La preghiamo di leggere attentamente queste Istruzioni per l’uso. Consideri con attenzione soprattutto il
capitolo ”Istruzioni di sicurezza”.
Custodisca queste Istruzioni per l’uso per poterle consultare in qualsiasi momento e le consegni ad u n eventuale successivo possessore dell’apparecchio.
Con il simbolo triangolare di allarme e/o con le
espressioni «Attenzione!» e «Prudenza!»
vengono evidenziati avvisi importanti per la sicurezza personale e la funzionalità dell’apparecchio. Occorre assolutamente rispettarli.
1. Questo segno la guida passo dopo passo nelle
modalità di uso dell’apparecchio.
2. . . .
3. . . .
Con questo simbolo si evidenziano informazioni complementari sulle modalità d’uso e
sull’impiego pratico dell’apparecchio.
Con questo simbolo vengono caratterizzati
consigli e istruzioni per un impiego economico
ed ecologico dell’apparecchio.
In caso di guasti queste istruzioni per l’uso contengono
le istruzioni per poterli eliminare in modo autonomo,
vedere sezione «Rimedio in caso di guasti»
Se quese istruzioni dovessere dimostrarsi insufficienti,
in ogni momento sono disponibili due centri di pronto
intervento da cui può ricevere assistenza.
•Il centro di assitenza clienti nella sua zona (vedere
sezione «Assistenza clienti») o
Service-Helpline
0848 848 111
Qui potrà ricevere risposta a qualsiasi domanda
sulla composizione e l’uso del suo apparecchio.
Naturalmente accettiamo volentieri anche desideri, suggerimenti e critiche. Il nostro obiettivo è di
migliorare continuamente i nostri prodotti e le nostre prestazioni di servizio per i nostri clienti.
•In caso di problemi tecnici, il nostro servizio di assistenza è a disposizione in qualsiasi momento
(nella sezione «Assistenza clienti» si trovano gli indirizzi e i numeri di telefono).
A questo scopo faccia riferimento anche alla sezione
«Servizio».
Dopo aver letto attentamente le istruzioni d’uso, vi preghiamo
di compilare la carta di Garanzia e di spedirla direttamente al nostro
La sicurezza di questo apparecchio è in linea con le regole tecniche riconosciute e con le norme in vigore. Ci permettiamo tuttavia di rendervi note le seguenti istruzioni di sicurezza.
Sicurezza elettrica
Controllate che non si siano verificati danni durante il
trasporto. In nessun caso allacciare un apparecchio
danneggiato. Se sono stati riscontrati dei danni, rivolgetevi al vostro fornitore.
Non mettere mai in funzione la cappa d’aspirazione se
il cavo di rete o il diaframma di comando sono danneggiati.
La cappa d’aspirazione deve essere montata e collegata in modo corretto. Dalle Istruzioni per l’installazione si possono ricavare tutte le informazioni necessarie a tale scopo.
Prima della messa in servizio, assicuratevi che la tensione nominale e il tipo di corrente riportati sulla targhetta dati dell’apparecchio corrispondano alla tensione nominale e al tipo di corrente relativi al luogo di
installazione. La necessaria protezione elettrica può
essere ricavata dalle Istruzioni per l’installazione.
Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente da uno dei nostri centri di assistenza. Inoltre bisogna usare sempre parti di ricambio originali.
Per motivi di sicurezza non sono consentite trasformazioni o modifiche alla cappa aspirante
In caso di una eventuale successiva dislocazione
dell’apparecchio, è possibile richiedere telefonicamente le istruzioni precise di installazione presso il nostro Servizio di assistenza clienti.
Se doveste vendere l’apparecchio o cederlo a terzi,
fate attenzione che l’apparecchio venga trasferito
completo di questo libretto affinché il nuovo utente
possa informarsi sul suo funzionamento.
Se la cappa d’aspirazione non viene sorvegliata per un
periodo di tempo piuttosto lungo, ad esempio in caso
di ferie, assicuratevi che tutti gli interruttori si trovino
nella posizione O.
Sicurezza con la pulizia
Pulire regolarmente i filtri antigrasso, in caso di forte
sporcizia vi può essere pericolo di incendio.
Curate e pulite regolarmente la cappa d’aspirazione,
eviterete così costosi interventi di manutenzione. Osservate a tale proposito il capitolo Pulizia.
Per motivi di sicurezza è vietato pulire l’apparecchio
con idropulitrici a vapore oppure ad alta pressione.
In caso di guasto, disinserire l’apparecchio. Togliere la
spina di rete dalla relativa presa.
Mai estrarre la spina tirandola dal cavo, afferrare invece sempre la spina.
Sicurezza per i bambini
I materiali di imballaggio (ad esempio fogli, styropor)
possono rappresentare un pericolo per i bambini.
Sicurezza durante l’uso
Utilizzate la cappa d’aspirazione soltanto per disaerare la zona di cottura. Se l’apparecchio viene usato
per altri scopi oppure in modo errato, il costruttore non
può assumersi alcuna responsabilità per eventuali
danni.
E’vietato preparare flambé sotto alla cappa, indipendentemente dal fatto che sia accesa o spenta (pericolo
d’incendio).
Mai far funzionare la cappa d’aspirazione senza filtri
antigrasso.
4
Page 5
Eliminazione
Materiale di imballag−
gio
I materiali di imballaggio sono ecologici e riciclabili. Gli elementi in materiale plastico sono
contrassegnati ad es. >PE< (polietilene),
>PS< (polistirolo espanso), ecc. Smaltite i materiali di imballaggio a seconda del loro contrassegno conferendoli negli appositi contenitori sistemati presso le discariche comunali.
Vecchio elettrodome−
stico
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione
indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma
deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Provvedendo a
smaltire questo prodotto in modo appropriato,
si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative, che potrebbero derivare da
uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per
informazioni più dettagliate sul riciclaggio di
questo prodotto, contattare l’ufficio comunale,
il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
Dove portare gli apparecchi fuori uso?
In qualsiasi negozio che vende apparecchi
nuovi oppure si restituiscono ai centri di raccolta ufficiali della S.EN.S oppure ai riciclatori
ufficiali della S.EN.S.
La lista dei centri di raccolta ufficiali della
S.EN.S è visibile nel sito www.sens.ch.
Avvertenza: Per fare in modo che gli apparecchi da smaltire non siano sorgente di pericolo,
si prega di renderli inutilizzabili prima del loro
smaltimento.
A tal fine staccare l’apparecchio dall’alimentazione di rete togliendo il cavo di alimentazione dall’apparecchio.
5
Page 6
Descrizione dell’apparecchio
Dotazione della cappa aspirante
1Tiretto di vetro
2Quadro di comando
3Targhetta dati
4Illuminazione
5Filtro metallico
6Guide del tiretto
7Molle
Accessori speciali
Kit filtro al carbone attive AKF LL 44-14 consiste in:
8Molle di fermo
9Molle d’arresto
10Filtro con carbone attivo
11Indicatore di rigenarazione
Quadro di comando
1
7
6
34
89 1011
2
5
7
6
INTENSIV
3
1
1112161820
11Pulsante principale ON/OFF
12Selettore livelli di potenza
13Lampada di controllo livello di potenza 1
14Lampada di controllo livello di potenza 2
15Lampada di controllo livello di potenza 3
La cappa di aspirazione può essere installata per due diversi tipi di funzionamento:
1314151719
Versione a scarico d’aria
I vapori provenienti dalla zona di cottura vengono depurati nei filtri antigrasso e convogliati all’aperto attraverso una tubatura di scarico.
2
16Pulsante velocità massima
Lampada di controllo velocità massima
17
18Pulsante spegnimento ritardato automatico
19Lampada di controllo spegnimento ritardato
automatico
20Pulsante luce
Versione a riciclaggio dell’aria
Se per motivi costruttivi non è possibile prevedere una
tubatura di scarico dell’aria, il tiraggio dei vapori può
essere dotato di un filtro supplementare di carbone attivo in cui vengono trattenuti batteri e odori. L’aria così
depurata ritorna poi nell’ambiente della cucina.
Il filtro a carbone attivo è disponibile come accessorio
speciale.
5 MIN.
6
Page 7
Prima del primo impiego
Prima pulizia prelimi−
nare
Pulire le parti esterne con un panno imbevuto di detersivo delicato per eliminare possibili tracce di sporco di
fabbrica.
Attenzione! Non usare per la pulizia arnesi taglienti o abrasivi! La superficie potrebbe danneggiarsi.
Accessori speciali
Filtro al carbone attivo rigene−
rabile
Prima del suo utilizzo il carbone attivo deve es sere rigenerato; perché ogni carbone, anche
quello attivo assorbe dell’umidità che deve essere eleminata.
Posare il cassetto del filtro, in piano, al centro della griglia del vostro forno e riscaldarlo ad una temperatura
di 230 _C per almeno un’ora. Lasciate poi raffreddare
completamente il filtro per due ore. Infatti se il filtro
viene inserito troppo presto, il calore residuo del carbone può danneggiare la cappa aspirante. Il procedimento di rigenerazione può provocare un’alterazione
del colore del filtro. Il filtro può ora essere inserito nella
cappa aspirante. Adesso il vostro apparecchio è
pronto per l’uso.
7
Page 8
Uso della cappa aspirante
Accendere la cappa sempre prima dell’inizio
della cottura.
Accensione e spegni−
mento dell’apparecchio
1. Estrarre il tiretto.
2. Premere il pulsante principale
.
Spegnimento con il tiretto
•Spingere il tiretto fino all’arresto.
Spegnimento con il pulsante
principale
•Premere il pulsante principale .
Se l’apparecchio viene spento con il pulsante
principale, occorre fare attenzione che il tiretto
venga nuovamente inserito.
In ogni caso la luce deve essere spenta separatamente.
123
8
Page 9
Scelta del livello di po−
tenza
Mediante il selettore del livello di potenza è possibile
impostare tre potenze del ventilatore.
1. Accensione dell’apparecchio
È attivo il livello di potenza scelto per ultimo. Si ac-
cende la lampada ad esso relativa tra le tre presenti.
2. Premere il selettore dei livelli di potenza
Viene attivato il livello di potenza successivo. Si
accende la relativa lampada di controllo.
12
3
INTENSIV
Posizione
1deboleriscaldamento
2medio
3forte
Tipi di cottura
affogati, cottura al di sotto
del punto di ebollizione
stufati, cottura a vapore,
a fuoco lento, bollitura
Livello di potenza 1
3. Premere il selettore dei livelli di potenza finché non
si accende la prima lampada verde di controllo.
Livello di potenza 2
4. Premere il selettore dei livelli di potenza finché non
si accende la seconda lampada verde di controllo.
INTENSIV123
INTENSIV123
Livello di potenza 3
5. Premere il selettore dei livelli di potenza finché non
si accende la terza lampada verde di controllo.
INTENSIV123
9
Page 10
Velocità massima
Quando si sviluppa una estrema esalazione e vapore
come p.es. durante la rosolatura oppure bollitura, si
può attivare, in tal caso, la posizione speciale INTENSIV.
Posizione
INTENSIV
1. Accendere l’apparecchio.
2. Premere il pulsante di livello intenso.
Il livello intenso funziona per cinque minuti, poi il
ventilatore ritorna automaticamente sul livello di
potenza scelto per ultimo (livello 1-3) sempre che
precedentemente sia stato scelto un livello di potenza.
Per disinserire in anticipo il livello intenso:
•Premere ancora il pulsante del livello intenso durante il funzionamento.
Il ventilatore ritorna automaticamente sul livello di
potenza scelto per ultimo (livello 1-3) sempre che
precedentemente sia stato scelto un livello di potenza.
molto
forte
Tipi di cottura
prima cottura, rosolatura a
fuoco vivo. fritture
Spegnimento ritar−
1
2
3
INTENSIV
5 MIN.
dato automatico
Con il pulsante di spegnimento ritardato automatico
si provvede a ripristinare un clima confortevole
nell’ambiente.
Al termine della fase di cottura:
•Premere il pulsante di spegnimento ritardato automatico. Si accende la lampada di controllo rossa.
Dopo cinque minuti il dispositivo automatico di
spegnimento ritardato disinserisce il ventilatore e,
se accesa, spegne la luce.
Per disinserire in antcipo il dispositivo di spegnimento
ritardato:
•Premere nuovamente il pulsante di spegnimento
ritardato automatico durante il funzionamento.
Il ventilatore continua a funzionare sul livello di potenza selezionato.
Accensione e spegni−
mento della luce
INTENSIV
5 MIN.
La luce viene accesa e spenta con il pulsante . Anche
se la cappa aspirante non à in funzione.
10
INTENSIV
5 MIN.
Page 11
Pulizia e manutenzione
Prudenza! Non usare detersivi corrosivi,
spazzole, spugnette graffianti, sabbia abrasiva.
Pulizia esterna
L’esterno della cappa va pulito con una soluzione di
acqua e detersivo neutro.
Superficie esterna in
acciaio smerigliato
Per togliere lo sporco normale passate un cencio morbido, pulite e umido - Panni in fibra sono particolarmente adatti.
Prodotti che graffiano o di natura abrasiva non sono indicati.
Prestare attenzione nel pulire assegnando un
movimento che vada in direzione delle linee visibili sulla superficie. Con ciò non si altera
l’aspetto estetico della superficie.
Non pulite in cerchio!
Superficie esterna in
Alulook
Per togliere lo sporco normale passate un cencio morbido, pulite e umido - Panni in fibra sono particolarmente adatti.
Prodotti che graffiano o di natura abrasiva non sono indicati.
Per togliere lo sporco più restistente utilizzate un normale agente per lacura dell’acciaio al cromo in commercio. Osservare le istruzioni d’impiego del prodotto.
11
Page 12
La pulizia del filtro
metallico
Attenzione! Non osservando questo consiglio di pulizia incorrete in pericolo d’incendio!
Estrazione del filtro metallico
1. Spingere il filtro metallico posteriormente verso
l’alto ed estrarlo in avanti.
Pulizia del filtro metallico
2. Il filtro metallico va lavato ogni 2 - 4 settimane in
lavastoviglie oppure immerso in una soluzione di
detersivi per piatti, sciacquato a caldo e quindi
asciugato bene.
Sistemare i filtri nella lavastoviglie in modo che
l’acqua possa facilmente defluire.
Una scolarazione dei filtri è normale, la loro
funzione non viene compromessa.
5
5
Nuovo inserimento del filtro
metallico
3. Spingere il filtro metallico posteriormente verso
l’alto e incastrarlo in avanti.
Pulizia del vano filtri
Ogni volta che si cambiano o si lavano i filtri metallici,
lavare il vano filtri con soluzione detergente delicata.
12
Page 13
Pulizia del tiretto di ve−
tro
Estrazione del tiretto di vetro
particolare A
6
7
1. Tirare in fuori il tiretto di vetro (1) fino all’arresto.
2. Spingere con gli indici verso l’alto le molle (6) fis-
sate alle guide del tiretto (7) ed estrarre con precauzione il tiretto di vetro (1).
Attenzione! Immettere nuovamente le guide
del tiretto (7) (pericolo di ferimenti).
Pulire il tiretto di vetro
3. Pulire il tiretto di vetro con un adatto detersivo per
vetri.
Inserire nuovamente il tiretto di vetro
4. Tirare leggermente in fuori le due guide del tiretto
(6).
5. Inserire il tiretto di vetro (1) pulito nelle guide (6) e
spingere indietro fino allo scatto delle molle (7).
Prudenza! Controllare che le molle si siano inserite correttamente a scatto.
particolare A
6
1
7
6
7
1
1
13
Page 14
Rigenerazione del filtro al carbone attivo
Utilizzo secondo le istruzioni per l’uso,
vedi filtro al carbone attivo
se l’apparecchio è attrezzato per funzionare con circolazione dell’aria.
Estrazione del filtro
1. Estrarre il filtro metallico
2. Tirare il filtro con carbone attivo verso il basso in
avanti ed estrarlo in avanti.
Rigenerazione
L’umidità e particelle di grasso riducono la capacità
d’assorbimento del filtro al carbone attivo. Per questo
motivo il carbone attivo deve essere rigenerato, al più
tardi, dopo due mesi.
3. Posare il cassetto del filtro, in piano, al centro della
griglia del vostro forno e riscaldarlo ad una temeratura di 230 _C per almeno un’ora.
4. Lasciate poi raffreddare completamente il filtro per
due ore.
Il filtro può ora essere inserto nella cappa aspirante.
Adesso il vostro apparecchio è perfettamnte funzionante per altri due mesi. Il filtro perde dopo quattro anni
circa la sua efficacia e deve essere sostituito completamente (il carbone speciale non può essere riempito
di nuovo).
Inserimento del filtro
5. Dapprima spingere nella direzione della freccia il
filtro con carbone attivo verso l’alto e indietro nelle
molle di arresto, poi incastrarlo in avanti.
6. Inserire il filtro metallico.
14
Page 15
Sostituzione della lampada fluore−
scente compatta
Prudenza! Nella sostituzione della lampada
fluorescente compatta usare sempre lo stesso
modello (PLS 11W, zoccolo G23).
Si prega di tener conto del fatto che le lampade
fluorescenti compatte devono essere smaltite
con procedura speciale. Potrete restituirle al rispettivo punto di vendita.
1. Spegnere la luce.
Staccare la corrente di alimentazione della cappa
aspirante. (Levare la presa di correnta oppure
estrarre i fusibili domestici.)
2. Spingere la copertura anteriore della lampada
verso l’alto ed estrarla posteriormente verso il
basso.
3. Tenere ferma la lampada alle due estremità e tirarla con cautela fuori dal suo involucro.
4. Inserire la nuova lampada fluorescente compatta
(stesso modello).
5. Pulire, se necessario, la copertura della lampada
in soluzione detergente delicata, asciugarla bene
e inserirla di nuovo, immetterla anteriormente
verso l’alto e spingerla posteriormente. Lato scanalato verso l’interno
4
4
5
15
Page 16
Rimedio in caso di guasti
Deposizione di grasso e residui sul
mobile
Prima di chiamare il centro di assistenza, si consiglia di verificare se si può rimediare al difetto da soli seguendo le
istruzioni che vengono fornite qui di seguito. Quindi, una volta verificata l’impossibilità di procedere alla riparazione,
bisogna contattare il più vicino centro di assistenza.
Guasto
La cappa non funzionaIl
motore del ventilatore non si muove
Manca la luce-lampada fluorescente difettosa-sostituire la lampada fluorescente
Nell’ambiente si è creata una forte
depressione
Sviluppo di fumo con canna fumaria in
funzione
Formazione di gocce di grasso
Intasamento precoce del filtro
L’involucro della cappa si sporca
maggiormente
Deposizione di grasso e residui sul
Formazione di acqua condensata sulle
pareti
CausaSoluzione
-Manca la tensione di rete-Controllare che il fusibile sia integro
-Controllare che il cavo di rete sia innestato correttamente
-Tirettto non estratto-Estrarre il tiretto
-pulsante principale non azionato-premere il pulsante pincipale
-Porte e finestre con chiusura molto
buona
-Depressione-Montaggio di una valvola per l’aria
-Accensione troppo tardiva della
cappa
-Far bollire l’acqua senza accendere
la cappa
-Uso con ventilazione troppo debole
-Nell’ambiente esiste una depressione troppo forte
-Aprire porte e finestre, ma non direttamente vicino ai punti di cottura
esterna
-Accendere la cappa per tempo
-Regolare su un gradino più elevato
-Permettere l’ingresso dell’aria
Forte insudiciamento dietro i filtri e nelle
tubazioni di scarico
Formazione di aria condensata sul
tiretto
potenza aspirante insufficiente per lo
scarico dell’aria
potenza aspirante insufficiente per la
circolazione dell’aria
Attenzione! Gli apparecchi danneggiati non
devono essere usati. In caso di guasto o difetto
si prega di disinserire o svitare i fusibili.
Attenzione! Non intervenite sull’apparecchio.
Lavori non eseguiti correttamente possono
causare danni a persone e cose.
-Velocità di aspirazione troppo elevata
-Nell’ambiente esiste una depressione troppo forte
Elevata resistenza dell’aria per:
-Tubo di aspirazione con diametro
troppo piccolo
-Tubo di aspirazione disposto non
correttamente
-il carbone nel filtro con carbone attivo è saturo
-Far funzionare la cappa sul gradino
più basso
-Permettere l’ingresso dell’aria
-tubo di aspirazione a pareti lisce
-Usare tubo di aspirazione con diametro di 125 mm
-Disporre correttamente il tubo di aspirazione
-sostituire il carbone nel filtro con carbone attivo.
-se necessario, immettere un nuovo
filtro completo con carbone attivo
Se con tali consigli non potete eliminare guasti o difetti,
siete pregati di rivolgervi al Servizio assistenza.
16
Page 17
Istruzioni per l’installazione
Istruzioni di sicurezza
Attenzione! La distanza di sicurezza tra superficie di cottura e cappa deve essere, in caso
di piastre elettriche di cottura, di 50 cm e , in
caso di cucine a gas, di almeno 70 cm.
Per la manutenzione l’apparecchio deve essere staccato dalla rete, staccare la spina.
Occorre osservare scrupolosamente le direttive generali sull’uso di apparecchi elettrici, le
norme dell’ente preposto alla somministrazione dell’energia elettrica e le informazioni
contenute in queste Istruzioni per l’uso.
Il montaggio inappropriato di una cappa aspirante può causare un incendio.
Occorre inoltre osservare le norme cantonali
dei Vigili del Fuoco.
Montaggio per l’aria di
aspirazione
I vapori provenienti dalla zona di cottura vegono depurati nei filtri antigrasso e riportati all’aperto attraverso
una tubatura di aspirazione.
Attenzione! L’aria di aspirazione non deve essere avviata in una canna fumaria se esistono
gas di scarico di altri apparecchi che funzionano con energia non elettrica. Deve essere
garantita un’aerazione sufficiente se vengono
usati allo stesso tempo aspirazione di vapore
e apparecchi funzionanti con energia non elettrica.
125125
275
138
0-50
319
2050
100
125
495
A 319
N 330
823
825
max. 140
49
20
201
5/6= 635
4/6= 508
6/6= 762
5/6= 635
1502
1629
Caratteristiche della tubatura
di aspirazione
•diametro 125 mm
•tubo di aspirazione a pareti lisce
•montaggio ottimale con la minima resistenza pos-
sibile per l’aria.
Attenzione! Se queste direttive non vengono
osservate, la potenza di aspirazione si abbassa.
Montaggio con armadietto delle spezie altezza
635 mm (5/6), nuovo, e montaggio con armadietto
delle spezie altezza 508 mm (4/6) e con sportello a
635 mm (5/6), mercato sostituzioni.
Potenza di aspirazioe aria
400
Pa
300
200
100
0
0100200300
max. 140
intenso
stadio 1
5/6= 635
stadio 3
stadio 2
3
/h
m
400500
max. 140
600
4/6= 508
127
17
Page 18
Montaggio per aria di
circolazione
Se per motivi costruttivi non è possibile installare una
tubatura di aspirazione, l’aspirazione dei vapori può
essere dotata di un filtro supplementare con carbone
attivo in cui vengono trattenuti batteri e odori. L’aria
così depurata ritorna poi nell’ambiente della cucina.
Prudenza! Nel funzionamento a circolazione
d’aria occorre togliere il portello di ristagno
poiché altrimenti la cappa aspirante non funziona.
Potenza di circolazione aira
400
intenso
100
stadio 3
3
m
/h
stadio 2
stadio 1
200
300
Pa
300
200
100
0
0
Griglia di aerazione min. 200 cm
275
138
0-50
319
2050
100
495
A 319
N 330
823
825
2
max. 140
201
4/6= 508
49
20
6/6= 762
5/6= 635
5/6= 635
1502
1629
Smontaggio dei portelli di ri−
stagno
1. Diporre il portello di ristagno in posizione verticale
2. Premere su una parte ed estrarre dall’altra parte
verso l’alto.
2.
1.
18
Page 19
Descrizione del mon−
taggio
Prudenza! Prima di montare la cappa d’aspirazione, occorre smontare i filtri e il tiretto di vetro (vedere capitolo «Pulizia e manutenzione»)
Prudenza! Viti e boccole sono concepite per
un spessore della parete di almeno 16 mm.
Prudenza! La cappa aspirante deve essere
fissata nel mobile con 6 viti e con i perni appositamente previsti (I, II), due a destra e due a
sinistra.
1. Praticare i fori a destra e sinistra nel mobile usando
la dima.
ø4x30ø4x40
ø8x16
ø8x26
ø4x12
Dirna di destra
2. Fissare le boccole (I) con vite.
Montaggio in un armadio
aIncidere le stecche posteriormente e
anteriormente.
bEstrarre le stecche dal davanti.
ø 8x16 (I)
ø 4x30
b
a
Montaggio tra due armadi
Per il montaggio tra due armadi non togliere la
stecca.
19
Page 20
3. Sollevare la cappa fino al perno e spingerla nella
guida / sostegno (secondo la freccia).
4. Subito dopo l’inserzione, eseguire obbligatoriamente l’avvitamento del perno (II) di fissaggio.
Prudenza! Perno di fissaggio secondo dettaglio (svasatura verso la testa della vite).
Dopo il fissaggio laterale della cappa aspirante
si passa in più al fissaggio verso l’alto (Fig.5).
5. Con le due viti (4x12) allegate fissare la cappa
aspirante attraverso i due fori a chiavetta all’armadio superiore.
6. Infilare il cavo di collegamento in una presa adatta.
Prudenza! La presa deve essere accessibile
dopo il montaggio.
7. Spingere l’involucro della lampada fino alla parete
(secondo la freccia).
ø 8x26 (II)
ø 4x40
fa
ø 4x12
20
max. 50 mm
Page 21
Montaggio del filtro
Prese
con carbone attivo
Vale solo per il funzionamento con ricircolo d’aria.
Prudenza! È necessario usare tutte le quattro
molle per garantire un funzionamento efficace.
1. Estrarre il tiretto (1).
2. Togliere il filtro metallico (5).
3. Inserire le molle di fermo (8) posteriormente a sini-
stra e a destra sul lato longitudinale dell’apertura
di aspirazione tra la scatola di lamiera e quella di
plastica, fino all’arresto.
4. Inserire le molle di fissaggio (9) anteriormente sui
lati sottili dell’apertura di aspirazione tra la scatola
di lamiera e quella di plastica, fino all’arresto.
5. Spingere nella direzione della freccia il filtro con
carbone attivo (10) verso l’alto dapprima nelle
molle di fermo (8), poi innestare anteriormente.
6. Inserire il filtro metallico (5).
9
8
10
1
5
9
8
9
8
Collegamento elettrico
/ Cavo di alimentazione
Attenzione! Il collegamento elettrico deve essere eseguito da un installatore autorizzato.
Prudenza! La presa deve essere accessibile
dopo il montaggio.
Occorre prevedere una presa del tipo 12 o del tipo 13.
Nell’installare il cavo di collegamento, occorre preve-
dere un tipo di cavo di almeno H05RR-F (no. ricambio
375 0432-00/1).
Installazione di una val−
vola esterna di ingresso
aria
L’elettricista ha la possibilità di installare una valvola
esterna di ingresso aria.
L’apertura (B) nel coperchio (G), unitamente allo sca-
rico della trazione, è prevista per il collegamento di un
cavo esterno. Collegamento mediante spina AMP 6,3
x 0,8 mm sui numeri di morsetti L, N’, PE e a seconda
del tipo di valvola, in più sul morsetto N.
azzurro
bianco
marrone
0-50
Attenzione: osservare collegamento!
Esempio collegamento per
motore-BELIMO LM 230-F
bianco
marrone
azzurro
21
Page 22
Dati tecnici
Dimensioni esterne
Altezza complessiva413 mm
Altezza visibile dell’apparecchio49 mm
Larghezza823 mm
Profondità320 mm
Profondità con tiretto aperto520 mm
Distanza minima dal piano
di cottura
cucina elettrica500 mm
cucina a gas700 mm
Tensione di alimentazione
230 V ~ 50 Hz
Potenza assorbita
Potenza complessiva210 W
Massima potenza della lampada2x11 W
Peso complessivo11,8 Kg
Disposizioni
Questo apparecchio è conforme alla direttive CE
73/23/EWG del 19.02.1973 (Direttiva per la bassa tensione)
89/336/EWG del 03.05.1989 (Direttiva EMV inclusa la direttiva di modifica 92/31/EWG)
90/683/EWG.
22
Page 23
Servizio
Il ben addestrato servizio d’assistenza Electrolux è a
disposizione di tutti i nostri clienti.
Prima di richiedere l’in−
tervento del servizio
d’assistenza alla clien−
tela
Accertatevi che non vi sia stato un errore d’uso.
Controllate la vostra cappa d’aspirazione «Cosa fare
in caso di . . .».
Se richiedete l’inter−
vento del servizio d’as−
sistenza
-Annotate i dati seguenti, che troverete della tar-
ghetta del vostro apparecchio:
-Numero di serie
-Denominazione del modello
-Prod.-Numero
-Trasmettete sempre questi dati per:
-Richieste di intervento del servizio assistenza
-Ordinazioni di pezzi di ricambio ed accessori
-Quesiti tecnici
La targhetta dei dati si trova all’interno del vano della
lampada.
0,2 kW 230 V ~50Hz
+
S
EZ 13
Prod-nr:
Typ
Denominazione del modello
Numero di serie
Serie
DA SL 82.3
-Annotate tutto con cura; faciliterete la prepara-
zione ed il lavoro dei nostri tecnici di manutenzione.
-Telefonate al Servizio assistenza N. 0848 848 1 1 1.
La vostra telefonata verrà automaticamente inoltrata al Centro di assistenza più vicino.
-Fate in modo di trovarvi in casa quando viene il no-
stro tecnico, perché egli necessita delle vostre informazioni.
34
23
Page 24
242526
Page 25
Page 26
Page 27
Servizio dopo vendita
ServicestellenPoints de serviceServizio dopo vendita
5506 Mägenwil/Zürich
Industriestr. 10
9014 St. Gallen
Zürcherstrasse 204 e
4127 Birsfelden
Hauptstr. 52
1028 Préverenges
Le Trési 6
6916 Grancia
Zona Industriale E
6032 Emmen
Buholzstrasse 1
7000 Chur
Comercialstrasse 19
3063 Ittigen/Bern
Ey 5
Service-Helpline
service@electrolux.ch
ErsatzteilverkaufPoint de vente
de rechange
5506 Mägenwil
Industriestrasse 10
Tel. 0848 / 848 023
Sie können Ersatzteile, Zubehör
und Pflegemittel on-line bestellen
bei http://www.electrolux.ch
Fachberatung /
Verkauf
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
Tel. 044 / 405 81 11
5506 Mägenwil
Industriestrasse 10
Tél. 0848 / 848 023
Vous pouvez commander des
pièces détachées, des accessoires
et des produits d’entretien en ligne
sur http://www.electrolux.ch
Demonstration /
Vente
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
Tél. 044 / 405 81 11
0848 848 111
Vendita pezzi di
ricambio
5506 Mägenwil
Industriestrasse 10
Tel. 0848 / 848 023
Ricambi, accessori e prodotti di
pulizia si possono ordinare
direttamente sul sito internet
http://www.electrolux.ch
Consulente (cucina) /
Vendita
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
Tel. 044 / 405 81 11
GarantieGarantieGaranzia
Für jedes Produkt gewähren wir ab
Verkauf bzw. Lieferdatum an den
Endverbraucher eine Garantie von
2 Jahren (Ausweis durch Garantieschein, Faktura oder Verkaufsbeleg).
Die Garantieleistung umfasst die
Kosten für Material, Arbeits- und
Reisezeit.
Die Garantieleistung entfällt bei
Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung und Betriebsvorschriften, unsachgerechter Installation,
sowie bei Beschädigung durch
äussere Einflüsse, höhere Gewalt,
Eingriffe Dritter und Verwendung von
Nicht-Original Teilen.
Nous octroyons sur chaque produit
2 ans de garantie à partir de la date
de livraison ou de la mise en service
au consommateur (documenté au
moyen d’une facture, d’un bon de
garantie ou d’un justificatif d’achat).
Notre garantie couvre les frais de
mains d’œuvres et de déplacement,
ainsi que les pièces de rechange.
Les conditions de garantie ne sont
pas valables en cas d’intervention
d’un tiers non autorisé, de l’emploi de
pièces de rechange non originales,
d’erreurs de maniement ou
d’installation dues à l’inobservation
du mode d’emploi, et pour des
dommages causés par des influences extérieures ou de force
majeure.
Per ogni prodotto concediamo una
garanzia di 2 anni a partire dalla data
di consegna o dalla sua messa in
funzione (fa stato la data della
fattura, del certificato di garanzia o
dello scontrino d’acquisto).
Nella garanzia sono comprese le
spese di manodopera, di viaggio e
del materiale.
Dalla copertura sono esclusi il
logoramento ed i danni causati da
agenti esterni, intervento di terzi,
utilizzo di ricambi non originali o dalla
inosservanza delle prescrizioni
d’istallazione ed istruzioni per l’uso.
27
Page 28
ELECTROLUX HOME PRODUCTS OPERATIONS EUROPE
The Electrolux Group. The world’s No. 1 choice.
28
Il Gruppo Electrolux e’ il piu’ grande produttore mondiale di apparecchiature per la cucina, per la pulizia e di attrezzature per il giardinaggio e per uso forestale.
Oltre 55 milioni di prodotti del Gruppo Electrolux ( quali frigoriferi, cucine, lavabiancheria, lavastoviglie, aspirapolvere, motoseghe e rasaerba ) vengono
vendute ogni anno in piu’ di 150 Paesi del mondo per un valore di circa 14 miliardi di dollari.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.