Dampfbügelstation
Steam-ironing station
Centrale de repassage à vapeur
Estação de ferro a vapor
Höyryrauta-asema
Žehlicí a napaøovací stanice
Prasowalnica na parê
Gõzölõs vasaló
Gebrauchsanweisung
Operating instructions
Mode d’emploi
Instruções de utilização
Käyttöohje
Návod k použití
Instrukcja obs³ugi
Használati útmutató
Q
N
DBS 200
DBS 100
M
L
K
J
H
A
G
B
C
O
D
P
E
F
1
R
a
c
b
L
M
2
3
2
4
5
2.
3.
6
1.
7
8
9
3
DBS 200
DBS 100
DBS 200
DBS 200
10
= medium
= maxi
= TURBO SHOT
12
11
13
4
14
15
h
Tisztelt Vásárló!
h
Kérjük, figyelmesen olvassa el a
használati útmutatót. Mindenekelõtt
az útmutató elején található biztonsági tudnivalókat olvassa el! Tegye el a
használati útmutatót, hogy késõbb
bárminek utánanézhessen. Amennyiben továbbadja a készüléket, kérjük,
adja vele az útmutatót is.
A készülék részei (1., 2., 3. sz.
ábra)
A Vasaló
B Hõmérséklet-ellenõrzõ lámpa
C Hõfokszabályozó
D Gõzlövet-szabályozó gomb
E Vasalótartó tálca (levehetõ)
F Burkolat
G Típusjelzõ címke
H Vasalótalapzat
J Víztartály (kivehetõ)
K Hálózati kábel
L Be-/kikapcsoló gomb
M Ellenõrzõ lámpák
aHálózati ellenõrzõ lámpa
bGõzhõfok-ellenõrzõ lámpa
cVízkövesedés-gátló patron
cseréjét jelzõ lámpa
N Talapzat–vasaló közötti
tömlõs összekötõkábel
Csak a DBS 200 típusnál:
O Spriccelõgomb
P Spriccelõfúvóka
Q Kábeltartó
McAUTO-STOP biztonsági
DBS 100:DBS 200:
R KétfokozatúR Háromfokozatú
rendszer ellenõrzõ lámpa
gõzszabályozógõzszabályozó
medium medium
maxi maxi
TURBO SHOT
1 Biztonsági tudnivalók
• A készüléket csak azon a hálózati
feszültségen szabad mûködtetni,
amely a típusjelzõ címkén (1. ábra/G) fel van tüntetve.
• A csatlakoztatás kizárólag szabványos védõérintkezõvel szerelt csatlakozóaljzatba történhet.
Biztonságunk érdekében csak földelt aljzatot használjunk.
• A hálózati kábel meghosszabbítására
csak 10 amperes terhelhetõségû
kábelt használjunk. Ügyeljünk a
kábel biztonságos vezetésére a
földön, hogy ne lehessen megbotlani benne, vagy hogy véletlenül ki ne
húzódjék. A hosszabbítónak védõvezetékkel (földelés) ellátottnak kell
lennie.
• Amennyiben más, nagy energiafelhasználású berendezés is üzemel
egyidejûleg, az túlterhelést okozhat,
és elõfordulhat, hogy a biztosíték
kiold.
• A készüléket csak felügyelet mellett
használjuk!
A kábelt húzzuk ki a dugaszoló
aljzatból akkor is, ha csak rövid
idõre hagyjuk el a helyiséget. A
gyermekeket tartsuk távol a
vasalótól.
• A készüléket kizárólag vasalásra
használjuk!
• A vasalót sose állítsuk tartótálca nélkül a talapzatra!
• A burkolat idõvel elszínezõdhet,
azonban ez a készülék használhatóságát nem befolyásolja.
Vigyázat! Égésveszély!
1
• Természetes jelenség, hogy használat közben a vasaló talpa és burkolata felforrósodik.
• Gõzöléses vasalás közben a talpnyílásokon gõz áramlik ki.
• A spriccelés (csak a DBS 200 típusnál) forró vízzel történik, esetleg gõz
kilépésére is számítsunk.
54
h
• A talapzat és a vasaló közötti tömlõs
összekötõkábel (1. ábra/N)
használat közben felforrósodik.
• Ha használjuk a kábeltartót (csak a
DBS 200 típusnál, lásd 1. ábra/Q),
ügyeljünk arra, hogy jól legyen
rögzítve a talapzaton. Figyeljünk arra
is, hogy a készülék stabil alátéten
álljon.
• A készüléket vízbe meríteni tilos!
• A forró vasalót mindig vízszintesen
tegyük le a tartótálcára (1. ábra/E).
Függõlegesen letenni nem szabad.
• Vasalás közben a talapzatot mindig
stabil alátétre tegyük, hogy a készülék alatt a levegõ kellõ cirkulációja
biztosított legyen.
• Ha vasalóállványunk fafelületû, viaszos vászonnal vagy más, hasonló
anyaggal óvjuk meg a nedvességtõl.
• Ügyeljünk arra, hogy a
csatlakozókábel ne törjön meg, és ne
csavarjuk a még forró vasaló köré. A
készüléket csak kihûlt állapotban
tegyük el.
• Hosszabb tárolás elõtt a talapzatból
ürítsük ki a vizet.
• A készüléket csak kifogástalan
állapotban szabad használni. Ha bármilyen sérülés keletkezne rajta, keressük fel az AEG vevõszolgálatát.
• Idõrõl idõre ellenõrizzük, hogy a csatlakozókábelen nincs-e sérülés. A
csatlakozókábel esetleges sérülésének kijavításához speciális szerszámokra van szükség. Ezért ebben az
esetben, továbbá minden más felmerülõ hibával keressük fel a márkakereskedõt vagy az AEG legközelebb
esõ vevõszolgálatát.
Elektromos készülékek javítását
csakis szakember végezheti!
Szakszerûtlen javítással komoly
veszélynek tesszük ki magunkat.
Mûszaki adatok
Teljesítmény:
Hálózati feszültség:
A készülék megfelel az alábbi EK-
;
irányelveknek:
– az 1973. 02. 19-i, 73/23/EGK kis-
feszültséggel kapcsolatos irányelvnek és 93/68/EGK
módosításának, valamint
– az 1989. 05. 03-i, 89/336/EGK
EMV-irányelvnek (elektromágneses tûrõképesség).
220–240 V/50 Hz
2200 W
Üzembe helyezés
0 Húzzuk ki a víztartályt a talapzatból
(4. ábra).
0 Csomagoljuk ki a vízkövesedés-gátló
patront, és helyezzük be a víztartályba (5. ábra). A patronnak fel kell
feküdnie a tartály alján.
Vasalás
0 Töltsük fel a víztartályt (6. ábra). A
vízre vonatkozóan ld. a „Vízminõség” c. bekezdést.
A tartályba meleg vizet tölteni
1
nem szabad.
A vízhez ne adjunk semmilyen
alkoholtartalmú szert, pl. parfümöt, kölnit, levendulakivonatot
stb.
0 A víztartályt nyomjuk vissza a helyére
egészen ütközésig.
0 Csatlakoztassuk a készüléket az
elektromos hálózatra, és kapcsoljuk
be a be-/kikapcsoló gombbal. A
hálózati ellenõrzõ lámpa kigyullad (7.
ábra).
0 Gõzöléses vasaláshoz a hõfokszabá-
lyozót állítsuk ●● és ●●● közé (8.
ábra).
55
h
0 Várjuk meg, hogy a talapzaton a gõz-
hõfok-ellenõrzõ lámpa kialudjék (9.
ábra). Ez kb. 3 perc alatt történik
meg.
0 Tartsuk nyomva a gõzlövet-szabá-
lyozó gombot, amíg meg nem jelenik
a gõz (10. ábra).
Ha elfogyott a víz a tartályból, a
1
gõzlövet-szabályozó gombot ne
nyomjuk tovább.
A nagy gõzteljesítménynek köszön-
3
hetõen a gõzlövet-szabályozó gombot csak rövid ideig kell nyomva tartani. A gomb többszöri, rövid ideig
tartó megnyomása elegendõ ahhoz,
hogy folyamatosan megfelelõ
mennyiségû gõzt biztosítson.
Intenzív használat mellett elõfordulhat, hogy a gõzlövet-szabályozó
gomb elengedése után még lép ki
gõz, és lecsapódik a tartótálcán.
Nem áll fenn annak a veszélye, hogy
ezáltal a tartótálca károsodik, de
amennyiben szükséges, töröljük le a
lecsapódott vizet.
Csak a DBS 200 típusnál:
Spriccelõ funkció
A spriccelõ funkció segítségével a
vasalandó ruhát be lehet nedvesíteni,
ami például akkor hasznos, ha a
ruha nagyon gyûrött.
0 Tartsuk nyomva a gõzlövet-szabá-
lyozó gombot, és nyomjuk folyamatosan a spriccelõgombot, amíg a
spriccelésre szükség van (11. ábra).
A víz összekeveredik a gõzzel, és a
fúvókán keresztül kispriccel. A nedvesség a ruhán nem feltétlenül látható, azonban mégis elegendõ
ahhoz, hogy a gyûrõdések kisimuljanak, és a ruha gyorsabban is
szárad.
A gõzszabályozó beállítása
(12. ábra)
A gõz mennyiségét a vasalandó textília jellegétõl és állapotától tegyük
függõvé, vagyis attól, hogy az anyag
mennyire nedves vagy száraz, vagy
mennyire nedvszívó vagy sem.
Csak a DBS 200 típusnál: TURBOSHOT állás (2. ábra/R)
Ha nyomva tartjuk a gõzlövet-szabályozó gombot, a vasaló néhány
másodpercen keresztül erõsebb gõzlövetet ad, majd a gõz mennyisége
újra a normális értékre áll be. A fenti
hatás újbóli elõállításához állítsuk le a
gõzölést néhány másodpercre. A
speciális TURBO-SHOT rendszer
szabályozza a nagy mennyiségû gõzleadást anélkül, hogy víz folyna ki.
Víz utántöltése
Vizet kell utántölteni, amikor a tartályban a vízszint a minimumjel alá csökken (4. ábra).
A tartályt vasalás közben is fel lehet
3
tölteni, ehhez a készüléket nem szükséges kikapcsolni.
56
h
A vasalási hõmérséklet
beállítása (8. ábra)
Vegyük figyelembe a ruhában
található címkét (textil KRESZ), amely
jelzi a vasalási hõfokot is.
A textília fajtájának megfelelõ hõmérséklet kiválasztásához az alábbi táblázat ad segítséget.
Hõfoksza-
bályozó
●
●●
●●●
Javasolt a vasalnivalót elõzetesen
szétválogatni. Kezdjük a vasalást
azokkal a textíliákkal, amelyek alacsonyabb hõmérsékletet igényelnek
(pl. perlon). Ezután vasaljuk azokat
az anyagokat, amelyek magasabb
hõmérsékletet igényelnek. Így
elkerülhetõ, hogy egy kényes anyag
a túl magas hõmérséklet miatt károsodjék. Bekapcsolás után kigyullad a
hõmérséklet-ellenõrzõ lámpa (1.
ábra/B), és akkor alszik ki, amikor a
vasaló eléri a beállított hõmérsékletet. Amennyiben vasalás közben a
hõfokszabályozót (1. ábra/C) alacsonyabb hõfokra állítjuk, ne felejtkezzünk el arról, hogy a vasalótalp
lehûlése bizonyos idõt vesz igénybe.
A vasalótalp akkor hûlt le a beállított
értékre, amikor a hõmérsékletellenõrzõ lámpa újból kigyullad.
Vízminõség-ellenõrzõ rendszer
(Water Control System)
Az elektronikus vízminõség-ellenõrzõ
rendszer ellenõrzi a vízkövesedésgátló patron állapotát úgy, hogy folyamatosan méri a patron által megszûrt víz mésztartalmát. A vízminõségellenõrzõ rendszer ily módon a minimumra csökkenti a vízkõképzõdés
veszélyét.
A vízkövesedés-gátló patron
cseréjét jelzõ lámpa
Amikor a vízkövesedés-gátló patron
elhasználódott, kigyullad a csere
szükségességére figyelmeztetõ
lámpa (2. ábra/Mc). Ekkor ki kell
cserélni a patront.
Ha nem cseréljük ki a vízkövesedésgátló patront, akkor a vízminõségellenõrzõ rendszer egy idõ után
kikapcsolja a gõzképzést. Az újbóli
gõzképzéshez ki kell cserélni a
patront (vagy ha eddig vezetékes vízzel dolgoztunk, rövid ideig használható desztillált víz is).
57
h
A vízkövesedés-gátló patron
cseréje
Új vízkövesedés-gátló patron
vásárolható az AEG
ügyfélszolgálatánál vagy a
márkakereskedõknél (rendelési szám
900 195 170/7).
A patron kicserélése után kapcsoljuk
ki, majd újra be a készüléket.
Vízminõség
A vasalóhoz használható:
• vezetékes víz
• desztillált víz
• szárítógép kondenzvize, amennyiben
elõzetesen papírszûrõn át lett szûrve.
Nem használható:
• esõvíz
• hûtõszekrénybõl vagy hasonló
készülékbõl leolvasztott víz
• vízlágyítóból származó víz,
amennyiben az regeneráló sókkal
került elõállításra (ezek nem
kompatibilisek a vízminõségellenõrzõ rendszerrel).
Az alkalmazott víz kiválasztása
A vezetékes víz mésztartalmától függõen esetleg gazdaságosabb lehet a
kereskedelemben kapható desztillált
víz beszerzése. Ebben az esetben a
vízkövesedés-gátló patron – a vasalási idõtõl és a gõz mennyiségétõl
függõen – egy-két évig is kitarthat.
A vízkövesedés-gátló patronnak
azonban mindenképpen a víztartályban kell maradnia.
Útmutató a víz keménységi
fokának méréséhez (14. ábra)
A vezetékes víz keménységi fokának
megállapításához a készülékhez mellékeltünk egy tesztrudacskát.
0 Merítsük a rudacskát egy
másodpercre a vezetékes vízbe.
0 Miután kivettük, könnyedén
mozgassuk néhány másodpercig, és
várjunk egy percet.
Javaslatunk
• Ha egy vagy másfél lila mezõt látunk,
használhatjuk a vezetékes vizet.
• Ha kettõ vagy több lila mezõt látunk,
javasolt inkább a kereskedelemben
kapható desztillált víz használata.
AUTO-STOP biztonsági
rendszer (csak a DBS 200
típusnál)
Ha a vasalót a tartótálcára helyeztük,
és a gõzlövet-szabályozó gombot 20
percen keresztül nem nyomtuk meg,
akkor az AUTO-STOP biztonsági
rendszer automatikusan kikapcsolja
a készülék energiaellátását.
Az AUTO-STOP ellenõrzõ lámpa (2.
Mc
ábra/
ellenõrzõ lámpa (
Ha bármikor megnyomjuk a gõzlövetszabályozó gombot, az energiaellátás újra helyreáll. Ekkor kigyullad a
gõzhõfok-ellenõrzõ lámpa, és kialszik
az AUTO-STOP ellenõrzõ lámpa (2.
ábra/Mc).
A gõzlövet-szabályozó gombot akkor
3
nyomjuk meg újra, amikor a gõzhõfok-ellenõrzõ lámpa kialudt.
) kigyullad és a gõzhõfok-
2.
ábra/Mb) kialszik.
Tárolás
Kapcsoljuk ki a készüléket a be-/
kikapcsoló gombbal (1. ábra/L),
húzzuk ki a hálózati csatlakozódugót, és várjuk meg, amíg a készülék teljesen lehûl.
Amennyiben a készüléket vízszintes
helyzetben tároljuk, a víztartályt nem
kell kiüríteni.
Amennyiben a készüléket függõleges
1
helyzetben tároljuk, valamint szállítás,
postai küldés vagy hosszabb tárolás
elõtt a víztartályt le kell üríteni. Fagyveszély esetén a tartályt mindenképpen le kell üríteni!
58
h
Karbantartás és ápolás
A vasaló talpa esetlegesen
visszamaradt mosóportól vagy a
textíliák kikészítése által
szennyezõdhet, és akkor már nem
csúszik könnyen az anyagon.
Vasalás után ezért dörzsöljük le a
vasalót egy szöszmentes ronggyal.
Makacs szennyezõdéseket és
lerakódásokat speciális vasalótisztító
stifttel távolíthatunk el.
Semmi esetre se használjunk maró
1
hatású szereket (pl. tûzhelytisztítót),
nagyhatású tisztítószereket, súrólószert vagy fémszivacsot.
2 Környezetünk
védelmében
A csomagolóanyagot ne dobjuk egyszerûen ki!
Mit tegyünk, ha …
• A csomagoláshoz használt
kartonpapírt az egyéb
papírhulladékkal együtt leadhatjuk a
gyûjtõhelyen.
• A mûanyag (polietilén – PE) zacskót
újrafeldolgozás céljából az erre a
célra kialakított szeméttárolóba
tegyük.
• A párnázott mûanyag
csomagolóanyag habosított
polisztirolból készült és freonmentes.
Érdeklõdjük meg az illetékes önkormányzatnál, hogy hol találunk mûanyagtárolót.
Vevõszolgálat
Termékeinket a legmagasabb minõségi igényeknek megfelelõen gyártjuk. Amennyiben kérdés merül fel a
készülék használatával kapcsolatosan, írjon nekünk! Csak az Önök
segítségével tudunk olyan készülékeket kifejleszteni, amelyek az Önök
igényeinek megfelelnek.
A probléma jellegeOkaLehetséges megoldások
A hálózati ellenõrzõ lámpa
nem világít, a készülék
nem mûködik
A készülék furcsa hangot ad– Nincs víz a tartályban
– A tartály nem meg-
felelõen illeszkedik
– Állítsuk a hõfoksza-
bályozót ●● és ●●●
közé
– Várjuk meg, amíg kials-
zik a gõzhõfok-ellenõrzõ
lámpa
– Nyomjuk meg többször
a gõzlövet-szabályozó
gombot
– Forduljunk a vevõs-
zolgálathoz
– Töltsünk vizet a tartályba
– Nyomjuk a tartályt a
helyére
– Tegyünk be vízkövese-
dés-gátló patront
– Tegyünk be új patront,
vagy használjunk átmenetileg desztillált vizet
– Forduljunk a vevõs-
zolgálathoz
– Töltsünk vizet a tartályba
– Nyomjuk a tartályt a
helyére
A gõzfejlesztõ puffogó
hangot ad
A víztartályt nem lehet a
helyére illeszteni
Gõzöléskor barna lé folyik
a vasaló talpnyílásaiból
60
– Víz van a gõzfejlesztõben– Normális jelenség, nem
– A vízkövesedés-gátló
patron nincs a helyén
– Szárazvasaláskor a vasaló
szöszöket szívott be, amelyek gõzölésnél kiürülnek
veszélyes. Nyomjuk meg
többször a gõzlövetszabályozó gombot, ettõl
elmúlik a hang
– Húzzuk ki a tartályt, és
tegyük be jól a patront
– Nyomjuk meg többször
a gõzlövet-szabályozó
gombot
AEG Kundendienst in Deutschland
AEG Kundendienst in Europa
Sollte dieses AEG Gerät wider Erwarten nicht
funktionieren, senden Sie es bitte an
folgende Adresse:
Beginnt die Postleitzahl Ihres Wohnortes
mit 2 - 3 - 4 - 5
AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt
Firma Elektro Stefan Irsen
Sachtlebenstraße 1, 41541 Dormagen
Beginnt die Postleitzahl Ihres Wohnortes
mit 0 - 1 - 6 - 7 - 8 - 9
AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt
Firma Trepesch GmbH
Steinstraße 500, 90419 Nürnberg
In Deutschland stehen wir Ihnen für Fragen,
Anregungen oder bei Problemen rund um unsere
Kleingeräte und Raumpflegegeräte
montags bis freitags von 8 bis 18 Uhr
zur Verfügung. AEG Serviceline unter 01805-30 60 80*
Fax: 0911/ 3 23-49 19 30
E-Mail: service.kleingeraete@aeg-hausgeraete.de
*(Deutsche Telekom 0,12 Euro/min.)
Garantiebedingungen
Der Endabnehmer dieses Geräts (Verbraucher) hat bei einem
Kauf dieses Geräts von einem Unternehmer (Händler) in
Deutschland im Rahmen der Vorschriften über den Verbrauchsgüterkauf gesetzliche Rechte, die durch diese Garantie
nicht eingeschränkt werden. Diese Garantie räumt dem Verbraucher also zusätzliche Rechte ein. Dies vorausgeschickt, leisten wir, AEG Hausgeräte GmbH, gegenüber dem Verbraucher
Garantie für dieses Gerät für den Zeitraum von 24 Monaten ab Übergabe zu den folgenden Bedingungen:
1. Mit dieser Garantie haften wir dafür, dass dieses neu hergestellte Gerät im Zeitpunkt der Übergabe vom Händler an
den Verbraucher die in unserer Produktbeschreibung für
dieses Gerät aufgeführten Eigenschaften aufweist. Ein
Mangel liegt nur dann vor, wenn der Wert oder die Gebrauchstauglichkeit dieses Geräts erheblich gemindert ist.
Zeigt sich der Mangel nach Ablauf von sechs (6) Monaten
ab dem Übergabezeitpunkt, so hat der Verbraucher nachzuweisen, dass das Gerät bereits im Übergabezeitpunkt
mangelhaft war. Nicht unter diese Garantie fallen Schäden
oder Mängel aus nicht vorschriftsmäßiger Handhabung sowie Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisungen.
2. Dieses Gerät fällt nur dann unter diese Garantie, wenn es
in einem der Mitgliedsstaaten der Europäischen Union gekauft wurde, es bei Auftreten des Mangels in Deutschland
betrieben wird und Garantieleistungen auch in Deutschland erbracht werden können. Mängel müssen uns inner-
In diesen Ländern gelten die Garantiebedingungen der örtlichen
Vertriebsorganisationen. Diese können dort eingesehen werden.
In these countries our AEG sales organisations own guarantee
conditions are applicable. Please obtain further details direct.
Österreich, 4010 Linz, 0732 / 770101 - 30
Belgique/België, 1502 Lembeek, 02/363.04.44
Czech Republic, Hanusova ul., Praha 4, 02/6112 6112
Danmark, 7000 Fredericia, 70 11 74 00
España, Madrid, 1-885-2700
France, 60307 Senlis, 03-44 62 24 24
Great Britain, Service Force 08705 929 929
Hellas, 18346 MO”XATO, 01/4822646
Island, Reykjavik (Bræóurnir Ormsson hf), 91-3 88 20
Italia, 33080 Porcia (PN), 0434 39 41
Kroatien, 10000 Zagreb, 385 1 6323 333
Luxembourg, 1273 Luxembourg-Hamm, 4 24 31-443
Magyarország, 1142 Budapest, 36-1-252-1773
Nederland, 2400 AC Alphen aan den Rijn, 0172-468 300
Norge, 0516 Oslo, 22 72 58 00
Poland, 02-034 Warszawa, 022 874 33 33
Portugal, 2635-445 Rio de Mouro, (21) 926 75 75
Romania, 713421 Bucaresti, 01-230-8730
Russia, 129090 Moscow, +7 095 956 2917, 937 7893
Slovakia, 81105 Bratislava, 07/4333 9757
Slovenija, Tražaška132, 1000 Ljubljana, 01 24 25 730
Schweiz/Svizzera, 5506 Mägenwil, 062/889 93 00
Suomi, Porissa, puh. (02) 622 3300
Sverige, 10545 Stockholm, 08-672 53 60
Turkey, Tarlabasi cad no:35 Taksim/Istanbul-0, 262-7249420
halb von zwei (2) Monaten nach dessen Kenntnis angezeigt
werden.
3. Mängel dieses Geräts werden wir innerhalb angemessener
Frist nach Mitteilung des Mangels unentgeltlich beseitigen; die zu diesem Zweck erforderlichen Aufwendungen,
insbesondere Arbeits- und Materialkosten werden von uns
getragen. Über diese Nachbesserung hinausgehende Ansprüche werden durch diese Garantie dem Verbraucher
nicht eingeräumt.
4. Im Garantiefall ist das Gerät vom Verbraucher an die für
seinen Wohnort zuständige AEG-Zentralwerkstatt zu versenden, wobei das Gerät gut zu verpacken ist und die vollständige Anschrift des Verbrauchers zusammen mit einer
kurzen Fehlerbeschreibung in das Paket zu legen ist. Zum
Nachweis des Garantie-Anspruchs ist der Sendung der Original-Kaufbeleg (Kassenzettel, Rechnung) beizufügen.
5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung
noch einen Neubeginn der Garantiezeit für dieses Gerät;
ausgewechselte Teile gehen in unser Eigentum über.
6. Mängelansprüche aus dieser Garantie verjähren in zwei (2)
Jahren ab dem Zeitpunkt der Übergabe des Geräts vom
Händler an den Verbraucher, der durch den Original-Kaufbeleg (Kassenzettel, Rechnung) zu belegen ist; wenn dieses
Gerät gewerblich genutzt wird, beträgt die Verjährungs-
frist sechs (6) Monate.
AEG Hausgeräte GmbH, D-90429 Nürnberg, Muggenhofer Straße 135Änderungen vorbehalten
AEG Hausgeräte GmbH
Postfach 1036
D-90327 Nürnberg