AEG DAGL55.3 User Manual [ru]

Page 1
C a p p a d ’ a s p i r a z i o n e
ISTRUZIONI PER L’USO
DA GL55.3
DA GL55.3AL
375 1566 04 / 01.07
CH
Page 2
Gentile cliente
Custodisca queste Istruzioni per l’uso per poterle con­sultare in qualsiasi momento e le consegni ad u n even­tuale successivo possessore dell’apparecchio.
Con il simbolo triangolare di allarme e/o con le espressioni «Attenzione!» e «Prudenza!» vengono evidenziati avvisi importanti per la si­curezza personale e la funzionalità dell’appa­recchio. Occorre assolutamente rispettarli.
1. Questo segno la guida passo dopo passo nelle modalità di uso dell’apparecchio.
2. . . .
3. . . .
Con questo simbolo si evidenziano informa­zioni complementari sulle modalità d’uso e sull’impiego pratico dell’apparecchio.
Con questo simbolo vengono caratterizzati consigli e istruzioni per un impiego economico ed ecologico dell’apparecchio.
In caso di guasti queste istruzioni per l’uso contengono le istruzioni per poterli eliminare in modo autonomo, vedere sezione «Rimedio in caso di guasti»
Se quese istruzioni dovessere dimostrarsi insufficienti, in ogni momento sono disponibili due centri di pronto intervento da cui può ricevere assistenza.
Il centro di assitenza clienti nella sua zona (vedere sezione «Assistenza clienti») o
Service-Helpline
0848 848 111
Qui potrà ricevere risposta a qualsiasi domanda sulla composizione e l’uso del suo apparecchio. Naturalmente accettiamo volentieri anche desi­deri, suggerimenti e critiche. Il nostro obiettivo è di migliorare continuamente i nostri prodotti e le nos­tre prestazioni di servizio per i nostri clienti.
In caso di problemi tecnici, il nostro servizio di assi­stenza è a disposizione in qualsiasi momento (nella sezione «Assistenza clienti» si trovano gli in­dirizzi e i numeri di telefono).
A questo scopo faccia riferimento anche alla sezione «Servizio».
Dopo aver letto attentamente le istruzioni d’uso, vi preghiamo
di compilare la carta di Garanzia e di spedirla direttamente al nostro
servizio dopo vendita di Mägenwil. Grazie mille.
2
Page 3
Indice
Istruzioni di sicurezza 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sicurezza elettrica 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sicurezza per i bambini 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sicurezza durante l’uso 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sicurezza con la pulizia 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eliminazione 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Descrizione dell’apparecchio 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dotazione della cappa aspirante 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prima del primo impiego 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prima pulizia preliminare 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessori speciali 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uso della cappa aspirante 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accensione 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spegnimento 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Illuminazione 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pulizia e manutenzione 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pulizia esterna 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Superficie esterna in acciaio smerigliato 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Superficie esterna in Alulook 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
La pulizia del filtro metallico 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pulizia del vano filtri 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pulizia del tiretto di vetro 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rigenerazione del filtro al carbone attivo 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sostituzione delle lampadine 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rimedio in caso di guasti 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Istruzioni per l’installazione 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Istruzioni di sicurezza 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montaggio per l’aria di aspirazione 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montaggio per aria di circolazione 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Descrizione del montaggio 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montaggio del filtro con carbone attivo 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Collegamento elettrico / Cavo di alimentazione 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dati tecnici 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Disposizioni 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Servizio 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prima di richiedere l’intervento del servizio d’assistenza alla clientela 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Se richiedete l’intervento del servizio d’assistenza 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Servizio dopo vendita 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vendita pezzi di ricambio 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consulente (cucina) / Vendita 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garanzia 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
Page 4
Istruzioni di sicurezza
La sicurezza di questo apparecchio è in linea con le regole tecniche riconosciute e con le norme in vigore. Ci permet­tiamo tuttavia di rendervi note le seguenti istruzioni di sicurezza.
Sicurezza elettrica
Controllate che non si siano verificati danni durante il trasporto. In nessun caso allacciare un apparecchio danneggiato. Se sono stati riscontrati dei danni, rivol­getevi al vostro fornitore.
Non mettere mai in funzione la cappa d’aspirazione se il cavo di rete o il diaframma di comando sono danneg­giati.
La cappa d’aspirazione deve essere montata e colle­gata in modo corretto. Dalle Istruzioni per l’installa­zione si possono ricavare tutte le informazioni neces­sarie a tale scopo.
Prima della messa in servizio, assicuratevi che la ten­sione nominale e il tipo di corrente riportati sulla tar­ghetta dati dell’apparecchio corrispondano alla ten­sione nominale e al tipo di corrente relativi al luogo di installazione. La necessaria protezione elettrica può essere ricavata dalle Istruzioni per l’installazione.
Le riparazioni devono essere eseguite esclusiva­mente da uno dei nostri centri di assistenza. Inoltre bi­sogna usare sempre parti di ricambio originali.
Per motivi di sicurezza non sono consentite trasforma­zioni o modifiche alla cappa aspirante
In caso di una eventuale successiva dislocazione dell’apparecchio, è possibile richiedere telefonica­mente le istruzioni precise di installazione presso il no­stro Servizio di assistenza clienti.
Se doveste vendere l’apparecchio o cederlo a terzi, fate attenzione che l’apparecchio venga trasferito completo di questo libretto affinché il nuovo utente possa informarsi sul suo funzionamento.
Se la cappa d’aspirazione non viene sorvegliata per un periodo di tempo piuttosto lungo, ad esempio in caso di ferie, assicuratevi che tutti gli interruttori si trovino nella posizione O.
Sicurezza con la pulizia
Pulire regolarmente i filtri antigrasso, in caso di forte sporcizia vi può essere pericolo di incendio.
Curate e pulite regolarmente la cappa d’aspirazione, eviterete così costosi interventi di manutenzione. Os­servate a tale proposito il capitolo Pulizia.
Per motivi di sicurezza è vietato pulire l’apparecchio con idropulitrici a vapore oppure ad alta pressione.
In caso di guasto, disinserire l’apparecchio. Togliere la spina di rete dalla relativa presa.
Mai estrarre la spina tirandola dal cavo, afferrare in­vece sempre la spina.
Sicurezza per i bambini
I materiali di imballaggio (ad esempio fogli, styropor) possono rappresentare un pericolo per i bambini.
Sicurezza durante l’uso
Utilizzate la cappa d’aspirazione soltanto per disae­rare la zona di cottura. Se l’apparecchio viene usato per altri scopi oppure in modo errato, il costruttore non può assumersi alcuna responsabilità per eventuali danni.
E’vietato preparare flambé sotto alla cappa, indipen­dentemente dal fatto che sia accesa o spenta (pericolo d’incendio).
Mai far funzionare la cappa d’aspirazione senza filtri antigrasso.
4
Page 5
Eliminazione
Materiale di imballag− gio
I materiali di imballaggio sono ecologici e rici­clabili. Gli elementi in materiale plastico sono contrassegnati ad es. >PE< (polietilene), >PS< (polistirolo espanso), ecc. Smaltite i ma­teriali di imballaggio a seconda del loro con­trassegno conferendoli negli appositi conteni­tori sistemati presso le discariche comunali.
Vecchio elettrodome− stico
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere consi­derato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta ap­propriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conse­guenze negative, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il nego­zio in cui è stato acquistato il prodotto.
Dove portare gli apparecchi fuori uso?
In qualsiasi negozio che vende apparecchi nuovi oppure si restituiscono ai centri di rac­colta ufficiali della S.EN.S oppure ai riciclatori ufficiali della S.EN.S. La lista dei centri di raccolta ufficiali della S.EN.S è visibile nel sito www.sens.ch.
Avvertenza: Per fare in modo che gli apparec­chi da smaltire non siano sorgente di pericolo, si prega di renderli inutilizzabili prima del loro smaltimento.
A tal fine staccare l’apparecchio dall’ali­mentazione di rete togliendo il cavo di ali­mentazione dall’apparecchio.
5
Page 6
Descrizione dell’apparecchio
1
6
7
2
Dotazione della cappa aspirante
1 Tiretto di vetro 2 Quadro di comando 3 Targhetta dati 4 Illuminazione 5 Filtro metallico 6 Guide del tiretto 7 Molle
Accessori speciali
Kit filtro al carbone attive 4001372 consiste in: 8 Molle di fermo 9 Molle d’arresto 10 Filtro con carbone attivo 11 Indicatore di rigenarazione
7 6
4
3
8 9 10 11
5
La cappa di aspirazione può essere installata per due diversi tipi di funzionamento:
Versione a scarico d’aria
I vapori provenienti dalla zona di cottura vengono de­purati nei filtri antigrasso e convogliati all’aperto attra­verso una tubatura di scarico.
Versione a riciclaggio dell’aria
Il filtro a carbone attivo è disponibile come accessorio speciale.
6
Page 7
Prima del primo impiego
Prima pulizia
Pulire le parti esterne con un panno imbevuto di deter­sivo delicato per eliminare possibili tracce di sporco di fabbrica.
Attenzione! Non usare per la pulizia arnesi taglienti o abrasivi! La superficie potrebbe danneggiarsi.
Accessori speciali
Filtro al carbone attivo rigene− rabile
Prima del suo utilizzo il carbone attivo deve es ­sere rigenerato; perché ogni carbone, anche quello attivo assorbe dell’umidità che deve es­sere eleminata.
Posare il cassetto del filtro, in piano, al centro della griglia del vostro forno e riscaldarlo ad una tempera­tura di 230 _C per almeno un’ora. Lasciate poi raffred- dare completamente il filtro per due ore. Infatti se il fil­tro viene inserito troppo presto, il calore residuo del carbone può danneggiare la cappa aspirante. Il proce­dimento di rigenerazione può provocare un’altera­zione del colore del filtro. Il filtro può ora essere inserito nella cappa aspirante. Adesso il vostro apparecchio è pronto per l’uso.
7
Page 8
Uso della cappa aspirante
2
Accendere la cappa sempre prima dell’inizio della cottura.
Accensione
Tirando in fuori il tiretto, il ventilatore si inserisce auto­maticamente sulla posizione prescelta dell’interruttore a cursore, a meno che l’interruttore non si trovi sulla posizione 0. La potenza di aspirazione può essere re­golata con l’interruttore a cursore.
Posizione Tipi di cottura
0 disinserito
riscaldamento, affogati,
1 debole
2 medio
3 forte
cottura al di sotto del punto di ebollizione
stufati, cottura a vapore, a fuoco lento, bollitura
prima cottura, rosolatura a fuoco vivo, fritture
Spegnimento
0123
0123
0123
0123
Spingere il tiretto fino all’arresto, il ventilatore si disin­serisce.
Illuminazione
La luce viene accesa e spenta con l’interruttore a cur­sore.
Posizione 0 = luce spenta Posizione 1 = luce accesa
3
0
1
01
8
Page 9
Pulizia e manutenzione
Prudenza! Non usare detersivi corrosivi, spazzole, spugnette graffianti, sabbia abra­siva.
Pulizia esterna
L’esterno della cappa va pulito con una soluzione di acqua e detersivo neutro.
Superficie esterna in acciaio smerigliato
Per togliere lo sporco normale passate un cencio mor­bido, pulite e umido - Panni in fibra sono particolar­mente adatti.
Prodotti che graffiano o di natura abrasiva non sono in­dicati.
Prestare attenzione nel pulire assegnando un movimento che vada in direzione delle linee vi­sibili sulla superficie. Con ciò non si altera l’aspetto estetico della superficie.
Non pulite in cerchio!
Superficie esterna in Alulook
Per togliere lo sporco normale passate un cencio mor­bido, pulite e umido - Panni in fibra sono particolar­mente adatti.
Prodotti che graffiano o di natura abrasiva non sono in­dicati.
Per togliere lo sporco più restistente utilizzate un nor­male agente per lacura dell’acciaio al cromo in com­mercio. Osservare le istruzioni d’impiego del prodotto.
9
Page 10
La pulizia del filtro metallico
Attenzione! Non osservando questo consi­glio di pulizia incorrete in pericolo d’incen­dio!
Estrazione del filtro metallico
1. Spingere il filtro metallico posteriormente verso l’alto ed estrarlo in avanti.
Pulizia del filtro metallico
5
2. Il filtro metallico va lavato ogni 2 - 4 settimane in
lavastoviglie oppure immerso in una soluzione di detersivi per piatti, sciacquato a caldo e quindi asciugato bene.
Sistemare i filtri nella lavastoviglie in modo che l’acqua possa facilmente defluire.
Una scolarazione dei filtri è normale, la loro funzione non viene compromessa.
Nuovo inserimento del filtro metallico
3. Spingere il filtro metallico posteriormente verso l’alto e incastrarlo in avanti.
Pulizia del vano filtri
Ogni volta che si cambiano o si lavano i filtri metallici, lavare il vano filtri con soluzione detergente delicata.
5
10
Page 11
Pulizia del tiretto di vetro
Estrazione del tiretto di vetro
particolare A 6
7
1. Tirare in fuori il tiretto di vetro (1) fino all’arresto.
2. Spingere con gli indici verso l’alto le molle (6) fis-
sate alle guide del tiretto (7) ed estrarre con pre­cauzione il tiretto di vetro (1).
Attenzione! Immettere nuovamente le guide del tiretto (7) (pericolo di ferimenti).
Pulire il tiretto di vetro
3. Pulire il tiretto di vetro con un adatto detersivo per vetri.
Inserire nuovamente il tiretto di vetro
4. Tirare leggermente in fuori le due guide del tiretto
(6).
5. Inserire il tiretto di vetro (1) pulito nelle guide (6) e spingere indietro fino allo scatto delle molle (7).
Prudenza! Controllare che le molle si siano in­serite correttamente a scatto.
particolare A
6
1
7
6
7
1
1
11
Page 12
Rigenerazione del filtro al carbone attivo
Utilizzo secondo le istruzioni per l’uso, vedi filtro al carbone attivo
se l’apparecchio è attrezzato per funzionare con circo­lazione dell’aria.
Estrazione del filtro
1. Estrarre il filtro metallico
2. Tirare il filtro con carbone attivo verso il basso in
avanti ed estrarlo in avanti.
Rigenerazione
L’umidità e particelle di grasso riducono la capacità d’assorbimento del filtro al carbone attivo. Per questo motivo il carbone attivo deve essere rigenerato, al più tardi, dopo due mesi.
3. Posare il cassetto del filtro, in piano, al centro della griglia del vostro forno e riscaldarlo ad una temera­tura di 230 _C per almeno un’ora.
4. Lasciate poi raffreddare completamente il filtro per due ore.
Il filtro può ora essere inserto nella cappa aspirante. Adesso il vostro apparecchio è perfettamnte funzio­nante per altri due mesi. Il filtro perde dopo quattro anni circa la sua efficacia e deve essere sostituito comple­tamente (il carbone speciale non può essere riempito di nuovo).
Inserimento del filtro
5. Dapprima spingere nella direzione della freccia il filtro con carbone attivo verso l’alto e indietro nelle molle di arresto, poi incastrarlo in avanti.
6. Inserire il filtro metallico.
Sostituzione delle lampadine
- Interruttore a cursore su posizione 0.
Staccare la corrente di alimentazione della cappa aspirante. (Levare la presa di correnta oppure es­trarre i fusibili domestici.)
- Spingere anteriormente verso l’alto il vetro protet­tore della lampada ed estrarlo dietro verso il basso.
Nella sostituzione della lampada usare sem­pre lo stesso modello (lampadina a candela 25 W E14).
- Se necessario, pulire il vetro protettore della lam­pada in soluzione detergente delicata, asciugarlo bene e rimetterlo al suo posto: immetterlo anterior­mente verso l’alto e inserirlo posteriormente.
5
12
Fare attenzione che la superficie liscia del ve­tro protettore della lampada sia rivolta verso l’esterno.
4
Page 13
Rimedio in caso di guasti
muove
maggiormente
l
Prima di chiamare il centro di assistenza, si consiglia di verificare se si può rimediare al difetto da soli seguendo le istruzioni che vengono fornite qui di seguito. Quindi, una volta verificata l’impossibilità di procedere alla riparazione, bisogna contattare il più vicino centro di assistenza.
Guasto Causa Soluzione
- Controllare che il fusibile sia inte-
La cappa non funziona Il motore del ventilatore non si
muove
Manca la luce - Lampada difettosa - Cambiare la lampada
- Manca la tensione di rete
- Tiretto non estratto - Estrarre il tiretto
gro
- Controllare che il cavo di rete sia innestato correttamente
Nell’ambiente si è creata una forte depressione
Sviluppo di fumo con canna fumaria in funzione
Formazione di gocce di grasso Intasamento precoce del filtro L’involucro della cappa si sporca maggiormente Deposizione di grasso e residui su mobile Formazione di acqua condensata sulle pareti
Forte insudiciamento dietro i filtri e nelle tubazioni di scarico
Formazione di aria condensata sul tiretto
Insufficiente potenza di aspirazione in caso di scarico d’aria
- Porte e finestre con chiusura molto buona
- Depressione
- Accensione troppo tardiva della cappa
- Far bollire l’acqua senza accen­dere la cappa
- Uso con ventilazione troppo de­bole
- Nell’ambiente esiste una de­pressione troppo forte
- Velocità di aspirazione troppo elevata
- Nell’ambiente esiste una de­pressione troppo forte
Elevata resistenza dell’aria per:
- Tubo di aspirazione con diame­tro troppo piccolo
- Tubo di aspirazione disposto non correttamente
- Aprire porte e finestre, ma non direttamente vicino ai punti di cottura
- Montaggio di una valvola per l’a­ria esterna
- Accendere la cappa per tempo
- Regolare su un gradino più ele­vato
- Permettere l’ingresso dell’aria
- Far funzionare la cappa sul gra­dino più basso
- Permettere l’ingresso dell’aria
- Usare tubo di aspirazione con diametro di 125 mm
- Disporre correttamente il tubo di aspirazione
Se con tali consigli non potete eliminare guasti o difetti, siete pregati di rivolgervi al Servizio assistenza.
Attenzione! Gli apparecchi danneggiati non devono essere usati. In caso di guasto o difetto si prega di disinserire o svitare i fusibili.
Attenzione! Non intervenite sull’apparecchio. Lavori non eseguiti correttamente possono causare danni a persone e cose.
13
Page 14
Istruzioni per l’installazione
60
m3/h
Potenza di aspirazioe aria
Istruzioni di sicurezza
Attenzione! La distanza di sicurezza tra su­perficie di cottura e cappa deve essere, in caso di piastre elettriche di cottura, di 50 cm e , in caso di cucine a gas, di almeno 70 cm.
Per la manutenzione l’apparecchio deve es­sere staccato dalla rete, staccare la spina.
Occorre osservare scrupolosamente le diret­tive generali sull’uso di apparecchi elettrici, le norme dell’ente preposto alla somministra­zione dell’energia elettrica e le informazioni contenute in queste Istruzioni per l’uso.
Il montaggio inappropriato di una cappa aspi­rante può causare un incendio.
Occorre inoltre osservare le norme cantonali dei Vigili del Fuoco.
Montaggio per l’aria di aspirazione
I vapori provenienti dalla zona di cottura vegono depu­rati nei filtri antigrasso e riportati all’aperto attraverso una tubatura di aspirazione.
Attenzione! L’aria di aspirazione non deve es­sere avviata in una canna fumaria se esistono gas di scarico di altri apparecchi che funzio­nano con energia non elettrica. Deve essere garantita un’aerazione sufficiente se vengono usati allo stesso tempo aspirazione di vapore e apparecchi funzionanti con energia non elet­trica.
125
125
495
548 550
100
0-50
2050
A 319
125
275 138
N 330
319
max. 140
49 20
201
5/6= 635
4/6= 508
5/6= 635
6/6= 762
1502
1629
Caratteristiche della tubatura di aspirazione
diametro 125 mm
tubo di aspirazione a pareti lisce
montaggio ottimale con la minima resistenza pos-
sibile per l’aria.
Attenzione! Se queste direttive non vengono osservate, la potenza di aspirazione si ab­bassa.
Montaggio con armadietto delle spezie altezza 635 mm (5/6), nuovo, e montaggio con armadietto delle spezie altezza 508 mm (4/6) e con sportello a 635 mm (5/6), mercato sostituzioni.
14
400
300
200
100
0
stadio 3
stadio 2
stadio 1
0
max. 140
200100 500
300
5/6= 635
400
max. 140
4/6= 508
127
Page 15
Griglia di aerazione min. 200 cm
2
Montaggio per aria di circolazione
Se per motivi costruttivi non è possibile installare una tubatura di aspirazione, l’aspirazione dei vapori può essere dotata di un filtro supplementare con carbone attivo in cui vengono trattenuti batteri e odori. L’aria così depurata ritorna poi nell’ambiente della cucina.
Prudenza! Nel funzionamento a circolazione d’aria occorre togliere il portello di ristagno po­iché altrimenti la cappa aspirante non fun­ziona.
Potenza di circolazione aira
350 300 250 200 150
100
50
0
0
50
100
150
stadio 3
stadio 2
stadio 1
200
250
300
495
548 550
100
0-50
2050
A 319
275
138
N 330
319
max. 140
49 20
201
4/6= 508
5/6= 635
6/6= 762
5/6= 635
1629
1502
Smontaggio dei portelli di ristagno
1. Diporre il portello di ristagno in posizione verticale
2. Premere su una parte ed estrarre dall’altra parte
verso l’alto.
2.
1.
15
Page 16
Descrizione del montaggio
Prudenza! Prima di montare la cappa d’aspi­razione, occorre smontare i filtri e il tiretto di ve­tro (vedere capitolo «Pulizia e manuten­zione»)
Prudenza! Viti e boccole sono concepite per un spessore della parete di almeno 16 mm.
Prudenza! La cappa aspirante deve essere fissata nel mobile con 6 viti e con i perni appo­sitamente previsti (I, II), due a destra e due a sinistra.
1. Praticare i fori a destra e sinistra nel mobile usando la dima.
ø4x30 ø4x40
ø8x16
ø8x26
ø4x12
Dirna di destra
2. Fissare le boccole (I) con vite.
Montaggio in un armadio
a Incidere le stecche posteriormente e
anteriormente.
b Estrarre le stecche dal davanti.
ø 8x16 (I) ø 4x30
b
a
Montaggio tra due armadi
Per il montaggio tra due armadi non togliere la stecca.
16
Page 17
3. Sollevare la cappa fino al perno e spingerla nella guida / sostegno (secondo la freccia).
4. Subito dopo l’inserzione, eseguire obbligatoria­mente l’avvitamento del perno (II) di fissaggio.
Prudenza! Perno di fissaggio secondo detta­glio (svasatura verso la testa della vite).
Dopo il fissaggio laterale della cappa aspirante si passa in più al fissaggio verso l’alto (Fig.5).
5. Con le due viti (4x12) allegate fissare la cappa aspirante attraverso i due fori a chiavetta all’arma­dio superiore.
6. Infilare il cavo di collegamento in una presa adatta.
Prudenza! La presa deve essere accessibile
dopo il montaggio.
7. Spingere l’involucro della lampada fino alla parete (secondo la freccia).
ø 8x26 (II) ø 4x40
fa
ø 4x12
max. 50 mm
17
Page 18
Montaggio del filtro
Prese
con carbone attivo
Vale solo per il funzionamento con ricircolo d’aria.
Prudenza! È necessario usare tutte le quattro molle per garantire un funzionamento efficace.
1. Estrarre il tiretto (1).
2. Togliere il filtro metallico (5).
3. Inserire le molle di fermo (8) posteriormente a si-
nistra e a destra sul lato longitudinale dell’apertura di aspirazione tra la scatola di lamiera e quella di plastica, fino all’arresto.
4. Inserire le molle di fissaggio (9) anteriormente sui lati sottili dell’apertura di aspirazione tra la scatola di lamiera e quella di plastica, fino all’arresto.
5. Spingere nella direzione della freccia il filtro con carbone attivo (10) verso l’alto dapprima nelle molle di fermo (8), poi innestare anteriormente.
6. Inserire il filtro metallico (5).
9
8
10
1
5
9 8
9 8
Collegamento elettrico / Cavo di alimentazione
Attenzione! Il collegamento elettrico deve es­sere eseguito da un installatore autorizzato.
Prudenza! La presa deve essere accessibile
dopo il montaggio. Occorre prevedere una presa del tipo 12 o del tipo 13. Nell’installare il cavo di collegamento, occorre preve-
dere un tipo di cavo di almeno H05RR-F (no. ricambio 375 0432-00/1).
Installazione di una val− vola esterna di ingresso aria
L’elettricista ha la possibilità di installare una valvola esterna di ingresso aria.
L’apertura (B) nel coperchio (G), unitamente allo sca- rico della trazione, è prevista per il collegamento di un cavo esterno. Collegamento mediante spina AMP 6,3 x 0,8 mm sui numeri di morsetti 5, N, E e, a seconda del tipo di valvola, su L (permanentemente sotto ten­sione).
0-50
Uscita esterna (ventilatore)
Collegamento alla rete
18
Page 19
Dati tecnici
Dimensioni esterne
Altezza complessiva 413 mm Altezza visibile dell’apparecchio 49 mm Larghezza 548 mm Profondità 320 mm Profondità con tiretto aperto 520 mm
Distanza minima dal piano di cottura
Cucina elettrica 500 mm Cucina a gas 700 mm
Tensione di alimentazione
230 V ~ 50 Hz
Potenza assorbita
Potenza complessiva 240 W Massima potenza della lampada 2x25 W
Peso complessivo 9.650 Kg
Disposizioni
Questo apparecchio è conforme alla direttive CE 73/23/EWG del 19.02.1973 (Direttiva per la bassa tensione) 89/336/EWG del 03.05.1989 (Direttiva EMV inclusa la direttiva di modifica 92/31/EWG) 90/683/EWG.
19
Page 20
Servizio
Il ben addestrato servizio d’assistenza Electrolux è a disposizione di tutti i nostri clienti.
Prima di richiedere l’in− tervento del servizio d’assistenza alla clien− tela
Accertatevi che non vi sia stato un errore d’uso. Controllate la vostra cappa d’aspirazione «Cosa fare
in caso di . . .».
Se richiedete l’inter− vento del servizio d’as− sistenza
- Annotate i dati seguenti, che troverete della tar-
ghetta del vostro apparecchio:
- Numero di serie
- Denominazione del modello
- Prod.-Numero
- Trasmettete sempre questi dati per:
- Richieste di intervento del servizio assistenza
- Ordinazioni di pezzi di ricambio ed accessori
- Quesiti tecnici
La targhetta dei dati si trova all’interno del vano della lampada.
0,2 kW 230 V ~50Hz
+
S
EZ 13
Prod-nr:
Typ
Denominazione del modello
Numero di serie
Serie
DA GL 55.3
- Annotate tutto con cura; faciliterete la prepara-
zione ed il lavoro dei nostri tecnici di manuten­zione.
- Telefonate al Servizio assistenza N. 0848 848 111.
La vostra telefonata verrà automaticamente inol­trata al Centro di assistenza più vicino.
- Fate in modo di trovarvi in casa quando viene il
nostro tecnico, perché egli necessita delle vostre informazioni.
20
3 4
Page 21
Servizio dopo vendita
Vendita pezzi di ricambio
Consulente (cucina) / Vendita
Garanzia
21
Page 22
Servizio dopo vendita
Vendita pezzi di ricambio
Consulente (cucina) / Vendita
Garanzia
22
Page 23
Servizio dopo vendita
Service−Helpline
0848 848 111
service@electrolux.ch
Servicestellen Points de service Servizio dopo vendita Point of service
5506 Mägenwil/Zürich Industriestr. 10
9000 St. Gallen Zürcherstrasse 204 e
4127 Birsfelden Hauptstrasse 52
6020 Emmenbrücke Seetalstrasse 1
7000 Chur Comercialstrasse 19
3018 Bern Morgenstrasse 131
1028 Préverenges Le Trési 6
6916 Grancia Zona Industriale E
Ersatzteilverkauf / Point de vente de rechange / Vendita pezzi di ricambio / spare parts service
5506 Mägenwil, Industriestrasse 10, Tel. 0848 848 023
service@electrolux.ch
Fachberatung, Verkauf/Demonstration, Vente/Consulente (cucina), Vendita/consulting, sales
8048 Zürich, Badenerstrasse 587, Tel. 044 405 81 11
Garantie
Garantie
Garanzia
Für jedes Produkt gewähren wir ab Verkauf bzw. Lieferdatum an den Endverbraucher eine Garantie von 2 Jahren. (Ausweis durch Garantieschein, Faktura oder Verkaufsbeleg). Die Garantieleistung umfasst die Kosten für Material, Arbeits- und Reisezeit.
Die Garantieleistung entfällt bei Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung und Betriebs­vorschriften, unsachgerechter Installation, sowie bei Beschädigung durch äussere Einflüsse, höhere Gewalt, Eingriffe Dritter und Verwendung von Nicht-Original Teilen.
Nous octroyons sur chaque produit 2 ans de garantie à partir de la date de livraison ou de la mise en service au consommateur (documenté au moyen d’une facture, d’un bon de garantie ou d’un justificatif d’achat). Notre garantie couvre les frais de mains d’œuvres et de déplacement, ainsi que les pièces de rechange.
Les conditions de garantie ne sont pas valables en cas d’intervention d’un tiers non autorisé, de l’emploi de pièces de rechange non originales, d’erreurs de maniement ou d’installation dues à l’inobser-vation du mode d’emploi, et pour des dommages causés par des influences extérieures ou de force majeure.
Per ogni prodotto concediamo una garanzia di 2 anni a partire dalla data di consegna o dalla sua messa in funzione. (fa stato la data della fattura, del certificato di garanzia o dello scontrino d’acquisto) Nella garanzia sono comprese le spese di manodopera, di viaggio e del materiale.
Dalla copertura sono esclusi il logoramento ed i danni causati da agenti esterni, intervento di terzi, utilizzo di ricambi non originali o dalla inosservanza delle prescrizioni d’istallazione ed istruzioni per l’uso.
Warranty
For each product we provide a two-year guarantee from the date of purchase or delivery to the consumer (with a guarantee certificate, invoice or sales receipt serving as proof). The guarantee covers the costs of materials, labour and travel.
The guarantee will lapse if the operating instructions and conditions of use are not adhered to, if the product is incorrectly installed, or in the event of damage caused by external influences, force majeure, intervention by third parties or the use of non-genuine components.
23
Page 24
www.electrolux.com
www.electrolux.ch
24
Loading...