AEG DBS 100, DBS200 User Manual [fi]

PERFECT DBS 100/200
Dampfbügelstation Steam-ironing station Centrale de repassage à vapeur Estação de ferro a vapor Höyryrauta-asema
Žehlicí a napaøovací stanice Prasowalnica na parê Gõzölõs vasaló
Gebrauchsanweisung Operating instructions Mode d’emploi Instruções de utilização Käyttöohje
Návod k použití Instrukcja obs³ugi Használati útmutató
Q
N
DBS 200
DBS 100
M
L
K
J
H
A
G
B
C
O
D
P
E
F
1
R
a
c
b
L
M
2
3
2
4
5
2.
3.
6
1.
7
8
9
3
DBS 200
DBS 100 DBS 200
DBS 200
10
= medium
= maxi
= TURBO SHOT
12
11
13
4
14
15
q
Arvoisa asiakkaamme,
q
lue oheiset käyttöohjeet huolellisesti. Noudata erityisesti tämän käyttöoh- jeen ensimmäisillä sivuilla annettuja turvallisuusohjeita! Säilytä nämä oh­jeet vastaisen varalle. Mikäli laite siir­tyy jonkun toisen omistukseen, anna hänelle myös nämä ohjeet.
Varusteet (kuvat 1, 2 ja 3)
A Silitysrauta B Silitysraudan lämpötilan merkkivalo C Lämpötilan valitsin D Höyrysuihkupainike E Silitysraudan alusta (irrotettava) F Kuori G Arvokilpi H Perusasema J Vesisäiliö (irrotettava) K Verkkojohto L Virtakytkin M Merkkivalot
a Toimintavalmiuden merkkivalo
b Höyrynkehittimen lämpötilan
merkkivalo
c Kalkinpoistopatruunan merkki-
valo
N Silitysraudan ja perusaseman välinen
yhdysjohto ja letku
Vain DBS 200:
O Suihkutuspainike P Suihkusuutin Q Letkunpidin Mc AUTO-STOP-turvajärjestelmän
merkkivalo
DBS 100: DBS 200: R 2-portainen R 3-portainen
höyrynsäädin höyrynsäädin
medium medium
maxi maxi
TURBO SHOT
1 Turvallisuusohjeita
Laitetta saa käyttää vain arvokilpeen (kuva 1/G) merkityllä jännitteellä ja sähkölajilla.
Laitteen saa liittää vain määräysten mukaisesti asennettuun pistorasiaan. Käytä oman turvallisuutesi vuoksi ainoastaan maadoitettua pistorasiaa.
Verkkojohdon jatkojohtona saa käyttää ainoastaan 10 ampeerin johtoa. Huo­lehdi, ettei johtoon ole mahdollista kompastua tai vetää sitä vahingossa pois pistorasiasta. Jatkojohdon oltava varustettu turvamaadoituksella.
Jos verkkoon kytketään muita runsaasti sähköä kuluttavia laitteita, saattaa verkko ylikuormittua, minkä seurauk­sena sulake palaa.
Käytä laitetta ainoastaan valvonnan alaisena. Ota pistotulppa pistorasiasta, vaikka poistut huoneesta vain hetkeksi. Pidä lapset loitolla raudasta.
Laitetta saa käyttää ainoastaan silittä- miseen.
Silitysrautaa ei saa koskaan asettaa perusasemaan ilman alustaa.
Raudan kuoren väri saattaa käytöstä riippuen ajan mittaan muuttua. Se ei vaikuta mitenkään laitteen toimintaan.
Varo! Palamisvaara!
1
Silitysraudan pohja ja kuori tulevat käytön aikana kuumiksi!
Höyrysilityksen aikana pohjasta virtaa höyryä.
Suihkutoiminnossa (vain DBS 200) käy­tetään kuumaa vettä, tällöin raudasta saattaa mahdollisesti tulla myös höy- ryä.
Perusaseman ja raudan yhdistävät johto ja letku (kuva 1/N) muuttuvat käytön aikana kuumiksi.
Mikäli käytät letkunpidintä (vain DBS 200, kuva 1/Q), varmista, että se on aina kunnolla kiinnitetty perusase­maan. Varmista myös, että laite on sijoitettu tukevasti vakaalle alustalle.
•Älä koskaan upota laitetta veteen!
33
q
Aseta silitysrauta aina vaakasuoraan alustalleen (kuva 1/E). Älä aseta rautaa pystyasentoon.
Aseta perusasema silityksen ajaksi vakaalle alustalle siten, että ilma pää- see kiertämään laitteen alla.
Puupäällysteiset silitysalustat on pääl- lystettävä vahakankaalla tai vastaa­valla, kosteudelta suojaavalla materiaalilla.
Verkkojohtoa ei saa taittaa eikä kiertää kuuman raudan ympärille. Laitteen on annettava jäähtyä ennen pois siirtä- mistä.
Jos laite on käyttämättömänä pitkiä aikoja, on vesi poistettava perusase­masta.
Käytä vain ehjää laitetta. Mikäli laite vaurioituu, ota yhteys AEG:n huoltoon.
Tarkista verkkojohto aika ajoin varmis­taaksesi, ettei se ole vahingoittunut! Mikäli johto on vaurioitunut, sen kor­jaamiseen tarvitaan erikoistyökaluja. Ota sen vuoksi tällöin, ja muissakin ongelmatapauksissa yhteyttä alan liik­keeseen tai lähimpään AEG:n huoltoon.
Sähkölaitteita saa korjata vain val­tuutettu huoltomies! Asiaa tuntemat­toman suorittama korjaus saattaa aiheuttaa käyttäjälle vaaratilanteen.
Tekniset tiedot
Tehontarve: 2200 W Verkkojännite: 220–240V/50Hz
Tämä laite täyttää seuraavat EU-mää-
;
räykset:73/23/EEC 19.02.1973- määräys ali-
jännitteestä sekä muutosmääräys 93/68/EEC
– 89/336/EEC 03.05.1989 sekä muu-
tosmääräys 92/31/EEC.
Käyttöönotto
0 Irrota vesisäiliö perusasemasta
(kuva 4).
0 Ota kalkinpoistopatruuna pakkaukses-
taan ja aseta vesisäiliöön (kuva 5). Pat­ruuna on sijoitettava säiliön pohjalle.
Silitys
0 Täytä vesisäiliö (kuva 6). Veden laatua
koskevia ohjeita on kappaleessa Veden laatu.
Älä koskaan täytä vesisäiliötä lämpi-
1
mällä vedellä. Älä koskaan lisää veteen alkoholipi-
toisia aineita tai hajusteita (hajus­teita, kölninvettä, laventelihajustetta jne.).
0 Työnnä säiliö kunnolla takaisin paikal-
leen.
0 Pane pistotulppa pistorasiaan. Kytke
virta virtakytkimestä. Toimintavalmiu­den merkkivalo syttyy (kuva 7).
0 Aseta lämpötilavalitsin höyrysilitystä
varten asentojen ●● ja ●●● väliin (kuva 8).
34
q
0 Odota, kunnes perusasemassa olevan
höyrynkehittimen lämpötilan merkki­valo sammuu (noin 3 minuuttia) (kuva 9).
0 Paina höyrysuihkun painiketta, kunnes
raudasta tulee höyryä (kuva 10).
Älä paina höyrysuihkun painiketta,
1
jos säiliössä ei ole vettä.
Koska laite tuottaa runsaasti höyryä,
3
höyrysuihkun painiketta tarvitsee pai­naa kerrallaan ainoastaan lyhyesti. Lyhyt, toistuva painaminen tuottaa tasaisen, riittävän määrän höyryä.
Jos laitetta käytetään runsaasti, saat­taa raudasta tulla höyryä höyrysuih- keen painikkeen vapauttamisen jälkeenkin, joka tiivistyy aluslevyyn. Kuivaa aluslevy tarvittaessa. Kostumi­nen ei vahingoita aluslevyä.
Vain DBS 200: Suihkutoiminto
Suihkutoiminnolla silitettävät vaatteet voidaan kostuttaa ja saada näin vaikeat rypyt silitetyksi suoraksi.
0 Pidä höyrypainiketta alhaalla ja paina
suihkupainiketta koko suihkutusvai­heen ajan (kuva 11). Suihkutettava vesi sekoittuu höyryyn ja purkautuu suihkusuuttimesta. Et ehkä näe kankaalle laskeutuvaa koste­utta, mutta sitä on kuitenkin riittä- västi, jotta rypyt oikenevat eikä kankaan kuivumista tarvitse odottaa kauan.
Höyrymäärän säätö (kuva 12)
Valitse höyrymäärä tekstiilien laadun ja ominaisuuksien mukaisesti: erittäin kuivat tai kosteat tekstiilit, paljon tai vähän vettä imevät tekstiilit.
Vain DBS 200: TURBO-SHOT-säätö (kuva 2/R)
Höyrypainiketta painettaessa raudasta tulee usean sekunnin ajan voimakas höyrysuihku, ennen kuin höyryn määrä muuttuu normaaliksi. Sulje höy- rysuihku muutaman sekunnin ajaksi, jotta voit toistaa tämän toiminnon; erityinen TURBO SHOT-järjestelmä sää- telee höyryn määrän mahdollisimman suureksi, ilman että raudasta valuu yli- määräistä vettä.
Veden lisääminen
Kun vesisäiliön vesimäärän osoitin on minimimerkin alapuolella, on säiliöön lisättävä vettä (kuva 4).
Säiliö voidaan täyttää myös silityksen
3
aikana eikä rautaa tarvitse sammuttaa sen ajaksi.
35
q
Lämpötilan säätö (kuva 8)
Katso vaatteissa olevia kansainvälisiä pesumerkintöjä, joissa ilmoitetaan vaatteen oikea silityslämpötila.
Alla olevassa taulukossa on esitetty kunkin tekstiililaadun tarvitsema läm- pötila.
Lämpötilan
valitsimen
asento
●●
●●●
Lajittele pyykki etukäteen. Aloita silit­täminen matalampaa lämpötilaa vaati­vista vaatteista (esim. PERLON). Jatka silittämällä vaatteita, jotka vaativat korkeampaa lämpötilaa. Näin et vauri­oita arkoja kuituja. Kytkettyäsi virran silitysrautaan sen merkkivalo syttyy (kuva 1/B) ja sammuu, kun rauta on halutun lämpöinen. Jos kuitenkin haluat alentaa lämpötilaa kääntämällä lämpötilasäädintä (kuva 1/C) pienem­mälle, muista, että pohjan jäähtyminen kestää jonkin aikaa. Vasta kun lämpöti­lan merkkivalo välähtää, on rauta jääh- tynyt halutun lämpöiseksi.
Silitettävän
materiaali
Synteettiset kuidut
(asetaattikuidut,
polyakryyli, poly-
amidi)
silkki, villa
puuvilla, pellava
Höyry-
määrä
Ei
höyryä
Hieman
höyryä
Paljon
höyryä
Ripustettujen vaatteiden höyryt- täminen (kuva 13)
Silitysrautaa voidaan pitää höyrysili- tyksen aikana myös pystysuorassa asennossa ja näin silittää tai oikaista ripustettuja vaatteita tai verhoja.
0 Kuljeta rautaa ylhäältä alaspäin ja
paina höyrysuihkun painiketta. Par­haan tuloksen saat pitämällä höyrytet- tävää vaatetta tasaiseksi pingotettuina. Silityksen tulos riippuu silitettävästä tekstiilistä.
Huomio: Älä yritä suoristaa päälläsi
1
olevia vaatteita. Palamisvaara!
Water Control System
Sähköinen Water Control System-jär­jestelmä tarkkailee kalkinpoistopatruu­nan tilaa mittaamalla jatkuvasti patruunan suodattaman veden kalkki­pitoisuutta. Water Control System-jär- jestelmän ansiosta kalkkeutumisvaaraa ei ole.
Kalkinpoistopatruunan merkki­valo palaa
Kun kalkinpoistopatruuna on loppuun­kulunut, sen merkkivalo syttyy.(kuva 2/Mc). Vaihda tällöin tilalle uusi pat- ruuna.
Jos patruunaa ei vaihdeta, Water Cont­rol System-järjestelmä katkaisee tietyn ajan kuluttua höyryntuoton automaat­tisesti. Jotta höyryntuottoa voidaan jatkaa, on patruuna vaihdettava (tai mikäli olet käyttänyt vesijohtovettä, voit jatkaa silittämistä lyhyen aikaa käyttämällä tislattua vettä).
Kalkinpoistopatruunan vaihto
Saat uuden kalkinpoistopatruunan AEG-huollosta tai alan liikkeestä (varaosanumero 900 195 170/7).
Vaihdettuasi kalkinpoistopatruunan sammuta laite ja käynnistä uudelleen.
36
q
Vedenlaatu
Laitteessa voidaan käyttää:
vesijohtovettä
tislattua vettä
kuivatusrummusta kertynyttä tiivisty-
nyttä vettä, joka on ennen käyttöä suodatetaan kahvinsuodattimella.
Laitteessa ei saa käyttää:
sadevettä
jääkaapin tai muiden vastaavien lait- teiden sulamisvettä
vedenpehmennyslaitteesta saatua
vettä, mikäli siinä käytetään suoloja regenerointiin (ne eivät sovi Water Control System-järjestelmään).
Veden valinta
Vesijohtoveden kalkkipitoisuudesta riippuen saattaa joissakin tapauksissa olla edullisempaa käyttää kaupasta saatavaa tislattua vettä. Tällöin kalkin­poistopatruunan käyttöikä on 1 – 2 vuotta (riippuu silitysajasta ja höyry- määrästä).
Kalkinpoistopatruuna tulee tässäkin tapauksessa pitää vesisäiliössä.
Ohje veden kovuuden mittaami­seksi (kuva 14)
Laitteen mukana toimitetaan mitta­tikku, jonka avulla voit mitata vesijoh­toveden kovuuden.
0 Upota mittatikku sekunniksi veteen ja
nosta ylös.
0 Heiluta mittatikkua kevyesti edestakai-
sin ja odota minuutti.
Suositus
1 tai 1½ vaaleanpunaiseksi värjäyty- nyttä ruutua: voit käyttää vesijohto­vettä.
2 tai useampia vaaleanpunaiseksi vär- jäytyneitä ruutuja: käytä kaupasta saa­tavaa tislattua vettä .
AUTO-STOP-turvajärjestelmä (vain DBS 200)
Jos silitysrauta on asetettu alustalleen eikä höyrysuihkupainiketta paineta vähintään 20 minuuttiin, AUTO-STOP­turvajärjestelmä katkaisee laitteesta virran automaattisesti.
AUTO-STOP-turvajärjestelmän merkki­valo (kuva 2/Mc) syttyy ja höyrynke- hittimen lämpötilan merkkivalo (kuva 2/Mb) sammuu.
Kun höyrysuihkupainiketta painetaan uudelleen, laitteeseen kytkeytyy virta. Höyrynkehittimen lämpötilan merkki­valo syttyy ja AUTO-STOP-turvajärjes- telmän merkkivalo (kuva 2/Mc) sammuu.
Paina höyrysuihkupainiketta vasta kun
3
höyrynkehittimen lämpötilan merkki­valo on sammunut.
Säilytys
Sammuta virta virtakytkimestä (kuva 1/L), vedä pistotulppa pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä täysin!
Vesisäiliötä ei tarvitse tyhjentää, mikäli laitetta säilytetään vaakasuorassa asennossa.
Vesisäiliö on tyhjennettävä, jos laitetta
1
säilytetään pystyasennossa, ennen kul­jettamista tai lähettämistä sekä mikäli laite on pidemmän aikaa käyttämättö- mänä. Mikäli laite on vaarassa jäätyä, on säiliö tyhjennettävä ehdottomasti!
37
q
Hoito ja huolto
Pesuainejäämät, samoin kuin kankait­ten tai kuitujen viimeistykset saattavat liata raudan pohja eikä rauta liuu kan­kaalla enää niin kevyesti.
Tästä syystä rauta on pyyhittävä jokai­sen silityskerran jälkeen nukkaamatto­malla kankaalla. Vaikeasti irtoavat tahrat ja kerrostumat käsitellään sili­tysraudan puhdistuspuikolla.
Pakkauslaatikon voit viedä paperinke- räykseen.
Muovinen pussi on valmistettu polye­tyleenikuiduista (PE) ja voidaan viedä muovienkeräyspisteeseen.
Pehmusteet on valmistettu freonitto­masta solupolystyreenistä (PS). Ota kuntasi viranomaisilta selville jät- teenkeräyspisteiden sijainti.
AEG-huolto
Missään tapauksessa puhdistukseen ei
1
saa käyttää emäksisiä tuotteita (esi­merkiksi uuninpuhdistusainetta), voi­makkaita puhdistusaineita, hankausainetta tai teräsvillaa.
2 Ympäristöä ajatellen
Älä heitä pakkausmateriaalia mihin tahansa.
Asetamme tuotteillemme korkeimmat mahdolliset laatuvaatimukset. Jos sinulla on tästä huolimatta kysyttävää laitteen käytöstä, ota yhteyttä meihin. Vain asiakkaiden avulla voimme kehit­tää laitteittamme heidän odotuksensa täyttäviksi.
Mitä tehdä, jos...
Ongelma Syy Korjausehdotukset
Toimintavalmiuden merkki­valo ei syty, laite ei toimi
– lämpötilavalitsin on “min-
asennossa
joku muu syy
työnnä pistoke oikein pis-
torasiaan, tutki onko vir­ranjakelu kunnossa
– vie laite huoltoon
Silitysrauta ei kuumene – lämpötilavalitsin on "min"-
Raudasta tippuu höyryä ja vettä
asennossa
joku muu syy
rauta ei ole riittävän kuuma
rauta on tuottanut pitkän
aikaa paljon höyryä
yhdysputkeen on tiivisty-
nyt vettä
joku muu syy
38
– käännä lämpötilavalitsin
oikeaan asentoon
vie laite huoltoon
käännä lämpötilavalitsin
joko asentoon ●● tai
●●●
– odota, kunnes höyryn-
tuottajan lämpötilan merkkivalo on sammunut
– paina höyrysuihkupaini-
ketta useamman kerran peräkkäin
– vie laite huoltoon
Ongelma Syy Korjausehdotukset
q
Höyryä ei muodostu säiliössä ei ole vettä
säiliötä ei ole kiinnitetty
oikein
– kalkinpoistopatruunaa ei
ole pantu paikalleen
– laite on tukkeutunut, kal-
kinpoistopatruunan merk­kivalo vilkkuu
– joku muu syy
Laitteesta kuuluu outoa ääntä
Höyrynkehittimestä kuuluu loiskuntaa
Vesisäiliötä ei saa työnne­tyksi paikalleen koteloon
Silitysraudan höyrysuutti- men rei’istä valuu höyrysili- tyksen aikana „ruskeaa velliä“
säiliössä ei ole vettäsäiliötä ei ole pantu oikein
paikalleen
– höyrynkehittimessä on yli-
määräistä vettä
– kalkinpoistopatruunaa ei
ole asetettu oikein säiliöön
– rautaan on kuivasilityksen
aikana imeytynyt langan­pätkiä ja ne huuhtoutuvat ulos höyrysilityksen aikana
lisää vettä – paina säiliö kunnolla
kiinni koteloon
– aseta kalkinpoistopat-
ruuna paikalleen
– aseta kalkinpoistopat-
ruuna paikalleen
vie laite huoltoon
lisää vettä – työnnäiliö kunnolla
paikalleen
– kyseessä on normaali
ilmiö eikä aiheuta vaaraa. Paina höyrysuihkupaini- ketta useamman kerran, minkä jälkeen äänen tulisi hävitä.
– vedä säiliö pois paikaltaan
ja aseta kalkinpoistopat­ruuna oikein paikalleen
– Paina höyrysuihkupaini-
ketta useamman kerran
39
AEG Kundendienst in Deutschland
AEG Kundendienst in Europa
Sollte dieses AEG Gerät wider Erwarten nicht funktionieren, senden Sie es bitte an folgende Adresse:
Beginnt die Postleitzahl Ihres Wohnortes mit 2 - 3 - 4 - 5
AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt Firma Elektro Stefan Irsen Sachtlebenstraße 1, 41541 Dormagen
Beginnt die Postleitzahl Ihres Wohnortes mit 0 - 1 - 6 - 7 - 8 - 9
AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt Firma Trepesch GmbH Steinstraße 500, 90419 Nürnberg
In Deutschland stehen wir Ihnen für Fragen, Anregungen oder bei Problemen rund um unsere Kleingeräte und Raumpflegegeräte montags bis freitags von 8 bis 18 Uhr zur Verfügung. AEG Serviceline unter 01805-30 60 80* Fax: 0911/ 3 23-49 19 30 E-Mail: service.kleingeraete@aeg-hausgeraete.de
*(Deutsche Telekom 0,12 Euro/min.)
Garantiebedingungen
Der Endabnehmer dieses Geräts (Verbraucher) hat bei einem Kauf dieses Geräts von einem Unternehmer (Händler) in Deutschland im Rahmen der Vorschriften über den Ver­brauchsgüterkauf gesetzliche Rechte, die durch diese Garantie nicht eingeschränkt werden. Diese Garantie räumt dem Ver­braucher also zusätzliche Rechte ein. Dies vorausgeschickt, lei­sten wir, AEG Hausgeräte GmbH, gegenüber dem Verbraucher
Garantie für dieses Gerät für den Zeitraum von 24 Mona­ten ab Übergabe zu den folgenden Bedingungen:
1. Mit dieser Garantie haften wir dafür, dass dieses neu her­gestellte Gerät im Zeitpunkt der Übergabe vom Händler an den Verbraucher die in unserer Produktbeschreibung für dieses Gerät aufgeführten Eigenschaften aufweist. Ein Mangel liegt nur dann vor, wenn der Wert oder die Ge­brauchstauglichkeit dieses Geräts erheblich gemindert ist. Zeigt sich der Mangel nach Ablauf von sechs (6) Monaten ab dem Übergabezeitpunkt, so hat der Verbraucher nach­zuweisen, dass das Gerät bereits im Übergabezeitpunkt mangelhaft war. Nicht unter diese Garantie fallen Schäden oder Mängel aus nicht vorschriftsmäßiger Handhabung so­wie Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisungen.
2. Dieses Gerät fällt nur dann unter diese Garantie, wenn es in einem der Mitgliedsstaaten der Europäischen Union ge­kauft wurde, es bei Auftreten des Mangels in Deutschland betrieben wird und Garantieleistungen auch in Deutsch­land erbracht werden können. Mängel müssen uns inner-
In diesen Ländern gelten die Garantiebedingungen der örtlichen Vertriebsorganisationen. Diese können dort eingesehen werden.
In these countries our AEG sales organisations own guarantee conditions are applicable. Please obtain further details direct.
Österreich, 4010 Linz, 0732 / 770101 - 30 Belgique/België, 1502 Lembeek, 02/363.04.44 Czech Republic, Hanusova ul., Praha 4, 02/6112 6112 Danmark, 7000 Fredericia, 70 11 74 00 España, Madrid, 1-885-2700 France, 60307 Senlis, 03-44 62 24 24 Great Britain, Service Force 08705 929 929 Hellas, 18346 MO”XATO, 01/4822646 Island, Reykjavik (Bræóurnir Ormsson hf), 91-3 88 20 Italia, 33080 Porcia (PN), 0434 39 41 Kroatien, 10000 Zagreb, 385 1 6323 333 Luxembourg, 1273 Luxembourg-Hamm, 4 24 31-443 Magyarország, 1142 Budapest, 36-1-252-1773 Nederland, 2400 AC Alphen aan den Rijn, 0172-468 300 Norge, 0516 Oslo, 22 72 58 00 Poland, 02-034 Warszawa, 022 874 33 33 Portugal, 2635-445 Rio de Mouro, (21) 926 75 75 Romania, 713421 Bucaresti, 01-230-8730 Russia, 129090 Moscow, +7 095 956 2917, 937 7893 Slovakia, 81105 Bratislava, 07/4333 9757 Slovenija, Tražaška 132, 1000 Ljubljana, 01 24 25 730 Schweiz/Svizzera, 5506 Mägenwil, 062/889 93 00 Suomi, Porissa, puh. (02) 622 3300 Sverige, 10545 Stockholm, 08-672 53 60 Turkey, Tarlabasi cad no:35 Taksim/Istanbul-0, 262-7249420
halb von zwei (2) Monaten nach dessen Kenntnis angezeigt werden.
3. Mängel dieses Geräts werden wir innerhalb angemessener Frist nach Mitteilung des Mangels unentgeltlich beseiti­gen; die zu diesem Zweck erforderlichen Aufwendungen, insbesondere Arbeits- und Materialkosten werden von uns getragen. Über diese Nachbesserung hinausgehende An­sprüche werden durch diese Garantie dem Verbraucher nicht eingeräumt.
4. Im Garantiefall ist das Gerät vom Verbraucher an die für seinen Wohnort zuständige AEG-Zentralwerkstatt zu ver­senden, wobei das Gerät gut zu verpacken ist und die voll­ständige Anschrift des Verbrauchers zusammen mit einer kurzen Fehlerbeschreibung in das Paket zu legen ist. Zum Nachweis des Garantie-Anspruchs ist der Sendung der Ori­ginal-Kaufbeleg (Kassenzettel, Rechnung) beizufügen.
5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung noch einen Neubeginn der Garantiezeit für dieses Gerät; ausgewechselte Teile gehen in unser Eigentum über.
6. Mängelansprüche aus dieser Garantie verjähren in zwei (2) Jahren ab dem Zeitpunkt der Übergabe des Geräts vom Händler an den Verbraucher, der durch den Original-Kauf­beleg (Kassenzettel, Rechnung) zu belegen ist; wenn dieses Gerät gewerblich genutzt wird, beträgt die Verjährungs- frist sechs (6) Monate.
AEG Hausgeräte GmbH, D-90429 Nürnberg, Muggenhofer Straße 135 Änderungen vorbehalten
AEG Hausgeräte GmbH Postfach 1036 D-90327 Nürnberg
http://www.aeg.hausgeraete.de
© Copyright by AEG
822 949 191 - 0602
Loading...