AEG DB1100 User Manual [hu]

Page 1
PERFECT DB 1...
d Dampfbügler g Steam iron f Fer à repasser à vapeur l Stoomstrijkijzer i Ferro da stiro a vapore e Plancha de vapor p Ferro de engomar a vapor s Ångstrykjärn q Höyrysilitysraudat c Naparovací žehlicka o Elazko parowe h Gõzölõs vasaló r БфмпуЯдесп u Утюг с пароувлажнением
Gebrauchsanweisung
Operating instructions
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzione per l'uso
Instrucciones de uso
Instruções de utilização
Bruksanvisning
Käyttöohje
Návodkpoužití
Instrukcja obs³ugi
Használati útmutató
ЕгчейсЯдйп пдзгйюн чсЮузт
Инструкция по эксплуатации
Page 2
1
D
F
E
GH
J
K
C
L
M
B
P
A
O
N
a
MAX
MAX
b
c
d
2
3
2
Page 3
ABC
6/A
4
5
6/B
7
8
3
Page 4
o
Tabela ustawieñ prasowania - wskazówki dotycz¹ce eksploatacji
Tkanina Termoregulator
W³ókna chemiczne
Poliakryl
Poliamid Enkalon, grilon, nylon, perlon, rilsan
Poliester
Celuloza
W³ókna naturalne
Jedwab
We³na
Regulat or pary
Para
wy³¹czona
„“
Para
wy³¹czona
„“
Para
wy³¹czona
„“
Para
wy³¹czona
o
Uwagi
Akrylan, dralon, leacryl, orlon, vonnel
Dacron, diolen, kodel, trevira, vestan
W³ókna celulozowe, w³ókna octanowe, cupro, wiskoza s¹ to np.: cuprama, colvera, phyron, reyon, tricell
Jedwab i w³ókna chemiczne mo¿na prasowaæ na sucho przez wilgotn¹ szmatkê
W celu prasowania par¹ ustawiæ regulator pary miêdzy wartoœci¹ ma³¹ i œredni¹
Bawe³na
Len
Ustawienie w przypadku - przechowy­wania
W przypadku prasowania tkanin mieszanych zalecane jest ustawienie na ni¿sz¹ temperaturê (odpowiadaj¹c¹ w³óknom bardziej wra¿liwym), np. w przypadku tkaniny poliestrowo-bawe³nianej, ustawiæ jak dla tkaniny poliestrowej.
Z powodu ró¿nej prêdkoœci prasowania, zawilgocenia materia³u itd. optymalne ustawienie mo¿e siê ró¿niæ od podanego w tabeli!
= Grzanie
wy³¹czone
Para
wy³¹czona
Para
wy³¹czona
Para
wy³¹czona
„“
Sta³y wydatek pary przez ustawienie wartoœci •••
W przypadku uporczywych zagnieceñ w³¹czyæ funkcjê dodatkowego wytwarzania pary, ustawiaj¹c wartoœæ •••
Wyj¹æ wtyczkê
61
Page 5
o
Szanowni klienci!
o
Prosimy o dok³adne przeczytanie tej instrukcji obs³ugi. Nale¿y szczególnie zwróciæ uwagê na zasady bezpieczeñstwa, które podano na pierwszych stronach tej instrukcji! Instrukcjê obs³ugi nale¿y przechowywaæ w celu korzystania z niej w póŸniejszym terminie. Instrukcjê tê nale¿y przekazaæ ewentualnemu nastêpnemu u¿ytkownikowi tego sprzêtu.
Wyposa¿enie (rysunek 1)
A Tabliczka znamionowa B Stopka ¿elazka ze stali szlachetnej C Dysze wylotowe pary D Dysza rozpylacza E Otwór do nape³niania wod¹ F Regulator pary G Przycisk w³¹czania pary H Przycisk rozpylacza J Lampka kontrolna K Przewód zasilaj¹cy L Powierzchnia spoczynkowa oraz
wskazówki dotycz¹ce pielêgnacji
M Miejsce do zwijania przewodu N Termoregulator O Przezroczysty zbiornik na wodê P Kubek z podzia³k¹
Termoregulator (rysunek 2)
a Ustawienie „Grzanie wy³¹czone“ b W³ókno chemiczne c Jedwab/we³na d Bawe³na/len
1 Zasady bezpieczeñstwa
Urz¹dzenie mo¿e pracowaæ tylko pod napiêciem i natê¿eniem podanym na tabliczce znamionowej (rysunek 1/A).
Urz¹dzenie mo¿na przy³¹czaæ do sieci tylko poprzez prawid³owo zainstalowane gniazdko.
To urz¹dzenie nie jest przeznaczone do u¿ycia przez osoby (w tym dzieci) z ograniczonymi mo¿liwoœciami fizycznymi, manualnymi lub umys³owymi albo wykazuj¹cych brak doœwiadczenia lub wiedzy w tym zakresie, chyba ¿e osoba odpowiedzialna za ich bezpieczeñstwo sprawuje w pocz¹tkowym okresie nad nimi nadzór lub udzielono instrukcji dotycz¹cych u¿ycia tego urz¹dzenia.
Uwaga! Podczas pracy stopka i ko³pak ¿elazka, ze wzglêdu na spe³niane funkcje, s¹ gor¹ce!
Urz¹dzenie nale¿y u¿ytkowaæ tylko pod nadzorem. Tak¿e przed krótkotrwa³ym opuszczeniem pomieszczenia, nale¿y wyci¹gn¹æ wtyczkê z gniazdka. Chroniæ urz¹dzenie przed dostêpem dzieci.
Podczas prasowania par¹ wydostaje
1
siê ona strumieniem z otworów w stopce – Ryzyko poparzenia!
Przed czyszczeniem ¿elazka parowego z zasady wyci¹gn¹æ wtyczkê z gniazdka, zbiornik nape³niæ lub opró¿niæ z wody.
Po w³o¿eniu wtyku do gniazdka ¿elazko parowe wymaga sta³ego nadzoru.
Nigdy nie zanurzaæ ¿elazka parowego w wodzie!
¯elazko zawsze stawiaæ pionowo na powierzchni spoczynkowej do tego celu przeznaczonej. ¯elazko nale¿y stawiaæ zawsze na powierzchni spoczynkowej do tego przeznaczonej w miejscu stabilnym.
¯elazka u¿ywaæ i stawiaæ na stabilnej powierzchni.
62
Page 6
o
Nie zginaæ przewodu zasilaj¹cego oraz nie okrêcaæ go wokó³ gor¹cego ¿elazka. Urz¹dzenie odstawiaæ do przechowy-wania tylko wtedy, gdy jest zimne i opró¿nione z wody.
Nie nale¿y w ¿adnym wypadku u¿ywaæ ¿elazka, jeœli zosta³o upuszczone na ziemiê, ma widoczne uszkodzenia lub jest nieszczelne.
Od czasu do czasu nale¿y sprawdzaæ stan kabla zasilaj¹cego! W celu naprawy kabla zasilaj¹cego zaleca siê stosowanie zestawu specjalistycznych narzêdzi. Aby zapobiec niebezpieczeñstwu, uszkodzony przewód zasilaj¹cy musi zostaæ wymieniony przez producenta, wykwalifikowanego sprzedawcê lub personel z odpowiednimi kwalifikacjami.
Urz¹dzenie mo¿e byæ naprawiane wy³¹cznie przez specjalistów. Niefachowe naprawy mog¹ prowadziæ do wyst¹pienia du¿ych zagro¿eñ dla bezpieczeñstwa w u¿ytkowaniu urz¹dzenia. W razie koniecznoœci przeprowadzenia naprawy nale¿y zwróciæ siê do serwisu lub autoryzowanego sprzedawcy.
Dane techniczne
Moc znamionowa: 1600 - 2000 W Napiêcie sieci: 220 - 240 V
Ten sprzêt odpowiada nastêpuj¹cym
;
wytycznym obowi¹zuj¹cym w Unii Europejskiej:
– 73/23/EWG z dnia 19.02.73
„Wytyczne dotycz¹ce niskich napiêæ“, w³¹cznie ze zmianami zawartymi w wytycznych 93/68/ EWG.
– 89/336/EWG z dnia 03.05.89
„Wytyczne dotycz¹ce zgodnoœci elektromagnetycznej“, w³¹cznie ze zmianami zawartymi w wytycznych 92/31/EWG.
Uruchomienie
Ustawianie temperatury (rysunek 2)
Wskazówki dotycz¹ce wymaganej temperatury prasowania produktów tekstylnych znajduj¹ siê na specjalnych, obowi¹zuj¹cych na ca³ym œwiecie oznaczeniach dotycz¹cych ich konserwacji.
Dobór odpowiednich ustawieñ temperatury w zale¿noœci od rodzaju materia³u znajduje siê w tabeli ustawieñ prasowania. Zaleca siê sortowanie rzeczy przeznaczonych do prasowania. Prasowanie nale¿y zacz¹æ od materia³ów tekstylnych, wymagaj¹cych niskiej temperatury prasowania (np. PERLON). Prasowanie nale¿y skoñczyæ na materia³ach wymagaj¹cych wy¿szych temperatur prasowania. Dziêki temu uniknie siê niebezpieczeñstwa uszkodzenia delikatnej tkaniny przez prasowanie w zbyt wysokiej temperaturze. Po ustawieniu temperatury zapala siê lampka kontrolna temperatury ¿elazka (rysunek 1/J); jej zgaœniêcie informuje o osi¹gniêciu ¿¹danej temperatury.
Jednak nale¿y pamiêtaæ, ¿e przy przestawieniu termoregulatora z wiêkszej na ni¿sz¹ temperaturê (rysunek 1/N), musi up³yn¹æ kilka minut do czasu och³odzenia siê ¿elazka. Dopiero po zapaleniu siê lampki kontrolnej temperatury ¿elazka, temperatura stopki ¿elazka jest trochê ni¿sza od zadanej.
Prasowanie na sucho
0 Ustawiæ regulator pary (rysunek 1/F)
w po³o¿enie „ “ (rysunek 4/A).
0 Ustawiæ termoregulator (rysunek
1/N) na ¿¹dan¹ temperaturê.
63
Page 7
o
Prasowanie par¹
Nape³nianie ¿elazka parowego (rysunek 3)
Zbiornik na wodê nale¿y nape³niaæ przy wyci¹gniêtej wtyczce z gniazdka.
0
Regulator pary ustawiæ w pozycji „ “ = prasowanie na sucho (rysunek 4/A) i urz¹dzenie postawiæ pionowo.
0 Nape³niaæ zbiornik na wodê, nie
przekraczaj¹c poziomu zaznaczonego znakiem „MAX“. W tym celu mo¿na u¿yæ kubka z podzia³k¹ (rysunek 1/P).
JakoϾ wody
Woda wodoci¹gowa o twardoœci do 3 mmol/I 17° dH nadaje siê do stosowania . Zak³ad wodoci¹gów powinien udostêpniæ informacjê o twardoœci stosowanej w wodoci¹gu wody. W przypadku zbyt twardej wody nale¿y stosowaæ wodê destylowan¹ dostêpn¹ w handlu lub mieszaninê wody wodoci¹gowej i
destylowanej.
Podczas pierwszego u¿ycia nale¿y:
0 Nape³niæ zbiornik wod¹, ustawiæ
regulator pary (rys. 1/F) w maksymalne po³o¿enie (rys. 4/B).
0 Urz¹dzenie rozgrzaæ i postawiæ
stopk¹ na specjalnej podstawce lub talerzu (rysunek 5) w celu odparowania wody i w ten sposób uaktywnienia komory parowej.
Optymaln¹ iloœæ wydobywaj¹cej siê
3
pary i charakterystyczny szum osi¹ga siê po pierwszych 3 nape³nieniach zbiornika wod¹.
Prasowanie par¹
Do prasowania z par¹ ustawiæ regulator temperatury (rys. 1/N) na odpowiedni rodzaj tkaniny i odczekaæ, a¿ zgaœnie kontrolka (rys. 1/J) – dopiero wtedy ustawiæ regulator pary (rys. 1/F) w po¿¹dane po³o¿enie (rys. 4/B). Aby dopasowaæ do siebie temperaturê (rodzaj tkaniny) i iloœæ pary nale¿y pos³u¿yæ siê tabel¹ ustawieñ prasowania. Jeœli ¿elazko ustawione jest w pozycji poziomej, nastêpuje wytwarzanie pary. Jeœli ¿elazko ustawi siê ponownie w pozycji pionowej, wytwarzanie pary zostanie automatycznie przerwane.
Funkcja rozpylania (rysunek (6/A)
Podczas pierwszego u¿ycia lub po d³ugiej przerwie nale¿y przycisk rozpylania (rysunek 1/H) kilkakrotnie wcisn¹æ, do momentu rozpylenia wody (rysunek 1/D). Funkcjê rozpylania mo¿na równie¿ stosowaæ podczas prasowania na sucho.
Funkcja dodatkowego w³¹czenia pary (rysunek 6/B)
Cenn¹ pomoc np. przy prasowaniu fa³d, plis itd. Umo¿liwia funkcja dodatkowego w³¹czenia pary. Z dodatkowego w³¹czenia pary mo¿na skorzystaæ zarówno podczas prasowania par¹, jak i prasowania na sucho.
0 Ustawiæ termoregulator (rysunek
1/N) w pozycji „MAX“ i poczekaæ do osi¹gniêcia temperatury, tzn. do momentu zapalenia siê lampki kontrolnej (rysunek 1/J).
0 Podnieœæ ¿elazko nad materia³em i
wcisn¹æ przycisk w³¹czenia pary (rysunek 1/G).
Poczekaæ oko³o 5 sekund przed ponownym wciœniêciem przycisku w³¹czenia pary.
64
Page 8
o
Odœwie¿anie wisz¹cej odzie¿y
0 Ustawiæ termoregulator (rysunek
1/N) w pozycji „MAX“ i poczekaæ do osi¹gniêcia temperatury, tzn. do momentu zapalenia siê lampki kontrolnej (rysunek 1/J).
0 Powiesiæ odzie¿ na wieszaku i
trzymaæ ¿elazko nad materia³em w odleg³oœci 10 - 20 cm.
0 Wciskaæ przycisk w³¹czenia pary
(rysunek 1/G). Poczekaæ oko³o 5 sekund przed ponownym wciœniêciem przycisku w³¹czenia pary.
Uwaga: Nigdy nie nale¿y odœwie¿aæ
1
za³o¿onego ubrania. Ryzyko poparzenia!
Mechanizm przeciwkroplowy
¯elazko parowe jest wyposa¿one w mechanizm przeciwkroplowy. Mechanizm przeciwkroplowy natychmiast przerywa tworzenie siê pary w przypadku nastawienia zbyt niskiej temperatury.
Przechowywanie
Wyci¹gn¹æ wtyczkê z gniazdka! Ustawiæ termoregulator (rysunek
1/N) w pozycji „Grzanie wy³¹czone“
(rysunek 2/a), a nastêpnie ustawiæ regulator pary (rysunek 1/F) w pozycji „ “ (rysunek 4/A). Usun¹æ resztki wody (rysunek 7). Urz¹dzenie przechowywaæ w pozycji pionowej.
W celu w³aœciwego przechowywania przewód sieciowy owin¹æ wokó³ miejsca do tego przeznaczonego (rysunek 1/M i 8).
Konserwacja
¯elazko jest wyposa¿one w uk³ad automatycznego odwapniania, który znacznie spowalnia proces osadzania siê kamienia w komorze pary.
¯elazko nie mo¿e byæ
1
odwapniane! Nie mo¿na wlewaæ do zbiornika na wodê ani octu, ani dostêpnych w handlu œrodków do odkamieniania!
Czyszczenie
Zalecamy czyszczenie ¿elazka na parê co najmniej raz w miesi¹cu.
0 Wyci¹gn¹æ wtyczkê z gniazdka. 0 Ustawiæ regulator pary (rysunek 1/F)
w pozycji „ “ (rysunek 4/A).
0 Nape³niæ zbiornik œwie¿¹ wod¹ (rys.
1/O) do poziomu oznaczonego „MAX“.
0 Ustawiæ termoregulator (rysunek
1/N) w pozycji „MAX“.
0 Wtyczkê w³o¿yæ w gniazdko wtykowe. 0 Poczekaæ a¿ zapali siê lampka
kontrolna (rysunek 1/J).
0 Ustawiæ regulator pary (rys. 1/F) w
po³o¿enie (Bild 4/C).
0 Potrzymaæ urz¹dzenie poziomo nad
zlewem.
0 Wcisn¹æ przycisk funkcji pary (rys. 1/
G) na co najmniej 1 minutê. Woda wycieka z dysz wylotowych
pary. Teraz ¿elazko jest ponownie gotowe do u¿ytku.
Co zrobiæ, gdy...
po ustawieniu funkcji wytwarzania pary nie mo¿na jej zaobserwowaæ? – W ciep³ym suchym powietrzu
(okres zimowy) mo¿na zaobserwowaæ osadzanie siê niewielkiej iloœci pary, poniewa¿ jest ona absorbowana bez skraplania siê przez suche powietrze.
65
Page 9
o
– Opró¿nienie do koñca zbiornika na
wodê umo¿liwi pozbycie siê zanieczyszczeñ. Wyci¹gn¹æ wtyczkê z gniazdka, nape³nione urz¹dzenie skierowaæ przodem ku do³owi (rysunek 7), co umo¿liwi swobodne wylewanie siê wody przez otwór do nape³niania.
krople wody wydostaj¹ siê przez otwory zamiast pary? – Ustawiæ regulator pary w inn¹
pozycjê ni¿ gdy osi¹gniêta zostanie temperatura do prasowania z par¹. W przypadku ustawienia zbyt niskiej temperatury, ustawiæ wy¿sz¹.
podczas prasowania materia³u powstaj¹ na nim plamy? – Oczyœciæ ¿elazko. Przetrzeæ
ogrzan¹ stopkê ¿elazka octem lub wod¹ z dodatkiem nierysuj¹cych œrodków czyszcz¹cych.
– Podczas prasowania na sucho
mog¹ dostawaæ siê do œrodka komory parowej lub wydostawaæ siê z niej zanieczyszczenia. Zanieczyszczenia te mo¿na usun¹æ za pomoc¹ wody. Oczyœciæ tak¿e wnêtrze zbiornika na wodê. Zbiornik nape³niæ wod¹ i wstrz¹sn¹æ lekko ¿elazko. Wodê nastêpnie wylaæ.
stopka ¿elazka jest matowa lub pokryta osadem? – Temperatura prasowania by³a zbyt
wysoka.
– Nale¿y wybieraæ odpowiedni¹ do
w³ókna temperaturê prasowania (patrz tabela ustawieñ prasowania).
„“ dopiero wtedy,
Recykling
Materia³ opakowania
2
Materia³y opakowania mog¹ bez ograniczeñ zostaæ powtórnie przetworzone. Elementy z tworzyw sztucznych s¹ oznakowane, np. >PE<, >PS<, itd. Usuwaæ materia³y opakowañ zgodnie z ich oznaczeniem w komunalnych zak³adach utylizacyjnych, do przewidzianych w tym celu pojemników zbiorczych.
Wyeksploatowane urz¹dzenie
2
Symbol W na produkcie lub na opakowaniu oznacza, ze tego produktu nie wolno traktowaæ tak, jak innych odpadów domowych. Nalezy oddaæ go do w³asciwego punktu skupu surowców wtórnych zajmuj¹cego siê z³omowanym sprzêtem elektrycznym i elektronicznym. W³asciwa utylizacja i z³omowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego wp³ywu z³omowanych produktów na srodowisko naturalne oraz zdrowie. Aby uzyskaæ szczegó³owe dane dotycz¹ce mozliwosci recyklingu niniejszego urz¹dzenia, nalezy skontaktowaæ siê z lokalnym urzêdem miasta, s³uzbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt zosta³ zakupiony.
66
Page 10
h
Vasalási táblázat - használati tudnivalók
Szövet
Szintetikus szálak
Poliakril
Poliamid
Poliészter
Cellulóz
Természetes szálak
Selyem
Gyapjú
Hõmérséklet­beállító
Gõz­kapcsoló
gõz
kikapcs.
„“
gõz
kikapcs.
„“
gõz
kikapcs.
„“
gõz
bekapcs.
h
Megjegyzések
Acrylan, Dralon, Leacryl, Orlon, Vonnel
Enkalon, Grilon, Nylon, Perlon, Rilsan
Dacron, Diolen, Kodel, Trevira, Vestan
Cellulózszálak, acetát, rézacetát­cellulóz, viszkóz pl.: Cuprama, Colvera, Phyron, Reyon, Tricell
Selymet, gyapjút és szintetikus szálakat a rájuk fektetett nedves ruhán át lehet vasalni.
Gõzöléses vasalás a gõzkapcsoló gombnak alacsonytól közepes fokozatig történõ beállítása mellett lehetséges
Pamut
Lenvászon
Beállítás­tároláskor
A kevert szöveteket ajánlatos az alacsonyabb hõmérsékleten (a legkényesebb szálhoz igazodva) vasalni, pl. poliészter-pamut keverékét “poliészter” állásban. Az eltérõ vasalási gyorsaság, a szövet nyirkossága stb. miatt az optimális beállítás eltérhet a táblázatban megadott ajánlástól!
= hideg
gõz
bekapcs.
gõz
bekapcs.
gõz
kikapcs.
„“
Folyamatos gõzölés a ••• állástól kezdve lehetséges
Szuper gõzadag a ••• állástól kezdve a makacs gyûrõdések kivasalásához
Húzza ki a hálózati csatlakozót!
67
Page 11
h
Tisztelt Vásárlónk!
h
Kérjük, olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutatót. Mindenekelõtt kérjük, tartsa be az útmutató elsõ lapjain közölt biztonsági tudnivalókat. Gondosan õrizze meg a használati útmutatót, hogy késõbb is felhasználhassa. Ha a készüléket eladja vagy elajándékozza, kérjük, adja tovább az útmutatót is az új tulajdonosnak.
Tartozékok (1. ábra)
A Adattábla B Nemesacél vasalótalp C Gõzkibocsátó fúvókák D Szóró-fúvóka E Vízbetöltõ nyílás F Gõzkapcsoló G A gõzadagolási funkció gombja H A spriccelési funkció gombja J Ellenõrzõ lámpa K Tápkábel L Leállító-felület ápolási tudnivalókkal M Kábelfeltekercselõ hely N Hõmérséklet-beállító O Átlátszó víztartály P Mérõpohár
Hõmérséklet-beállító (2. ábra)
a “Hideg” beállítás b Szintetikus szál c Selyem/gyapjú d Pamut/lenvászon
1 Biztonsági tudnivalók
A készüléket kizárólag az adattáblán
megadott feszültséggel és áramnemmel szabad mûködtetni (1/A ábra).
A készüléket csak szabályszerûen
felszerelt aljzatra szabad csatlakoztatni.
Korlátozott fizikai, érzékelési és
szellemi képességû vagy a készülék kezeléséhez szükséges tapasztalattal és tudással nem rendelkezõ személy (beleértve a gyermekeket) a készüléket kizárólag csak az értük felelõs személy kezdeti felügyelete mellett vagy útmutatása alapján használhatja.
Vigyázat! Mûködés közben a vasaló
talpa és burka a rendeltetésnek megfelelõen felforrósodik!
A bekapcsolt készüléket ne hagyja
õrizetlenül. Akkor is húzza ki a hálózati csatlakozódugót, ha csak rövid idõre hagyja el a helyiséget. Gyermekeket ne engedjen a készülék közelébe!
Gõzöléses vasalásnál a talp
1
nyílásaiból gõz áramlik ki – égési sérülésveszély!
A hálózati csatlakozódugót mindig
húzza ki, mielõtt a gõzölõs vasalót tisztítja, ill. vizet önt bele vagy vizet önt ki belõle.
A gõzölõs vasalót sose hagyja
felügyelet nélkül, ha a hálózati csatlakozó be van dugva az aljzatba.
Ne mártsa vízbe a gõzölõs vasalót!
A vasalót mindig a leállító-felületre
merõlegesen tegye le. A vasalót csak stabil alapra, a leállító felületére szabad letenni.
A vasalót stabil felületen kell hasz-
nálni és letenni.
A csatlakozóvezetéket ne törje meg,
és ne tekerje a még forró vasaló köré. A készüléket lehûlve, víz nélkül tárolja.
68
Page 12
h
A vasalót nem szabad használni, ha
leesett, láthatóan sérült, vagy ha cse­peg.
Kérjük, idõnként ellenõrizze, nem
sérült-e meg a hálózati csatlakozóvezeték! A csatlakozóvezeték hibáinak elhárításához speciális szerszám szükséges. Ha a hálózati csatlakozó vezeték megsérült, ki kell cseréltetni a gyártóval, a szakkereskedõvel vagy egy megfelelõen képzett szakemberrel; csak így kerülhetõ el a veszélyhelyzet.
A készüléken javításokat csak szakember végezhet. A szakszerûtlen javítások jelentõs károkat okozhatnak. Amennyiben javításra van szükség, forduljon a vevõszolgálathoz vagy a hivatalos márkakereskedõhöz.
Mûszaki adatok
Teljesítményfelvétel: 1600 - 2000 W Hálózati feszültség: 220 - 240 V
Ez a készülék megfelel az alábbi
;
EK-irányelveknek: – Az 93/68/EGK irányelvvel
módosított, “a kisfeszültségrõl szóló” 1973.02.19-i 73/23/EGK irányelv.
– A 92/31/EGK irányelvvel
módosított “az elektromágneses zavarvédelemrõl szóló”
1989.05.03-i 89/336/EGK irányelv.
Üzembe helyezés
Hõmérséklet-beállítás (2. ábra)
Kérjük, vegye figyelembe a nemzetközileg érvényes ápolási jelzéseket, amelyek a minõségi ruhanemûk címkéjén tájékoztatást adnak a helyes vasalási hõmérsékletrõl.
A vasalási táblázatban megtalálja a szövetfajtához rendelt megfelelõ hõmérsékletet. Javasoljuk, hogy vasalás elõtt válogassa szét a ruhákat. Kezdje a vasalást az alacsony hõmérsékleten vasalandó anyagokkal (pl. PERLON). Ezután vasalhatja a magasabb hõmérsékletet igénylõ anyagokat is. Így elkerülheti, hogy a túl magas hõmérséklet miatt károsodjanak a kényes anyagok. Bekapcsolás után világít az ellenõrzõ lámpa (1/J ábra); majd amikor a készülék elérte a beállított hõmérsékletet, kialszik. Ha valamiért mégis lejjebb állítja a hõmérséklet-beállítót (1/N ábra), ne feledje, hogy a vasaló talpának lehûléséig el kell telnie bizonyos idõnek. A vasaló talpa csak az ellenõrzõ lámpa kigyulladásakor hûlt le az alacsonyabb hõmérsékletre.
Szárazon vasalás
0 Állítsa a gõzkapcsolót (1/F ábra) a
“ ” állásba (4/A ábra).
0 Állítsa a hõmérséklet-beállítót
(1/N ábra) a kívánt hõmérsékletre.
Gõzöléses vasalás
A gõzölõs vasaló feltöltése (3. ábra)
A víztartályt csak akkor szabad feltölteni, ha a hálózati csatlakozódugó nincs bedugva az aljzatba.
0 Állítsa a gõzkapcsolót “ ” =
szárazon vasalás (4/A ábra) helyzetbe, és tartsa függõlegesen a készüléket.
0 Legfeljebb a “MAX” jelölésig töltse fel
a víztartályt. Ehhez felhasználhatja a mellékelt mérõpoharat (1/P ábra).
Vízminõség
3 mmol/l vízkeménységig (17° dH német vízkeménységi fokig) használhat csapvizet. A vezetékes víz
69
Page 13
h
keménységi fokáról az illetékes vízmû ad felvilágosítást. Keményebb víz esetén használjon drogériában beszerezhetõ desztillált vizet, avagy fele-fele arányban csapvízzel elegyített desztillált vizet.
Elsõ használatkor tartsa be az alábbi lépéseket:
0 Töltsön vizet a tartályba, a
gõzkapcsolót (1/F ábra) állítsa maximális állásba (4/B ábra).
0 Fûtse fel a készüléket, és talpával
lefelé egy rácsra vagy tányérra helyezve (5. ábra) hagyja kigõzölögni, hogy aktívvá váljon a gõzkamra.
Csak a tartálytöltet háromszori
3
felhasználása után érhetõ el az optimális gõzölési eredmény.
Vasalás gõzzel
A gõzöléses vasaláshoz állítsa be a hõmérséklet-beállítót (1/N ábra) a megfelelõ szövetfajtára, majd várja meg, amíg kialszik az ellenõrzõ lámpa (1/J ábra) – és csak ezután állítsa a gõzkapcsolót (1/F ábra) a kívánt állásba (4/B ábra). Az összeillõ hõmérséklet- (szövetfajta) és gõzbeállításokat a vasalási táb­lázat tartalmazza. Amint vízszintes helyzetbe teszi a vasalót, megkezdõ­dik a gõzképzõdés. Ha a vasalót füg­gõleges helyzetben állítja le, a gõzbevezetés automatikusan megs­zûnik.
Spray-funkció (6/A ábra)
Az elsõ mûködtetésnél, ill. ha hosszabb ideig nem vasalt, többször meg kell nyomni a spray-gombot (1/H ábra) ahhoz, hogy víz jöjjön ki a fúvókából (1/D ábra). A spray­funkciót használhatja szárazon vasalásnál is.
Szuper gõzadagolási funkció (6/B ábra)
Élek, hímzések stb. vasalásakor nagy segítséget nyújt a szuper gõzadag.
Ezt a pótlólagos gõzadagot mind szárazon vasalásnál, mind pedig gõzöléses vasalásnál igénybe veheti.
0 Állítsa a hõmérséklet-beállítót (1/N
ábra) a “MAX” állásba, majd várjon, amíg a vasaló felmelegszik, azaz amíg az ellenõrzõ lámpa (1/J ábra) kialszik.
0 Kissé emelje fel a vasalót az
anyagról, és nyomja meg a gõzadagolás gombját (1. ábra /G).
Várjon mindig 5 másodpercet, mielõtt újból megnyomná a gõzadagolás gombját.
Függõ ruhadarabok felfrissítése
0 Állítsa a hõmérséklet-beállítót
(1/N ábra) a “MAX” állásba, majd várjon, amíg az ellenõrzõ lámpa (1/ J ábra) kialszik.
0 Akassza vállfára az adott
ruhadarabot, és tartsa a gõzölõs vasalót az anyagtól 10 - 20 cm távolságra.
0 Ezután nyomja meg a gõzadagolás
gombját (1/G ábra). Várjon legalább 5 másodpercet, mielõtt újból megnyomná a gombot.
Figyelem: A ruhadarabokat ne
1
viselés közben frissítse fel! Égési sérülésveszély!
Csepp-Stop
A gõzölõs vasaló automatikus Csepp-Stop funkcióval rendelkezik. A Csepp-Stop túl alacsony hõmérsékletválasztás esetén azonnal megszakítja a gõzképzõdést.
Tárolás
Húzza ki a hálózati csatlakozódugót!
Állítsa a hõmérséklet-beállítót (1/N ábra) a “hideg” (2/a ábra), a gõzkapcsolót (1/F ábra) pedig “ ” állásba (4/A ábra). Öntse ki a maradék vizet (7. ábra).
állásba
70
Page 14
h
A készüléket függõlegesen állítva tárolja.
A szakszerû tároláshoz a hálózati kábelt (1/M ábra) tekerje fel a helyére (1/N ábra és 8. ábra).
Karbantartás és ápolás
A gõzölõs vasaló automata vízkõ­mentesítõ berendezéssel rendelke­zik, ami lényegesen lelassítja a gõzkamrában a vízkõképzõdést.
A gõzölõs vasalót nem szabad víz-
1
kõmentesíteni! Sem ecetet sem pedig boltban kapható egyéb víz­kõoldószereket nem szabad a víztartályba tölteni!
Tisztítás
Javasoljuk a gõzölõs vasaló legalább havonta egyszeri tisztítását.
0 Húzza ki a hálózati csatlakozódugót. 0 Állítsa a gõzkapcsolót (1/F ábra) a
“ ” állásba (4/A ábra).
0 Töltsön a “MAX” jelölésig tiszta vizet
a víztartályba (1/O ábra).
0 Állítsa a hõmérséklet-beállítót (1/N
ábra) “MAX” állásba.
0 Dugja be a csatlakozódugót az
aljzatba.
0 Várjon, amíg kialszik az ellenõrzõ
lámpa (1/J ábra).
0 Állítsa a gõzkapcsolót (1/F ábra)
állásba (4/C ábra).
0 A készüléket tartsa vízszintesen egy
mosdó fölött.
0 Tartsa a gõzadagolási funkció
gombját (1/G ábra) legalább 1percig lenyomva.
Víz lép ki a gõzkibocsátó fúvókákon keresztül. Most már újra használatra kész a gõzölõs vasaló.
Mi a teendõ, ha...
a beállított gõzölés ellenére nem
látható “gõz”? – Meleg, száraz levegõben (télen)
normális dolog, ha kisebb gõzfelhõt látunk, mivel a száraz levegõ kondenzálás nélkül felveszi a gõzt.
– A megtöltött víztartály kiürítése
bolyhok kiöblítõdéséhez vezethet. Húzza ki a hálózati csatlakozódugót, a megtöltött készüléket ferdén billentse elõre (7. ábra) úgy, hogy a betöltõnyíláson keresztül kifolyhasson a víz.
vízcseppek jönnek a gõzkibocsátó
nyílásokból? – A gõzkapcsolót csak akkor állítsa
az „ “-tõl eltérõ egyéb állásba, ha a vasaló elérte a gõzöléses vasa­láshoz szükséges hõmérsékletet. Ha a beállított hõmérséklet a gõzöléshez túl alacsony, állítson be magasabb hõmérsékletet.
vasalás közben foltok keletkeznek a
ruhán? – Tisztítsa meg a gõzölõs vasalót. A
vasaló még meleg alját dörzsölje le ecetes vízzel vagy nem karcoló tisztító folyadékkal.
– Szárazon vasalás közben bolyhok
kerülhetnek a gõzkamrákba, ahol megpörkölõdnek. Ez a kilépõ vízzel foltképzõdést okozhat. Ezért tisztítsa ki belülrõl is a víztartályt. Töltse meg a tartályt vízzel és rázogassa könnyedén a vasalót. Ezután öntse ki a vizet.
a vasaló talpa tompa vagy valami rá
van tapadva? Túl magas volt a beállított vasalási hõmérséklet.
– Állítson be a vasalandó anyaghoz
illõ hõmérsékletet (lásd a vasalási táblázatot).
71
Page 15
h
Ártalmatlanítás
Csomagolóanyag
2
A csomagoláshoz felhasznált anyag környezetkímélõ és újra felhasznál­ható. A mûanyag részek külön meg vannak jelölve, pl. >PE<, >PS< stb. A csomagolóanyagot a rajta lévõ jel­ölésnek megfelelõen az ártalmat­lanító helyeken az arra kijelölt gyûjtõtartályba ártalmatlanítsa.
Elhasznált készülék
2
A terméken vagy a csomagoláson található hogy a termék nem kezelhetö háztar­tási hulladékként. Ehelyett a terméket el kell szállítani az elektromos és elektronikai készülékek újrahasznosí­tására szakosodott megfelelö begyüjtö helyre. Azzal, hogy gondo­skodik ezen termék helyes hul­ladékba helyezéséröl, sergit megelözni azokat, a környrzetre és az emberi egészségre gyakorolt pot­enciális kedvezötlen következménye­ket, amelyeket ellenkezö esetben a termék nem megfelelö hulladékkeze­lése okozhatna. Ha részletesebb tájé­koztatásra van szüksége a termék újrahasznosítására vonatkozóan, kér­jük, lépjen kapcsolatba a helyi önkor­mányzattal, a háztartási hulladékok kezelését végzö szolgálattal vagy azzal a bolttal, ahol a terméket vásárolta.
szimbólum azt jelzi,
W
72
Page 16
858687
Page 17
Page 18
Page 19
Electrolux Hausgeräte Vertriebs GmbH Muggenhofer Str. 135 D-90429 Nürnberg
http://www.electrolux.de
© Copyright by Electrolux
822 949 340 – 01 - 0806
Loading...