D u n s t a b z u g s h a u b e H o t t e d e v e n t i l a t i o n
C a p p a d ’ a s p o r a z i o n e
GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO
375 0537 00 / 06.98
DA L 55 Z
DA L 60 Z
D
F
I
Page 2
Danke!
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für eine Dunstabzugshaube von Electrolux entschieden haben. Sie
haben damit auf Qualität und Dauerhaftigkeit gesetzt.
Diese Anleitung ermöglicht es Ihnen, Ihre Dunstabzugshaube Schritt für Schritt kennenzulernen und alle
Möglichkeiten optimal zu nutzen. Wir empfehlen Ihnen, die Anleitung in der Nähe des Gerätes aufzubewahren, damit sie bei Unklarheiten sofort zur Hand
ist.
2
Page 3
Merci!
Grazie!
Nous vous remercions d’avoir choisi une hotte de
ventilation Electrolux. Avec ce choix, vous avez misé
sur la qualité et la durabilité.
Ce mode d’emploi vous permet de faire connaissance
pas à pas avec votre hotte de ventilation et d’en
utiliser toutes les possibilités de manière optimale.
Nous vous recommandons de conserver ce mode
d’emploi à proximité de l’appareil, de telle sorte que
vous l’ayez immédiatement sous la main en cas
d’incertitude.
Vi ringraziamo sentitamente per aver voluto scegliere
una cappa d’aspirazione Electrolux. In tal modo avete
puntato sulla qualità e sulla durata.
Le presenti istruzioni per l’uso vi permettono di conoscere passo a passo la vostr a cappa d’aspirazione,
per poterne sfruttare in maniera ottimale tutte le possibilità. Vi consigliamo di tenere le presenti istr uzioni
vicino all’apparecchio, in modo d’averle subito a portata di mano se vi vengono dei dubbi.
servizio d’assistenza alla clientela . . . . . . 13
Se richiedete l’intervento
del servizio d’assistenza . . . . . . . . . . . 13
Centri di assistenza tecnica . . . . . . . . . 15
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5
Page 6
Bedienung und
Regulierung der
1
Dunstabzugshaube
Licht
Wenn der Schalter (3) auf Position steht, ist das
Licht eingeschaltet. Steht der Schalter auf der nicht
bezeichneten Position, ist das Licht ausgeschaltet.
Regulierung der Dunstabzugshaube
Einschalten
Wird der Auszug (1) bis zum Anschlag nach vorne
gezogen, so ist die Haube eingeschaltet.
Ausschalten
Den Auszug (1) bis zum A nschlag einschieben, die
Haube ist ausgeschaltet.
Si l’interrupteur (3) est sur la position, la lampe est
allumée. Le balancier se trouve sur la position neutre
la lumière est éteinte.
Régulation de la ventilation
Enclencher
Pour enclencher l’aspiration il faut sortir complètement le tiroir (1).
funzionamento della
1
cappa d’aspirazione
Illuminazione
Quando l’interruttore (3) è sulla posizione la luce
è accesa. Se l’indice si trova sulla posizione neutra la
luce è spenta.
Regolazione dell’aspirazione
Aperta
Per accendere la cappa si deve estrarre verso davanti
il tiretto (1) fino al suo arresto.
Débrancher
Pour déclencher l’aspiration il faut sortir complètement le tiroir (1).
Légende:
1Tiroir
2Interrupteur à balançoire lumière
3Plaque signalétique
4Lumière
5Filtre métallique
Chiusa
Spingere verso l’interno il tiretto (1) fino all’arresto
totale.
Leggenda:
1Tiretto
2Interruttore luce
3Targhetta dati
4Illuminazione
5Filtro metallico
7
Page 8
Wartung und Pflege
2
Reinigung des Metallfilters
- Durch Heraufdrücken des Metallfilters (5) kann dieser dann einfach herausgenommen werden. Den
Filter alle 2 bis 4 Wochen im Geschirrspüler waschen oder in Geschirrspülmittel-Lauge einlegen
und gut trocknen lassen.
- Den Filter (5) wieder einsetzen.
Bei Nichtbeachten dieser Reinigungsanweisung
kann Feuergefahr entstehen!
Allgemeine Pflege
Die äusseren Teile mit milder Spüllauge reinigen.
Innen jeweils beim Auswechseln oder Reinigen des
Fettfilters mit heissem Spülwasser auswaschen. Keine scharfen Reinigungsmittel, Bürsten oder Scheuersand verwenden.
5
5
Auswechseln der Lampen
- Die Dunstabzugshaube unbedingt stromlos
machen. (Stecker herausziehen oder Sicherung
ausschalten.)
- Lampenabdeckung vorne nach oben drücken und
hinten nach unten herausnehmen.
- Beim Ersetzen der Lampe wieder ein gleiches Modell verwenden.
- Abdeckung wenn nötig in Spüllauge reinigen, gut
abtrocknen und wieder einsetzen: vorne nach oben
einfahren und hinten einschieben. Beachten Sie,
dass die glatte Oberfläche nach aussen montiert wird.
5
4
- Stromzufuhr einschalten.
8
Page 9
Service entretien
2
Manutenzione
2
Nettoyage du filtre metallique
- Alors le filtre métallique (5) peut être sorti facilement
en le poussant vers le haut. Le laver tous les 2 à 4
semaines dans le lavevaisselle ou le laisser tr emper dans un produit à vaisselle et bien le laiss er
sécher.
- Remettre le filtre (5) en place.
Le non respect, des instructions de nettoyage,
peut provoquer un danger d’incendi e!
Maintenance générale
Nettoyer les organes extérieures avec un détergent
doux de rinçage. Rincer complètement l’intérieur à
l’eau chaude à chaque remplacement ou du nettoyage du filtre à graisse. Ne pas employer de détergents
ouissants, de brosses ou de poudre à récurer.
La pulizia del filtro metallico
- Il filtro metallico (5) può allor a essere tolto senza
problemi, basta spingerlo verso l’alto ed estrarlo
dalla sua sede. Il filtro va lavato ogni 2 - 4 settimane
nella lavastoviglie oppure immerso in una soluzione
di detersivo per i piatti e quindi asciugato bene.
- Rimettere dentro il filtro (5).
L’inosservanza di questa prescrizione di pulizia
può generare un pericolo d’incendio!
Pulizia generale
L’esterno della cappa va pulito con una soluzione di
acqua e detersivo neutro. Ogni volta che si cambia o
si lava il filtro antigrasso, lavare l’interno della cappa
con acqua saponata calda. Non usare mai né spazzole né detersivi corrosivi o abrasivi.
Remplacement des lampes
- Couper le courant de la hotte. (Tirer la fiche ou
dévisser le fusible.)
- Appuyer sur le cache de lampe avant, presser vers
le haut et le sortir en dessous.
- Remplacer par le même modèle de lampe.
- Nettoyer le couvercle, lorsque nécessaire, dans un
produit de rinçage et bien laisser sécher. Remonter
dans l’ordre inverse. Attention: la surface lisse
doit être en haut.
- Rétablir le courant.
Sostituzione delle lampadine
- Staccare la corrente di alimentazione della cap-
pa aspirante. (Levare la presa di corrente oppure estrarre i fusibili domestici.)
- Spingere il vetro protettivo di dietr o verso l’alto e
tirarlo in avanti.
- Quando si sostituisce la lampadina, utilizzare di
nuovo lo stesso modello.
- Se necessario lavare in acqua saponata il vetro
protettivo, asciugarlo bene e rimontare tutto procedendo in ordine inverso. Osservi che la superficie
liscia del vetro guardi verso l’esterno.
- Ricollegare la cappa alla corrente elettrica.
9
Page 10
Fehlbedienungen
und ihre Folgen
3
Nicht sachgemässe Anwendung der Haube wie:
- zu spätes Einschalten
- Wasser kochen ohne die Haube einzuschalten
kann folgendes verursachen:
- Fett-Tropfenbildung
- verfrühtes Verfetten des Filters
- starkes Verschmutzen des Haubengehäuses
- Fett und Ablagerungen am Möbel
- Kondenswasserbildung an den Wänden
10
Page 11
Commandes incorrectes
Uso errato
et leurs suites
3
L’utilisation non appropriée de la hotte de ventilation
comme:
- enclenchement tardif
- faire bouillir de l’eau sous enclencher la hotte de
ventilation
peut occasionner les choses suivantes:
- développement de gouttes de graisse
- engraissement prématuré du filtre à graisse
- salissure forte du boîtier de la hotte de ventilation
- dépôts de graisse et salissure sur le meuble
- développement d’eau de condensation
e conseguenze
3
L’uso non appropriato della cappa come:
- accenderla in ritardo
- far bollire l’acqua senza accendere la cappa
può avere le seguenti conseguenze:
- formazione di gocce di grasso
- intasamento precoce del filtro
- l’involucro della cappa si sporca maggiormente
- deposizione di grasso e residui sui mobili
- formazione di acqua condensata sulle pareti
11
Page 12
Wir sind auch nach dem
Kauf für Sie da
4
Der gut ausgebaute Electrolux-Kundendienst steht
allen unseren Kunden zur Verfügung.
Bevor Sie den Kundendienst anfordern
- Überzeugen Sie sich, dass keine Fehlbedienung
vorliegt.
- Überprüfen Sie Ihre Dunstabzugshaube gemäss
Kapitel 3.
Wenn Sie den Kundendienst
in Anspruch nehmen
- Notieren Sie die folgenden Angaben, die Sie im
roten Rahmen auf dem Typenschild (3) Ihres Gerätes finden:
- Serie-Nummer
- Modell-Bezeichnung
- Das Typenschild (3) befindet sich im Lampengehäuse.
Serie-Nummer
Numéro de série
Numero di serie
Prod-Nr.:
Serie-Nr.:
Mod:
Modell-Bezeichnung
Désignation de modèle
Denominazi on e de l modello
- Notieren Sie Ihre B eobachtungen genau, dies erleichtert die Vorbereitungen und die Arbeit unseres
Servicetechnikers.
- Suchen Sie die nächstgelegene Electrolux-Servicestelle in der folgenden Liste und rufen Sie an.
- Seien Sie bitte zu Hause, wenn der Servicetechniker kommt, denn er ist auf Ihre Informationen angewiesen.
12
3
Page 13
Nous restons à votre
Rimaniamo a
disposition, même
4
après la vente
Le service après-vente Electrolux met un personnel
qualifié à la disposition de ses clients.
Avant de faire appel au service
après-vente
- Assurez-vous que vous n’avez fait aucune erreur
de manipulation.
- Contrôlez la votr e hotte de ventilation suivant les
indications du chapitre 3.
Vous voulez solliciter le service
après-vente
Vostra disposizione
4
anche dopo l’acquisto
Il ben addestrato servizio d’assistenza Electrolux è a
disposizione di tutti i nostri clienti.
Prima di richiedere l’intervento del
servizio d’assistenza alla clientela
- Accertatevi che non vi sia stato un errore d’uso.
- Controllate la vostra cappa d’aspirazione come descritto al capitolo 3.
Se richiedete l’intervento
del servizio d’assistenza
- Notez les indications suiv antes que vous trouvez
sur la plaque signalétique (3) de l’encadrement
rouge de votre appareil:
- Numéro de série
- Désignation de modèle
- La plaque signalétique (3) se trouve dans le boîtier
de la lampe.
- Notez minutieusement vos observations, vous simplifierez ainsi l’analyse préliminaire et le travail de
nos techniciens.
- Recherchez le point d’accueil du service après-vente le plus proche, en vous servant de la liste ci-jointe
et appelez-le.
- Soyez là lorsque le technicien se présentera à votre
domicile, car il a besoin d’informations.
- Annotate i dati s eguenti, che troverete nel quadro
rosso della targhetta (3) del vostro apparecchio:
- Numero di serie
- Denominazione del modello
- La targhetta dei dati (3) si trova all’interno del vano
della lampada.
- Annotate tutto con cura; faciliterete la preparazione
ed il lavoro dei nostri tecnici di manutenzione.
- Individuate nell’elenco seguente il serv izio d’assistenza Electrolux più vicino a voi e chiamatelo.
- Fate in modo di trovarvi in casa quando viene il
nostro tecnico, perché egli necessita delle vostre
informazioni.
13
Page 14
14
Page 15
Kundendienst - Service après vente - Servizio dopo vendita
Zürich/Mägenwil1204 Genève6916 Grancia
5506 MägenwilRuhe des Rois 15Zona Industriale E
Industriestrasse 10
Wir gewähren auf allen Produkten,L’utilisateur final de tout produitPer questo prodotto concediamo
die in der Schweiz gekauft und inacheté et utilisé en Suisse, bénéficieuna garanzia di 12 mesi a partire
Betrieb sind, eine einjährige Volld’une garantie complète d’unedella data di vendita. La garanzia
Garantie, gerechnet ab Liefer-année à partir de la date de livraison.è valida dietro presentazione
datum an den Endverbraucher.La facture ou le justificatif d’achatdella fattura o dello scontrino
Massgebend für den Garantie-correspondant fait foi en la matière.d’acquisto.
anspruch ist die Faktura oder ein
entsprechender Verkaufsbeleg.
15
Page 16
ELECTROLUX AG
Badenerstrasse 587
Tel.: 01-405 8111 Fax: 01-405 8235
CH-8048 ZÜRICH
Telex: 822493
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.