AEG DB1150_1 User Manual

822 949 340 DB_1100.book Seite 1 Montag, 28. April 2008 11:51 11
PERFECT DB 1...
d Dampfbügler g Steam iron f Fer à repasser à vapeur l Stoomstrijkijzer i Ferro da stiro a vapore p Ferro de engomar a vapor r БфмпуЯдесп
Operating instructions
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzione per l'uso
Instruções de utilização
ЕгчейсЯдйп пдзгйюн чсЮузт
822 949 340 DB_1100.book Seite 2 Montag, 28. April 2008 11:51 11
1
D
E
F
GH
J
K
C
L
M
B
P
A
O
N
a
MAX
MAX
b
c
d
2
3
2
822 949 340 DB_1100.book Seite 3 Montag, 28. April 2008 11:51 11
ABC
6/A
4
5
6/B
7
8
3
822 949 340 DB_1100.book Seite 4 Montag, 28. April 2008 11:51 11
d
Bügeltabelle - Betriebshinweise
Gewebe Temperaturwähler
Chemiefasern
Polyacryl
Polyamid
Polyester
Zellulose
Naturfasern
Seide
Wolle
Dampf­wähler
Dampf aus
„“
Dampf aus
„“
Dampf aus
„“
Dampf ein
d
Bemerkungen
Acrylan, Dralon, Leacryl, Orlon, Vonnel
Enkalon, Grilon, Nylon, Perlon, Rilsan
Dacron, Diolen, Kodel, Trevira, Vestan
Zellulosefasern, Acetat, Cupro, Viskose sind z.B.: Cuprama, Colvera, Phyron, Reyon, Tricell
Seide und Chemiefasern können mit einem zwischengelegten, feuchten Tuch trockengebügelt werden
Dampfbügeln in niederer bis mittlerer Einstellung des Dampfwählers möglich
Baumwolle
Leinen
Einstellung bei-Auf­bewahrung
Für Mischgewebe wird empfohlen, mit der niedrigeren Temperatur (empfindlichste Faser) zu bügeln, z.B. Polyester-Baumwolle auf Polyester-Stellung. Wegen unterschiedlicher Bügelgeschwindigkeit, Gewebe-Restfeuchtigkeit usw. kann die optimale Einstellung von der in der Tabelle aufgeführten Empfehlung abweichen!
= Kalt
Dampf ein
Dampf ein
Dampf aus
„“
Permanenter Dampf ab ••• Stellung möglich
Super-Dampfstoß ab ••• Stellung für hartnäckige Knitter
Stecker ziehen
4
822 949 340 DB_1100.book Seite 5 Montag, 28. April 2008 11:51 11
d
Sehr geehrte Kundin,
d
sehr geehrter Kunde,
lesen Sie bitte diese Gebrauchsanwei­sung sorgfältig durch. Beachten Sie vor allem die Sicherheitshinweise auf den ersten Seiten dieser Gebrauchsanwei­sung! Bewahren Sie bitte die Ge­brauchsanweisung zum späteren Nachschlagen auf. Geben Sie diese an eventuelle Nachbesitzer des Gerätes weiter.
Ausstattung (Bild 1)
A Typschild B Edelstahl-Bügelsohle C Dampfaustrittsdüsen D Spraydüse E Wassereinfüllöffnung F Dampfwähler G Taste für Dampfstoß-Funktion H Taste für Sprayfunktion J Kontrolllampe K Zuleitung L Abstellfläche M Kabelaufwicklung N Temperaturwähler O Transparenter Wassertank P Meßbecher
Temperaturwähler (Bild 2)
a Einstellung „Kalt“ b Chemiefaser c Seide/Wolle d Baumwolle/Leinen
1 Sicherheitshinweise
• Das Gerät darf nur mit der Spannung und der Stromart betrieben werden, die auf dem Typschild angegeben ist (Bild 1/A).
• Der Anschluß darf nur an eine vor­schriftsmäßig installierte Steckdose erfolgen.
• Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, von Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund Ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind es sicher zu bedienen oder von Personen (einschließlich Kinder) mit einge­schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, benutzt oder betrieben zu werden, es sei denn sie wurden durch eine für sie verant­wortliche Person angewiesen wie das Gerät sicher zu benutzen ist und anfäglich von ihr beaufsichtigt.
Vorsicht! Während des Betriebes wer­den Sohle und Haube des Dampfbüg­lers funktionsbedingt heiß!
• Gerät nur unter Aufsicht betreiben. Auch bei kurzfristigem Verlassen des Raumes Netzstecker ziehen. Kinder fernhalten.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Beim Dampfbügeln strömt Dampf aus
1
den Öffnungen in der Sohle – Ver­brennungsgefahr!
• Der Netzstecker ist grundsätzlich zu zie­hen, bevor der Dampfbügler gereinigt, Wasser nachgefüllt oder entleert wird.
• Der Dampfbügler muss immer beauf­sichtigt werden, sobald der Stecker eingesteckt ist.
• Den Dampfbügler nie in Wasser tauchen!
• Den Dampfbügler immer senkrecht auf der Abstellfläche abstellen. Der Dampf­bügler darf nur auf einer stabilen Oberfläche auf seine Abstellfläche abgestellt werden.
• Der Dampfbügler muss auf einer stabi­len Oberfläche benutzt und abgestellt werden.
5
822 949 340 DB_1100.book Seite 6 Montag, 28. April 2008 11:51 11
d
• Die Anschlußleitung nicht knicken, nicht um den noch heißen Dampfbüg­ler wickeln. Bewahren Sie das Gerät nur abgekühlt und ohne Wasser auf.
• Der Dampfbügler darf nicht mehr benutzt werden, wenn er herunterge­fallen ist, sichtbare Beschädigungen aufweist oder undicht ist.
• Bitte prüfen Sie von Zeit zu Zeit die Netzzuleitung auf Beschädigungen! Um Beschädigungen der Anschlußlei­tung zu beheben, ist der Einsatz von Spezialwerkzeug erforderlich. Wenn die Netzzuleitung beschädigt ist, muss der Austausch durch den Hersteller, einen Fachhändler oder eine entspre­chend qualifizierte Person durchge­führt werden, um jede Gefahr auszuschließen.
Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Repa­raturen können erhebliche Gefahren entstehen. Wenden Sie sich im Reparaturfall an den Kundendienst oder an Ihren autorisierten Fach­händler.
Technische Daten
Leistungsaufnahme: 1600 - 2000 W Netzspannung: 220 - 240 V
Dieses Gerät erfüllt folgende EC
;
Normen:
• Niedrig-Spannungs-Norm
2006/95/EC
• EMC Norm 89/336/EEC und Ergän-
zung 92/31/EEC sowie 93/68/EEC
Inbetriebnahme
Temperatur-Einstellung (Bild 2)
Beachten Sie bitte die Pflegekennzei­chen, die international gültig sind und auf dem Etikett in guter Wäsche auf die richtige Bügeltemperatur hinwei­sen.
Die Zuordnung der Temperaturwahl zur Gewebeart ersehen Sie aus der Bügel­tabelle. Wir empfehlen, die Wäsche vorzusortieren. Beginnen Sie mit dem Bügeln von Stoffen, die niedrige Bügeltemperaturen erfordern (z.B. PERLON). Anschließend werden Stoffe gebügelt, die jeweils höhere Temperaturen erfordern. So vermeiden Sie, daß ein empfindliches Gewebe durch zu hohe Temperaturen Schaden nimmt. Nach dem Einschalten leuchtet die Kontrolllampe auf (Bild 1/J); sie erlischt, wenn die eingestellte Tempe­ratur erreicht ist. Wenn jedoch trotz­dem einmal der Temperaturwähler (Bild 1/N) zurückgedreht wird ist zu beachten, daß die Abkühlung der Sohle eine gewisse Zeit dauert. Erst nach Aufleuchten der Kontrolllampe ist die Bügelsohle auf eine niedrige Tempera­tur abgekühlt.
Trockenbügeln
0 Stellen Sie den Dampfwähler
(Bild 1/F) auf Position
0 Stellen Sie den Temperaturwähler
(Bild 1/N) auf die gewünschte Tempe­ratur.
„“ (Bild 4/A).
Dampfbügeln
Füllen des Dampfbüglers (Bild 3)
Der Wassertank darf nur gefüllt wer­den, wenn der Netzstecker nicht in der Steckdose ist.
0 Dampfwähler auf Position
kenbügeln (Bild 4/A) stellen und das Gerät senkrecht halten.
0 Füllen Sie den Wassertank höchstens
bis zur Markierung „MAX“ auf. Sie kön­nen dazu den mitgelieferten Meß­becher verwenden (Bild 1/P).
„“ = Trok-
6
822 949 340 DB_1100.book Seite 7 Montag, 28. April 2008 11:51 11
d
Wasserqualität
Sie können Leitungswasser bis 3 mmol/I 17° dH Wasserhärte verwen­den. Ihr Wasserwerk gibt Ihnen Aus­kunft über den Härtegrad Ihres Leitungswassers. Bei härterem Wasser verwenden Sie bitte destilliertes Was­ser aus der Drogerie oder eine Mischung aus ½ Leitungswasser und ½ destilliertem Wasser.
Bei Erstbenutzung bitte beachten:
0 Wasser in den Tank einfüllen, Dampf-
wähler (Bild 1/F) auf maximale Position (Bild 4/B) stellen.
0 Gerät aufheizen und auf einem
Abstellrost oder einem Teller (Bild 5) mit der Bügelsohle nach unten abdampfen lassen, um die Dampfkam­mer zu aktivieren.
Ein optimales Dampfergebnis und
3
Betriebsgeräusch wird erreicht, nach­dem Sie die ersten 3 Tankfüllungen verbraucht haben.
Bügeln mit Dampf
Zum Dampfbügeln den Temperatur­wähler (Bild 1/N) auf die erforderliche Gewebeart einstellen und warten, bis die Kontrolllampe (Bild 1/J) erlischt – erst dann den Dampfwähler (Bild 1/F) auf die gewünschte Position (Bild 4/B) stellen. Die zueinander passenden Ein­stellungen von Temperatur (Gewebe­art) und Dampf können Sie der Bügel­tabelle entnehmen. Sobald der Dampf­bügler waagrecht gehalten wird, beginnt sich der Dampf zu entwickeln. Wenn der Dampfbügler wieder senk­recht abgestellt wird, wird die Dampf­zufuhr automatisch gestoppt.
Spray-Funktion (Bild 6/A)
Beim ersten Betrieb oder wenn Sie län­gere Zeit nicht gebügelt haben, müssen Sie die Taste für Sprayfunktion (Bild 1/H) mehrmals betätigen, bis Wasser aus der Spraydüse (Bild 1/D) kommt. Die Spray-Funktion können Sie auch beim Trockenbügeln einsetzen.
Super-Dampfstoß-Funktion (Bild 6/B)
Wertvolle Hilfe, z.B. beim Bügeln von Falten, Stickereien u.ä., bringt der Super-Dampfstoß. Sie können den zusätzlichen Dampfstoß sowohl beim Dampfbügeln als auch beim Trocken­bügeln auslösen.
0 Stellen Sie den Temperaturwähler
(Bild 1/N) auf Position „MAX“ und war­ten Sie, bis die Temperatur erreicht ist, d.h. bis die Kontrolllampe (Bild 1/J) erlischt.
0 Heben Sie den Dampfbügler etwas vom
Stoff ab und betätigen Sie die Taste für Dampfstoß-Funktion (Bild 1/G).
Warten Sie jeweils 5 Sekunden, bevor Sie die Taste für Dampfstoß-Funktion erneut betätigen.
Aufdampfen von hängenden Kleidungsstücken
0 Stellen Sie den Temperaturwähler
(Bild 1/N) auf Position „MAX“ und war­ten Sie, bis die Kontrolllampe (Bild 1/J) erlischt.
0 Hängen Sie das betreffende Kleidungs-
stück auf einen Bügel und halten Sie den Dampfbügler in einem Abstand von 10 - 20 cm über den Stoff.
0 Betätigen Sie nun die Taste für Dampf-
stoß-Funktion (Bild 1/G). Warten Sie mindestens 5 Sekunden, bevor Sie die Taste erneut betätigen.
Achtung: Kleidung nicht am Körper
1
auffrischen. Verbrennungsgefahr!
Tropf-Stop
Der Dampfbügler ist mit einem auto­matischen Tropf-Stop ausgestattet. Der Tropf-Stop unterbricht sofort die Dampfbildung, wenn eine zu niedrige Temperatur gewählt wurde.
7
822 949 340 DB_1100.book Seite 8 Montag, 28. April 2008 11:51 11
d
Aufbewahrung
Netzstecker ziehen!
Den Temperaturwähler (Bild 1/N) auf die Position „Kalt“ (Bild 2/a) und den Dampfwähler (Bild 1/F) auf Position
„“ stellen (Bild 4/A).
Restwasser entleeren (Bild 7). Das Gerät senkrecht stehend aufbe­wahren.
Zur sachgerechten Aufbewahrung wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelaufwicklung (Bilder 1/M und 8).
Wartung und Pflege
Der Dampfbügler ist mit einer automa­tischen Entkalkungs-Einrichtung aus­gestattet, durch die die Verkalkung der Dampfkammer wesentlich verlang­samt wird.
Der Dampfbügler darf nicht entkalkt
1
werden! Es dürfen weder Essig noch handelsübliche Entkalker in den Wassertank eingefüllt werden!
Reinigung
Wir empfehlen, den Dampfbügler min­destens einmal monatlich zu reinigen.
0 Netzstecker ziehen. 0 Dampfwähler (Bild 1/F) auf Position
„“ stellen (Bild 4/A).
0 Befüllen Sie den Wassertank (Bild 1/O)
bis zur Markierung „MAX“ mit klarem Wasser.
0 Stellen Sie den Temperaturwähler
(Bild 1/N) auf „MAX“.
0 Stecken Sie den Stecker in die Steck-
dose.
0 Warten Sie, bis die Kontrolllampe
(Bild 1/J) erlischt.
0 Stellen Sie den Dampfwähler (Bild 1/F)
auf die Stellung (Bild 4/C).
0 Das Gerät waagrecht über ein Wasch-
becken halten.
0 Drücken Sie den Dampfwähler (Bild
1/F) mindestens 1 Minute lang.
Wasser tritt aus den Dampfaustrittsdü­sen. Nun ist Ihr Dampfbügler wieder einsatzbereit.
Was tun, wenn...
• bei Dampfbetriebsstellung kein „Dampf“ zu sehen ist? – In warmer, trockener Luft (Winter-
zeit) ist eine geringere Abdampf­fahne normal, weil sie von der trockenen Luft unkondensiert aufge­nommen wird.
– Das Entleeren des gefüllten Wasser-
tanks kann Flusen herausspülen. Netzstecker ziehen, gefülltes Gerät schräg nach vorn kippen (Bild 7), so daß das Wasser aus der Einfüllöff­nung herauslaufen kann.
• Wassertropfen aus den Dampfaustritts-
öffnungen kommen? – Dampfwähler erst dann auf eine
andere Position als wenn die Temperatur für das Dampf­bügeln erreicht ist. Falls die Tempe­ratur für den Dampfbetrieb zu niedrig eingestellt ist, höher stellen.
• beim Bügeln Flecken auf der Wäsche entstehen? – Reinigen Sie den Dampfbügler. Rei-
ben Sie die noch warme Sohle mit Essigwasser oder einem nicht krat­zenden Reinigungswasser ab.
– Beim Trockenbügeln können Flusen
in die Dampfkammern gelangen und verschwelen. Dies kann durch aus­tretendes Wasser zu Flecken führen. Reinigen Sie deshalb auch das Innere des Wasserbehälters. Füllen sie ihn mit Wasser und schütteln sie den Dampfbügler leicht. Gießen Sie das Wasser danach aus.
• die Bügelsohle stumpf oder belegt ist?
– Die Bügeltemperatur war zu hoch
eingestellt.
– Wählen Sie die für die Faser geeig-
nete Bügeltemperatur (siehe Bügel­tabelle).
„“ stellen,
8
822 949 340 DB_1100.book Seite 9 Montag, 28. April 2008 11:51 11
d
Entsorgung
2 Verpackungsmaterial
Die Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und wiederverwert­bar. Die Kunststoffteile sind gekenn­zeichnet, z. B. >PE<, >PS< etc. Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien entspre­chend ihrer Kennzeichnung bei den kommunalen Entsorgungsstellen in den dafür vorgesehenen Sammelbehältern.
2 Altgerät
Das Symbol W auf dem Produkt
oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als nor­maler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Ge­sundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informa­tionen über das Recycling dieses Pro­dukts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Im Service-Fall
Bei einer evtl. erforderlichen Reparatur, einschließlich Ersatz der Netzzuleitung, wenden Sie sich bitte zunächst telefo-
nisch an unsere Serviceline AEG­Electrolux.
Für Deutschland: 01805-30 60 80*:
*aus dem Festnetz der Deutschen Telekom Euro 0,14/Min.
Für Österreich:
Für Reparaturservice: 0810-955 400 * Für Produktservice: 0810-955 200*
*aus dem Festnetz der TELEKOM AUSTRIA Euro 0,10/Min
9
822 949 340 DB_1100.book Seite 10 Montag, 28. April 2008 11:51 11
g
Ironing table - Recommendations for use
Fabric
Synthetics
Polyacrilic
Polyamide
Polyester
Cellulose
Natural fibres
Silk
Woollens
Temperature Selector
Steam Selector
Steam off
„“
Steam off
„“
Steam off
„“
Steam on
g
Comments
Acrylan, Dralon, Lycra, Orlon, Vonnel
Enkalon, Grilon, Nylon, Perlon Rilsan
Dacron, Diolen, Kodel, Trevira, Vestan
Cellulose fibres, acetate, cupro, viscose such as: Cuprama, Colvera, Phyron, Rayon, Tricell
Silk, wool and synthetic fibres can be dry-ironed by covering with a damp cloth and ironing over the cloth
Steam ironing can be used in the low to medium setting of the steam selec­tor .
Cotton
Linen
Setting when
-not in use
For mixed fibres we recommend ironing at the lower temperature (that of the more sensitive fibre), e.g., polyester-cotton at the polyester setting. Varied ironing speeds and fabric dampness can mean that the optimal setting can differ from that recommended in the table!
= Cold
Steam on
Steam on
Steam off
„“
Constant steam possible from ••• position
Super steam jet from ••• position for stubborn creases
Remove plug
10
822 949 340 DB_1100.book Seite 11 Montag, 28. April 2008 11:51 11
g
Dear customer
g
Please read these operating instruc­tions carefully. Above all please observe the safety instructions on the initial pages of these operating instructions! Please keep these operat­ing instructions for future reference. Pass them on to any subsequent owner of the appliance.
Features (Figure 1)
A Rating plate B Stainless steel soleplate C Steam exit holes D Spray nozzle E Filling aperture F Steam selector G Jet button H Spray function button J Power indicator K Mains cord L Heel M Cord storage N Temperature selector O Transparent water reservoir P Measuring beaker
Temperature Selector (Figure 2)
a “Cold” setting b Synthetics c Silk/wool d Cotton/linen
1 Safety Instructions
• The appliance may only be operated using the voltage and current rating indicated on the rating plate (Figure 1/A).
• The appliance should only be plugged into a socket installed according to regulations.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given initial supervision or instruction con­cerning use of the appliance by a per­son responsible for their safety.
Caution! When in use, the soleplate and cover of the steam iron reach high operating temperatures!
• Do not leave the appliance alone when switched on. Even when leaving the room for a short period remove the plug. Keep children away from the appliance.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
When steam ironing, steam is emitted
1
from the holes in the soleplate – risk of burns!
• Always remove the mains plug before cleaning the steam iron, filling with water or emptying.
• The iron must not be left unattended while it is connected to the supply mains.
• Never immerse the steam iron in water!
• Always stand the steam iron on its heel. When placing the iron on its stand, ensure that the surface on which the stand is placed is stable.
• The iron must be used and rested on a stable surface.
• Do not twist or bend the mains cord or wrap it round the steam iron while it is still hot. Only store the appliance once it is cool and after emptying any remaining water.
• The iron is not to be used if it has been dropped, if there are visible signs of damage or if it is leaking.
11
822 949 340 DB_1100.book Seite 12 Montag, 28. April 2008 11:51 11
g
• Please check the mains cord from time to time for damage! Special tools are required to repair a damaged mains cord. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Repairs to this appliance may only be carried out by qualified service engi­neers. Considerable danger may result from improper repairs. If repairs become necessary, please contact the Customer Care Department or your authorised dealer.
Technical Data
Power consumption: 1600 - 2000 W Mains voltage: 220 - 240 V
This appliance conforms with the fol-
;
lowing EC Directives:
• Low Voltage Directive 2006/95/EC
• EMC Directive 89/336/EEC with
amendments 92/31/EEC and 93/68/EEC
Using for the First Time
Setting the Temperature (Figure 2)
Please note the internationally appli­cable care symbols on garment labels. On good quality garments they indi­cate the correct ironing temperatures.
The ironing table indicates which tem­perature is most appropriate for a par­ticular type of fabric. We recommend sorting the washing first. Start with materials that require low temperature ironing (e.g. PERLON). Follow on by ironing materials that require progres­sively higher temperatures. In this way you avoid damaging sensitive fabrics by using too high a temperature. When switched on, the power indicator lamp lights up (Figure 1/J); it goes out when the temperature set has been reached. However, if the temperature selector (Figure 1/N) is turned back, please note
that it takes a while for the soleplate to cool down. Only when the power indicator light comes on again has the soleplate reached the cooler tempera­ture.
Dry Ironing
0 Set the steam selector (Figure 1/F) to
position
0 Turn the temperature selector
(Figure 1/N) to the desired tempera­ture.
„“ (Figure 4/A).
Steam Ironing
Filling the Steam Iron (Figure 3)
The water reservoir should only be filled when the plug has been removed from the socket.
0 Set the steam selector to position
„“= dry iron (Figure 4/A) and hold
the appliance upright.
0 Fill the water reservoir at most to the
“MAX” mark. To do this, you can use the measuring beaker supplied (Figure 1/P).
Water Quality
You can use tap water up to 3 mmol/I 17° dH water hardness level. Your local Water Authority can advise you on the hardness of the water in your area. If the water from your tap is harder than the above, please use distilled water available from a chemist or a 50:50 mixture of tap water and distilled water.
When using for the first time, please note:
0 Fill the reservoir with water; set the
steam selector (Figure 1/F) to maxi­mum position (Figure 4/B).
0 Heat the appliance and place it with
the soleplate facing downwards on an iron rest or plate (Figure 5) to allow the water to steam through and activate the steam chamber.
12
822 949 340 DB_1100.book Seite 13 Montag, 28. April 2008 11:51 11
g
You will obtain optimal steaming
3
results and the noise produced by the steaming will be steadier after the water reservoir has been filled and drained three times.
Ironing with Steam
To steam iron, set the temperature selector (Figure 1/N) to the required fabric type and wait until the power indicator (Figure 1/J) goes out - only then set the steam selector (Figure 1/F) to the desired position (Figure 4/B). You will find which temperature setting (fabric type) matches which steam set­ting in the ironing table. As soon as the steam iron is held horizontally steam begins to form. When the steam iron is set upright again the steam supply stops automatically.
Spray Function (Figure 6/A)
The first time you use the appliance, or if you have not used it for a long time, you will need to press the spray function button (Figure 1/H) several times before water comes out of the spray nozzle (Figure 1/D). You can also use the spray function when dry iron­ing.
Super Steam Jet Function (Figure 6/B)
The super steam jet function is of valuable assistance when ironing, for example, creases, embroidery etc. You can trigger the additional steam jet both when steam ironing and when dry ironing.
0 Set the temperature selector
(Figure 1/N) to the “MAX” position and wait until the correct temperature has been reached, i.e., until the power indi­cator (Figure 1/J) goes out.
0 Raise the steam iron a little away from
the material and press the steam jet button (Figure 1/G).
Always wait another 5 seconds before pressing the steam jet button again.
Steaming hanging items of clothing
0 Turn the temperature selector
(Figure 1/N) to the “MAX” position and wait until the power indicator (Figure 1/J) goes out.
0 Hang the article concerned on a
hanger and hold the steam iron at a distance of 10 – 20 cm from the material.
0 Now press the steam jet button
(Figure 1/G). Wait at least 5 seconds before pressing the button again.
Warning: Do not attempt to freshen
1
up clothing whilst it is still being worn.
Risk of burning!
Drip Stop
The steam iron has an automatic drip stop function. The drip stop immedi­ately interrupts the creation of steam if the temperature selected is too low.
Storage
Remove the plug from the socket!
Set the temperature selector (Figure 1/N) to the “Cold” position (Figure 2/a) and the steam selector (Figure 1/F) to position
„“4/A).
Empty out remaining water (Figure 7). Store the appliance standing upright.
To store properly wrap the mains cord around the cord storage (Figures 1/M and 8).
„“ (Figure
Care and Maintenance
The steam iron has an automatic decal­cification feature, which significant slows down the deposit of limescale in the steam chamber.
The steam iron must not be des-
1
caled! Neither vinegar nor proprie­tary brands of descaler must be filled into the water reservoir!
13
822 949 340 DB_1100.book Seite 14 Montag, 28. April 2008 11:51 11
g
Cleaning
As a precaution we recommend clean­ing every three months.
0 Unplug from the mains. 0 Set the steam selector (Figure 1/F) to
position
0 Fill the water reservoir (Figure 1/O)
with clear water to the “MAX” mark.
0 Set the temperature selector
(Figure 1/N) to “MAX”.
0 Insert the plug into the socket. 0 Wait until the power indicator
(Figure 1/J) goes out.
0 Set the steam selector (Figure 1/F) to
position (Figure 4/C).
0 Place the appliance horizontally over a
sink.
0 Press the steam selector (Figure 1/F) for
at least 1 minute. Water is flowing out of the steam exit
holes. Your steam iron is now ready for use again.
„“ (Figure 4/A).
What to do, if ...
• no “steam” appears when using on a steam setting? – In warm, dry air (during the winter),
reduced amounts of vapour are nor­mal because it is absorbed by the dry air before condensing.
– Emptying the filled water reservoir
can wash out fluff. Remove the mains cord and tip the filled appli­ance forwards at an angle (Figure 7) so that the water can run out of the filling aperture.
• drops of water are coming out of the steam exit holes? – Do not set the steam selector to
another position than temperature for steam ironing has been reached. If the temperature has been set too low for steam ironing increase the setting.
• stains appear on the washing while ironing? – Clean the steam iron. Rub the sole-
plate while still warm with a mixture
„“ until the
of water and vinegar or with a non­abrasive cleaning agent.
– When dry ironing fluff can enter the
steam chambers and carbonise. This can lead to stains as the water passes through. Therefore also clean the inside of the water reservoir. Fill it with water and gently shake the steam iron. Then pour the water out.
• the soleplate is rough or furred? – The iron temperature was set too
high.
– Select the correct ironing tempera-
ture for the fabric (see ironing table).
Disposal
Packaging material
2
The packaging materials are environ­mentally friendly and can be recycled. The plastic components are identified by markings, e.g. >PE<, >PS<, etc. Please dispose of the packaging mate­rials in the appropriate container at the community waste disposal facili­ties.
Old appliance
2
The symbol its packaging indicates that this prod­uct may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and elec­tronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste han­dling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you pur­chased the product.
W on the product or on
14
822 949 340 DB_1100.book Seite 15 Montag, 28. April 2008 11:51 11
f
Tableau de repassage - indications d'utilisation
Tissu
Fibres synthétiques
Polyacryle
Polyamide Enkalon, Grilon, Nylon, Perlon, Rilsan
Polyester
Cellulose
Fibres naturelles
Soie
Laine
Sélecteur de tempé­rature
Sélecteur de vapeur
Sans
vapeur
«»
Sans
vapeur
«»
Sans
vapeur
«»
Avec
vapeur
Remarques
Acrylan, Dralon, Leacryl, Orlon, Vonnel
Dacron, Diolen, Kodel, Trevira, Vestan
Fibres cellulosiques, acétate, Cupro, viscose, p. ex.: Cuprama, Colvera, Phy­ron, Reyon, Tricell
La soie, la laine et les fibres synthéti­ques peuvent être repassées à sec avec un chiffon humide
Repassage à la vapeur possible avec réglage bas à moyen du sélecteur de vapeur
f
Coton
Lin
Position de rangement
Pour les textiles mélangés, on recommande de repasser à la température inférieure (correspondant aux fibres les plus sensibles), p. ex. polyester-coton sur position polyester. En raison des différentes vitesses de repassage, de l'humidité restante du textile, etc., le réglage optimal peut s'écarter de la recommandation donnée dans le tableau!
= Froid
Avec
vapeur
Avec
vapeur
Sans
vapeur
«»
Vapeur en permanence possible à par­tir de la position •••
Super jet de vapeur à partir de la position ••• pour les plis tenaces
Débrancher la fiche secteur
15
Loading...
+ 33 hidden pages