításának, valamint
– az 1989. 05. 03-i, 89/336/EGK
EMV-irányelvnek (elektromágne­ses tûrõképesség).
220–240 V/50 Hz
2200 W
Üzembe helyezés
0 Húzzuk ki a víztartályt a talapzatból
(4. ábra).
0 Csomagoljuk ki a vízkövesedés-gátló
patront, és helyezzük be a víztartá­lyba (5. ábra). A patronnak fel kell feküdnie a tartály alján.
Vasalás
0 Töltsük fel a víztartályt (6. ábra). A
vízre vonatkozóan ld. a „Vízminõ­ség” c. bekezdést.
A tartályba meleg vizet tölteni
1
nem szabad. A vízhez ne adjunk semmilyen
alkoholtartalmú szert, pl. parfü­möt, kölnit, levendulakivonatot stb.
0 A víztartályt nyomjuk vissza a helyére
egészen ütközésig.
0 Csatlakoztassuk a készüléket az
elektromos hálózatra, és kapcsoljuk be a be-/kikapcsoló gombbal. A hálózati ellenõrzõ lámpa kigyullad (7. ábra).
0 Gõzöléses vasaláshoz a hõfokszabá-
lyozót állítsuk ●● és ●●● közé (8. ábra).
55
h
0 Várjuk meg, hogy a talapzaton a gõz-
hõfok-ellenõrzõ lámpa kialudjék (9. ábra). Ez kb. 3 perc alatt történik meg.
0 Tartsuk nyomva a gõzlövet-szabá-
lyozó gombot, amíg meg nem jelenik a gõz (10. ábra).
Ha elfogyott a víz a tartályból, a
1
gõzlövet-szabályozó gombot ne nyomjuk tovább.
A nagy gõzteljesítménynek köszön-
3
hetõen a gõzlövet-szabályozó gom­bot csak rövid ideig kell nyomva tar­tani. A gomb többszöri, rövid ideig tartó megnyomása elegendõ ahhoz, hogy folyamatosan megfelelõ mennyiségû gõzt biztosítson.
Intenzív használat mellett elõfordul­hat, hogy a gõzlövet-szabályozó gomb elengedése után még lép ki gõz, és lecsapódik a tartótálcán. Nem áll fenn annak a veszélye, hogy ezáltal a tartótálca károsodik, de amennyiben szükséges, töröljük le a lecsapódott vizet.
Csak a DBS 200 típusnál: Spriccelõ funkció
A spriccelõ funkció segítségével a vasalandó ruhát be lehet nedvesíteni, ami például akkor hasznos, ha a ruha nagyon gyûrött.
0 Tartsuk nyomva a gõzlövet-szabá-
lyozó gombot, és nyomjuk folyamato­san a spriccelõgombot, amíg a spriccelésre szükség van (11. ábra).
A víz összekeveredik a gõzzel, és a fúvókán keresztül kispriccel. A ned­vesség a ruhán nem feltétlenül lát­ható, azonban mégis elegendõ ahhoz, hogy a gyûrõdések kisimul­janak, és a ruha gyorsabban is szárad.
A gõzszabályozó beállítása (12. ábra)
A gõz mennyiségét a vasalandó tex­tília jellegétõl és állapotától tegyük függõvé, vagyis attól, hogy az anyag mennyire nedves vagy száraz, vagy mennyire nedvszívó vagy sem.
Csak a DBS 200 típusnál: TURBO­SHOT állás (2. ábra/R)
Ha nyomva tartjuk a gõzlövet-szabá­lyozó gombot, a vasaló néhány másodpercen keresztül erõsebb gõz­lövetet ad, majd a gõz mennyisége újra a normális értékre áll be. A fenti hatás újbóli elõállításához állítsuk le a gõzölést néhány másodpercre. A speciális TURBO-SHOT rendszer szabályozza a nagy mennyiségû gõz­leadást anélkül, hogy víz folyna ki.
Víz utántöltése
Vizet kell utántölteni, amikor a tartály­ban a vízszint a minimumjel alá csök­ken (4. ábra).
A tartályt vasalás közben is fel lehet
3
tölteni, ehhez a készüléket nem szük­séges kikapcsolni.
56
h
A vasalási hõmérséklet beállítása (8. ábra)
Vegyük figyelembe a ruhában található címkét (textil KRESZ), amely jelzi a vasalási hõfokot is.
A textília fajtájának megfelelõ hõmér­séklet kiválasztásához az alábbi táb­lázat ad segítséget.
Hõfoksza-
bályozó
●●
●●●
Javasolt a vasalnivalót elõzetesen szétválogatni. Kezdjük a vasalást azokkal a textíliákkal, amelyek alac­sonyabb hõmérsékletet igényelnek (pl. perlon). Ezután vasaljuk azokat az anyagokat, amelyek magasabb hõmérsékletet igényelnek. Így elkerülhetõ, hogy egy kényes anyag a túl magas hõmérséklet miatt káro­sodjék. Bekapcsolás után kigyullad a hõmérséklet-ellenõrzõ lámpa (1. ábra/B), és akkor alszik ki, amikor a vasaló eléri a beállított hõmérsékle­tet. Amennyiben vasalás közben a hõfokszabályozót (1. ábra/C) alac­sonyabb hõfokra állítjuk, ne felejtkez­zünk el arról, hogy a vasalótalp lehûlése bizonyos idõt vesz igénybe. A vasalótalp akkor hûlt le a beállított értékre, amikor a hõmérséklet­ellenõrzõ lámpa újból kigyullad.
A vasalandó textília
anyaga
Mûszálas anyagok
(acetát, poliakril,
poliamid)
Selyem, gyapjú Kevés
Pamut, len Sok
A szük-
séges
gõz
mennyi-
sége
Nem szük-
séges
Felakasztott ruhanemûk felfrissítése gõzöléssel (13. ábra)
A vasalót függõlegesen is lehet tar­tani, felakasztott ruhanemûk vagy függönyök gõzöléssel történõ felfris­sítéséhez.
0 A vasalót mozgassuk fentrõl lefelé,
és közben nyomjuk meg többször a gõzlövet-szabályozó gombot. A gõzölendõ anyagot lehetõleg tartsuk simán.
A vasalás minõsége a textília faj­tájától függ.
Figyelem: Csak testünkrõl levetett
1
ruhanemût gõzöljünk, különben megégethetjük magunkat!
Vízminõség-ellenõrzõ rendszer (Water Control System)
Az elektronikus vízminõség-ellenõrzõ rendszer ellenõrzi a vízkövesedés­gátló patron állapotát úgy, hogy foly­amatosan méri a patron által megs­zûrt víz mésztartalmát. A vízminõség­ellenõrzõ rendszer ily módon a mini­mumra csökkenti a vízkõképzõdés veszélyét.
A vízkövesedés-gátló patron cseréjét jelzõ lámpa
Amikor a vízkövesedés-gátló patron elhasználódott, kigyullad a csere szükségességére figyelmeztetõ lámpa (2. ábra/Mc). Ekkor ki kell cserélni a patront.
Ha nem cseréljük ki a vízkövesedés­gátló patront, akkor a vízminõség­ellenõrzõ rendszer egy idõ után kikapcsolja a gõzképzést. Az újbóli gõzképzéshez ki kell cserélni a patront (vagy ha eddig vezetékes víz­zel dolgoztunk, rövid ideig használ­ható desztillált víz is).
57
h
A vízkövesedés-gátló patron cseréje
Új vízkövesedés-gátló patron vásárolható az AEG ügyfélszolgálatánál vagy a márkakereskedõknél (rendelési szám 900 195 170/7).
A patron kicserélése után kapcsoljuk ki, majd újra be a készüléket.
Vízminõség
A vasalóhoz használható:
vezetékes víz
desztillált víz
szárítógép kondenzvize, amennyiben
elõzetesen papírszûrõn át lett szûrve.
Nem használható:
esõvíz
hûtõszekrénybõl vagy hasonló
készülékbõl leolvasztott víz
vízlágyítóból származó víz, amennyiben az regeneráló sókkal került elõállításra (ezek nem kompatibilisek a vízminõség­ellenõrzõ rendszerrel).
Az alkalmazott víz kiválasztása
A vezetékes víz mésztartalmától füg­gõen esetleg gazdaságosabb lehet a kereskedelemben kapható desztillált víz beszerzése. Ebben az esetben a vízkövesedés-gátló patron – a vasa­lási idõtõl és a gõz mennyiségétõl függõen – egy-két évig is kitarthat.
A vízkövesedés-gátló patronnak azonban mindenképpen a víztartály­ban kell maradnia.
Útmutató a víz keménységi fokának méréséhez (14. ábra)
A vezetékes víz keménységi fokának megállapításához a készülékhez mel­lékeltünk egy tesztrudacskát.
0 Merítsük a rudacskát egy
másodpercre a vezetékes vízbe.
0 Miután kivettük, könnyedén
mozgassuk néhány másodpercig, és várjunk egy percet.
Javaslatunk
Ha egy vagy másfél lila mezõt látunk, használhatjuk a vezetékes vizet.
Ha kettõ vagy több lila mezõt látunk, javasolt inkább a kereskedelemben kapható desztillált víz használata.
AUTO-STOP biztonsági rendszer (csak a DBS 200 típusnál)
Ha a vasalót a tartótálcára helyeztük, és a gõzlövet-szabályozó gombot 20 percen keresztül nem nyomtuk meg, akkor az AUTO-STOP biztonsági rendszer automatikusan kikapcsolja a készülék energiaellátását.
Az AUTO-STOP ellenõrzõ lámpa (2.
Mc
ábra/ ellenõrzõ lámpa (
Ha bármikor megnyomjuk a gõzlövet­szabályozó gombot, az energiaellá­tás újra helyreáll. Ekkor kigyullad a gõzhõfok-ellenõrzõ lámpa, és kialszik az AUTO-STOP ellenõrzõ lámpa (2. ábra/Mc).
A gõzlövet-szabályozó gombot akkor
3
nyomjuk meg újra, amikor a gõzhõ­fok-ellenõrzõ lámpa kialudt.
) kigyullad és a gõzhõfok-
2.
ábra/Mb) kialszik.
Tárolás
Kapcsoljuk ki a készüléket a be-/ kikapcsoló gombbal (1. ábra/L), húzzuk ki a hálózati csatlakozódu­gót, és várjuk meg, amíg a kés­zülék teljesen lehûl.
Amennyiben a készüléket vízszintes helyzetben tároljuk, a víztartályt nem kell kiüríteni.
Amennyiben a készüléket függõleges
1
helyzetben tároljuk, valamint szállítás, postai küldés vagy hosszabb tárolás elõtt a víztartályt le kell üríteni. Fagy­veszély esetén a tartályt mindenkép­pen le kell üríteni!
58
h
Karbantartás és ápolás
A vasaló talpa esetlegesen visszamaradt mosóportól vagy a textíliák kikészítése által szennyezõdhet, és akkor már nem csúszik könnyen az anyagon.
Vasalás után ezért dörzsöljük le a vasalót egy szöszmentes ronggyal. Makacs szennyezõdéseket és lerakódásokat speciális vasalótisztító stifttel távolíthatunk el.
Semmi esetre se használjunk maró
1
hatású szereket (pl. tûzhelytisztítót), nagyhatású tisztítószereket, súrólós­zert vagy fémszivacsot.
2 Környezetünk
védelmében
A csomagolóanyagot ne dobjuk egy­szerûen ki!
Mit tegyünk, ha …
A csomagoláshoz használt kartonpapírt az egyéb papírhulladékkal együtt leadhatjuk a gyûjtõhelyen.
A mûanyag (polietilén – PE) zacskót újrafeldolgozás céljából az erre a célra kialakított szeméttárolóba tegyük.
A párnázott mûanyag csomagolóanyag habosított polisztirolból készült és freonmentes. Érdeklõdjük meg az illetékes önkor­mányzatnál, hogy hol találunk mûa­nyagtárolót.
Vevõszolgálat
Termékeinket a legmagasabb minõ­ségi igényeknek megfelelõen gyárt­juk. Amennyiben kérdés merül fel a készülék használatával kapcsolato­san, írjon nekünk! Csak az Önök segítségével tudunk olyan készüléke­ket kifejleszteni, amelyek az Önök igényeinek megfelelnek.
A probléma jellege Oka Lehetséges megoldások
A hálózati ellenõrzõ lámpa nem világít, a készülék nem mûködik
A vasaló nem forró – A hõfokszabályozó
– A készülék nincs jól csat-
lakoztatva a hálózatra, vagy nincs áram
–Egyéb ok
minimumra van állítva
–Egyéb ok
– A dugaszt csatlakoztas-
suk megfelelõen, ellenõrizzük az áramellá­tást
– Forduljunk a vevõs-
zolgálathoz
– Állítsuk a hõfokszabályo-
zót a kívánt értékre
– Forduljunk a vevõs-
zolgálathoz
59
h
A probléma jellege Oka Lehetséges megoldások
Gõz és víz lép ki – A vasaló nem elég forró
– Elõzõleg hosszabb, erõtel-
jes gõzképzõdés volt
– Kondenzvíz került a csat-
lakozótömlõbe
–Egyéb ok
Nem képzõdik gõz – Nincs víz a tartályban
– A tartály nem megfelelõen
illeszkedik
– Nincs vízkövesedés-gátló
patron
– A készülék leállt, a víz-
kövesedés-gátló patron cseréjére felszólító lámpa ég
–Egyéb ok
A készülék furcsa hangot ad– Nincs víz a tartályban
– A tartály nem meg-
felelõen illeszkedik
– Állítsuk a hõfoksza-
bályozót ●● és ●●● közé
– Várjuk meg, amíg kials-
zik a gõzhõfok-ellenõrzõ lámpa
– Nyomjuk meg többször
a gõzlövet-szabályozó gombot
– Forduljunk a vevõs-
zolgálathoz
– Töltsünk vizet a tartályba – Nyomjuk a tartályt a
helyére
– Tegyünk be vízkövese-
dés-gátló patront
– Tegyünk be új patront,
vagy használjunk átme­netileg desztillált vizet
– Forduljunk a vevõs-
zolgálathoz
– Töltsünk vizet a tartályba – Nyomjuk a tartályt a
helyére
A gõzfejlesztõ puffogó hangot ad
A víztartályt nem lehet a helyére illeszteni
Gõzöléskor barna lé folyik a vasaló talpnyílásaiból
60
– Víz van a gõzfejlesztõben – Normális jelenség, nem
– A vízkövesedés-gátló
patron nincs a helyén
– Szárazvasaláskor a vasaló
szöszöket szívott be, ame­lyek gõzölésnél kiürülnek
veszélyes. Nyomjuk meg többször a gõzlövet­szabályozó gombot, ettõl elmúlik a hang
– Húzzuk ki a tartályt, és
tegyük be jól a patront
– Nyomjuk meg többször
a gõzlövet-szabályozó gombot
AEG Kundendienst in Deutschland
AEG Kundendienst in Europa
Sollte dieses AEG Gerät wider Erwarten nicht funktionieren, senden Sie es bitte an folgende Adresse:
Beginnt die Postleitzahl Ihres Wohnortes mit 2 - 3 - 4 - 5
AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt Firma Elektro Stefan Irsen Sachtlebenstraße 1, 41541 Dormagen
Beginnt die Postleitzahl Ihres Wohnortes mit 0 - 1 - 6 - 7 - 8 - 9
AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt Firma Trepesch GmbH Steinstraße 500, 90419 Nürnberg
In Deutschland stehen wir Ihnen für Fragen, Anregungen oder bei Problemen rund um unsere Kleingeräte und Raumpflegegeräte montags bis freitags von 8 bis 18 Uhr zur Verfügung. AEG Serviceline unter 01805-30 60 80* Fax: 0911/ 3 23-49 19 30 E-Mail: service.kleingeraete@aeg-hausgeraete.de
*(Deutsche Telekom 0,12 Euro/min.)
Garantiebedingungen
Der Endabnehmer dieses Geräts (Verbraucher) hat bei einem Kauf dieses Geräts von einem Unternehmer (Händler) in Deutschland im Rahmen der Vorschriften über den Ver­brauchsgüterkauf gesetzliche Rechte, die durch diese Garantie nicht eingeschränkt werden. Diese Garantie räumt dem Ver­braucher also zusätzliche Rechte ein. Dies vorausgeschickt, lei­sten wir, AEG Hausgeräte GmbH, gegenüber dem Verbraucher
Garantie für dieses Gerät für den Zeitraum von 24 Mona­ten ab Übergabe zu den folgenden Bedingungen:
1. Mit dieser Garantie haften wir dafür, dass dieses neu her­gestellte Gerät im Zeitpunkt der Übergabe vom Händler an den Verbraucher die in unserer Produktbeschreibung für dieses Gerät aufgeführten Eigenschaften aufweist. Ein Mangel liegt nur dann vor, wenn der Wert oder die Ge­brauchstauglichkeit dieses Geräts erheblich gemindert ist. Zeigt sich der Mangel nach Ablauf von sechs (6) Monaten ab dem Übergabezeitpunkt, so hat der Verbraucher nach­zuweisen, dass das Gerät bereits im Übergabezeitpunkt mangelhaft war. Nicht unter diese Garantie fallen Schäden oder Mängel aus nicht vorschriftsmäßiger Handhabung so­wie Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisungen.
2. Dieses Gerät fällt nur dann unter diese Garantie, wenn es in einem der Mitgliedsstaaten der Europäischen Union ge­kauft wurde, es bei Auftreten des Mangels in Deutschland betrieben wird und Garantieleistungen auch in Deutsch­land erbracht werden können. Mängel müssen uns inner-
In diesen Ländern gelten die Garantiebedingungen der örtlichen Vertriebsorganisationen. Diese können dort eingesehen werden.
In these countries our AEG sales organisations own guarantee conditions are applicable. Please obtain further details direct.
Österreich, 4010 Linz, 0732 / 770101 - 30 Belgique/België, 1502 Lembeek, 02/363.04.44 Czech Republic, Hanusova ul., Praha 4, 02/6112 6112 Danmark, 7000 Fredericia, 70 11 74 00 España, Madrid, 1-885-2700 France, 60307 Senlis, 03-44 62 24 24 Great Britain, Service Force 08705 929 929 Hellas, 18346 MO”XATO, 01/4822646 Island, Reykjavik (Bræóurnir Ormsson hf), 91-3 88 20 Italia, 33080 Porcia (PN), 0434 39 41 Kroatien, 10000 Zagreb, 385 1 6323 333 Luxembourg, 1273 Luxembourg-Hamm, 4 24 31-443 Magyarország, 1142 Budapest, 36-1-252-1773 Nederland, 2400 AC Alphen aan den Rijn, 0172-468 300 Norge, 0516 Oslo, 22 72 58 00 Poland, 02-034 Warszawa, 022 874 33 33 Portugal, 2635-445 Rio de Mouro, (21) 926 75 75 Romania, 713421 Bucaresti, 01-230-8730 Russia, 129090 Moscow, +7 095 956 2917, 937 7893 Slovakia, 81105 Bratislava, 07/4333 9757 Slovenija, Tražaška 132, 1000 Ljubljana, 01 24 25 730 Schweiz/Svizzera, 5506 Mägenwil, 062/889 93 00 Suomi, Porissa, puh. (02) 622 3300 Sverige, 10545 Stockholm, 08-672 53 60 Turkey, Tarlabasi cad no:35 Taksim/Istanbul-0, 262-7249420
halb von zwei (2) Monaten nach dessen Kenntnis angezeigt werden.
3. Mängel dieses Geräts werden wir innerhalb angemessener Frist nach Mitteilung des Mangels unentgeltlich beseiti­gen; die zu diesem Zweck erforderlichen Aufwendungen, insbesondere Arbeits- und Materialkosten werden von uns getragen. Über diese Nachbesserung hinausgehende An­sprüche werden durch diese Garantie dem Verbraucher nicht eingeräumt.
4. Im Garantiefall ist das Gerät vom Verbraucher an die für seinen Wohnort zuständige AEG-Zentralwerkstatt zu ver­senden, wobei das Gerät gut zu verpacken ist und die voll­ständige Anschrift des Verbrauchers zusammen mit einer kurzen Fehlerbeschreibung in das Paket zu legen ist. Zum Nachweis des Garantie-Anspruchs ist der Sendung der Ori­ginal-Kaufbeleg (Kassenzettel, Rechnung) beizufügen.
5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung noch einen Neubeginn der Garantiezeit für dieses Gerät; ausgewechselte Teile gehen in unser Eigentum über.
6. Mängelansprüche aus dieser Garantie verjähren in zwei (2) Jahren ab dem Zeitpunkt der Übergabe des Geräts vom Händler an den Verbraucher, der durch den Original-Kauf­beleg (Kassenzettel, Rechnung) zu belegen ist; wenn dieses Gerät gewerblich genutzt wird, beträgt die Verjährungs- frist sechs (6) Monate.
AEG Hausgeräte GmbH, D-90429 Nürnberg, Muggenhofer Straße 135 Änderungen vorbehalten
AEG Hausgeräte GmbH Postfach 1036 D-90327 Nürnberg
http://www.aeg.hausgeraete.de
© Copyright by AEG
822 949 191 - 0602
Loading...