Sound power level (K = 3 dB(A)) ............................................
Measured values determined according to EN 60 745.
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions, including those given in the accompanying
brochure. Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
SAFETY INSTRUCTIONS
Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing
loss.
Use auxiliary handles supplied with the tool. Loss of
control can cause personal injury.
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when
performing an operation where the cutting accessory
may contact hidden wiring or its own cord. Contact with
a „live“ wire will also make exposed metal parts of the power
tool „live“ and shock the operator.
When working with large drill diameters, the auxiliary handle
must be fastened in a right angle with the main handle (see
illustrations, section “Twisting the handle”).
The built-in friction clutch only reacts to jerky locking, which
is why you should always use the additional handle.
Appliances used at many different locations including open
air must be connected via a current surge preventing switch.
Always wear goggles when using the machine. It is
recommended to wear gloves, sturdy non slipping shoes
and apron.
Sawdust and splinters must not be removed while the
machine is running.
The dust that arises when working with this tool can be
detrimental to health and therefore not reach the body. Wear
a suitable dust protection mask.
Always disconnect the plug from the socket before carrying
out any work on the machine.
Only plug-in when machine is switched off.
Keep mains lead clear from working range of the machine.
Always lead the cable away behind you.
When working in walls ceiling, or oor, take care to avoid
electric cables and gas or waterpipes.
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
The diamond drill can be used to drill with diamond dry drill
bits. With drill chuck mounted the machine is suitable for
percussive drilling in rock and drilling holes in wood and
steel. The machine is not suitable for wet drilling in concrete.
Do not use this product in any other way as stated for
normal use.
.......................1510 W
.........................820 W
....................0-1500 min
....................0-3000 min
.........................890 min
.......................1770 min
.....................48000 min
....................80-162 mm
......................32-90 mm
........................M18
...........................57 mm
..........................4,2 kg
...........................12 m/s
.........................100 dB (A)
......................... 111 dB (A)
-1
-1
-1
-1
-1
2
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is
in conformity with the following standards or standardized
documents. EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, in accordance with the
regulations 98/37/EC, 2004/108/EC
Winnenden, 2009-01-05
Rainer Kumpf
Manager Product Development
MAINS CONNECTION
Connect only to single-phase a.c. current and only to the
system voltage indicated on the rating plate. It is also
possible to connect to sockets without an earthing contact
as the design conforms to safety class II.
PROTECTION OF MOTOR IN CASE OF OVERLOAD
Motor protection device controlled by motor load. The
machine will slowly continue to run in order to cool the motor
down. After sufcient cooling machine can be restarted by
switching off and on again.
SOFT PERCUSSION
Depending on the material that is to be machined, soft
percussion may result in a sharp reduction in drilling time or
a longer tool life for the diamond segments.
ADVICE FOR OPERATION
To gain a better drill progress take out the centre bit after
having reached a depth of about 10-15 mm. Insert core
cutter into the existing groove and let machine run up
smoothly.
Bore-holes which don’t have to be applied exactly can be
drilled without a centre bit. For that purpose apply the core
cutter slantingly and put the machine slowly straight when a
depth of about 5 mm has been reached. (This is only
possible when using short core cutters!)
If drill cores should come loose, take core cutter from the
material and remove drill cores.
For best performance the diamond segments should be
“roughed-up” to expose the fragments of diamond: To
expose the diamond fragments rub surface of segments
with stone
MAINTENANCE
The ventilation slots of the machine must be kept clear at all
times.
Use only AEG accessories and spare parts. Should
components need to be replaced which have not been
described, please contact one of our AEG service agents
(see our list of guarantee/service addresses).
If needed, an exploded view of the tool can be ordered.
Please state the Article No. as well as the machine type
printed on the label and order the drawing at your local
service agents or directly at: AEG Elektrowerkzeuge,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLS
Please read the instructions carefully
before starting the machine.
Always disconnect the plug from the socket
before carrying out any work on the
machine.
Accessory - Not included in standard
equipment, available as an accessory.
Do not dispose of electric tools together
with household waste material! In
observance of European Directive 2002/96/
EC on waste electrical and electronic
equipment and its implementation in
accordance with national law, electric tools
that have reached the end of their life must
be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling
facility.
WARNUNG!
Anweisungen, auch die in der beiliegenden Broschüre.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/
oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann
Gehörverlust bewirken.
Benutzen Sie die mit dem Gerät gelieferten
Zusatzhandgriffe. Der Verlust der Kontrolle kann zu
Verletzungen führen.
Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffächen,
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das
Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das
eigene Kabel treffen kann. Der Kontakt mit einer
spannungsführenden Leitung setzt auch die metallenen
Geräteteile unter Spannung und führt zu einem elektrischen
Schlag.
Bei großen Bohrdurchmessern muss der Zusatzhandgriff
rechtwinklig zum Haupthandgriff befestigt werden (siehe
auch im Bildteil, Abschnitt "Handgriff verdrehen").
Die eingebaute Rutschkupplung spricht nur bei ruckartigem
Blockieren an, deshalb Zusatzhandgriff immer benutzen.
Steckdosen in Außenbereichen müssen mit FehlerstromSchutzschaltern ausgerüstet sein. Das verlangt die
Installationsvorschrift für Ihre Elektroanlage. Bitte beachten
Sie das bei der Verwendung unseres Gerätes.
Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille tragen.
Schutzhandschuhe, festes und rutschsicheres Schuhwerk
und Schürze werden empfohlen.
Späne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine nicht
entfernt werden.
Beim Arbeiten entstehender Staub ist oft
gesundheitsschädlich und sollte nicht in den Körper
gelangen. Geeignete Staubschutzmaske tragen.
Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus der
Steckdose ziehen.
Maschine nur ausgeschaltet an die Steckdose anschließen.
Anschlußkabel stets vom Wirkungsbereich der Maschine
fernhalten. Kabel immer nach hinten von der Maschine
wegführen.
Beim Arbeiten in Wand, Decke oder Fußboden auf
elektrische Kabel, Gas- und Wasserleitungen achten.
.......................1510 W
.........................820 W
....................0-1500 min
....................0-3000 min
.........................890 min
.......................1770 min
.....................48000 min
....................80-162 mm
......................32-90 mm
........................M18
...........................57 mm
..........................4,2 kg
...........................12 m/s
.........................100 dB (A)
......................... 111 dB (A)
-1
-1
-1
-1
-1
2
BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG
Die Diamantbohrmaschine ist einsetzbar zum Bohren mit
Diamant-Trockenbohrkronen. Mit aufgesetztem Bohrfutter
ist die Maschine geeignet zum Schlagbohren in Gestein und
zum Bohren in Holz und Stahl. Die Maschine ist nicht
geeignet zum Nassbohren in Beton.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß
verwendet werden.
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen
Dokumenten übereinstimmt. EN 60745, EN 55014-1, EN
55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, gemäß den
Bestimmungen der Richtlinien 98/37/EG, 2004/108/EG
Winnenden, 2009-01-05
Rainer Kumpf
Manager Product Development
NETZANSCHLUSS
Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem
Leistungsschild angegebene Netzspannung anschließen.
Anschluss ist auch an Steckdosen ohne Schutzkontakt
möglich, da ein Aufbau der Schutzklasse II vorliegt.
BELASTUNGSABHÄNGIGER MOTORSCHUTZ
Bei hoher Motorüberlastung wird der Überlastschutz
ausgelöst. Die Maschine läuft langsam weiter zum Kühlen
der Motorwicklung. Erst nach ausreichender Kühlung ist ein
Einschalten der Maschine möglich, hierzu Maschine ausund wieder einschalten.
SOFTSCHLAG
Abhängig vom zu bearbeitenden Werkstoff, kann der
Softschlag eine deutliche Reduzierung der Bohrzeit oder
eine längere Standzeit der Diamantsegmente bewirken.
ARBEITSHINWEISE
Zum Erreichen eines größeren Bohrfortschritts nach ca
10-15 mm Bohrtiefe den Zentrierbohrer herausnehmen,
Bohrkrone in vorhandene Rille einsetzen und Maschine
langsam anlaufen lassen.
Bohrungen welche nicht exakt angesetzt werden müssen,
können ohne Zentrierbohrer durchgeführt werden.
Hierzu die Bohrkrone schräg ansetzen und ab einer
Bohrtiefe von ca. 5 mm die Maschine langsam gerade
richten. (Nur bei kurzen Bohrkronen möglich).
Sollten sich Bohrkerne lösen, Bohrkrone aus dem Material
herausziehen und Bohrkerne entfernen.
Eine geschärfte Bohrkrone erleichtert die Anwendung und
den Bohrfortschritt. Schärfmöglichkeiten: In Kalksandstein
oder in einer Schärfplatte
WARTUNG
Stets die Lüftungsschlitze der Maschine sauber halten.
Nur AEG Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bauteile,
deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer AEG
Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre
Garantie/Kundendienstadressen beachten).
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes
unter Angabe der Maschinen Type und der zehnstelligen
Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer
Kundendienststelle oder direkt bei AEG Elektrowerkzeuge,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany
angefordert werden.
SYMBOLE
Bitte lesen Sie die
Gebrauchsanweisung vor
Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker
aus der Steckdose ziehen.
Zubehör - Im Lieferumfang nicht enthalten,
empfohlene Ergänzung aus dem
Zubehörprogramm.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmüll! Gemäss Europäischer Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und Umsetzung in nationales
Recht müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und
einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
1617
DEUTSCHDEUTSCH
제품사양
정격 출력 .................................................................................
정격 출력 .................................................................................
이 공구를 사용할때 발생하는 먼지는 인체에 해로울 수
있습니다. 몸에 닿게 하지 마시고 적절한 방진 마스크를
착용하십시오.
기계에 어떤 작업을 하시기 전에 항상 플러그를 빼십시오.
스위치가 꺼진 상태에서만 플러그를 연결하십시오.
작업 반경내에 코드선을 두지 마십시오. 코드전선은
작업자의 뒤에 오도록 하십시오.
벽, 천장 또는 바닥을 뚫을 때 전선, 가스 배관 또는 수도관을
피하도록 주의 하십시오.
사용 조건
다이아몬드 드릴은 건식 다이아몬드 드릴 비트와 함께
사용할 수 있습니다. 기계에 장착된 드릴 척은 석재에 진동
드릴링과 나무와 스틸의 드릴링에 적합합니다. 콘크리트의
습식 작업에 부적합한 기계입니다.
언급된 정상적인 용도 이외의 다른 방법으로 제품을
사용하지 마십시오.
.......................1510 W
.........................820 W
....................0-1500 min
....................0-3000 min
.........................890 min
.......................1770 min
.....................48000 min
....................80-162 mm
......................32-90 mm
........................M18
...........................57 mm
..........................4,2 kg
...........................12 m/s
.........................100 dB (A)
......................... 111 dB (A)
-1
-1
-1
-1
-1
2
EC - 준수 규격
„본 제품들은 규정 98/37/EC, 2004/108/EEC에 의거, 다음의
기준들 , EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-
2, EN 61000-3-3, 을 준수함을 선언 합니다.
Winnenden, 2009-01-05
Rainer Kumpf
Manager Product Development
전기배선
제품에 부착된 명판에 표시된 단상의 교류전원에만
연결합니다. 이중절연이 되어 있어 접지 단자가 없는 소켓에
연결하는것도 가능합니다.
과 부하시의 모터의 보호
모터의 부하에 따라 모터 보호 장치가 조정됩니다. 기계는
모터를 식히기 위해서 천천히 계속 회전합니다. 충분한
냉각후에 스위치를 끄고 다시 누름으로써 기계를 다시
작동할 수 있습니다.
소프트 퍼커션
적용 재료에 따라 소프트 퍼커션 모드가 천공시간의 절감과
다이아몬드 날의 수명 연장을 만들어 낼 수 있습니다.
조작 방법
더 나은 드릴효율을 위해서 약 10~15mm 깊이에 이르른
후에는 중심용 비트를 제거하고 미리 만들어진 틈에
코어날을 끼우고 부드럽게 재 시작 합니다.
정확한 위치에 천공할 필요가 없는 경우에는 중심용 비트
없이 천공을 할 수 있습니다. 이렇게 하기 위해서는 비트를
비스듬이 하여 약 5mm가 될때까지 자국을 만들고 천천히
똑바로 합니다. (이 방법은 짧은 코어비트를 사용할때만 사용
하셔야 합니다!)
만약 코어비트가 느슨해 지는것을 느끼면 코어비트를
작업물에서 빼고 생성된 드릴 코어를 제거 합니다.
최고의 효율을 위해서는 다이아몬드 단면이 거칠게
다이아몬드 조각들이 들어나 있어야 합니다. 다이아몬드
조각을 단면에 들어나게 하려면 돌에 마찰 시켜야 합니다.
유지 및 보수
기계의 환풍구는 항상 깨끗해야 합니다.
반드시 AEG 의 부속품과 예비 부품들만을 사용하시기
바랍니다. 설명서에 명시되어 있지 않은 부품들을 교체해야
할 경우, AEG 서비스센터로 연락 주시기 바랍니다. (
서비스센터 주소 리스트를 참조하십시오) 서비스센터 (서울
동대문구 용두동 255-49 전화) 02-929-9210
만약 고객께서 필요로 하신다면, 공구의 조립도도 주문하실
수 있습니다. 라벨에 적혀있는 공구의 타입과 10자리 숫자를
적으신 후, 가까운 서비스센터나 혹은 아래의 주소로 직접
조립도를 주문하시기 바랍니다. 서비스 센터 (서울 동대문구
용두동 255-49 전화) 02-929-9210
기호
기계작동 사용설명서를 꼼꼼하게
읽으십시오.
기계에 어떤 작업을 하시기 전에 항상
플러그를 빼십시오.
악세사리-구성품에 포함되지 않으나 별도
구매가 가능합니다.
일반 가정 쓰레기와 전동공구를 함께 버리지
마십시오! 전기 전자기기의 처리는 국가
법에 따라 실행한다는 유럽 규칙 2002/96/
EC를 준수하십시오, 수명이 다한
전동공구는 따로 수거되서 환경적으로
적합한 재활용 시설로 돌아가야 합니다.
1819
한국어한국어
w w w . a e g - p t . c o m
AEG Elektrowerkzeuge
(11.09)
4931 2896 65
Max-Eyth-Straße 10
D-71364 Winnenden
Germany
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.