AEG DAV75X User Manual

Page 1
MANUALE DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE HANDBOOK
MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’EMPLOI ET L’ENTRETIEN
HANDBUCH FÜR INSTALLATION, BEDIENUNG UND WARTUNG
INSTRUCTIES VOOR MONTAGE, GEBRUIK EN ONDERHOUD
MANUAL DE INSTRUCCIONES, USO Y MANTENIMIENTO
MANUAL DE INSTRUÇÕES, UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO
Page 2
Generalità .................................................. 4
General Information .................................. 10
Generalites ................................................ 16
Allgemeines ............................................... 22
Algemeen ................................................... 29
Generalidades .......................................... 36
Informações Gerais .................................. 43
Componenti .............................................. 4
Components ............................................. 10
Composants .............................................. 16
Bauelemente .............................................. 22
Onderdelen ................................................ 29
Componentes ........................................... 36
Componentes ............................................ 43
Avvertenze per la Sicurezza ...................... 4
Safety Warnings ........................................ 10
Conseils concernant la Securite .............. 16
Sicherheitshinweise ................................. 22
Veiligheidsmaatregelen ............................ 29
Advertencias de seguridad ...................... 36
Precauções de segurança ........................ 43
Installazione .............................................. 5
Installation ................................................. 11
Installation ................................................. 17
Montage des Gerätes ................................ 23
Montage ..................................................... 30
Instalacion ................................................. 37
Instalação .................................................. 44
• Montaggio del traliccio telescopico superiore
• Fitting of upper telescopic frame
• Montage du support télescopique supérieur
• Montage des Teleskopgerüsts
• Montage van het telescopische bevestigingsgeraamte
• Montaje del armazón telescópico superior
• Montagem da estrutura telescópica superior
• Montaggio del traliccio telescopico inferiore
• Fitting the lower telescopic frame
• Montage du support téléscopique inférieur
• Montage des unteren Gerüsts
• Montage van het onderste telescopische bevestigingsgeraamte
• Montaje del armazón telescópico inferior
• Montagem da estrutura telescópica inferior
• Connessione aspirante o filtrante
• Setting the hood for evecuation or recirculation
• Raccordement version évacuation ou recyclage
• Anschluß für Abluft- oder Umluftbetrieb
• Afzuig- of recirculatie afstelling
• Conexión aspirante o filtrante
• Ligação para a versão aspirante ou filtrante
• Allacciamento elettrico alla rete di alimentazione
• Electrical connection
• Branchement électrique au réseau d’alimentation
• Elektrischer Netzanschluß
• Aansluiting op het elektriciteitsnet
• Conexión eléctrica con la red de alimentación
• Ligação eléctrica à rede de alimentação
• Montaggio del camino
• Fitting the chimney
• Branchement de la cheminée
• Montage des Kamins
• Montage van de schouw
• Montaje de lo chimenea
• Montagem da chaminé
• Montaggio del corpo cappa
• Fitting the canopy
• Montage du corps de hotte
• Montage des Haubenkörpers
• Montage van de afzuigkap
• Montaje de la campana
• Montagem do corpo do exaustor
• Connessione elettrica
• Electrical connections
• Branchement électrique
• Elektrischer Anschluß der Bedienungselemente
• Elektrische aansluiting
• Conexión eléctrica
2
• Ligação eléctrica
Page 3
Contenuti - Contenents - Sommaire - Inhalt - Inhoud - Contenido - Conteúdo
Avvertenze per la Sicurezza .................... 8
Safety Warnings ....................................... 14
Conseils concernant la Securite ............. 20
Sicherheitshinweise ................................ 27
Veiligheidsmaatregelen ........................... 34
Advertencias de Seguridad ..................... 41
Precauções de segurança ....................... 48
Uso ............................................................ 8
Operation .................................................. 14
Utilisation ................................................. 20
Areitsweise der dunst Haube .................. 27
Gebruik ..................................................... 34
Uso ............................................................ 41
Utilização .................................................. 48
Manutenzione ........................................... 8
Maintenance ............................................. 14
Entretien ................................................... 20
Wartung und Pflege ................................. 27
Onderhoud ............................................... 34
Mantenimiento ......................................... 41
Manutenção .............................................. 48
• Filtri antigrasso metallici
• Metal grease filters
• Filtres à graisses métalliques
• Metall-Fettfilter
• Metalen vetfilters
• Filtro antigrasa metálicos
• Filtros metálicos antigordura
• Pulizia
• Cleaning
• Nettoyage
• Pflege
• Reiniging
• Limpieza
• Limpeza
• Filtri al carbone attivo
• Charcoal filters
• Filtres à charbon actif
• Aktiv-Kohlefilter
• Aktief koolsfilter
• Filtro de carbón activo
• Filtros de carvão activo
• Illuminazione
• Lighting
• Eclairage
• Beleuchtung
• Verlichting
• Iluminación
• Iluminação
3
Page 4

Part 1 - INSTALLATION INSTRUCTIONS

1 - GENERAL INFORMATION

This hood is designed for installation over a cooking appliance fitted into a peninsular or island kitchen cabinet. The hood can be fixed to the ceiling or to a wooden buttress (fig. 2). The hood is supplied complete with a substantial ceiling fixing system which is fully adjustable in height to suit most installation requirements. This canopy hood is designed to be used either in the extraction mode (ducted to the outside) or in the recirculation mode (internal recycling).
Before commencing the installation, consideration should be given to the difficulties to be found during installation and to the bulky weight of the hood. The installation work must be undertaken by a qualified and competent person in conformity to the rules concerning the evacuation of contaminated air. The manufacturer disclaims all liability for any damage or injury caused as a result of not following the instructions for installation contained in the following text.

2 - COMPONENTS

The cooker hood is made up of the following components (fig. 1):
2.1 - no. 1 canopy item “C”, including controls, worktop illumination and fan unit
2.2 - no. 1 telescopic frame consisting of: no. 1 upper frame “TS” no. 1 lower frame “TI”
2.3 - no. 1 telescopic chimney stack formed by: no. 1 upper section item “S” no. 1 lower section item “I” no. 1 bag of screws and accessories no. 1 recirculation venting grille item “G”
2.4 - no. 1 recirculation spigot item “F”
2.5 - no. 1 reduction flange Ø 150-200 item “R”

3 - SAFETY WARNINGS

3.1 - The cooker hood ducting must not be connected to a flue which is used for exhausting fumes from appliances supplied with energy other than electric such as a central heating flue or water heating flue.
3.2 - Ensure that the mains voltage corresponds with the voltage on the rating plate inside the hood.
3.3 - Connect the cooker hood to the mains via a double pole switch which has 3 mm clearance between the contacts.
3.4 - The appliance must be earthed.
10
Page 5
Part 1 - INSTALLATION INSTRUCTIONS
3.5 - The hood must be positioned at least 65 cm above a cooking appliance.
3.6 - Never do flambé cooking under this cooker hood.
3.7 - Never leave frying pans unattended during use as overheated fats and oils may catch fire.
3.8 - Before carring out any kind of maintenance or cleaning, disconnect the hood from the mains supply.
3.9 - If the room where the cooker hood is to be used contains a fuel burning appliance such as a central heating boiler, ensure that there is an adequate supply of air into the room. When the cooker hood is used in conjunction with other appliances supplied with energy other than electric, the negative pressure in the room must not exceed 0,04 mbar to prevent fumes being drawn back into the room by the cooker hood.

4 - Installation

To install the hood proceed by fitting the components in the following order:
4.1 - Fitting of upper telescopic frame “TS”
4.2 - Fitting of lower telescopic frame “TI”
4.3 - Setting the hood for recirculation or evacuation
4.4 - Connection to the mains supply
4.5 - Fitting the chimney
4.6 - Fitting the canopy
4.7 - Electrical connection of controls and functional test
4.1 - Fitting of upper telescopic frame “TS”
The frame is suitable for fixing to the ceiling as illustrated in (2A) or to a wooden buttress (2B) of adequate thickness and well secured to the ceiling or other carrying structure. Remember that the recycled air can be directed in four different directions: such choice must be made when securing the upper frame (see point “d”).
a) Separate the lower frame “TI” (6C) from the upper part “6A” by loosening the four
retaining screws “6B” with the socket head screw wrench provided “6D”.
b) Remove the screws “3A” and pull out the upper pipe “S”(3B) of the telescopic
chimney.
c) Using a plumb line or similar tool, mark the centre on the ceiling or buttress from
the centre of the cooking appliance.
d) (fig. 5) Use the drilling template “5A” provided to mark the centre on the ceiling or
wooden buttress and align one of the two axes (A or B) of the template parallel with the long side of the hob “5C” bearing in mind in which direction you want the filtered air to exit. Vent direction 1 or 2, as indicated on the template, is determined during the subsequent fitting phase of the lower frame (paragr. 4.2). Mark the position of the 4 holes on the template, plus the power cable hole.
e) Position “5E” indicates the useful area to pass the mains cable.
11
Page 6
Part 1 - INSTALLATION INSTRUCTIONS
f) Drill the holes as follows:
- ceiling: 4 holes Ø 10 mm for securing the upper frame
1 hole Ø 10 mm to pass the mains cable
- buttress: 4 holes Ø 8 mm for securing the upper frame
1 hole Ø 10 mm to pass the mains cable.
g) For extraction mode with ceiling vent only
Use the template provided to mark the ø 125 mm hole on the ceiling for ducting when the range hood is to be installed in the extraction mode.
h) Fitting the hood to the ceiling
Attention: Due to the many differing types of ceiling construction, the choice of fixings is left to the discretion of the installer. It is necessary to emphasise that the fitting has to be absolutely accurate because of the weight of the cooker hood and bacause of the flexing caused by accidental lateral stresses on the appliance. Only the following types of ceiling are suitable for installing the island cooker hood: 1 - Solid concrete ceiling: use dowels for concrete (not supplied). 2 - Solid wooden buttress ceiling: use Ø 10 mm wood screws with a minimum length of 120 mm (not supplied). 3 - Cavity ceiling with inner empty space, having a thickness of about 20 mm: use, in this case, the four dowels and screws supplied. Once fixed, make sure that the basis is absolutely stable even when the metal frame is subjected to lateral stresses. 4 - If the ceiling is not strong enough in the area where the hood is to be fixed, the installer must strengthen the area adequately so that it can withstand the weight of the hood.
i) When fitting the hood to a wooden buttress: secure the frame to the base of
the buttress using the four M6 x 80 mm nuts and bolts provided.
4.2 - Fitting the lower telescopic frame “TI”
a) Turn the lower telescopic frame “TI” (6C) according to the chosen direction of
filtered air vent: “6U” or rotating the frame “6C” in the opposite direction.
b) Connect the lower frame “TI” (6C) to the upper frame “TS” (6A) and secure by
tightening the 4 screws “6B” using the socket head screw wrench provided “6D”, adjusting the height from the hob and bearing in mind that the canopy item to be fitted subsequently is 7 cm high. In any event, in this position, the lower part of the frame must not be positioned at less than 72 cm from the underlying hob.
4.3 - Setting the hood for evacuation or recirculation
1 - Setting for evacuation:
a) Apply the reducing spigot “7B” to the upper part of the extraction unit “7D”. b) Connect spigot “7B” to the external ducting by means of rigid or flexible duct
“7G” (not provided) to be fixed using clamps “7F” provided.
c) Remove any charcoal filter in the lower part of the canopy (see paragr. 3.2 - part
two).
12
Page 7
Part 1 - INSTALLATION INSTRUCTIONS
2 - Setting for recirculation:
a) Apply the reducing spigot “7B” to the upper part of the extraction unit “7D”. b) Fit the recycling spigot “7A” to the reducing spigot “7B”, directing it in the position
chosen for air evacuation.
c) Fit the charcoal filter inside the canopy (see paragr. 3.2 - part two) after power
connections have been done (paragr. 4.7).
4.4 - Electrical connection
a) Always carefully follow all instructions in paragr. 3 concerning safety. b) Connection to mains supply must be done by passing the power cable through the
centre hole of the frame.
c) Connect the mains cable to the mains supply.
4.5 - Fitting the chimney
a) Insert the upper pipe “S” (4B) of the telescopic chimney and secure with the two
screws “3A”.
b) Insert the lower pipe “I” (4C) of the telescopic chimney, positioning it so that
opening “4D”, in the event of evacuation fitting, is aligned with the recircualtion spigot “7A”. Note: Do not fit the small directional grille “G”. This operation must be done after installation of the canopy “C”. Support pipe “4C” with one hand to allow subsequent fitting of the canopy item.
4.6 - Fitting the canopy
a) Remove the three grease filters “8D” by applying pressure to the handles “8E”. b) If fitted, remove the two charcoal filters “8C”. c) Position the canopy item “8A” in line with the holes of lower frame “I” and secure
with 4 screws “8B”. Note: No further operation must be carried out without having tightened the 4 screws “8C”. During this operation, until at least one screw “8C” has been tightened, slightly support the canopy item to avoid accidental movement.
d) Fit the directional grille “4E” in slot “4D”.
4.7 - Electrical connections
a) Remove cover “9B” by removing screw “9A”. b) Remove connector “9D” and connect it to “9E” from the motor assembly. c) Refit the cover “9B” paying attention that the connector cable is correctly
positioned in slot “9C”.
d) Once all the connections have been done, check correct operation of:
- LIGHTS
- MOTOR START
- SPEED CHANGE
13
Page 8

Part 2 - USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS

1 - SAFETY WARNINGS

It is most important that all the warnings shown in paragraph 3 of the Installation Instructions are strictly observed. Moreover, pay special attention to the following warnings during the use and maintenance of the cooker hood:
1.1 - The grease filters and the charcoal filter should be cleaned or replaced as recommended by the manufacturer or more frequently if the hood is used consistently over 4 hours per day.
1.2- When using a gas hob in connection with the cooker hood never leave the burners of the hob uncovered while the hood is in use or when the pans have been removed. Switch off the gas before removing the pan, or for just short periods and never leave the hob unattended.
1.3 - Always ensure that the flame is kept at the correct intensity to prevent the flame from licking round from the bottom of the pan: this will save energy and will avoid a dangerous concentration of heat.
1.4 - Always ensure that the appliance is used in accordance with the manufacturer’s instructions for the removal of contaminated air and odours during cooking.

2 - OPERATION

Control Panel (fig. 10) Controls are as follows:
SWITCH “L” = Controls the worktop illumination SWITCH “M” = Controls the power to the motor SWITCH “V” = Controls the fan speed:
Position 1 = low speed, should be selected when simmering or using only one
pan; the noise level is kept to the minimum.
Position 2 = medium speed, should be selected for normal cooking. This speed
offers the best ratio between air capacity and noise level.
Position 3 = top speed, should be selected when frying or cooking food with
strong odours, even for a long period.

3 - MAINTENANCE

Regular maintenance and cleaning will ensure good performance and reliability, while extending the working life of the hood. Special attention should be paid to the grease filters and to the charcoal filters when the hood is used in the recirculation mode.
3.1 - Metal grease filters
1 - Cleaning
These should be washed with normal home detergents at least every 2 months; their compact dimensions also allows washing in a dishwasher.
14
Page 9
Part 2 - USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
2 - Removing the filters:
a) Remove the filters “8D” (one at a time) by means of handles “8E”, pushing these
towards the rear part of the hood and at the same time pulling downwards.
b) Refit the filters, keeping the handle in a visible and front position.
IMPORTANT: The indicated maintenance schedule must be followed to prevent the possibility of fire if the filters are saturated with grease.
3.2 - Charcoal filters
1 - Operation
Charcoal filters are able to absorb smells up to saturation. They are not washable, cannot be regenerated and must therefore be replaced every 4 months or more frequently in the event of extensive use.
2 - Replacement:
a) Remove the grease filters “8D” (one at a time) by means of handles “8E”,
pushing these towards the rear part of the hood and at the same time pulling downwards.
b) Remove the two filters “11A” by means of levers “11B”.
IMPORTANT: The indicated maintenance schedule must be followed to prevent the possibility of fire if the filter is saturated with grease.
3.3 - Lighting
This consists of four 20 W halogen lamps. To replace, proceed as follows (fig. 12):
a) Remove the two screws “12B”. b) Raise the retaining ring “12A”. c) Remove the lamp “12C” and replace with another having the same
characteristics.
3.4 - Cleaning
When cleaning the hood:
- Never use a wet cloth or sponge, or running water.
- Never use thinners or products containing alcohol, as they might damage the paintwork.
- Never use abrasive cleaning materials, in particular when cleaning stainless steel surfaces.
It is recommended to use a damp cloth and mild liquid household cleaner.
15
Page 10
505152535455565758
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
59
Page 20
4324383 03 - 250100
Loading...