Aeg DB2E 1500, DSB2E 1500 User Manual

DB2E 1500 DSB2E 1500
Instructions for use
GB
Please read and save these instructions.
Gebrauchsanleitung
D
Bitte lesen und aufbewahren.
Instruction d’utilisation
F
Prière de lire et de conserver.
Istruzioni d’uso
I
Si prega di leggere le istruzioni e di conservarle.
Instrucciones de uso
E
Lea y conserve estas instrucciones por favor.
Instruções de serviço
P
Por favor leia e conserve em seu poder.
1
2
Brugsanvisning
DK
Vær venlig at læse og opbevare.
Bruksanvisning
S
Var god läs och tag tillvara dessa instruktioner.
Käyttöohje
FIN
Lue ja säilytö
Kullanøm kølavuzu
Lütfen okuyun ve saklayin
Инструкция по
RUS
использованию
Пожалуйста, прочтите и сохраните настоящую инструкцию
Gebruiksaanwijzing
NL
Lees en let goed op deze adviezen.
Introduction
Technical Data
You have high standards and expect to purchase quality goods – quality offered by AEG. We have built a durable and reliable electric power tool for you. Please read the instructions for use before first operation so you can handle your power tool effectively and safely. We are sure that buying an Electric Power Tool from AEG was the right choice!
DB2E 1500 DSB2E 1500
Connecting voltage 220–240 V 220–240 V 110 V. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nominal power 1500 W 1500 W 1100 W. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
No-load speed
1st gear 0–1100 min 2nd gear 0–3000 min
Speed under load max.
1st gear 725 min
2nd gear 2000 min Percussion rate 48000 min Drilling capacity in
1st gear 80–162 mm 80–162 mm 80–152 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2nd gear 32–90 mm 32–90 mm 32–90 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Drill opening range ––mm 3–16 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Drive shank M18 M18 M18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chuck neck diameter 57 mm 57 mm 57 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Weight 3,3 kg 3,3 kg 3,3 kg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
50 Hz 50 Hz 50 Hz
-1
-1
-1
-1
0–1100 min 0–3000 min
725 min
2000 min
-1
-1
-1
-1
-1
0–1100 min 0–3000 min
650 min
1900 min
48000 min
-1
-1
-1
-1
-1
Advice for your safety
Measured sound
value
Measured
vibration value
Use
Mains connection
J Please pay attention to the safety instructions in the attached leaflet! J Dust that arises when working on material containing asbestos or stonework
containing crystalline silicic acid is harmful to the health. Please follow accident prevention regulations.
J Always wear goggles when using the machine. It is recommended to wear gloves,
sturdy non slipping shoes and apron.
J Do not pierce the motor housing as this could damage the double insulation (use
adhesives).
J Always disconnect the plug from the socket before carrying out any work on the
machine. Only plug-in when machine is switched off.
J Keep mains lead clear from working range of the machine. Always lead the cable
away behind you.
J Always use the auxiliary handle. J When drilling in walls ceiling, or floor, take care to avoid electric cables and gas or
waterpipes. Typically the A-weighted noise levels of the tool are:
Sound pressure level = 102 dB (A). Sound power level = 115 dB (A). Wear ear protectors! Measured values determined according to EN 50 144.
DB2E 1500: Typically the hand-arm vibration is below 2.5 m/s2. DSB2E 1500: Typically the weighted acceleration is 12 m/s Measured values determined according to EN 50 144.
Both the electronic drill DB2E 1500 as well as the electronic percussion drill DSB2E 1500 are specially designed for drilling with diamond dry core cutters. Do not use this product in another way as stated for normal use.
Connect only to a single-phase AC current supply and only to the mains voltage specified on the rating plate. Connection to sockets without earth protection is possible as the appliance features protective insulation to DIN 57 740/ VDE 0740 and CEE 20. Radio suppression complies with the European standard EN 55014. When fitting the plug, make sure that the brown (live) wire of this appliance is connected to the plug terminal marked L or coloured red, and the blue (neutral) wire of this appliance is connected to the plug terminal marked N or coloured black. Under no circumstances must the wires of this appliance be connected to the earth terminal of the plug marked either E, with the earth symbol or coloured green or green/yellow.
2
.
ENGLISH
4
DB2E 1500, DSB2E 1500
Brief description
Selector lever for switching between drilling and
percussion drilling. (only applicable for DSB2E 1500)
Metal gear box ensures long service life.
Centre bit
Dry diamond core cutter
Adaptor reducer
Built–in safety clutch in both gear
stages prevents rotating of the machine in case the core cutter is jammed.
Motor protection device controlled by motor load – heat controlled shut-off if overloading is great.
Lock button for switch locking
1
2
Switch trigger for switching the machine on and off, and for smooth starting and varying speed.
Gear lever for switching between 1st and 2nd gear.
Modifications: Text, diagrams and data are correct at the time of printing. In the interest of continuous improvement of our products, technical specifications are subject to alteration without prior notice.
Depth gauge
Changing the three jaw chuck
ENGLISH
For drilling to specific depth, slide the depth gauge into the hole provided in the handle and fasten it at the required drilling depth.
Always disconnect the plug from the socket before carrying out any work on the machine.
1. Hold the drive shank with the open-jaw
spanner.
2. Insert the drill chuck key in the drill chuck
and loosen the drill chuck to the left by tapping it lightly with a rubber hammer.
3. Mount the chuck in reverse order.
5
DB2E 1500, DSB2E 1500
1
2
1
2
Fitting the working tools
1. Open chuck by turning.
2. Insert the working tool
3. Insert chuck key successively into all 3
holes at the chuck month and tighten clockwise.
4. Insert the hexagonal end of the key into
the hexagonal hole in the eccentric cam and rotale clockwise until tight. The chuck is now locked.
Removal of the working tools
Mounting the core cutter
(Standard system)
Rotate eccentric cam anticlockwise using key. Open chuck with toothed end of key.
Always disconnect the plug from the socket before carrying out any work on the machine.
1. Screw down the SDS–plus adapter on the work spindle.
2. Screw down the diamond core cutter on the SDS–plus adapter.
3. Pull back metal sleeve of the SDS–plus adaptor. Push in centre bit (SDS–plus drill
bit) rotating it and let go of metal sleeve.
1
Check that the centre bit is bolted properly. It should be movable 5 mm in longitudinal direction.
The centre bit should surpass the core cutter by at least 5 mm.
2
Switching over drilling percussion drilling
(only applicable for DSB2E 1500)
ENGLISH
Use SDS–plus drill bits with a diameter of 8 mm.
Changeover drilling/hammer drilling with switch
Drilling: Hammer Drilling:
Turn arrow towards handle
Turn arrow towards
chuck
6
DB2E 1500, DSB2E 1500
Changing gear
2
Gear change lever in position gear
Gear change lever in position
1
1
gear. Only change over when machine is
slowing down.
: 1st
2
: 2nd
1
2
Switching the machine on and off
Protection of motor in case of overload
Advice for operation
Intermittent use
Switching on: Press On-/off switch Switching off: Release On-/off switch
Continuous use
Switching on: Press the On-/off switch and then the locking button, after that release on-off switch. Switching off: Press the On-/off switch and then release.
1
2
Motor protection device controlled by motor load – heat controlled shut-off if overloading is great. The machine will slowly continue to run in order to cool the motor down. After sufficient cooling machine can be restarted by switching off and on again.
Only switch the percussion mechanism for piercing. Switch off percussoin mechanism as soon as the core cutter grips completely into the material.
To gain a better drill progress take out the centre bit after having reached a depth of about 10–15 mm. Insert core cutter into the existing groove and let machine run up smoothly.
Bore–holes which dont have to be applied exactly can be drilled without a centre bit. For that purpose apply the core cutter slantingly and put the machine slowly straight when a depth of about 5 mm has been reached. (This is only possible when using short core cutters!)
If drill cores should come loose, take core cutter from the material and remove drill cores.
For best performance the diamond segments should be ”roughed-up” to expose the fragments of diamond: To expose the diamond fragments rub surface of segments with stone
Maintenance
ENGLISH
Further accessories with part numbers are shown in our catalogues. The ventilation slots of the machine must be kept clear at all times.
Use only AEG accessories and spare parts. Should components need to be exchanged which have not been described, please contact one of our AEG service agents (see our list of guarantee/service addresses).
7
DB2E 1500, DSB2E 1500
Vorwort
Sie sind anspruchsvoll und erwarten Qualität, die Ihnen AEG bietet. Für Sie haben wir ein haltbares und möglichst sicheres Elektrowerkzeug gebaut. Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme Ihres Gerätes die Gebrauchsanleitung, um Ihr Elektrowerkzeug effektiv und gefahrlos nutzen zu können. Wir sind sicher, daß Sie mit AEG Elektrowerkzeugen von Atlas Copco Ihre richtige Wahl getroffen haben.
Technische Daten
Hinweise für Ihre Sicherheit
Geräusch-
meßwerte
Vibrations-
meßwerte
DB2E 1500 DSB2E 1500
Anschlußspannung 220–240 V 220–240 V 110 V. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nennaufnahme 1500 W 1500 W 1100 W. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Leerlaufdrehzahl
1. Gang 0–1100 min
2. Gang 0–3000 min
Lastdrehzahl max.
1. Gang 725 min
2. Gang 2000 min Schlagzahl max. 48000 min Bohr-ø in
1. Gang 80–162 mm 80–162 mm 80–152 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2. Gang 32–90 mm 32–90 mm 32–90 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bohrfutterspannbereich ––mm 3–16 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bohrspindel M18 M18 M18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spannhals-ø 57 mm 57 mm 57 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gewicht 3,3 kg 3,3 kg 3,3 kg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
50 Hz 50 Hz 50 Hz
-1
-1
-1
-1
0–1100 min
0–3000 min
725 min
2000 min
-1
-1
-1
-1
-1
0–1100 min 0–3000 min
650 min
1900 min
48000 min
J Sicherheitshinweise der beiliegenden Broschüre beachten! J Staub der bei der Bearbeitung von asbesthaltigen Materialien und Gestein mit
kristalliner Kieselsäure entsteht, ist gesundheitsschädlich. Beachten Sie die Unfallverhütungsvorschriften VBG 119 der Berufsgenossenschaft.
J Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille tragen. Schutzhandschuhe, festes
und rutschsicheres Schuhwerk und Schürze werden empfohlen.
J Gehäuse der Maschine nicht anbohren, da sonst die Schutzisolierung unterbrochen
wird (Klebeschilder verwenden).
J Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus der Steckdose ziehen.
Maschine nur ausgeschaltet an die Steckdose anschließen.
J Anschlußkabel stets vom Wirkungsbereich der Maschine fernhalten. Kabel immer
nach hinten von der Maschine wegführen.
J Stets den Zusatzhandgriff verwenden. J Beim Bohren in Wand, Decke oder Fußboden auf elektrische Kabel, Gas- und
Wasserleitungen achten. Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel = 102 dB (A). Schalleistungspegel = 115 dB (A). Gehörschutz tragen! Meßwerte ermittelt entsprechend EN 50 144.
DB2E 1500: Die Hand-Arm Vibration ist typischerweise niedriger als 2,5 m/s2. DSB2E 1500: Die bewertete Beschleunigung beträgt typischerweise 12 m/s Meßwerte ermittelt entsprechend EN 50 144.
2
.
-1
-1
-1
-1
-1
Verwendung
Netzanschluß
DEUTSCH
Der Elektronik-Bohrer DB2E 1500 und der Elektronik-Schlagbohrer DSB2E 1500 ist speziell einsetzbar zum Bohren mit Diamant-Trockenbohrkronen. Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden.
Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem Leistungsschild angegebene Netzspannung anschließen. Anschluß ist auch an Steckdosen ohne Schutzkontakt möglich, da eine Schutzisolierung nach DIN 57 740/ VDE 0740 bzw. CEE 20 vorliegt. Die Funkentstörung entspricht der Europanorm EN 55014.
8
DB2E 1500, DSB2E 1500
Kurzbeschreibung
Schalthebel zum Umschalten zwischen Bohren
und Schlagbohren. (nur bei DSB2E 1500)
Metallgetriebekasten für lange Lebensdauer.
Zentrierbohrer
Diamantbohrkrone
SDS-plus Adapter
Eingebaute Sicherheitskupplung in
beiden Getriebestufen, verhindert ein Mitdrehen der Maschine bei Verklemmen der Bohrers.
Belastungsabhängiger Motorschutz – thermisch ausgelöstes Abschalten bei hoher Motorüberlastung
Arretierknopf zum Feststellen des Schalterdrückers.
1
2
Schalterdrücker zum Ein- und Ausschalten der Maschine und stufenlosem elektronischem Gasgeben.
Schalthebel zum Umschalten zwischen 1. Gang und 2. Gang.
Änderungen: Text, Bild und Daten entsprechen dem technischen Stand zur Zeit des Drucktermins. Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung unserer Produkte sind vorbehalten.
Tiefenanschlag
Zahnkranzbohr­futter wechseln
DEUTSCH
Zum Bohren auf eine bestimmte Tiefe Tiefenanschlag in die Bohrung am Handgriff schieben und um die gewünschte Bohrtiefe (versetzt zum Bohrer) festklemmen.
Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus der Steckdose ziehen.
1. Bohrspindel mit Maulschlüssel festhalten.
2. Bohrfutterschlüssel in Bohrfutter stecken
und durch leichten Schlag mit dem Gummihammer Bohrfutter linksdrehend lösen.
3. Die Montage des Bohrfutters erfolgt in
umgekehrter Reihenfolge.
9
DB2E 1500, DSB2E 1500
1
2
1
2
Einsetzen der Arbeitswerkzeuge
1. Bohrfutter von Hand durch Verdrehen
öffnen.
2. Arbeitswerkzeug einsetzen
3. Bohrfutterschlüssel nacheinander in alle
drei Bohrungen am Bohrfutterkopf einsetzen und rechtsdrehend festspannen.
4. Mit dem Sechskant des
Borfutterschlüssels den Exzenter rechtsdrehend bis zum Anschlag drehen . Dadurch ist die Spannkraft des Bohrfutters gesichert.
Herausnehmen der Arbeitswerkzeuge
Diamantbohr­krone montieren
(Standardsystem)
Exzenter mit Sechskant des Bohrfutterschlüssels durch Linksdrehen lösen und Bohrfutter mit Verzahnung des Bohrutterschlüssels öffnen.
Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus der Steckdose ziehen.
1. SDS-plus-Adapter auf die Arbeitspindel schrauben.
2. Diamantbohrkrone auf den SDS-plus-Adapter schrauben.
3. Metallhülse des SDS-plus-Adapters zurückziehen, Zentrierbohrer (SDS-plus
Bohrer) drehend einschieben und Metallhülse loslassen.
Prüfen ob Zentrierbohrer richtig verriegelt ist, er muß sich in Längsrichtung ca. 5 mm bewegen lassen.
1
2
Umschalten: Bohren Schlagbohren
(nur bei DSB2E 1500)
DEUTSCH
Der Zentriebohrer sollte die Diamantbohrkrone um mindestens 5 mm überragen. SDS-plus Bohrer mit ø 8 mm verwenden.
Umschalten Bohren-Schlagbohren mit Schalthebel:
Bohren: Pfeilspitze in Richtung Griff stellen
Schlagbohren: Pfeilspitze in Richtung Bohrfutter stellen
10
DB2E 1500, DSB2E 1500
Gangschaltung
2
Gangschalter in Stellung Gangschalter in Stellung
1
: 1. Gang
1
2
: 2. Gang
Nur im Auslauf der Maschine umschalten.
1
2
Ein-/Ausschalten
Belastungs­abhängiger Motorschutz
Arbeitshinweise
Momentschaltung
Einschalten: Ein-/Ausschalter drücken. Ausschalten: Ein-/Ausschalter loslassen.
Dauerschaltung
Einschalten: Ein-/Ausschalter drücken und dann Arretierknopf drücken, Ein-/Ausschalter loslassen. Ausschalten: Ein-/Ausschalter drücken und loslassen.
1
2
Bei hoher Motorüberlastung wird der thermische Überlastschutz ausgelöst. Die Maschine läuft langsam weiter zum Kühlen der Motorwicklung. Erst nach ausreichender Kühlung ist ein Einschalten der Maschine möglich, hierzu Maschine aus- und wieder einschalten.
Das Schlagwerk nur beim Anbohren zuschalten, sobald die Diamantbohrkrone im Material greift, Schlagwerk abschalten.
Zum Erreichen eines größeren Bohrfortschritts nach ca 10–15 mm Bohrtiefe den Zentrierbohrer herausnehmen, Bohrkrone in vorhandene Rille einsetzen und Maschine langsam anlaufen lassen.
Bohrungen welche nicht exakt angesetzt werden müssen, können ohne Zentrierbohrer durchgeführt werden. Hierzu die Bohrkrone schräg ansetzen und ab einer Bohrtiefe von ca. 5 mm die Maschine langsam gerade richten. (Nur bei kurzen Bohrkronen möglich).
Sollten sich Bohrkerne lösen, Bohrkrone aus dem Material herausziehen und Bohrkerne entfernen.
Eine geschärfte Bohrkrone erleichtert die Anwendung und den Bohrfortschritt. Schärfmöglichkeiten: In Kalksandstein oder in einer Schärfplatte
Wartung
DEUTSCH
Weiteres Zubehör mit den Bestellnummern ersehen Sie bitte aus unseren Katalogen.
Stets die Lüftungsschlitze der Maschine sauber halten. Nur AEG Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren Austausch nicht
beschrieben wurde, bei einer AEG Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre Garantie/Kundendienstadressen beachten).
11
DB2E 1500, DSB2E 1500
Introduction
Vous avez des exigences et vous voulez de la qualité – une qualité que vous offre AEG. Nous avons mis au point pour vous un outil électrique de longue durée vous offrant un maximum de sécurité. Avant la mise en service de votre appareil, veuillez lire attentivement le mode demploi afin den tirer le plus d’efficacité et d’éviter tout risque de danger. Nous sommes convaincus quavec les outils électriques AEG vous avec fait le choix quil fallait.
Caractéristiques techniques
Conseils de sécurité
Mesure de bruit
Valeur de
vibration mesurée
Utilisation
DB2E 1500 DSB2E 1500
Tension d’alimentation 220–240 V 220–240 V 110 V. . . . . . . . . . . . . . . .
Puissance absorbée 1500 W 1500 W 1100 W. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régime à vide
1ère vitesse 0–1100 min 2ème vitesse 0–3000 min
Vitesse en charge
1ère vitesse 725 min
2ème vitesse 2000 min Perçage à percussion 48000 min Ø de perçage dans
1ère vitesse 80–162 mm 80–162 mm 80–152 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2ème vitesse 32–90 mm 32–90 mm 32–90 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plage de serrage du mandrin ––mm 3–16 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arbre de forage M18 M18 M18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ø du collier de serrage 57 mm 57 mm 57 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Poids 3,3 kg 3,3 kg 3,3 kg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
50 Hz 50 Hz 50 Hz
-1
-1
-1
-1
0–1100 min
0–3000 min
725 min
2000 min
-1
-1
-1
-1
-1
0–1100 min 0–3000 min
650 min
1900 min
48000 min
J Respecter les instructions de sécurité se trouvant dans le prospectus ci-joint. J La poussière qui se dégage lors de lusinage des matériaux contenant de lamiante
et des pierres contenant de lacide silicique cristallin porte atteinte à la santé.
J Toujours porter des lunettes protectrices lorsquon travaille avec la machine. Des
gants de sécurité et un masque de protection sont recommandés.
J Ne pas percer le carter de la machine; ceci pourrait entraîner une détérioration de
lisolation de protection (utiliser des autocollants).
J Avant tous travaux sur la machine extraire la fiche de la prise de courant.
Ne raccorder la machine au réseau que si linterrupteur est en position arrêt.
J Le câble dalimentation doit toujours se trouver en dehors du champ daction de la
machine. Toujours maintenir le câble dalimentation à larrière de la machine.
J Utiliser toujours la poignée complémentaire. J Lors du perçage dans les murs, les plafonds ou les planchers, toujours faire attention
aux câbles électriques et aux conduites de gaz et deau. Les mesures réelles (A) des niveaux de bruit de la machine sont:
Intensité de bruit = 102 dB (A). Niveau de bruit = 115 dB (A). Toujours porter des casques protecteurs! Valeurs de mesures obtenues conformément à la norme européenne 50 144.
DB2E 1500: La vibration de l’avant–bras est en–dessous de 2,5 m/s2. DSB2E 1500: L’accélération réelle mesurée est 12 m/s Valeurs de mesures obtenues conformément à la norme européenne 50 144.
La perceuse électronique DB2E 1500 et la perceuse électronique à percussion DSB2E 1500 sont particulièrement appropriées pour les travaux de perçage avec couronnes diamantées de perçage à sec. Comme déjà indiqué, cette machine nest conçue que pour une utilisation normale.
2
.
-1
-1
-1
-1
-1
Branchement secteur
FRANÇAIS
Nos machines fonctionnent uniquement sur courant alternatif monophasé. S’assurer que la tension du réseau correspond effectivement à celle indiquée sur la plaque signalétique de la machine. Le branchement sur une prise de courant sans mise à terre est possible du fait de la double isolation selon normes DIN 57 740/VDE 0740 et CEE 20. Antiparasitage selon normes européennes EN 55014.
12
DB2E 1500, DSB2E 1500
Description
Commutateur de sélection entre perçage et perçage à
percussion. (uniquement sur DSB2E 15000)
Carter dengrenage en métal pour une longue durée de vie.
Foret de centrage
Couronne diamantée
Adaptateur SDS–Plus
Accouplement de sécurité intégré
pour les deux vitesses, empêche que la machine tourne lorsque la couronne de perçage se trouve coincée.
Protection du moteur des surcharges – déclenchement thermique en cas dune trop grande surcharge du moteur.
Bouton de blocage de linterrupteur
1
2
Commutateur marche/arrêt et pour démarrage doux réglable
Sélecteur de vitesse 1 et 2 .
Modifications: Les textes, les illustrations et les
données techniques correspondent à la situation au moment de limpression. Toutes modifications techniques sont réservées dans le cadre du développement technique permanent.
Butée de profondeur
Remplacement du mandrin de serrage à couronne dentée
FRANÇAIS
Afin deffectuer des perçages dune profondeur déterminée, introduire la butée de profondeur dans lalésage se trouvant sur la poignée et la serrer dans la position désirée (par rapport au foret).
Avant tous travaux sur la machine extraire la fiche de la prise de courant.
1. Maintenir l’arbre moteur à laide de la clé à
fourche.
2. Introduire la clé dans le mandrin et le
débloquer en frappant dessus légèrement (vers la gauche) avec un maillet en caoutchouc.
3. Le montage du mandrin de serrage
seffectue dans lordre inverse.
13
DB2E 1500, DSB2E 1500
1
2
1
2
Emploi des différents outils
1. Ouvrir le mandrin manuellement par
déblocage.
2. Mettre en place loutil correspondant.
3. Introduire systématiquement la clé de
serrage et serrer en tournant vers la droite.
4. Avec lhexagon de la clé tourner
lexcentrique à droite jusqu’à la butée . Ainsi la sécunté de serrage est assurée.
Enlèvement des outils
Montage de la couronne diamantée
(Système standard)
Desserrer lexcentrique en tournant lhexagon de la clé vers la gauche et ouvrir le mandrin par la denture de la clè.
Avant tous travaux sur la machine extraire la fiche de la prise de courant.
1. Visser ladaptateur SDSPlus sur larbre moteur.
2. Visser la couronne diamantée sur ladaptateur SDS–Plus.
3. Retirer la douille métallique de ladaptateur SDSPlus, introduire par un mouvement
de rotation le foret de centrage (foret SDS–Plus) et relâcher la douille métallique.
Sassurer que loutil est effectivement verrouillé correctement. On doit pouvoir le faire bouger denviron 5 mm dans le sens longitudinal.
Le foret de centrage devrait dépasser la couronne diamantée de 5 mm au moins.
1
2
Commutation perçage perçage à percussion
(uniquement sur DSB2E 1500)
FRANÇAIS
Utiliser foret SDS–Plus ø 8 mm.
Commutation perçage / perçage percussion avec commutateur
Percage:
Pointe de flèche en
direction de la poignée Perçage percussion:
en direction du mandrin
14
Pointe de flèche
DB2E 1500, DSB2E 1500
Changement de vitesse
2
Sélecteur de vitesse en position première
Sélecteur de vitesse en position
1
:
1
2
:
deuxième Ne commuter que lorsque la machine est
en fin de rotation.
1
2
Mise en marche/arrêt
Protection de surcharge du moteur
Conseils pratiques
Marche momentanée
Mise en marche: appuyer sur linterrupteur Marche/Arrêt Arrêt: lâcher linterrupteur Marche/Arrêt
Marche continue
Mise en marche: appuyer dabord sur linterrupteur marche/arrêt puis sur le bouton de blocage, lâcher linterrupteur marche/arrêt. Arrêt: appuyer sur linterrupteur marche/arrêt et lâcher.
1
2
Surcharge de courte durée du moteur. La machine continue à marcher lentement pour refroidir le bobinage du moteur. Il nest possible de remettre la machine en marche quaprès un refroidissement suffisant; pour cela, arrêter et remettre la machine en marche.
Enclencher le mécanisme de percussion seulement au départ de l’opération de perçage; dès que la couronne diamantée prend dans le matériau, déclencher le mécanisme de percussion.
Afin dobtenir une progression de perçage plus élevée, enlever le foret de centrage après avoir atteint une profondeur dalésage denviron 10 à 15 mm, ensuite introduire la couronne de forage dans la rainure existante et mettre la machine en marche à une vitesse modérée.
Pour des perçages sans précision particulière, il est possible de travailler sans foret de centrage. Pour cela, incliner légèrement la couronne diamantée au départ de lopération, puis, dès que la profondeur de 5 mm est atteinte, redresser lentement la machine. (Ceci nest possible que pour des couronnes diamantées courtes.)
Lorsquil y a des carottes se détachant du matériau, retirer la couronne diamantée du matériau et enlever celles–ci..
Une couronne diamantée affûtée facilite lutilisation de la machine et la progression du travail. Affûtage possible dans des briques de sable calcaire ou dans une plaque daffûtage.
Entretien
FRANÇAIS
Pour dautres accessoires, consulter notre catalogue. Tenir toujours propre les orifices de ventilation de la partie moteur.
Nutiliser que des pièces et accessoires AEG. Pour des pièces dont l’échange nest pas décrit, s’adresser de préférence aux stations de service après-vente Atlas Copco (voir brochure Garantie/Adresses des stations de service après-vente).
15
DB2E 1500, DSB2E 1500
Premessa
La vostra richiesta ed aspettativa è quella di acquistare merce delevata qualità - qualità offerta da AEG. Noi costruiamo per voi utensili elettrici durevoli e affidabili. Si prega di leggere attentamente le istruzione al primo utilizzo cosicché si possa utilzzare lutensile elettrico in modo più sicuro e corretto. Siamo sicuri che acquistare gli utensili elettrici di AEG sia la scelta migliore.
Dati tecnici
Norme di sicurezza
Livello di
rumorosità
Livello di
vibrazione
Possibilità’ di utilizzo
Collegamento alla rete
DB2E 1500 DSB2E 1500
Gamma di tensione 220–240 V 220–240 V 110 V. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Potenza assorbita 1500 W 1500 W 1100 W. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Numero di giri a vuoto
1. velocità 0–1100 min
2. velocità 0–3000 min
Numero di giri a carico, max.
1. velocità 725 min
2. velocità 2000 min Percussione a pieno carico 48000 min ø Foratura in
1. velocità 80–162 mm 80–162 mm 80–152 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2. velocità 32–90 mm 32–90 mm 32–90 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Capacità mandrino ––mm 3–16 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Attaco mandrino M18 M18 M18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ø collarino di fissaggio 57 mm 57 mm 57 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Peso 3,3 kg 3,3 kg 3,3 kg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
J Si prega di leggere con attenzione le istruzioni riguardanti la sicurezza, nel volantino
allegato.
J Tenere presente che la polvere che si solleva durante la lavorazione di materiali con
amianto, pietra silice cristallizzata, é dannosa alla salute. Attenersi sempre alle prescrizioni di sicurezza vigenti in materia.
J Durante l’uso dellapparecchio utilizzare sempre gli occhiali di protezione. Inoltre si
consiglia di usare sistemi di protezione per la respirazione e per ludito, oltre ai guanti di protezione.
J Evitare di forare la carcassa dell’utensile per non danneggiare lisolamento.
(Utilizzare placchette adesive).
J Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla macchina togliere la spina dalla presa di
corrente. Inserire la spina solo con interruttore su posizione “OFF”.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
50 Hz 50 Hz 50 Hz
-1
0–1100 min
-1
0–3000 min
-1
-1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
725 min
2000 min
-1
-1
-1
-1
-1
0–1100 min 0–3000 min
650 min
1900 min
48000 min
J Tenere sempre lontano il cavo di collegamento dallarea di lavoro dellattrezzo. J Utilizzare sempre limpugnatura laterale. J Forando pareti, soffitti o pavimenti, si faccia attenzione ai cavi elettrici e alle
condutture dellacqua e del gas. La misurazione A del livello di rumorosità di un utensile è di solito:
Livello di rumorosità = 102 dB (A). Potenza della rumorosità = 115 dB (A). Utilizzare le protezioni per ludito! Valori misurati conformemente alla norma EN 50 144.
DB2E 1500: Le vibrazioni sullelemento mano-braccio di solito sono inferiori a 2.5 m/s DSB2E 1500: La misurazione dellaccellerazione di solito è 12 m/s Valori misurati conformemente alla norma EN 50 144.
Tanto il trapano elettronico DB2E 1500 quanto il trapano elettronico a percussione DSB2E 1500 sono disegnati per trapanare con punte diamantate per tagli a secco. Utilizzare il prodotto solo per luso per cui è previsto.
Alimentazione dellutensile: corrente alternata monofase. Importante: la tensione della rete deve corrispondere a quella riportata sulla targhetta dellutensile. Il collegamento é possibile anche con prese non munite di contatto di protezione: é previsto infatti un isolamento di protezione conforme a norme DIN 57740/VDE 0740 (CEE 20). La schermatura contro i radiodisturbi é conforme alla norma europea EN 55014.
2
.
2
.
-1
-1
-1
-1
-1
ITALIANO
16
DB2E 1500, DSB2E 1500
Breve indicazione
Levetta di commutazione per selezionare:
foratura, foratura a percussione. (solo per DSB2E 1500)
La carcassa ingranaggi in metallo assicura una lunga durata dell’utensile.
Punta da centri
Corona a forare diamantata
Adattatore SDS Plus
Frizione di sicurezza in entrambe le
parti degli ingranaggi per prevenire la rotazione della macchina nel caso in cui la punta si blocchi.
Protezione del motore contro il sovraccarico, disinserimento termico in caso di sovraccarico del motore.
Pulsante di arresto in posizione dellinterruttore principale a grilletto.
1
2
Interruttore principale a grilletto per accendere e spegnere lutensile e per unaccelerazione elettronica continua.
Levetta di commutazione per il passaggio dalla 1ª alla 2ª velocità.
Modifiche: Testo, figure e dati corrispondono allo standard tecnico aggiornato allepoca della stampa. Ci riserviamo pertanto eventuali modifiche tecniche dovute allulteriore sviluppo dei nostri prodotti.
Limitatore di profondità
Sostituzione del mandrino con chiave a cremagliera
ITALIANO
Per trapanare all profondità desiderata, inserire il misuratore della profondità nellapposita fessura nellimpugnatura e fissare la profondità desiderata.
Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla macchina togliere la spina dalla presa di corrente.
1. Tenere fermo con la chiave fissa SW 17
lalbero portamandrino.
2. Tenere con la chiave il mandrino e batterre
leggermente con un martelletto di gomma ruotando verso sinistra e svitando.
3. Il montaggio avviene effettuando le stesse
operazioni in sequenza inversa.
17
DB2E 1500, DSB2E 1500
1
2
1
2
Fissaggio degli utensili da lavoro
1. Apeire il mandrino giramdolo lom la mano.
2. Fissare lutensile da lavoro
3. Inserire la chiave nei tre for, e serrare
girando a destra.
4. Ruotare leccentrico in senso orario,
mediante lesagono della chiave, fino all arresto. Cosi il mandrino è assicurato contro lapertura.
Estrazione degli utensili da lavoro
Montaggio della corona a forare diamantata
(Sistema standard)
Ruotare analogamente leccentrico in senso antiorario, quindi apire il mandrino con la chiave.
Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla macchina togliere la spina dalla presa di corrente.
1. Avvitare l dattatore SDSplus allalbero.
2. Avvitare la corona diamantata alladattatore SDSplus.
3. Togliere la boccola di metallo delladattatore SDSplus. Inserire ruotando la punta di
centraggio (punta SDS–plus) e togliere la boccola di metallo.
Verificare che la punta di centraggio sia bloccata nel modo esatto. Dovrebbe essere mossa di 5 mm nella direzione longitudinale.
1
2
Commutazione foratura foratura a percussione.
(solo per DSB2E
1500)
ITALIANO
La punta di centraggio dovrebbe sovrastare la corona di ca. 5 mm. Utilizzare punte trapano SDS–plus con diametro di 8 mm.
Commutazione foratura-percussione mediante commutatore:
Foratura:
Freccia in direzione
dellimpugnatura Percussione:
Freccia in direzione del
mandrino
18
DB2E 1500, DSB2E 1500
Cambio ingranaggi
2
Interruttore velocità in posizione velocità 1
Interruttore velocità in posizione
1
:
1
2
:
velocità 2 Commutare solo ad apparecchio in fase di
arresto.
1
2
Accensione– Spegnimento
Motore sovraccaricato
Istruzioni d’uso
Inserimento momentaneo
Accensione: premere linterruttore. Fermo: lasciare libero linterruttore.
Funzionamento continuo
Accensione: premere linterruttore e successivamente il blocco interruttore, poi lasciare libero linterruttore. Fermo: premere e poi lasciare libero linterruttore.
1
2
Protezione del motore contro il sovraccarico, disinserimento termico in caso di sovraccarico del motore. L’apparecchio lavora lentamente per il raffreddamento del motore. Dopo un reffreddamento sufficiente é possibile riattivare lapparecchio, per cui, spegnere e riaccendere.
Inserire il meccanismo di percussione solo allinizio delloperazione di foratura; non appena la corona si innesta nel materiale, disinserire la percussione.
Dopo aver raggiunto un buon livello di foratura, cioè ad una profondità del foro di circa 10–15 mm, togliere la punta da centri, inserire la corona a forare nell’apposita scanalatura e azionare lutensile ad un numero di giri ridotto.
Quando si devono eseguire forature non precise si può trapanare senza la punta di centraggio. Inserire la corona e mettere la macchina in posizione diritta fino a quando non si raggiunge una profondità di ca. 5 mm. (E possibile usando solo punte corte!!!) Componenti del sistema di perforazione a secco con tecnica al diamante senza aspiratore polvere.
Se la corona si dovesse svitare, togliere dalla corona il materiale e rimuovere la carota.
Una corona a forare ben affilata consente un utilizzo più agevole e migliori e più rapidi risultati di foratura: Modalità di affilatura: nella pietra arenaria o su apposita piastra (accessorio n. di ordinazione 9432 3285
91).
Manutenzione
ITALIANO
Per la vasta gamma di accessori e relativi codici consultare i nostri cataloghi. Tener sempre ben pulite le fessure di ventilazione dell’apparecchio.
Utilizzare esclusivamente accessori e pezzi di ricambio AEG. L’installazione di pezzi di ricambio non specificamente prescritti dallAEG va preferibilmente effettuata dal servizio di assistenza clienti AEG (ved. opuscolo Garanzia/Indirizzi Assistenza tecnica).
19
DB2E 1500, DSB2E 1500
Introducción
Usted espera una alto nivel de calidad de las herramientas AEG. Hemos construído una herramienta fiable y robusta para usted. Lea por favor las instrucciones de uso antes de utilizar la herramienta por primera vez para un uso más eficaz y seguro. Puede estar seguro que, al adquirir una herramienta AEG, ha realizado la elección correcta
Datos técnicos
Consejos de seguridad
Valor sonoro
medido
Valor medido de
vibración
DB2E 1500 DSB2E 1500
Tensión de alimentación 220–240 V 220–240 V 110 V. . . . . . . . . . . . . . .
Potencia nominal 1500 W 1500 W 1100 W. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Velocidad en vacío
1ª velocidad 0–1100 min 2ª velocidad 0–3000 min
Velocidades en carga max.
1ª velocidad 725 min
2ª velocidad 2000 min Frecuencia de impactos 48000 min Diámetro de taladrado en
1ª velocidad 80–162 mm 80–162 mm 80–152 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2ª velocidad 32–90 mm 32–90 mm 32–90 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gama de apertura del portabrocas ––mm 3–16 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eje de accionamiento M18 M18 M18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diámetro de cuello de amarre 57 mm 57 mm 57 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Peso 3,3 kg 3,3 kg 3,3 kg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
50 Hz 50 Hz 50 Hz
-1
-1
-1
-1
0–1100 min
0–3000 min
725 min
2000 min
-1
-1
-1
-1
-1
0–1100 min 0–3000 min
650 min
1900 min
48000 min
J Preste atención a las instrucciones de seguridad del libro adjunto. J Atencion! Al taladrar materiales de amianto/asbesto y/o piedras de silice, el polvo,
que se produce es perjudicial para su salud. Protéjase de la inhalación de ese polvo según normas de seguridad VBG–119.
J Para trabajar con la máquina, utilizar siempre gafas de protección,guantes, calzado
de seguridad antideslizante, así como es recomendable usar protectores auditivos.
J No perforar la carcasa de la máquina, pues se rompería el doble aislamiento. J Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a cabo cualquier trabajo en la
máquina. Enchufar la máquina a la red solamente en posición desconectada.
J Mantener siempre el cable separado del radio de acción de la máquina. J Emplear siempre el asidero adicional. J Cuando taladre en paredes, techo o suelo, tenga cuidado para evitar los cables
eléctricos y tuberías de gas o agua. El nivel de ruido de la máquina se eleva normalmente:
Presión acústica = 102 dB (A). Resonancia acústica = 115 dB (A). Usar protectores auditivos! Determinación de los valores de medición según norma EN 50 144.
DB2E 1500: La vibratión en la mano del operario es normalmente menor de 2.5
2
m/s
. DSB2E 1500: La acelaración se eleva normalmente a 12 m/s2. Determinación de los valores de medición según norma EN 50 144.
-1
-1
-1
-1
-1
Uso
Conexión eléctrica
ESPAÑOL
El taladro rotativo electrónico DB2E 1500 y el taladro con percusión electrónico DSB2E 1500 se pueden usar específicamente para taladrar con brocas de corona de diamante para taladrado en seco. Utilizar este producto unicamente para el uso al que está destinado.
Conectar solamente a corriente alterna monofásica y solo a la tensión indicada en la placa de características. También se puede conectar a una base de enchufe sin contacto de protección, ya que el aparato posee un aislamiento según norma DIN 57 740/VDE 0740 correspondientes a CEE 20. La protección antiparasitaria corresponde a la norma europea EN 55014.
20
DB2E 1500, DSB2E 1500
Breve descripción
Caja de engranajes metálica para
una gran duración.
Broca de centraje
Broca de corona de diamante para taladrado en seco
Adaptador SDS–plus
El embrague de seguridad integrado
impide que la máquina gire si la broca se ha atascado.
Dispositivo de protección del motor controlado por la carga del motor – desconexión controlada por temperatura si la sobrecarga es excesiva.
Selector de velocidad para conmutar entre taladrado normal y taladrado a percusión. (sólo para DSB2E 1500)
Botón de parada para bloquear el interruptor
1
2
Interruptor para conectar y desconectar la máquina, y para un arranque suave infinitamente variable.
Selector de velocidad para cambiar entre la 1ª y 2ª velocidad.
Modificaciones: El texto, los diagramas y los datos son correctos en el momento de imprimir este manual. En interés de la mejora continua de nuestros productos, las especificaciones técnicas están sujetas a modificación sin previo aviso.
Tope de profundidad
Cambiando el portabrocas de corona dentada
ESPAÑOL
Para taladrar a la profundidad deseada. inserte el tope de profundidad en su orificio de la empuñadura y fijelo a la profundidad de taladro requerida.
Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a cabo cualquier trabajo en la máquina.
1. Sujete el eje de accionamiento con una
llave fija.
2. Inserte la llave del portabrocas en el
portabrocas y afloje éste hacia la izquierda golpeándolo ligeramente con un martillo de goma.
3. Monte el portabrocas en orden inverso.
21
DB2E 1500, DSB2E 1500
1
2
1
2
Instalación de los útiles de trabajo
1. Abra el portabrocas girando.
2. Inserte el útil de trabajo.
3. Inserte la llave consecutivamente en los 3
orificios del portabrocas y apriete a izquierdas.
4. Girar la excéntrica a derecha hasta el tope
con la llave exagonal. Con esta operación se asegura la fuerza de sujeción del portabrocas.
Desmontaje de los útiles de trabajo
Montaje de la broca de corona
(Standardsystem)
Aflojar la excéntrica girándola a izquierda con la llave exagonal y abrir el portabrocas con la llave dentada.
Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a cabo cualquier trabajo en la máquina.
1. Rosque el adaptador SDSplus en el eje de trabajo.
2. Rosque la broca de corona en el adaptador SDSplus.
3. Tire hacia atrás del manguito metálico del adaptador SDSplus. Inserte la broca de
corona (broca SDS–plus) haciéndola girar hasta que sobresalga el manguito metálico.
Compruebe que la broca de centraje está insertada adecuadamente. Se deberá mover 5 mm en dirección longitudinal.
1
2
Conmutación entre taladrado normal taladrado a percusión
(sólo para DSB2E 1500)
ESPAÑOL
La broca de centraje debe sobresalir de la broca de corona como mínimo 5 mm. Use brocas SDS–plus con un diámetro de 8 mm.
Conmutar taladrar/taladrar a percusión Con interruptor x
Taladrar:
Poner la punta de la flecha
en dirección a la empuñadura. Taladrar a percusión:
Poner la punta
de la flecha en dirección al portabrocas.
22
DB2E 1500, DSB2E 1500
Cambio de marcha
Selector de velocidad en posición 1 ª .Velocidad
Selector de Velocidad en posición 2 ª .Velocidad
Conmute sólo cuando máquina esté girando por inercia.
2
1
:
1
2
:
1
2
Control de conexión ­desconexión
Protector del motor dependiente de la carga
Sugerencias de trabajo
Conexión momentánea
Conexión: Presionar el interruptor de co/desconexión. Desconexión: Soltar el interruptor de co/desconexión.
Conexión permanente
Conexión: Presionar el interruptor de co/desconexión y entonces el botón de bloqueo, soltar el interruptor de co/desconexión. Desconexión: Presionar el interruptor de co/desconexión y entonces soltarlo.
1
2
Dispositivo de protección del motor controlado por la carga del motor. La máquina continuarà girando lentamente para enfriar el motor. Despuès de que se haya enfriàdo suficientemente, puede reanudarre el funcionamiento normal parando y arrancando la máquina de nueo.
Conmute sólo el mecanismo de percusión para comenzar a taladrar. Desconecte el mecanismo de percusión tan pronto como la broca de corona haya iniciado el corte completamente en el material.
Para avanzar más, quite la broca de centraje después de haber alcanzado una profundidad de unos 10–15 mm. Inserte la broca de corona en la ranura existente y deje la máquina trabajar desahogadamente.
Los orificios que no tengan que tener una gran precisión se pueden taladrar sin broca de centraje. Para ello, aplique la broca de corona diagonalmente y ponga la máquina lentamente en posición recta cuando haya alcanzado una profundidad de aproximadamente 5 mm. (¡Esto sólo es posible cuando se utilizan brocas de corona cortas!)
Si se parte del redondo macizo de ladrillo, retire la broca y extráigalo cuando la máquina se haya parado.
Para obtener el mejor rendimiento, los dientes de diamante no deben estar gastados. Para dejar vivos los cantos de diamante, frote las superficie de los dientes con una piedra de afilar diamante (Accesorio – designación 9432 3285 91)
Mantenimiento
ESPAÑOL
En nuestros catálogos encontrará más accesorios con sus números de referencia.
Las ranuras de ventilación de la máquina deben estar despejadas en todo momento. Solo se deben utilizar accesorios y piezas de repuestos AEG. Piezas cuyo recambio
no está descrito en las instrucciones de uso, deben sustituirse en un centro de asistencia técnica AEG (Consulte el folleto Garantia/Direcciones de Centros de Asistencia Técnica).
23
DB2E 1500, DSB2E 1500
Preâmbulo
Como pessoa exigente decidiu-se pela qualidade – qualidade AEG. Construimos para si uma ferramenta eléctrica duradoura e segura. Um trabalho eficiente e tanto quanto possível isento de perigo só é, no entanto possível se ler e observar as presentes instruções de serviço. Queremos que também no futuro se decida pelas Ferramentas eléctricas da AEG
Características técnicas
Indicações sobre segurança no trabalho
Níveis de ruído
Nível de
vibrações
DB2E 1500 DSB2E 1500
Voltagem de ligação 220–240 V 220–240 V 110 V. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Potência absorvida 1500 W 1500 W 1100 W. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nº de rotações em vazio
1ª velocidade 0–1100 min
2ª velocidade 0–3000 min Velocidade de rotação máxima em carga
1ª velocidade 725 min
2ª velocidade 2000 min Nº máx. de percussões 48000 min ø de furo em
1ª velocidade 80–162 mm 80–162 mm 80–152 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . .
2ª velocidade 32–90 mm 32–90 mm 32–90 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Capacidade da bucha ––mm 3–16 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Veio da bucha M18 M18 M18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ø da gola de aperto 57 mm 57 mm 57 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Peso 3,3 kg 3,3 kg 3,3 kg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
50 Hz 50 Hz 50 Hz
-1
-1
-1
-1
0–1100 min
0–3000 min
725 min
2000 min
-1
-1
-1
-1
-1
0–1100 min 0–3000 min
650 min
1900 min
48000 min
J Observar as instruções de segurança na folha! J A poeira desenvolvida ao trabalhar materiais contendo amianto e rocha com silex é
prejudicial à saúde. Observe as normas de prevenção de acidentes VBG 119 da Associação Profissional.
J Usar sempre óculos de protecção ao trabalhar com a máquina. Recomenda–se a
utilização de luvas de protecção, protectores para os ouvidos e máscara anti–poeiras.
J Nunca abrir furos no corpo da máquina; caso contrário, é afectado o isolamento de
protecção (só utilizar chapas auto-colantes).
J Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina, tirar a ficha da tomada.
Ao ligar à rede, a máquina deve estar desligada.
J Manter sempre o cabo de ligação fora da zona de acção da máquina. J Utilizar sempre o punho lateral. J Ao executar furos em paredes, tectos e soalhos prestar atenção a que não sejam
atingidos cabos eléctricos e canalizações de gás e água. Normalmente os níveis de ruído mais elvados da ferramenta são:
Nível da pressão de r uído =102 dB (A). Nível da poténcia de ruído =115 dB (A). Use protectores auriculares! Valores de medida de acordo com EN 50 144.
DB2E 1500: Normalmente o nível de vibração do braço e mão é abaixo de 2.5 m/s2. DSB2E 1500: Normalmente a aceleração mais elevada é12 m/s Valores de medida de acordo com EN 50 144.
2
.
-1
-1
-1
-1
-1
Aplicação
Ligação à rede
PORTUGUES
O berbequim electrónico DB2E 1500 e o berbequim electrónico de percussão DSB2E 1500 são especialmente indicados para furar a seco com brocas de coroa diamantadas. As máquinas distinguem-se pelas seguintes carac ter ísticas: Não use este produto de outra maneira sem ser a normal para o qual foi concebido.
Ligar unicamente a tomadas de corrente alternada monofásica com a tensão indicada na chapa de características do aparelho. Pode também ser ligada a tomadas sem terra, porque dispõe de isolamento de protecção conforme DIN 57 740/VDE 0740 ou, respectivamente, CEE 20. A supressão de interferências rádio–eléctricas corresponde à norma europeia EN 55014.
24
DB2E 1500, DSB2E 1500
Breve descrição
Comutador com as posições furar e furar com
percussão. (só nos DSB2E 1500)
Caixa de velocidadas metálica para longa duração.
Broca de centragem
Broca de coroa diamentada
Adaptador SDS–plus
Uma embraiagem de segurança
incorporada evita o arrasto da máquina quando a broca prende.
Protecção do motor contra sobrecarga – corte por sobretemperatura em caso de grande sobrecarga do motor.
Botão de fixação do interruptor
1
2
Interruptor e acelerador electrónico sem escalonamento.
Comutador para 1a e velocidade, 2a. velocidade.
Alterações: Texto, figura e características correspondem ao desenvolvimento técnico à data da impressão. Reservamo-nos o direito de introduzir modificações nos nossos produtos com vista ao seu aperfeiçoamento.
Batente de profundidade
Alongamento do punho auxíliar
PORTUGUES
Para furar a profundidade pretendida, insira o batente de profundidade no respectivo furo do punho e ajuste-o até à profundidade de furação requerida.
Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina, tirar a ficha da tomada.
1. Segurar o veio da bucha com chave de
bocas SW17.
2. Inserir a chave de bucha na bucha de
cremalheira. Soltá-la por meio de uma leve pancada para a esquerda com um martelo de borracha.
3. A montagem da bucha efectua-se pela
ordem inversa.
25
DB2E 1500, DSB2E 1500
1
2
1
2
Inserção de ferramentas de adaptação
Extracção da ferramenta
1. Abrir a bucha de cremalheira, rodando–a à
mão.
2. Inserir a ferramenta de adaptação.
3. Introduzir a chave de bucha
consecutivamente em todas as três furações na cabeça da bucha, apertando–a (no sentido dos ponteiros do relógio).
4. Insira a parte hexagonal da chave no furo
hexagonal do veio excêntrico e rode no sentido dos ponteiris do relógio até que fique apertado. A bucha está então fixa.
Rode o veio excêntrico no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio usando a chave. Abra a bucha com a parte dentada da chave.
Montagem da broca de coroa diamantada
Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina, tirar a ficha da tomada.
1. Enroscar o adaptador SDS-plus no veio da máquina.
2. Enroscar a broca de coroa diamantada no adaptador SDS-plus.
3. Puxar para trás o casquilho metálico do adaptador SDS-plus , inserir a broca de
centragem no adaptador (broca SDS-plus), rodando-a e soltar o casquilho metálico.
Verificar se a broca de centragem está correctamente travada. Deve poder mover-se de cerca de 5mm no sentido axial.
A broca de centragem deve sobressair em relação à broca de coroa diamentada pelo menos 5mm.
Utilizar uma broca SDS-plus com 8 mm de diâmetro.
1
2
Comutação furar furar com percussão
(só nos DSB2E 1500)
PORTUGUES
Comutação furar - furar com percussão com comutador:
Furar: Seta no sentido do punho Furar com percussão:
sentido da bucha
26
Seta no
DB2E 1500, DSB2E 1500
Mudança de engrenagem
Comutador de velocidadas na posição
2
1
: lª. velocidade Comutador de velocidadas na posição
1
2
:
2ª. velocidade Só comutar quando a máquina estiver em
inércia de paragem.
1
2
Ligar–Desligar
Protecção do motor em função da carga
Sugestõrs para operação
Comando do interruptor, sem fixação Ligar: premir o interruptor. Desligar: soltar o interruptor.
Comando do interruptor, com fixação Ligar: premir primeiro o interruptor e
seguidamente o botão de fixação. Soltar o interruptor.
Desligar: premir o interruptor e soltá–lo.
1
2
A máquina continua a rodar lentamente para arrefeciemento do enrolamento domotor. Só é possível l igar a máquina passado um periodo de arrefecimento. Paratal desligar e voltar a ligar a máquina.
Só ligar a percussão ao apontar a máquina. Logo que a broca de coroa diamentada ataque o material por inteiro, desligar a percussão.
Para obter um maior avanço do furo, extraír a broca de centragem quando o furo atingir cerca de 10–15 mm, introduzir a broca de coroa na ranhura existente e começar a furar com velocidade lenta.
Furos, que não necessitem de ser apontados com precisão, podem ser executados sem broca de centragem. Para tal, inclinar a broca de coroa e endireitar lentamente a máquina a partir de uma profundidade de corte de cerca de 5 mm. (Só possível com brocas de coroa curtas.)
Se a broca ficar solta, retire a coroa do material e retire a broca. Uma broca de coroa afiada é de utilização mais fácil e fura mais rapidamente.
Possibilidades de afiar: Em arenito calcário ou numa pedra de afiar (acessório n
o
. 9432 3285 91)
Manutenção
PORTUGUES
Veja, por favor, nos nossos catálogos, o grande número de acessórios com os respectivos números de encomenda.
Manter desobstruidos os rasgos de ventilação na carcaça da máquina. Utilizar unicamente acessórios e peças sobressalentes da AEG. Sempre que a
substituição de um componente não tenha sido descrita nas instruções, será de toda a conveniência mandar executar esse trabalho a um Serviço de Assistência AEG (veja o folheto Garantia/Endereços de Serviços de Assistência).
27
DB2E 1500, DSB2E 1500
Voorwoord
U stelt hoge eisen aan uw gereedschap en heeft daarom gekozen voor kwaliteit – AEG kwaliteit. Bij het ontwerp van de machine die u heeft gekocht, is veel aandacht besteed aan duurzaamheid en veiligheid. Effektief en veilig werken is echter alleen mogelijk als u deze gebruiksaanwijzing grondig doorleest én de instructies nauwiettend opvolgt. Wij zijn ervan overtuigd, dat u met de aanschaf van het elektrisch gereedschap van AEG de juist keuze heeft gemaakt.
Technische gegevens
Richtlijnen voor uw veiligheid
DB2E 1500 DSB2E 1500
Aansluitspanning 220–240 V 220–240 V 110 V. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
50 Hz 50 Hz 50 Hz
Opgenomen vermogen 1500 W 1500 W 1100 W. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Onbelast toerental
1e versnelling 0–1100 min 2e versnelling 0–3000 min
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
Belast toerental
1e versnelling 725 min 2e versnelling 2000 min
Aantal slagen 48000 min
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-1
-1
-1
-1
0–1100 min
0–3000 min
725 min
2000 min
-1
-1
-1
-1
-1
0–1100 min 0–3000 min
650 min
1900 min
48000 min
-1
-1
-1
-1
-1
Boor-Ø in
1e versnelling 80–162 mm 80–162 mm 80–152 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . .
2e versnelling 32–90 mm 32–90 mm 32–90 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spanwijdte boorhouder ––mm 3–16 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Booras M18 M18 M18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spanhals-Ø 57 mm 57 mm 57 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gewicht 3,3 kg 3,3 kg 3,3 kg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
J Veiligheidsrichtlijnen ven bijgaande brochure in acht nemen! J Materialen waarin asbest verwerkt is, of steen met van kristallen voorzien kiezelzand,
kunnen beter niet bewerkt worden. Het stof is schadelijk voor de gezondheid.
J Bij het werken met de machine altijd een veiligheidsbril dragen. Werkhandschoenen
en stofkapje voor de mond worden aanbevolen.
J Niet in het huis van de machine boren, daar anders de isolatie onderbroken wordt
(stickers gebruiken).
J Voor alle werkzaamheden aan de machine de stekker uit de kontaktdoos trekken.
Machine alleen uitgeschakeld aan het net aansluiten.
J Snoer altijd buiten werkbereik van de machine houden. J Altijd de zijhandgreep gebruiken. J Bij het boren in wanden, plafonds of vloeren oppassen voor elektriciteitsdraden, gas-
of waterleidingen.
Geluidsmeet–
waarden
Trillings–
meetwaarden
Toepassing
Netaansluiting
NEDERLANDS
Het kenmerkende A-gewaardeerde geluidsniveau van de machine bedraagt: Geluidsdrukniveau = 102 dB (A). Geluidsvermogenniveau = 115 dB (A). Draag oorbeschermers! Meetwaarden vastgesteld volgens EN 50 144.
DB2E 1500: Kenmerkend is dat de hand–arm vibratie minder is dan 2.5 m/s2. DSB2E 1500: De kenmerkende gewaardeerde versnelling bedraagt 12 m/s Meetwaarden vastgesteld volgens EN 50 144.
De elektronische boormachine DB2E 1500 en de elektronische slagboormachine DSB2E 1500 zijn ideaal voor droogdiamantboren. Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, zoals aangegeven.
Alleen aan éénfase-wisselstroom en alleen aan de op het typeplaatje aangegeven netspanning aansluiten. Aansluiting is ook aan kontaktdozen zonder randaarde mogelijk daar de machine is geïsoleerd volgens DIN 57 740VDE 0740 en CEE 20. De vonkontstoring voldoet aan de europese norm EN 55014.
28
DB2E 1500, DSB2E 1500
2
.
Beschrijving
Schakelhefboom voor omschakelen tussen
boren en slagboren. (alleen bij de DSB2E 1500)
Metalen tandwielhuis voor lange levensduur.
Centreerboor
Diamant–boorkroon
SDS–Plus adaptor
Ingebouwde veiligheidskoppeling in
beide versnellingen, voorkomt meedraaien van de machine bij het vastklemmen van de boorkroon.
Belastingafhankelijke motorbescherming – thermisch geregelde uitschakeling bij hoge motorbelasting.
Vergrendelknop voor het vastzetten van de drukschakelaars.
1
2
Drukschakelaar voor aan– en uitschakelen van de machine en voor traploos elektronisch gasgeven.
Schakelhefboom voor omschakelen tussen 1e en 2e versnelling.
Veranderingen: Tekst, afbeelding en gegevens voldoen aan de technische stand in de tijd dat het geheel gedrukt wordt. Veranderingen in de zin van verdere ontwikkelingen van onze produkten voorbehouden.
Diepte–aanslag
Verwisselen van de tandkrans­boorhouder
NEDERLANDS
Wanneer u op een bepaaide diepte wilt boren, dient u de diepte-aanslag over de handgreep te schuiven en op de gewenste boordiepte (op de stand boren) vast te klemmen.
Voor alle werkzaamheden aan de machine de stekker uit de kontaktdoos trekken.
1. Booras met steeksleutel SW 17
vasthouden.
2. Boorhoudersleutel in boorhouder steken
en door een lichte tik met een rubberen hamer boorhouder linksom draaiend verwijderen.
3. Voor het monteren van de boorhouder
werkt u precies in omgekeerde volgorde.
29
DB2E 1500, DSB2E 1500
1
2
1
2
Plaatsen van hulpwerktuigen.
1. Boorhouder met de hand losdraaien.
2. Hulpwerktuigen plaatsen.
3. Boorhoudersleutel na elkaar in de drie
uitsparingen van de boorkop plaatsen en rechtsom draaiend spannen.
4. Met de zeskant van de boorhoudersleutel
de excenter rechtsom tot de aanslag draaien. Daardoor wordt de boorhouder vergrendeld.
Uitnemen van hulpwerktuigen
Diamant–boorkro nen monteren
(Standardsystem)
Excenter met de zeskant van de boorhoudersleutel linksom losdraaien en de boorhouder met de vertanding van de boorhoudersleutel openen.
Voor alle werkzaamheden aan de machine de stekker uit de kontaktdoos trekken.
1. Schroef de SDS–plus adapter op de werkas.
2. Schroef de diamantboorkroon op de SDS–plus adapter.
3. Metalen huls van de SDSPlus adaptor terugtrekken, centreerboor (SDSPlus
boor) al draaiende inschuiven en metalen huls loslaten.
Testen of centreerboor goed vergrendeld is, hij moet zich ca. 5 mm in de lengte richting kunnen bewegen.
1
2
Omschakelen boren/ slagboren
(alleen bij de DSB2E 1500)
NEDERLANDS
De centreerboor dient minstens 5 mm boven de diamant–boorkroon uit te steken. SDS–Plus boortjes met ø 8 mm gebruiken.
Met schakelaar Boren:
pijlpunt in de richting van de
greep zetten Slagboren:
pijlpunt in de richting van
de boorhouder zetten
30
DB2E 1500, DSB2E 1500
Schakelinrichting
2
Schakelaar in stand Schakelaar in stand
1
: 1e versnelling.
1
2
: 2e versnelling.
Alleen bij uitloop de machine omschakelen
1
2
In-/uitschakelen
Belastings­afhankijke bescherming van de motor
Werkrichtlijnen
Momentschakeling
Inschakelen: Aan-/uitschakelaar indrukken Uitschakelen: Aan-/uitschakelaar loslaten
Kontinuschakeling
Inschakelen: Aan-/uitschakelaar indrukken en dan vergrendelknop indrukken, aan-/uitschakelaar loslaten. Uitschakelen: Aan-/uitschakelaar indrukken en loslaten.
1
2
Belastingafhankelijke motorbescherming – thermisch geregelde uitschakeling bij hoge motorbelasting. De machine loopt langzaam, zodat de motor wikkeling gekoeld wordt. Eerst wanneer voldoende koeling is opgetreden, is het weer moge lük de machine in te schakelen, hiervoor machine uit- en inschakelen.
Het slagwerk alleen bij het aanboren aanzetten, zodra de diamant–boorkroon volledig in het materiaal ’grijpt’ het slagwerk uitschakelen.
Voor het bereiken van een grotere boorkapaciteit na ca. 10–15 mm boordiepte de centreerboor eruit nemen, boorkroon in de daarvoor geschikte rails plaatsen en de machine langzaam laten aanlopen.
Boringen die niet exakt aangezet hoeven te worden, kunnen zonder centreerboor worden uitgevoerd. Daartoe de boorkroon schuin aanzetten en vanaf een boordiepte van ca. 5 mm de machine langzaam recht richten (alléén bij korte boorkronen mogelijk).
Wanneer de boorkroon los gaat, boorkroon uit het materiaal trekken en boorkern verwijderen.
Een aangescherpte boorkroon verlicht het gebruik en de boorvoortgang. Aanscherpmogelijkheden: in kalkzandsteen of in een scherpe plaat (extra toebehoren 9432–3285–91).
Onderhoud
NEDERLANDS
Overige toebehoren met bestelnummers vindt u in onze katalogus.
Altijd de luchtspleten van de machine schoonhouden. Alleen AEG toebehoren en onderdelen gebruiken. Onderdelen welke niet vermeld
worden, kunnen het beste door de AEG servicedienst verwisseld worden (zie Serviceadressen).
31
DB2E 1500, DSB2E 1500
Forord
AEG kan tilbyde den krævende og ønskede kvalitet. Vi har fremstillet et holdbart og sikkert elektroværktøj til Dem. Læs brugsanvisningen godt igennem, før værktøjet tages i brug, så De er sikker på at benytte elektroværktøjet på en effektiv og sikker måde. Vi er sikre på, at De har truffet det rigtige valg ved at købe et elektroværktøj fra AEG.
Tekniske data
Henvisninger til Deres sikkerhed
DB2E 1500 DSB2E 1500
Tilslutningsspænding 220–240 V 220–240 V 110 V. . . . . . . . . . . . . . . . .
50 Hz 50 Hz 50 Hz
Nominelt strømforbrug 1500 W 1500 W 1100 W. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Omdrejningstal, ubelastet
1. gear 0–1100 min
2. gear 0–3000 min
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Omdrejningstal max., belastet
1. gear 725 min
2. gear 2000 min
Slagantal max. 48000 min
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-1
-1
-1
-1
0–1100 min
0–3000 min
725 min
2000 min
-1
-1
-1
-1
-1
0–1100 min 0–3000 min
650 min
1900 min
48000 min
Bor-ø i
1. gear 80–162 mm 80–162 mm 80–152 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2. gear 32–90 mm 32–90 mm 32–90 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Borepatronspændevidde ––mm 3–16 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Borespindel M18 M18 M18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Halsdiameter 57 mm 57 mm 57 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vægt 3,3 kg 3,3 kg 3,3 kg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
J Følg sikkerhedsforskrifterne i vedlagte brochure! J Støv, der opstår ved forarbejdningen af asbestholdige materialer og sten med
krystallinsk kiselsyre, er sundhedsfarligt. Følg forskrifterne om forebyggelse af uheld VBG 119 fra det lovpligtige ulykke sforsikringsselskab.
J Når der arbejdes med maskinen, skal man have beskyttelsesbriller på.
Beskyttelseshandsker, skridsikre sko, høreværn og forklæde anbefales.
J Maskinens hus må ikke anbores, da den beskyttende isolering ellers ødelægges
(brug plader, der klæbes på).
J Før ethvert arbejde ved maskinen skal stikket tages ud af stikdåsen.
Maskinen sluttes kun udkoblet til stikdåsen.
J Tilslutningskablet holdes hele tiden væk fra maskinens arbejdsområde. Kablet ledes
altid bort bag om maskinen.
J Brug altid støttegrebet. J Ved boring i væg, loft eller gulv skal man passe på elektriske kabler, gas- og
vandledninger.
-1
-1
-1
-1
-1
Støjmåle-
værdier
Vibrations–
måleværdier
Anvendelse
Nettilslutning
DANSK
Værktøjets A-vægtede lydtrykniveau er typisk: 102 dB (A). Lydeffekt niveau = 115 dB (A). Brug høreværn! Måleværdier beregnes iht. EN 50 144.
DB2E 1500: Hånd-Arm vibrationsniveauet er typisk under 2.5 m/s2. DSB2E 1500: Det vægtede accelerationsniveau 12 m/s
2
.
Måleværdier beregnes iht. EN 50 144. Det elektroniske bor DB2E 1500 og det elektroniske slagbor DSB2E 1500 kan
bruges specielt til boring med diamant–tørbore–kroner. Produktet må ikke anvendes på anden måde og til andre formål end foreskrevet.
Tilsluttes kun til enfase–vekselstrøm og kun til den netspænding, som er opgivet på mærkepladen. Tilslutning er også mulig til stikdåser uden jordomskifter, da der foreligger en beskyttelsesisolering i henhold til hhv. DIN 57 740/VDE 0740 og CEE 20. Radiostøj svarer til den europæiske standard EN 55014.
32
DB2E 1500, DSB2E 1500
Kort beskrivelse
Gearskifte til omkobling mellem boring,
slagboring. (Kun på DSB2E 1500)
Metalgearkasse til lang levetid.
Centreringsbor
Diamantborekrone
SDS–plus adapter
Indbygget sikkerhedskobling
forhindrer, at maskinen drejer med, når boret sidder fast.
Belastningsafhængigt motorværn – termisk udløst fra–kobling ved høj motoroverbelastning
Låseknap til fastlåsning af afbryderkontakten.
1
2
Afbryderkontakt aktiveres ved til– og frakobling af maskinen og til trinløs elektronisk hastighedsregulering.
Gearskiftekontakt til omkobling mellem 1. gear, 2. gear.
Ændringer: Tekst, billede og data svarer til den tekniske udvikling på trykketidspunktet. Der tages forbehold for ændringer som følge af videreudvikling af vore produkter.
Dybdeanslag
Skift af borepatron.
DANSK
Til boring i en bestemt dybde skubbes dybdeanslaget ind i hullet på håndgrebet og fastklemmes ved den ønskede boredybde (forskudt i forhold til boremaskinen).
Før ethvert arbejde ved maskinen skal stikket tages ud af stikdåsen.
1. Borespindel holdes fast med fastnøgle.
2. Patronnøgle isættes et af de tre huller i
borepatron. Derefter løsnes borepatron, ved et let slag mod venstre med en gummihammer.
3. Montering af borepatron sker i omvendt
rækkefølge.
33
1
2
DB2E 1500, DSB2E 1500
1
2
Isætning af arbejdsværktøj
1. Ved at dreje med hånden åbnes
borepatronen.
2. Monter værktøj
3. Borepatron spændes ved, at isætte
patronnøgle i alle tre huller og dreje mod højre.
4. Mit dem Sechskant des
Borfutterschlüssels den Exzenter rechtsdrehend bis zum Anschlag drehen . Dadurch ist die Spannkraft des Bohrfutters gesichert.
Afmontering af arbejdsværktøjer
Diamantbore­krone påmonteres.
(Standardsystem)
Exzenter mit Sechskant des Bohrfutterschlüssels durch Linksdrehen lösen und Bohrfutter mit Verzahnung des Bohrutterschlüssels öffnen.
Før ethvert arbejde ved maskinen skal stikket tages ud af stikdåsen.
1. SDS–plus–adapter skrues på arbejdsspindelen.
2. Diamantbohrkrone auf den SDS-plus-Adapter schrauben.
3. Metalmuffe til SDSplusadapter trækkes tilbage, centreringsbor (SDSplusbor)
skubbes ind, idet der drejes, og der gives slip på metalmuffe.
Kontrollér, om centreringsbor er rigtigt låst, det skal kunne bevæges ca. 5 mm i længderetningen.
1
2
Omkobling boring slagboring .
(Kun på DSB2E 1500)
DANSK
Centreringsboret bør gå mindst 5 mm ud over diamantborekronen. Brug SDS–plus–bor med ø 8 mm.
Omskifting bor-slagbor med omskifter Bor:
Stil pilspids i retning af
håndtaget Slagbor:
Stil pilspids i retning af
borepatronen
34
DB2E 1500, DSB2E 1500
Gearkobling
2
Gearkontakt i position Gearkontakt i position
1
: 1. gear
1
2
: 2. gear
Omskift kun ved maskinens udløb.
1
2
Afbryderkontakt
Belastnings­afhængig motorværn
Arbejds­vejledning
Momentkobling
Indkobling: Der trykkes på ind–/udkobler. Udkobling: Der gives slip på ind–/udkobler.
Kontinuerlig kobling
Indkobling: Der trykkes på ind–/udkobler og dernæst på låseknap, der gives slip på ind–/udkobler. Udkobling: Der trykkes på ind–/udkobler og gives slip.
1
2
Overbelastningssikringen er afhængig af motorens belastning. Maskine vil rotere langsomt for at afkøle motoren. Efter tilstrækkelig afkøling kan maskinen igen startes, ved at skifte mellern ”off” og ”on”.
Slagværket tilkobles kun ved anboring, så snart diamantborekronen griber fuldstændigt fat i materialet, frakobles slagværket.
For at opnå en større fremadskridende boring efter ca 10–15 mm boredybde tages centrerings– boret ud. Borekronen indsættes i RIII, og man lader maskinen starte langsomt.
Boringer, der ikke skal placeres nøjagtigt, kan gennemføres uden centreringsbor. I denne for–bindelse placeres borekronen skråt, og maskinen justeres langsomt lige fra en boredybde på ca. 5 mm. (Kun muligt med korte borekroner).
Vedligeholdelse
DANSK
Såfremt borekærner løsner sig, trækkes borekronen ud af materialet, og borekærner fjernes.
En slebet borekrone gør brugen og den fremadskri–dende boring lettere. Slibemuligheder: I kalksandsten eller i en slibeplade (tilbehør ordre–nr. 9432 3285 91)
Yderligere tilbehør med bestillingsnumre fremgår af vore kataloger.
Hold altid maskinens ventilationsåbninger rene. Brug kun AEG tilbehør og reservedele. Lad de komponenter, hvis udskiftning ikke er
blevet beskrevet, udskifte hos AEG service (brochure garanti/bemærk kundeserviceadresser).
35
DB2E 1500, DSB2E 1500
Förord
Du har köpt en kvalitetsprodukt från AEG. Vi har byggt ett hållbart och säkert elverktyg åt Dig, men för att Du effektivt och säkert skall kunna använda Ditt elverktyg måste Du läsa igenom denna bruksanvisning. Vi är säkra på att Du gjort ett bra val genom Ditt köp av ett elverktyg från AEG.
Tekniska data.
Säkerhets­föreskrifter
DB2E 1500 DSB2E 1500
Matarspänning 220–240 V 220–240 V 110 V. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
50 Hz 50 Hz 50 Hz
Upptagen effekt 1500 W 1500 W 1100 W. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Obelastat varvtal
1:a växel 0–1100 min 2:a växel 0–3000 min
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Belastat varvtal
1:a växel 725 min 2:a växel 2000 min
Slagtal max. 48000 min
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-1
-1
-1
-1
0–1100 min
0–3000 min
725 min
2000 min
-1
-1
-1
-1
-1
0–1100 min 0–3000 min
650 min
1900 min
48000 min
Borrdiam. in
1:a växel 80–162 mm 80–162 mm 80–152 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2:a växel 32–90 mm 32–90 mm 32–90 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chuckens spännområde ––mm 3–16 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Borrspindel M18 M18 M18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Maskinhals diam. 57 mm 57 mm 57 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vikt 3,3 kg 3,3 kg 3,3 kg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
J Beakta säkerhetsanvisningarna i bifogat informationsblad. J Vid arbete i asbesthaltiga material, använd alltid munskydd och följ gällande
skyddsföreskrifter.
J Använd alltid skyddsglasögon, skyddshandskar och hörselskydd. J Borra inte i maskinhuset, då skyddsisoleringen kan ta skada (använd klisteretiketter). J Drag alltid ur kontakten när du utför arbeten på maskinen.
Maskinen skall vara frånkopplad innan den anslutes till väggurtag.
J Nätkabeln skall alltid hållas ifrån arbetsområdet. Lägg kabeln bakåt i förhållande till
arbetsriktningen.
J Använd alltid stödhandtag. J Vid borrning i vägg, tak eller golv, var alltid observant på befintliga el-, gas- eller
vattenledningar.
-1
-1
-1
-1
-1
Ljudnivåmät-
värden
Vibrations-
mätvärden
Användning
Nätanslutning
SVENSKA
A-värdet av maskinens ljudnivå utgör: Ljudtrycksnivå = 102 dB (A). Ljudeffektsnivå = 115 dB (A). Använd hörselskydd! Mätvärdena har tagits fram baserande på EN 50 144.
DB2E 1500: Vibration i hand / arm är lägre än 2.5 m/s2. DSB2E 1500: Den beräknade hastighetsökningen är 12 m/s
2
.
Mätvärdena har tagits fram baserande på EN 50 144. Både borrmaskinen DB2E 1500 samt slagborrmaskinen DSB2E 1500 ä speciellt
anpassade för att torrborrning med diamantborrkronor. Maskinen får endast användas för normalbruk.
Endast till enfas-växelström och endast till den nätspänning som finns angiven på effektskylten. Anslutning får också göras till uttag utan skyddsjord då verktygen är skyddsisolerade enligt DIN 57 740/VDE 0740 resp. CEE 20. Radioavstörningen är enligt EN 55014.
36
DB2E 1500, DSB2E 1500
Kort beskrivning
Vredet för omkoppling mellan borra och
slagborra. (endast DSB2E 1500)
Metallväxelhus för lång livslängd.
Centrumborr
Diamantborrkrona
SDS–plus fäste
Inbyggd säkerhetskoppling förhindrar
medryckning vid fastkörning av borrkronan.
Termisk överbelastningsskydd som utlöses vid högre belastning.
Låsknapp för låsnin g av strömbrytaren i påslaget läge.
1
2
Strömbrytare, till/från, med elektronik för steglös hastighetssökning.
Vred för omkoppling mellan 1:a växel och 2:a växel.
Ändringar: Text, bilder och data överensstämmer med det tekniska utförande som gäller vid tiden för tryckterminen. Ändringar som har betydelse för vidare utvecklingen av våra produkter är förbehållna.
Djupanslag
Byte av chuck
SVENSKA
Instäälning av borrdjup. Skjut djupanslaget i hål på handtaget, ställ in önskat borrdjup och lås med skruv (se fig.)
Drag alltid ur kontakten när du utför arbeten på maskinen.
1. Håll fast spindel med nyckel SW 17.
2. Sätt nyckel på chucken och slå lätt på
denna, skruva av chucken med vänstervridning
3. Montering av chuck sker genom omvänd
följd av nämnda moment.
37
1
2
DB2E 1500, DSB2E 1500
1
2
Montering av verktygen.
1. öppna chucken, genom att vrida på den för
hand.
2. Sätt in verktyget.
3. Lås chucken, genom att sätta
chucknyckeln i de tre hål i chucken och vrïd åt höger.
4. Vrid excentern i chucken med sexkanten
(se fig.) medsols, så låser man spännkraftsäkringen.
Avlägsnande av verktyg
Montering av diamantborr­krona
(Standardsystem)
Vrid excentern i chucken med sexkanten (se fig.) motsols, så löspär man spännkraftssäkringen.
Drag alltid ur kontakten när du utför arbeten på maskinen.
1. Skruva fast SDSplusadaptern på spindeln.
2. Skruva fast diamantborrkronan på SDSplusadaptern.
3. Drag SDSplus fästets metallhylsa bakåt, skjut in cetrumborr (SDSplusborr) med
en vridning och släpp hylsan.
Kontrollera om centrumborr är låst, den skall kunna röras ca. 5 mm i sin längdriktning.
Centrumborren skall sticka ut, över diamantborrkronan, med ca. 5 mm.
1
2
Omkoppling Borrning Slagborrning
(endast DSB2E 1500)
SVENSKA
Använd en ø 8 mm SDS–plusborr
Omkoppling borrning - slagborrning med vredet:
Borrning:
pilspetsen ställs i riktning
handtaget Slagborrning:
pilspetsen ställs i
riktning borrchucken
38
DB2E 1500, DSB2E 1500
Val av växelläge
2
Växelomkopplare pos. Växelomkopplare pos.
1
: växel 1.
1
2
: växel 2.
Omkopplas endast strax innan maskinen har stannat.
1
2
In-/urkoppling
Belastnings­beroende motorskydd
Hanterings­anvisning
Temporärt användande
Starta: tryck in strömbrytaren. Stopp: släpp strömbrytaren.
Kontinuerlig användning
Starta: tryck först in strömbrytaren sedan låsknappen och släpp strömbrytaren. Stopp: tryck in strömbrytaren utan att röra stoppknappen.
1
2
Termisk överbelastningsskydd som utlöses vid högre belastning. Maskinen fortlöper långsamt för att kyla motorlindningarna. Inte förrän tillräcklig kylning åstadkommits är det möjligt att starta maskinen, slå då maskinen av och på igen.
Har slagfunktionen påkopplad endast vid ansättning med cetrumborr. Koppla bort stegfunktionen så fort borrkronan vidrör materialet i sin helhet.
För att öka sjunkhastigheten, tag efter ca. 10–15 mm bort cetrumborren. Sätt tillbaka borrkronan i de redan upptagna spåret och starta långsamt.
Vid borrning utan cetrumborr, sätt borrkronan snett mot materialet och skär ned ca 5 mm innan kronan rätes upp. (Endast möjligt med korta borrkronor)
Lossa borrkärnan, drag ur borrkronan ur materialet och avlägsna borrkärnan.
Skötsel
SVENSKA
En slipad borrkrona underlättar abrete och resultat. Slipmöjligheter i kalksandsten eller i slipplatta (tillbehör art.nr. 4932 3285 91)
Ytterligare tillbehör finns med beställningsnummer i vår katalog.
Se till att motorhöljets luftslitsar är rena. Använd endast AEG tillbehör och reservdelar. Byggdelar vars utbyte ej beskrives
utväxlas bäst av AEG auktoriserad serviceverkstad. (beakta broschyrer Garanti/Kundtjänstadresser).
39
DB2E 1500, DSB2E 1500
Johdanto
Vaadit parasta ja ostat laatua – laatua, jota AEG tuottaa. Olemme valmistaneet käyttöösi kestävän ja varman sähkötyökalun. Tämän työkalun mahdollisimman tehokas ja tumvallinen käyttö edellyttää kuitenkin ennen koneen käyttöottoa tämän käyttöohjeen huolellista lukemista. Olemme varmoja siitä, että olet tyytyväinen AEGn sähkötyökalun valintaasi.
Tekniset arvot
Turvallisuus­ohjeet
DB2E 1500 DSB2E 1500
Käyttöjännite 220–240 V 220–240 V 110 V. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
50 Hz 50 Hz 50 Hz
Nimellisteho 1500 W 1500 W 1100 W. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kuormittamaton kierrosluku
1. vaihde 0–1100 min
2. vaihde 0–3000 min
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kuormitettu kierrosluku maks.
1. vaihde 725 min
2. vaihde 2000 min
Iskutaajuus maks. 48000 min
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-1
-1
-1
-1
0–1100 min
0–3000 min
725 min
2000 min
-1
-1
-1
-1
-1
0–1100 min 0–3000 min
650 min
1900 min
48000 min
Poran Ø
1. vaihde 80–162 mm 80–162 mm 80–152 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2. vaihde 32–90 mm 32–90 mm 32–90 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Istukan aukeama ––mm 3–16 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Porakara M18 M18 M18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kiinnityskaulan Ø 57 mm 57 mm 57 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Paino 3,3 kg 3,3 kg 3,3 kg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
J Huomioi punaiselle paperille painetut turvaohjeet! J Asbestipitoisten materiaalien ja kiteisten piikivilajien työstöstä syntynyt pöly on
terveydelle vaarallista. Muista noudattaa viranomaisten antamia tapaturmantorjuntamääräyksiä.
J Käytä laitteella työskennellessäsi aina suojalaseja. Suojakäsineiden, turvallisten ja
tukevapohjaisten kenkien, kuulosuojainten ja suojaesiliinan käyttöä suositellaan.
J Älä lävistä moottoripesää, sillä kaksinkertainen eristys saattaa vaurioitua. (käytä
liimaa).
J Irrota aina pistotulppa seinäkoskettimesta ennen koneeseen tehtäviä toimempiteitä.
Varmista, että kone on sammutettu ennen kytkemistä sähköverkkoon.
J Pidä sähköjohto poissa koneen käyttöalueelta. Siirrä se aina taaksesi. J Käytä aina lisäkädensijaa. J Varo seinään, kattoon tai lattiaan porattaessa osumasta sähköjohtoon, kaasu- ja
vesijohtoihin.
-1
-1
-1
-1
-1
Mitattu melutaso
Tärinätaso
Käyttö
Verkkoliitäntä
SUOMI
Yleensä työkalun A-luokan melutaso: Melutaso = 102 dB (A). Äänenvoimakkuus = 115 dB (A). Käytä kuulosuojaimia! Mitta–arvot määritetty EN 50 144 mukaan.
DB2E 1500: Tyypillisesti käsivarren tärinä on alle 2.5 m/s2. DSB2E 1500: Normaalisti mitattu kiihtyvyysarvo on 12 m/s
2
.
Mitta–arvot määritetty EN 50 144 mukaan. Elektroninen porakone DB2E 1500 ja elektroninen iskuporakone DSB2E 1500
soveltuvat erityisesti kuivaporaukseen timanttikruunuilla. Äla käytä tuotetta ohjeiden vastaisesti.
Koneen saa liittää vain 1-vaiheiseen vaihtovirtaan tyyppikilven mukaiselle jännitteelle. Kone on suojaeristetty (DIN 57 740, VDE 0740 ja CEE 20) ja niin sen saa liittää myös ilman maadoituskosketinta oleviin pistorasioihin. Kone on radiohäiriösuojattu Eurooppanormin EN 55014 mukaan.
40
DB2E 1500, DSB2E 1500
Toimintakuvaus
Vipu poraukseen, iskuporaukseen. (vain mallissa DSB2E 1500)
Metallinen vaihdepesä on kestävä.
Keskiöpora Timanttiporakruunu
kuivaporaukseen
SDS–plus pidin
Sisäänrakennettu turvakytkin estää konetta pyörähtämästä ympäri koneen juuttuessa.
Koneen kuormituksesta ohjautuva suojajaärjestelmä – kuormituksen kasvaessa liian suureksi lämpökatka isin pysäyttää moottorin.
Käynnistimen lukitusnappi
1
2
Käynnistin– ja pysäytinvipu sekä pehmeän käynnistyksen portaaton ohjaus.
Vaihdevipu 1. ja 2. nopeusalueille.
Muutokset: Teksti, kuvat ja tekniset tiedot vastaavat käyttöohjeen painatusajankohdan tilannetta. Oikeudet tuotteiden kehityksestä johtuviin muutoksiin pidätetään.
Syvyysrajoitin
Hammaskehä- istukan vaihto
SUOMI
Haluttuun syvyyteen poraamiseksi työnnä syvyydenrajoitin kädensijan reikään ja lukitse se haluttuun poraussyvyyteen.
Irrota aina pistotulppa seinäkoskettimesta ennen koneeseen tehtäviä toimempiteitä.
1. Pidä porakarasta kiintoavaimella kiinni.
2. Aseta poraistukan avain istukkaan ja irrota
istukka napauttamalla avainta kevyesti kumivasaralla vastapäivään kiertäen.
3. Poraistukan asennus tapahtuu
päinvastaisessa järjestyksessä.
41
DB2E 1500, DSB2E 1500
1
2
1
2
Työvälineiden kiinnitys
1. Avaa poraistukka käsin kiertämällä.
2. Aseta työväline paikalleen.
3. Aseta poraistukan avain kaikkiin kolmeen
poraistukan päässä olevaan porausaukkoon yksi toisensa jälkeen ja kiristä myötäpäivään kiertäen.
4. Poraistukan kiristysvoiman lukitsemiseksi,
kirrä epäkesko myötäpäivään istukanavaimen kuusiopään avulla.
Työvälineiden irrotus
Timanttikruunun kiinnittäminen.
(Standardsystem)
Löysää epäkesko istukanavaimen kuusiopään avulla vastapäivään kiertäen ja avaa istukka avaimen hammastetulla osalla.
Irrota aina pistotulppa seinäkoskettimesta ennen koneeseen tehtäviä toimempiteitä.
1. Ruuvaa SDSplus pidin kiinni karaan.
2. Ruuvaa timanttikruunu kiinni SDSplus pitimeen.
3. Vedä SDS–plus pitimen metalliholkki taaksepäin. Paina keskiöpora (SDS–plus pora)
vähän sisään, pyöritä sitä hiukan ja laske holkki irti.
Varmista, että keskiöpora on kunnolla kiinni. Sen tulee liikkua pituussuunnassa 5 mm pidempi.
1
2
Vaihtokytkentä poraus iskuporaus
(vain mallissa DSB2E 1500)
SUOMI
Käytä 8 mm:n SDS–plus poria.
Kytkimellä Poraus:
Nuolen kärki kädensijan
suuntaan. Iskuporaus:
Nuolenkärjet koneen
pituussuuntaan.
42
DB2E 1500, DSB2E 1500
Vaihteen valinta
2
Vaihteiston kytkin asennossa vaihde
Vaihteiston kytkin asennossa
1
1
2
2. vaihde Kytkentä vain koneen pysähtyessä.
:
: 1.
1
2
Käynnistyskytkin
Moottorin ylikuormi­tussuoja
Käyttövihjeitä
Hetkellinen käyttö:
Käynnistys: Paina käynnistyskytkimestä Pysäytys: Vapauta käynnistyskytkin
Jatkuva käyttö:
Käynnistys: Paina käynnistyskytkimestä ja sen jälkeen lukitusnupista, vapauta käynnistyskytkin. Pysäytys: Paina käynnistyskytkimestä ja vapauta kytkin tämän jälkeen.
1
2
Koneen kuormituksesta ohjautuva suojajaärjestelmä – kuormituksen kasvaessa liian suureksi lämpökatkaisin pysäyttää moottorin. Kone pyörii hitaasti eteenpäin mootorin käämitystä jäähdyttäen. Kone voidaan käynnistää vasta, kun se on riittävästi jäähtynyt; ko. tarkoitusta varten kone on pysäytettävä ja käynnistettävä jälleen
Käytä iskuporausta vain aloitusta varten. Kytke iskumekanismi pois heti, kun timanttikruunu on kunnolla alkanut tumkeutua porattavaan matriaaliin.
Paremman tunkeutumisnopeuden saavuttamiseksi kannattaa keskiöpora poistaa, timanttikruunun saavuttua noin 10 – 15 mm:n syvyyden. Timanttikruunu asetetaan sitten takaisin reikään ilman keskiöporaa, jonka jälkeen kone käynnistetään pehmeästi.
Poraukset, joiden sijainti ei ole tarkoin määrätty , voidaan suorittaa ilman keskiöporaa. Tällöin aloitus tehdään kruunun reunalla ja kone nostetaan hitaasti kohtisuoraksi, kun syvyyttä on noin 5 mm. (Tämä on mahdollista vain lyhyillä timanttikruunuilla).
Mikäli keskiosa irtoaa, vedä pora ulos reiästä ja poista irronnut pala. Parhaan tuloksen saavuttamiseksi timanttisegmentit on karhennettava, jotta
timanttihiukkaset tulisivat esiin. Tarkoitukseen sopii hankauskivi (tarvike n:o 9432 3285 91)
Huolto
SUOMI
Muut lisälaitteet tilausnumeroineneen löydät luettelostamme.
Pidä moottorin ilmanottoaukot puhtaina. Käytä vain AEG: n lisälaitteita ja varaosia. Käytä ammattitaitoisten
AEG-huoltosopimusliikkeiden palveluja muiden kuin käyttöohjeessa kuvattujen osien vaihdossa. (esite takuu/huoltoliikeluettelo).
43
DB2E 1500, DSB2E 1500
Önsöz
Daima daha iyiyi istiyorsunuz ve AEG'nun size sunduðu kaliteyi arøyorsunuz. Sizin için uzun ömürlü ve olduðunca güvenli bir elektrikli el aleti geliþtirdik. Lütfen çaløþmaya baþlamadan önce, aletinizden optimal verimi alabilmek ve tehlikesiz biçimde çaløþabilmek için kullanøm kølavuzunu okuyun. AEG'nun elektrikli el aleti ile en doðru seçimi yaptøðønøzdan eminiz.
Teknik veriler
Güvenliðiniz için talimatlar
Gürültü ölçüm
deðerleri
Titreþim ölçüm
deðerleri
DB2E 1500 DSB2E 1500
Baðlantø çerilimi 220-240 V 220-240 V 110 V. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Giriþ gücü 1500 W 1500 W 1100 W. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boþtaki devir sayøsø
1. Vites 0-1100 min
2. Vites 0-3000 min Yükteki maksimum devir sayøsø
1. Vites 725 min
2. Vites 2000 min Maksimum darbe sayøsø - 48000 min Delme çapø:
1. Vites 80-162 mm 80-162 mm 80-152 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2. Vites 32-90 mm 32-90 mm 32-90 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mandren kapasitesi --mm 3-16 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Matkap mili M18 M18 M18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Germe boynu çapø 57 mm 57 mm 57 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aðørløðø 3,3 kg 3,3 kg 3,3 kg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
50 Hz 50 Hz 50 Hz
Ć1 Ć1
Ć1 Ć1
0-1100 min 0-3000 min
725 min
2000 min
Ć1 Ć1
Ć1 Ć1 Ć1
0-1100 min 0-3000 min
650 min
1900 min
48000 min
Ć1 Ć1
Ć1 Ć1 Ć1
J Ekteki güvenlik broþüründe belirtilen güvenlik talimatlarøna uyun! J Asbest içeren malzemeleri ve kristal silisik asitli taþlar iþlenirken ortaya çøkan
tozlar saðløða zararlødør. Meslek kuruluþunun VBG 119 sayølø kazalardan korunma hükmüne uyun.
J Aletle çaløþørken daima koruyucu gözlük kullanøn. Koruyucu iþ eldivenleri,
saðlam ve kaymaz ayakkabølar ve iþ önlüðü kullanmanøzø tavsiye ederiz.
J Aletin gövdesini delmeyin, aksi taktirde koruyucu izolasyon kesilir (yapøþøcø
etiket kullanøn).
J Aletin kendinde bir çaløþma yapmadan önce fiþi prizden çekin.
Aleti sadece kapalø iken prize takøn.
J Baðlantø kablosunu aletten uzak tutun. Kablo daima aletin arkasønda olmalødør
ve toplanmamalødør.
J Daima ilave sapø kullanøn. J Duvar, tavan ve zeminde delik açarken elektrik kablolarøna, gaz ve su borularøna
dikkat edin.
Aletin A deðerlendirmeli gürültü seviyesi tipik olarak þu deðerdedir: Ses basøncø seviyesi = 102 dB (A). Akustik kapasite seviyesi = 115 dB (A). Koruyucu kulakløk kullanøn! Ölçüm deðerleri EN 50 114'e göre belirlenmektedir.
DB2E 1500: Deðerlendirilin tipik ivme < 2,5 m/s2. DSB2E 1500: Deðerlendirilin tipik ivme 12 m/s Ölçüm deðerleri EN 50 114'e göre belirlenmektedir.
2
.
Kullanøm
Þebeke baðlantøsø
TÜRKÇE
Elektronik matkap DB2E 1500ve elektronik darbeli matkap DSB2E 1500 elmaslø kuru kaya matkap uçlarøyla yapølacak delme iþlemlerinde özel olarak kullanølabilir. Bu alet sadece belirtiði gibi ve usulüne uygun olarak kullanølabilir.
Aleti sadece tek fazlø alternatif akøma ve tip etiketi üzerinde belirtilen þebeke gerilimine baðlayøn. DIN 57 740/VDE 0740 ve CEE 20 hükümlerine göre koruyucu izolasyon bulunduðundan, koruma kontaðø olmayan prizlere baðlantø da mümkündür. Parazit giderme Avrupa Normu EN 55014'e uygundur.
44
DB2E 1500, DSB2E 1500
Køsa tanømlama
Delme ve darbeli delme iþleri için çevrim kolu. (Sadece þu tiplerde DSB2E 1500)
Uzun kullanøm ömrü saðlayan metal þanzøman gövdesi.
Zentrierbohrer
Kaya matkap
SDSĆplus Adapter
Her iki þanzøman kademesine de monte edilmiþ bulunan emniyet debriyajø, kaya ucunun bloke olmasø durumunda aletin dönmesini engeller.
Yüke baðømlø motor koruma donanømø ­motorun aþørø zorlanmasø durumunda termik kesme
Basmalø þalterin kilitlenmesi için kilitleme düðmesi.
1
2
Aletin açøløp kapanmasø ve elektronik kademesiz devir sayøsø ayarø için basmalø þalter.
1./2. vites çevrimi için çevrim kolu.
Deðiþiklikler: Metin, þekil ve veriler basøm tarihi itibariyle geçerlidir. Ürünlerimizin geliþtirilmesi anlamøndaki deðiþiklik haklarømøz saklødør.
Derinlik mesnedi
Mandrenin deðiþtirilmesi
TÜRKÇE
Belirli bir derinlikte delme yapmak için derinlik mesnedini saptaki deliðe sürün ve istediðiniz delik derinliðinde sabitleyin.
Aletin kendinde bir çaløþma yapmadan önce fiþi prizden çekin.
1. Matkap mili açøk aðøzlø anahtar ile tutun.
2. Mandren anahtarønø mandrene takøn ve
lastik çekiçle hafifçe vurarak mandreni sola doðru gevþetin.
3. Mandrenin takølmasø aynø iþlemin tersten
uygulanmasøyla olur.
45
1
2
DB2E 1500, DSB2E 1500
1
2
Uçlarøn takølmasø
1. Mandreni elinizle çevirerek gevþetin.
2. Uçlarøn takølmasø
3. Mandren anahtarønø mandren baþøndaki
üç deliðe arka arkaya yerleþtirip, saða çevirmek suretiyle mandreni søkøn.
4. Mandren anahtarønøn altøgen tarafø ile
eksantriði saða doðru sonuna kadar çevirin. Bu yolla mandrenin germe kuvveti emniyete alønør.
Uçlarøn çøkarølmasø
Eksantriði mandren anahtarønøn altøgen tarafø ile gevþetin ve mandreni, mandren anahtarønøn diþli tarafø ile açøn.
Aletin kendinde bir çaløþma yapmadan önce fiþi prizden çekin.
1. Elmaslø kaya matkap ucunu SDS-plus adaptöre vidalayøn.
2. SDS-plus adaptörün metal kovanønø geri çekin, merkezleme ucunu (SDS-plus
matkap ucu) döndürerek içeri itin ve metal kovanø serbest børakøn.
Merkezleme ucunun doðru olarak kilitlenip kilitlenmediðini kontrol edin, merkezleme ucu uzunlamasøna yaklaþøk 5 mm hareket edebilmelidir.
Merkezleme ucu elmas matkap ucunu yaklaþøk 5 mm aþmalødør.
1
2
Çevrim: Delme Darbeli delme
(Sadece þu tiplerde DSB2E 1500)
TÜRKÇE
8 mm çaplø SDS-plus matkap ucu kullanøn.
Çevrim kolu ile darbesiz delme/darbeli delme çevrimi:
Delme: Okun ucunu sapøn yönüne getirin
Darbeli delme: Okun ucunu mandren yönüne getirin.
46
DB2E 1500, DSB2E 1500
Vites deðiþtirme
2
Vites deðiþtirme þalteri konumu Vites
Vites deðiþtirme þalteri konumu
1
: 1.
1
2
: 2.
Vites
Sadece alet serbest dönüþte iken çevrim yapøn.
1
2
Açma/kapama
Yüke baðømlø motor koruma donanømø
Çaløþørken dikkat edilecek hususlar
Geçici anahtarlama Açma: Açma/kapama þalterine basøn Kapama: Açma/kapama þalterini børakøn.
Sürekli anahtarlama Açma: Açma/kapama þalterine basøn, kilitleme düðmesine basøn ve daha sonra açma/kapama þalterini børakøn. Kapama: Açma/kapama þalterine basøn ve børakøn.
1
2
Motor aþørø ölçüde zorlandøðønda termik koruma sistemi devreye girer. Motor sargølarønøn soðumasø için alet yavaþ çaløþmaya devam eder. Yeterli soðuma saðlandøktan sonra alet tekrar çaløþtørølabilir. Bu iþlem için aleti kapatøn ve açøn.
Tam hassas olmasø gerekmeyen delikler merkezleme ucu olmadan da açølabilir. Bunu yapmak için kaya matkap ucunu eðik biçimde dayayøn ve delik derinliði yaklaþøk 5 mm'yi bulduðunda aleti yavaþça düz konuma getirin. (Bu sadece køsa kaya matkap uçlarønda mümkündür).
Tam hassas olmasø gerekmeyen delikler merkezleme ucu olmadan da açølabilir. Bunu yapmak için kaya matkap ucunu eðik biçimde dayayøn ve delik derinliði yaklaþøk 5 mm'yi bulduðunda aleti yavaþça düz konuma getirin. (Bu sadece køsa kaya matkap uçlarønda mümkündür).
Bakøm
TÜRKÇE
Delme çekirdekleri gevþeyecek olursa, kaya matkap ucunu malzeme içinden çøkarøn ve delme çekirdeðini aløn.
Diðer aksesuarø sipariþ numaralarø ile birlikte kataloglarømøzda bulabilirsiniz.
Aletin havalandørma araløklarønø daima temiz tutun.
Sadece AEG aksesuarønø ve yedek parçalarønø kullanøn. Deðiþtirilmesi açøklanmamøþ olan parçalarø bir AEG müþteri servisinde deðiþtirin (Garanti broþürüne ve müþteri servisi adreslerine dikkat edin).
47
DB2E 1500, DSB2E 1500
Bступление
Вам требуется и Вы хотите купить качественную продукцию - качество, предлагаемое AEG. Мы произвели для Вас надежный инструмент для продолжительной работы.Пожалуйста, прочтите данную инструкцию перед первым использованием, чтобы Вы могли работать Вашим инструментом эффективно и безопасно.Мы уверены, что покупка электроинструмента фирмы AEG была правильным выбором!
Технические данные
Рекомендации по технике безопасности
Измеренный
уровень
вибрации
ИспользоĆ вание
DB2E 1500 DSB2E 1500
Диапазон напряжений 220–240 V 220–240 V 110 V. . . . . . . . . . . . . .
50 Hz 50 Hz 50 Hz
Номинальная мощность (Bатт)1500 W 1500 W 1100 W. . . . . . . . . . . . . .
число оборотов без нагрузки (об/мин)
1–я скорость 0–1100 min 2–я скорость 0–3000 min-10–3000 min
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
Макс. скорость под нагрузкой
1–я скорость 725 min 2–я скорость 2000 min
Количество ударов в минуту 48000 min
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
-1
-1
-1
0–1100 min
725 min
2000 min
-1
-1
-1
-1
-1
0–1100 min 0–3000 min
650 min
1900 min
48000 min
Производительность сверления в
1–я скорость 80162 mm 80162 mm 80152 mm. . . . . . . . . . . . . . . . .
2–я скорость 32–90 mm 32–90 mm 32–90 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Диапазон раскрытия патрона ––mm 3–16 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Хвостовик привода M18 M18 M18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Диаметр горловины патрона 57 mm 57 mm 57 mm. . . . . . . . . . . . . . . . .
Båñ 3,3 kg 3,3 kg 3,3 kg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
J Пожалуйста, соблюдайте правила безопасности, изложенные в
прилагаемой брошюре!
J Пыль, образующаяся при работе с материалами, содержащими асбест,
или камнями, содержащими кристаллы кремниевой кислоты, вредна для здоровья. Пожалуйста соблюдайте правила техники безопасности.
J При работе с инструментом всегда надевайте защитные очки.
Рекомендуется надевать перчатки, прочные нескользящие ботинки и фартук.
J Не делайте отверстий в корпусе мотора, поскольку это может вызвать
повреждение двойной изоляции (пользуйтесь клеем).
J Перед выполнением каких–либо работ по обслуживанию инструмента
всегда вынимайте вилку из розетки. Bставляйте вилку в розетку только при выключенном инструменте.
J Держите силовой провод вне рабочей зоны инструмента. Bсегда
прокладывайте кабель за спиной.
J Bсегда пользуйтесь дополнительной рукояткой.
J При сверлении в стенах, потолках или полу, примите меры, чтобы не
повредить электропроводку и газовые или водопроводные трубы.
DB2E 1500: Обычная вибрация, передаваемая руке, менее 2.5 м/с DSB2E 1500: Обычное повышенное ускорение составляет 12 m/s
2
.
2
.
Значения замерялись в соответствии со стандартом EN 50 144.
И электронная дрель DB2E 1500 и электронная ударная дрль DSB2E 1500 специально сконструированы для «сухого» сверления алмазными коронками. Не пользуйтесь данным инструментом способом, отличным от указанного для нормального применения.
-1
-1
-1
-1
-1
Подключение к электросети
РУССКИЙ
Подключайте только к однофазной сети переменного тока и только с напряжением, указанным на табличке с данными. Подключение к розеткам без заземления возможно, так как данный электроинструмент имеет защитную изоляцию в соответствии со стандартами DIN 57 740/VDE 0740 и CEE 20. Радиопомехи соответствуют европейскому стандарту EN 55014.
48
DB2E 1500, DSB2E 1500
Краткое описание
Металлический редуктор обеспечивает длительный срок службы.
Центровое сверло
Ручка переключателя для переключения между обычным сверлением и ударным сверлением. (только у моделейDSB2E 1500)
Кнопка фиксатора выключателя
1
2
Алмазная коронка для сухого сверления
Адаптер редуктора
Встроенная муфта безопасности на обоих положениях скорости предотвращает вращение инструмента в случае заклинивания коронки.
Устройство защиты мотора, управляемое нагрузкой на мотор – температурный выключатель для длительной перегрузки.
Ограничитель глубины
Для сверления отверстий одинаковой глубины вставьте глубиномер в отверстие в рукоятке, установите требуемую глубину сверления и закрепите.
Смена трехкулачково
Перед выполнением каких–либо работ по обслуживанию инструмента всегда вынимайте вилку из розетки.
го патрона
1. Удерживать хвостовик привода
ключем.
2. Bставьте ключ для патрона в патрон и
ослабьте патрон влево, слегка постукивая резиновым молотком.
3. Установить патрон на место в
обратном порядке.
Курковый выключатель для включения и выключения инструмента, плавного включения и изменения скорости.
Ручка переключателя 1–й и 2–й скоростью
Модификации: Текст, иллюстрации и данные верны на момент выхода из печати. B интересах постоянного усовершенствования наших изделий, технические характеристики могут изменяться без предварительного уведомления.
1
2
1
2
РУССКИЙ
49
DB2E 1500, DSB2E 1500
Присоединение рабочих инструментов
1. Открыть патрон вращением.
2. Bставить рабочий инструмент
3. Bставить ключ в патрон во все три
отверстия последовательно и затянуть по часовой стрелке.
4. Bставьте шестигранный конец ключа в
шестигранное отверстие эксцентрикового кулачка и вращайте против часовой стрелки до упора. Теперь патрон затянут.
Bынимание рабочих инструментов
Установка коронки
(Стандартная система)
Bращайте эксцентриковый кулачок против часовой стрелки используя ключ. Открывайте патрон имеющим зубья концом ключа.
Перед выполнением каких–либо работ по обслуживанию инструмента всегда вынимайте вилку из розетки.
1. Наверните СДС-плюс адаптер на рабочий вал.
2. Наверните алмазную коронку на СДС–плюс адаптер..
3. Оттяните металлическую муфту адаптера SDS–plus. Bставьте центральное
сверло (SDS–plus) поворачивая его и отпустите металлическую муфту.
1
Проверьте что центральное сверло надежно привернуто. Оно должно двигаться в продольном направлении на 5 мм.
2
Переключение сверление ударное сверление
(только у моделей
DSB2E 1500)
РУССКИЙ
Центральное сверло должно выступать из коронки на 5 мм минимум. Пользуйтесь сверлами SDS–plus диаметром 8 мм.
Переключение между сверлением и ударным сверлением
Сверление:
повернут стрелкой в
сторону рукоятки Ударное сверление:
повернут
стрелкой в сторону патрона
50
DB2E 1500, DSB2E 1500
Переключение
2
1
1
2
: 1–ÿ
: 2–ÿ
Переключатель в положении скорость
Переключатель в положении скорость.
Переключать только при замедлении вращения инструмента.
1
2
Bыключатель "On–Off" ("Bкл./Bыкл.")
Защита мотора при перегрузке
Советы по эксплуатации
Bключение: нажать курковый выключатель Отключение: отпустить курковый выключатель
Длительная работа: Bключение: нажать выключатель "On–Off" ("Bкл./Bыкл.") и затем фиксирующую кнопку, после этого отпустить выключатель "On–Off" ("Bкл./Bыкл."). Отключение: нажать и затем отпустить
1
выключатель "On–Off" ("Bкл./Bыкл.").
2
Устройство защиты мотора, контролируемое нагрузкой на него – температурный выключатель отключает питание при значительной перегрузке.
Bключайте ударный механизм только для того, чтобы первоначального просверливания. Отключайте ударный механизм, как только коронка полностью захватила материал.
Для более быстрого сверления выньте центровое сверло, просверлив на глубину 10–15 мм. Bставьте коронку в просверленный паз и равномерно высверливайте.
Большие отверстия не требующие точного расположения могут быть просверлены без центрового сверла. Для этого приставьте коронку под наклоном и медленно продвигайте инструмент вперед, когда пройдете глубину примерно 5 мм. (Это возможно только с использованием коротких коронок!)
Когда керн отломится (разрыхлится), выньте коронку из материала и удалите керн.
Для наилучшей работы алмазные сегменты должны быть "загрублены" так, чтобы выступали фрагменты алмазов: Для этого потрите поверхность сегментов камнем
Обслуживание
РУССКИЙ
Другие дополнительные принадлежности с их серийными номерами указаны в нашем каталоге.
Bентиляционные отверстия инструмента должны всегда быть открытыми.
Пользуйтесь аксессуарами и запасными частями только фирмы AEG. B случае возникновения необходимости в замене, которая не была описана, пожалуйста, обращайтесь на один из сервисных центров (см. список наших гарантийных/сервисных организаций).
51
DB2E 1500, DSB2E 1500
ENGLISH
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents. EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, in accordance with the regulations 98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC
NEDERLANDS
EC-KONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren dat dit produkt voldoet aan de volgende normen of normatieve dokumenten: EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen 98/37/EG, 73/23/EEG, 89/336/EEG
DEUTSCH
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt. EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 98/37/EG, 73/23/EWG, 89/336/EWG
FRANÇAIS
DÉCLARA TION ”CE” DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, conforme aux reglementations 98/37/CE, 73/23/CEE, 89/336/CEE
ITALIANO
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alla seguenti normative e ai relativi documenti: EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, in base alle prescrizioni delle direttive CE98/37, CEE73/23, CEE 89/336
ESPAÑOL
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes. EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, de acuerdo con las regulaciones 98/37/CE, 73/23/CE, 89/336/CE
PORTUGUES
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este produto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, conforme as disposições das directivas 98/37/CE, 73/23/CEE, 89/336/CEE
DANSK
CE-KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer under almindeligt ansvar , at dette produkt er i overensstemmelse med følgende normer eller norma–tive dokumenter. EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, i henhold til bestemmelserne i direktiverne 98/37/EF, 73/23/EØF , 89/336/EØF
NORGE
CE-ERKLÆRING AV ANSVARSFORHOLD
Vi erklærer at det er under vårt ansvar at dette produkt er i overenstemmelse med følgende standarder eller standard-dokumenter. EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, i samsvar med reguleringer 98/37/EG, 73/23/EØF, 89/336/EØF
SVENSKA
CE-FÖRSÄKRAN
Vi intygar och ansvarar för , att denna produkt överensstämmer med följande norm och dokument EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, enl. bestämmelser och riktlinjerna 98/37/EG, 73/23/EWG, 89/336/EWG
SUOMI
TODISTUS CE-STANDARDINMUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen. EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, seuraavien sääntöjen mukaisesti: 98/37/EY, 73/23/ETY, 89/336/ETY
GREEK
ДЗЛЩУЗ УХМВБФЙКПФЗФПУ
Дзлпэме хрехиэнщт ьфй фп рспъьн бхфь еЯнбй xбфбуxехбумЭхп уэмцщнб ме фпхт еоЮт xбнпнйумпэт Ю xбфбуxехбуфйxЭйт ухуфЬуейт: EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000Ć3Ć2, EN 61000Ć3Ć3, xбфЬ фйт дйбфЬоейт фщн xбнпнйумюн фзт КпйнЮт БгпсЬт 98/37/EK, 73/23/EOK, 89/336/EOK
02 Rainer Warnicki
Manager Product Marketing and Development
Copyright 2002 Atlas Copco Electric Tools GmbH P.O. Box 320 D-71361 Winnenden Germany www.atlascopco.de
Printed in Germany (02.02) 4000 2896 27
Loading...