AEG DA 5-55.4, DA 5-55VI.4 User Manual

D u n s t a b z u g s h a u b e
GEBRAUCHSANWEISUNG
CH
56403 / 04.12
DA 5-55.4 / DA 5-55VI.4
Sehr geehrte Kundin,
D
sehr geehrter Kunde
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsan­weisung sorgfältig durch. Beachten Sie vor allem den Abschnitt «Sicher­heitshinweise».
Bewahren Sie diese Gebrauchsan­weisung zum späteren Nachschla­gen auf und geben Sie sie an eventuelle Nachbesitzer des Gerätes weiter.
Mit dem Warndreieck und/ oder durch die Signalwörter «Achtung!», «Vorsicht!»sind Hinweise hervorgehoben, die für Ihre Sicherheit oder für die Funktionsfähigkeit des Gerä­tes wichtig sind. Bitte unbe­dingt beachten.
1. Dieses Zeichen leitet Sie Schritt für Schritt beim Be­dienen dieses Gerätes.
2. . . .
3. . . .
Nach diesem Zeichen erhalten Sie ergänzende Informationen zur Bedienung und prak­tischen Anwendung des Gerä­tes.
Mit diesem Zeichen sind Tips und Hinweise zum wirtschaft­lichen und umweltschonenden Einsatz des Gerätes gekenn­zeichnet.
Für eventuell auftretende Störun­gen enthält diese Gebrauchsan­weisung Hinweise zur selbstän­digen Behebung, siehe Abschnitt «Abhilfe bei Störungen».
Sollten diese Hinweise nicht aus­reichen, haben Sie jederzeit zwei Anlaufstellen, bei denen Ihnen weitergeholfen wird:
Die Kundendienststelle in Ihrer Nähe (siehe Abschnitt «Kunden­dienst») oder
Hier erhalten Sie Antwort auf jede Frage, die die Ausstattung und den Einsatz Ihres Gerätes betrifft. Natürlich nehmen wir auch gerne Wünsche, Anregungen und Kritik entgegen. Unser Ziel ist es, zum Nutzen unserer Kunden unsere Produkte und Dienstleistungen weiter zu verbessern.
Bei technischen Problemen steht Ihnen unser Kundendienst jederzeit zur Verfügung (Adres­sen und Telefonnummern finden Sie im Abschnitt «Kunden­dienst»).
Beachten Sie dazu auch den Abschnitt «Service».
Servizio dopo vendita
Centri di assistenza
5506 Mägenwil/Zürich Industriestr. 10
9014 St. Gallen Zürcherstrasse 204 e
4052 Basel Birsstrasse 320 b St. Jakob-Turm
6020 Emmenbrücke Seetalstrasse 11
7000 Chur Comercialstrasse 19
3018 Bern Morgenstrasse 131
1028 Préverenges Le Trési 6
6916 Grancia Zona Industriale E
Uffico vendite ricambi
5506 Mägenwil Industriestrasse 10
Tel. 0848 / 848 023
Modifiche
Testo, immagini e dati sono conformi allo stato tecnico dell’apparecchio al mo­mento della stampa del presente libretto istruzioni. Con riserva di modifiche ai sensi di un ulteriore progresso tecnico.
Ricambi, accessori e prodotti per la manutenzione possono essere ordinati online all’indirizzo:
http://www.electrolux.ch
Consulenza specialistica/Vendita
8048 Zürich Badenerstrasse 587
Tel. 044 / 405 81 11
Garanzia
Su ogni prodotto forniamo al consumatore una garanzia di 2 anni a partire dalla vendita o dalla data di consegna (dimostrate dal certificato di garanzia, dalla fattura o dal documento di vendita). La garanzia comprende i costi per il materiale, il tempo impiegato per l’intervento e il tempo per il tragitto per raggiungere il luogo dell’intervento.
La garanzia viene a decadere in caso di mancata osservanza delle istruzioni per l’uso e delle norme di utilizzo, di installazione non corretta e di danni dovuti a influssi esterni, forza maggiore, interventi di terzi e impiego di parti non originali.
I
2
51
Servizio
Il ben addestrato servizio d’assistenza Electrolux è a disposizione di tutti i nostri clienti.
Prima di richiedere l’inter­vento del servizio d’assis-
I
tenza alla clientela
Accertatevi che non vi sia stato un errore d’uso.
Controllate la vostra cappa d’aspirazione
Rimedio in caso di guasti . . .».
«
Se richiedete l’intervento del servizio d’assistenza
Annotate i dati seguenti, che troverete della targhetta del vostro apparecchio:
Numero di serie
Denominazione del modello
Prod.-Numero
Trasmettete sempre questi dati per:
Richieste di intervento del
servizio assistenza
Ordinazioni di pezzi di ricambio
ed accessori
Quesiti tecnici
La targhetta dei dati si trova sopra il tiretto.
Annotate tutto con cura; faciliterete la
preparazione ed il lavoro dei nostri tecnici di manutenzione.
Telefonate al Servizio assistenza N.
0848 848 111. La vostra telefonata
verrà automaticamente inoltrata al Centro di assistenza più vicino.
Fate in modo di trovarvi in casa
quando viene il nostro tecnico, perché egli necessita delle vostre informazioni.
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Elektrische Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sicherheit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sicherheit während der Benutzung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sicherheit beim Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verpackungsmaterial entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entsorgungshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ausstattung Dunstabzugshaube . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vor dem ersten Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Erstes Vorreinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bedienung der Dunstabzugshaube . . . . . . . . . . . .
Regulierung der Dunstabzugshaube . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Licht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reinigung und Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Äussere Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reinigung der Metallfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reinigung des Filterraumes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Auswechseln der Lampen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Abhilfe bei Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installationsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Einbau für Abluft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montageanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Elektrischer Anschluss / Zuleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Richtlinien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bevor Sie den Kundendienst anfordern . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wenn Sie den Kundendienst in Anspruch nehmen . . . . . . . .
Kundendienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ersatzteilverkauf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fachberatung / Verkauf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
4 4 4 5
5
5 5
6
6
6
6
7
7 7
8
8 8 8
9 10 11
11 11 12 14
15
15
16
16 16
17
17 17 17
D
50
3
Sicherheitshinweise
D
Die Sicherheit dieses Gerätes entspricht den anerkannten Regeln der Technik und den geltenden Sicherheitsvorschriften. Dennoch sehen wir uns veranlasst, Sie mit folgenden Sicherheitshinweisen vertraut zu machen.
Elektrische Sicherheit
Überprüfen Sie die Dunstabzugshaube auf Transportschäden. Ein beschädig­tes Gerät auf keinen Fall anschliessen. Wenden Sie sich im Schadensfall an Ihren Lieferanten.
Die Dunstabzugshaube niemals in Betrieb nehmen, wenn Netzkabel oder Bedienblende beschädigt sind.
Die Dunstabzugshaube muss ord­nungsgemäss eingebaut und ange­schlossen werden. Was dazu alles er­forderlich ist, entnehmen Sie der In­stallationsanweisung.
Vergewissern Sie sich vor Inbetrieb­nahme, dass die auf dem Typenschild des Gerätes angegebene Netzspan­nung und Stromart mit Netzspannung und Stromart am Einbauort über­einstimmen.
Reparaturen sind ausschliesslich durch eine unserer Kundendienst­stellen durchzuführen. Zudem sind im­mer Original-Ersatzteile zu verwenden.
Umbauten oder Veränderungen an der Dunstabzugshaube sind aus Sicher­heitsgründen nicht zulässig.
Bei Störungen das Gerät ausschalten, Netzstecker aus der Steckdose ziehen
Netzstecker nie am Kabel aus der Steckdose ziehen, sondern am Stecker.
Sicherheit
Verpackungsteile (z.B. Folien, Styro­por) können für Kinder gefährlich sein. Erstickungsgefahr!
Verpackungsteile von Kindern fern­halten.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschliesslich Kinder) mit eingeschränkten phy­sischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für Ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist
Sicherheit während der Benutzung
Achtung! Teile der Dunstab­zugshaube können im Betrieb mit Kochgeräten heiss werden.
Verwenden Sie die Dunstabzugs­haube nur zur Entlüftung des Koch­stellenbereichs. Wird das Gerät zweckentfremdet oder falsch bedient, kann vom Hersteller keine Haftung für eventuelle Schäden übernommen werden.
.
Das Flambieren unter dem Gerät ist im aus- sowie im eingeschalteten Zu­stand verboten (Brandgefahr).
Dunstabzugshaube beim Kochen nie ohne Fettfilter betreiben.
Bei einem allfälligen, späteren Ver­setzen des Gerätes kann die genaue Installationsanweisung bei unserem
Dati tecnici
Dimensioni esterne
Altezza complessiva
Altezza visibile dell’apparecchio
Larghezza
Profondità
Profondità con tiretto aperto
415 mm
124 mm
549 mm
325 mm
522 mm
Distanza minima dal piano di cottura
Cucina elettrica
Cucina a gas
Tensione di alimentazione
Potenza assorbita
Potenza complessiva
Massima potenza della lampada
Peso complessivo
500 mm
700 mm
230 V ~ 50 Hz
145 W
2x25 W
10,2 Kg
I
4
49
Collegamento elettrico/ Cavo di alimentazione
Attenzione! Il collegamento elet­trico deve essere eseguito da un installatore autorizzato.
Prudenza! La presa deve essere accessibile dopo il montaggio.
I
Occorre prevedere una presa del tipo 12 o del tipo 13.
Nell’installare il cavo di collegamento, oc­corre prevedere un tipo di cavo di almeno H05RR-F (no. ricambio 375 0432-00/1).
Kundendienst telefonisch bestellt werden.
Sollten Sie das Gerät verkaufen oder Dritten überlassen, so sorgen Sie dafür, dass das Gerät komplett mit diesem Heft übergeben wird, damit der
Sicherheit beim Reinigen
Fettfilter regelmässig reinigen, bei zu starker Verschmutzung kann Feuer­gefahr entstehen.
Pflegen und reinigen Sie die Dunst­abzugshaube regelmässig
Entsorgung
,
Verpackungsmaterial
Die Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und wie­derverwertbar. Die Kunststoff­teile sind gekennzeichnet, z >PE<, >PS< etc. Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien ent­sprechend ihrer Kennzeichnung bei den kommunalen Entsor­gungsstellen in den dafür vor­gesehenen Sammelbehältern.
Altgerät
Das Symbol auf dem Pro­dukt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammel­punkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Pro­dukts schützen Sie die Umwelt
. B.
neue Benutzer sich über die Arbeits­weise des Gerätes informieren kann.
Wenn die Dunstabzugshaube längere Zeit nicht beaufsichtigt ist, z.B. Ferien, vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
Sie vermeiden damit kostspielige Servicegänge. Beachten Sie dazu Abschnitt «Reinigung und Wartung».
Die Reinigung des Gerätes mit einem Dampfstrahl- oder Hochdruckreiniger ist aus Sicherheitsgründen nicht zu­gelassen.
und die Gesundheit Ihrer Mit­menschen. Umwelt und Ge­sundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere In­formationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Wohin mit den Altgeräten?
Überall dort wo neue Geräte verkauft werden oder Abgabe bei den offiziellen S.EN.S Sammel­stellen oder offiziellen S.EN.S­Recyclern.
Die Liste der offiziellen S.EN.S­Sammelstellen findet sich unter www.sens.ch.
Warnung: Damit von dem ausgedienten Gerät keine Gefahr mehr ausgehen kann, vor der Entsorgung unbrauchbar machen.
Dazu Gerät von der Netzversorgung trennen und das Netzanschluss­kabel vom Gerät entfernen.
D
48
5
Gerätebeschreibung
D
Ausstattung Dunstabzugshaube
1 Auszug 2 Typenschild 3 Licht 4 Metallfilter 5 Schiebeschalter Licht 6 Schiebeschalter Ventilator
Vor dem ersten Gebrauch
Erstes Vorreinigen
Die äusseren Teile mit einem, mit milder Spülmittellauge angefeuchtetem Tuch reinigen, um mögliche Fertigungsspuren zu beseitigen.
Achtung! Benutzen Sie keine scharfen, scheuernden Reinigungs­mittel! Die Oberfläche könnte be­schädigt werden.
O
3. Alzare la cappa aspirante fino alle
boccole sul lato destro e infilare nelle guide secondo la freccia (Fig.4).
4. Adattare sul lato sinistro la cappa aspirante e fissarla con due viti (Fig.5).
5. Piegare verso l’alto la piastrina ed avvitare (Fig.6).
6. Infilare il cavo di collegamento in una presa adatta.
Prudenza! La presa deve essere accessibile dopo il montaggio.
I
6
47
Caratteristiche della tubatura di evacuazione
diametro 125 mm
tubo di evacuazione a pareti lisce
montaggio ottimale con la minima
resistenza possibile p er l’aria.
Attenzione! Se queste direttive non
I
vengono osservate, la potenza di aspirazione si abbassa.
Descrizione del montaggio
Prudenza! Viti e boccole sono con­cepite per un spessore della parete di almeno 16 mm.
Prudenza! La cappa aspirante deve essere fissata nel mobile con 4 viti e con le boccole apposita­mente previste, due a destra.
1. Praticare i fori a destra (Fig.1) e sinistra (Fig.2) nel mobile usando la dima.
2. Fissare le boccole sul lato destro con le viti (Fig.3).
Bedienung der Dunstabzugshaube
Einschalten
Durch Herausziehen des Auszugs schaltet sich der Ventilator automatisch auf der vorgewählten Position des Schiebe­schalters ein, ausser der Schalter steht auf Position 0. Die Luftleistung kann mit dem Schiebeschalter reguliert werden.
Dunstabzugshaube immer vor dem Kochbeginn einschalten.
Position Kocharten
ausgeschaltet
0
1
2
3
schwach
mittel
stark
warmhalten, pochieren, unter dem Siedepunkt garen dünsten, dämpfen, schmoren, sieden ankochen, anbraten, frittieren
Ausschalten
Den Auszug bis zum Anschlag ein­schieben, der Ventilator ist ausgeschaltet.
Licht
Das Licht wird mit dem Schiebeschalter ein- und ausgeschaltet.
Position I - das Licht eingeschaltet. Position 0 - das Licht ausgeschaltet.
D
46
7
Reinigung und Wartung
D
Äussere Reinigung
Die äusseren Teile mit einem, mit milder Spüllauge angefeuchtetem Tuch, reinigen.
Reinigung der Metallfilter
Metallfilter herausnehmen
Metallfilter reinigen
Metallfilter wieder einsetzen
Reinigung des Filterraumes
Den Filterraum jeweils beim Auswechseln oder Reinigen der Metallfilter mit milder Spüllauge reinigen.
Vorsicht! Keine scharfen Reinig­ungsmittel, Bürsten, kratzende Schwämme oder Scheuersand ver­wenden.
Achtung! Bei Nichtbeachten dieser Reinigungsanweisung kann Feuergefahr entstehen!
1. Metallfilter hinten heraufdrücken
und nach vorne herausnehmen.
2. Metallfilter alle 2 bis 4 Wochen im Geschirrspüler waschen oder in Geschirr-spülmittel-Lauge einlegen, heiss abspülen und gut trocknen lassen.
Filter so in den Geschirrspüler stellen, dass das Wasser gut ablaufen kann.
Eine Verfärbung der Filter ist normal, ihre Funktion wird jedoch nicht beeinträchtigt.
3. Metallfilter hinten heraufdrücken und vorne einrasten.
Istruzioni per l’installazione
Istruzioni di sicurezza
Attenzione! La distanza di sicu­rezza tra superficie di cottura e cap­pa deve essere, in caso di piastre elettriche di cottura, di 50 cm e , in caso di cucine a gas, di almeno 70 cm.
Per la manutenzione l’apparecchio deve essere staccato dalla rete, staccare la spina.
Occorre osservare scrupolosa­mente le direttive generali sull’uso di apparecchi elettrici, le norme dell’ente preposto alla sommi­nistrazione dell’energia elettrica e le informazioni contenute in queste Istruzioni per l’uso.
Il montaggio inappropriato di una cappa aspirante può causare un incendio.
Occorre inoltre osservare le norme cantonali dei Vigili del Fuoco.
Montaggio per l’aria di aspirazione
I vapori provenienti dalla zona di cottura vegono depurati nei filtri antigrasso e riportati all’aperto attraverso una tubatura di aspirazione.
Attenzione! L’aria di aspirazione non deve essere avviata in una canna fumaria se esistono gas di scarico di altri apparecchi che funzionano con energia non elettrica. Deve essere garantita un’aerazione sufficiente se vengono usati allo stesso tempo aspirazione di vapore e apparecchi funzionanti con energia non elettrica.
I
8
45
Rimedio in caso di guasti
Prima di chiamare il centro di assistenza, si consiglia di verificare se si può rimediare al difetto da soli seguendo le istruzioni che vengono fornite qui di seguito. Quindi, una volta verificata l’impossibilità di procedere alla riparazione, bisogna contattare il più vicino centro di assistenza.
Guasto Causa Soluzione
- Controllare che il fusibile
I
La cappa non funziona Il motore del ventilatore non gira
Manca la luce - Lampada difettosa - Cambiare la lampada
Nell’ambiente si è creata una forte depressione
Sviluppo di fumo con canna fumaria in funzione
Formazione di gocce di grasso Intasamento precoce del filtro L’involucro della cappa si
sporca maggiormente Deposizione di grasso e residui
sul mobile Formazione di acqua
condensata sulle pareti
Forte insudiciamento dietro i filtri e nelle tubazioni di scarico
Formazione di aria condensata sul tiretto
Insufficiente potenza di aspirazione
- Manca la tensione di rete
- Porte e finestre con chiusura molto buona
- Depressione
- Accensione troppo tardiva della cappa
- Far bollire l’acqua senza accendere la cappa
- Uso con ventilazione troppo debole
- Nell’ambiente esiste una depressione troppo forte
- Velocità di aspirazione troppo
- Nell’ambiente esiste una depressione troppo forte
Elevata resistenza dell’aria per:
- Tubo di evacuazione con diametro troppo piccolo
- Tubo di evacuazione disposto non correttamente
sia integro
- Controllare che il cavo di rete sia innestato correttamente
- Aprire porte e finestre, ma non direttamente vicino ai punti di cottura
- Montaggio di una valvola per l’aria esterna
- Accendere la cappa per tempo
- Regolare su un gradino più elevato
- Permettere l’ingresso dell’aria
- Far funzionare la cappa sul gradino più basso
- Permettere l’ingresso dell’aria
- Usare tubo di evacuazione con diametro di 125 mm
- Disporre correttamente il tubo di aspirazione
Attenzione! Gli apparecchi danneggiati non devono essere usati. In caso di guasto o difetto si prega di disinserire o svitare i fusibili.
Attenzione! Non intervenite sull’apparecchio. Lavori non eseguiti corret­tamente possono causare danni a persone e cose.
Se con tali consigli non potete eliminare guasti o difetti, siete pregati di rivolgervi al Servizio assistenza.
Auswechseln der Lampen
1. Licht ausschalten. Die Dunstabzugshaube unbedingt
stromlos machen. (Stecker heraus­ziehen oder Sicherung ausschalten.)
2. Lampenabdeckung vorne nach oben
drücken und hinten nach unten herausnehmen.
Beim Ersetzen der Lampe wieder ein gleiches Modell (Kerzen­lampe 25W E14) verwenden.
3. Lampenabdeckung wenn nötig in milder Spüllauge reinigen, gut ab­trocknen und wieder einsetzen: vorne nach oben einfahren und hinten ein­schieben.
Beachten Sie, dass die glatte Oberfläche der Lampenab­deckung nach aussen zeigt.
D
44
9
Abhilfe bei Störungen
D
Überprüfen Sie bitte, ob Sie anhand nachfolgender Hinweise kleinere Störungen am Gerät selbst beheben können. Helfen diese Informationen im konkreten Fall nicht weiter, setzen Sie sich bitte mit dem Kundendienst in Verbindung.
Störung Ursache Lösung
Keine Funktion der Haube Lüftermotor läuft nicht
Kein Licht - Glühlampe defekt - Glühlampe auswechseln
Im Raum entsteht ein starker Unterdruck
Rauchentwicklung wenn Cheminée in Betrieb
Fett-Tropfenbildung verfrühtes Verfetten des Filters starkes Verschmutzen des
Haubengehäuses Fett und Ablagerungen am
Möbel Kondenswasser an den
Wänden
Starke Verschmutzungen hinter den Filtern und in den Abluftrohren
Kondenswasserbildung am Auszug
Ungenügende Absaugleistung
- fehlende Netzspannung
- sehr gut schliessende Türen und Fenster
- Unterdruck
- zu spätes Einschalten der Haube
- Wasser kochen ohne die Haube einzuschalten
- Betrieb auf zu kleiner Absaugeleistung
- im Raum herrscht ein zu starker Unterdruck
- zu hohe Luftgeschwindigkeit
- im Raum herrscht ein zu starker Unterdruck
Hoher Luftwiderstand durch:
- Abluftschlauch mit zu kleinem Durchmesser
- Abluftschlauch schlecht verlegt
- Überprüfen ob Sicherung in Ordnung ist
- Überprüfen ob Netzkabel richtig eingesteckt ist
- Türe oder Fenster öffnen, jedoch nicht unmittelbar bei den Kochstellen
- Einbau eines Ventils für externe Zuluft
- Haube rechtzeitig einschalten
- Höhere Stufe verwenden
- Zuluft ermöglichen
- Haube auf tieferer Stufe betreiben
- Zuluft ermöglichen
- Abluftschlauch mit Durchmesser 125 mm verwenden
- Abluftschlauch besser verlegen
Achtung! Beschädigte Geräte dürfen nicht benutzt werden. Bei Störung oder Defekt bitte Sicherungen ausschalten oder herausdrehen.
Achtung! Nehmen Sie keine Eingriffe am Gerät vor. Unsachgemässe Arbeiten können zu Sach- und Personenschäden führen.
Wenn Sie mit diesen Tipps Störungen oder Defekte nicht beseitigen können, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
Sostituzione delle lampadine
1. Spegnere la luce. Staccare la corrente di alimentazione
della cappa aspirante. (Levare la presa di correnta oppure estrarre i fusibili domestici.)
2. Spingere anteriormente verso l’alto il
vetro protettore della lampada ed estrarlo dietro verso il basso.
Nella sostituzione della lampada usare sempre lo stesso modello (lampadina a candela 25 W E14).
3. Se necessario, pulire il vetro protettore della lampada in soluzione detergente delicata, asciugarlo bene e rimetterlo al suo posto: immetterlo anteriormente verso l’alto e inserirlo posteriormente.
Fare attenzione che la superficie liscia del vetro protettore della lampada sia rivolta verso l’esterno.
I
10
43
Pulizia e manutenzione
Prudenza! Non usare detersivi
corrosivi, spazzole, spugnette graf­fianti, sabbia abrasiva.
Pulizia esterna
L’esterno della cappa va pulito con una
I
soluzione di acqua e detersivo neutro.
La pulizia del filtro metallico
Estrazione del filtro metallico
Pulizia del filtro metallico
Nuovo inserimento del filtro metallico
Pulizia del vano filtri
Ogni volta che si cambiano o si lavano i filtri metallici, lavare il vano filtri con soluzione detergente delicata.
Attenzione! Non osservando questo consiglio di pulizia incur­rete in pericolo d’incendio!
1. Spingere il filtro metallico poste-
riormente verso l’alto ed estrarlo in avanti.
2. Il filtro metallico va lavato ogni 2 - 4 settimane in lavastoviglie oppure immerso in una soluzione di deter­sivi per piatti, sciacquato a caldo e quindi asciugato bene.
Sistemare i filtri nella lavastoviglie in modo che l’acqua possa facil­mente defluire.
Una scolarazione dei filtri è normale, la loro funzione non viene compromessa.
3. Spingere il filtro metallico poste­riormente verso l’alto e incastrarlo in avanti.
Installationsanweisung
Sicherheitshinweise
Achtung! Der Mindest-Sicherheits­abstand zwischen Kochfläche und Haube muss bei elektrischen Koch­stellen 50 cm und bei Gaskoch­stellen 70 cm betragen.
Im Servicefall muss das Gerät vom Netz getrennt werden, Netzstecker ziehen.
Die allgemeinen Richtlinien für den Betrieb von Elektrogeräten, die Vor­schriften des zuständigen Elektri­zitäts-Versorgungsunternehmens und die Angaben dieser Installa­tionsanweisung sind genau zu be­achten.
Die unsachgemässe Montage von einem Dampfabzug, kann zu einem Brand führen.
Ferner sind die kantonalen feuer­polizeilichen Vorschriften zu be­achten.
Einbau für Abluft
Die über der Kochstelle anfallenden Dünste werden in den Fettfiltern gereinigt und über eine Abluftleitung ins Freie geführt.
Achtung! Die Abluft darf nicht in einen Schornstein geleitet werden, wenn Abgase anderer Geräte vor­handen sind, die mit nichtelek­trischer Energie betrieben werden. Es muss eine ausreichende Be­lüftung gewährleistet sein, wenn Dampfabzug und Geräte, die mit nichtelektrischer Energie betrieben werden,gleichzeitig benutzt werden.
D
42
11
Anforderungen an die Abluft Leitung
D
Durchmesser 125 mm
glattwandiges Abluftrohr
optimale Verlegung mit möglichst
kleinem Luftwiderstand
Vorsicht! Bei Nichteinhalten dieser Anforderungen sinkt die Luft­leistung.
Montageanweisung
Vorsicht! Schrauben und Bolzen sind für eine Wanddicke von mind. 16 mm ausgelegt.
Vorsicht! Die Dunstabzugshaube muss mit 4 Schrauben sowie den vorgeschriebenen Bolzen I und II im Möbel befestigt werden, je 2 x rechts und 2 x links.
1. Mittels Bohrschablone Löcher rechts (Fig.1) und links (Fig.2) im Möbel anstechen.
2. Rechts die Bolzen mit Schrauben befestigen (Fig.3).
Uso della cappa aspirante
Accensione
Tirando in fuori il tiretto, il ventilatore si inserisce automaticamente sulla posizione prescelta dell’interruttore a cursore, a meno che l’interruttore non si trovi sulla posizione 0. La potenza di aspirazione può essere regolata con l’interruttore a cursore.
Accendere la cappa sempre prima dell’inizio della cottura.
Posizione Tipi di cottura
Disinserito
0
Debole
1
Medio
2
Forte
3
Spegnimento
Spingere verso l’interno il tiretto fino all’arresto totale.
Illuminazione
La luce viene accesa e spenta con l’interruttore a cursore.
Posizione 0 = luce spenta Posizione 1 = luce accesa
riscaldamento, affogati, cottura al di sotto del punto di ebollizione stufati, cottura a vapore, a fuoco lento, bollitura prima cottura, rosolatura a fuoco vivo, fritture
I
12
41
Descrizione dell’apparecchio
Dotazione della cappa aspirante
1. Tiretto
2. Targhetta dati
3. Illuminazione
I
4. Filtro metallico
5. Interruttore a cursore per l’illuminazione
6. Interruttore a cursore del ventilatore
Prima del primo impiego
Prima pulizia preliminare
Pulire le parti esterne con un panno imbevuto di detersivo delicato per eliminare possibili tracce di sporco di fabbrica.
O
Attenzione! Non usare per la
pulizia arnesi taglienti o abrasivi! La superficie potrebbe danneg­giarsi.
3. Dunstabzugshaube bis zum Bolzen hochheben und in die Führung/ Halterung (gemäss Pfeil) schieben (Fig.4).
4. Dunstabzugshaube links einpassen und mit Schrauben befestigen (Fig.5).
5. Lasche rechts nach oben biegen und verschrauben (Fig.6).
6. Anschlusskabel in vorgesehene Steckdose stecken.
Vorsicht! Der Stecker muss nach dem Einbau zugänglich sein.
D
40
13
Elektrischer Anschluss /
D
Zuleitung
Achtung! Der Elektroanschluss muss von einem konzessionierten Installateur ausgeführt werden.
Vorsicht! Der Stecker muss nach dem Einbau zugänglich sein.
Es ist eine Steckdose Typ 12 oder Typ 13 vorzusehen. Die Länge des Anschluss­kabels beträgt ca. 1 m.
Beim Ersatz der Anschlussleitung ist ein Kabeltyp von mindestens H05RR-F vorzu­sehen (Ersatzteil-Nummer 375 0432-00/1).
sibile richiedere telefonicamente le istruzioni precise di installazione presso il nostro Servizio di assistenza clienti.
Se doveste vendere l’apparecchio o cederlo a terzi, fate attenzione che l’apparecchio venga trasferito comple­to di questo libretto affinché il nuovo
Sicurezza con la pulizia
Pulire regolarmente i filtri antigrasso, in caso di forte sporcizia vi può essere pericolo di incendio.
Curate e pulite regolarmente la cappa
Eliminazione
Materiale di imballaggio
I materiali di imballaggio sono ecologici e riciclabili. Gli ele­menti in materiale plastico sono contrassegnati ad es. >PE< (polietilene), >PS< (polistirolo espanso), ecc. Smaltite i ma­teriali di imballaggio a seconda del loro contrassegno con­ferendoli negli appositi conte­nitori sistemati presso le disca­riche comunali.
Vecchio elettrodomestico
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere con­siderato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere por­tato nel punto di raccolta appro­priato per il riciclaggio di appa­recchiature elettriche ed elettro­niche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appro­priato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze nega-
utente possa informarsi sul suo funzionamento.
Se la cappa d’aspirazione non viene sorvegliata per un periodo di tempo piuttosto lungo, ad esempio in caso di ferie, assicuratevi che tutti gli inter­ruttori si trovino nella posizione O.
d’aspirazione, eviterete così costosi interventi di manutenzione. Osser­vate a tale proposito il capitolo Pulizia. Per motivi di sicurezza è vietato pulire l’apparecchio con idropulitrici a vapore oppure ad alta pressione.
tive, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’uffi­cio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
Dove portare gli apparecchi fuori uso?
In qualsiasi negozio che vende apparecchi nuovi oppure si restituiscono ai centri di raccolta ufficiali della S.EN.S oppure ai riciclatori ufficiali della S.EN.S.
La lista dei centri di raccolta ufficiali della S.EN.S è visibile nel sito www.sens.ch.
Avvertenza: Per fare in modo che gli apparecchi da smaltire non siano sorgente di pericolo, si prega di renderli inutilizzabili prima del loro smaltimento.
A tal fine staccare l’apparecchio dall’alimentazione di rete togliendo il cavo di alimentazione dall’apparecchio.
I
14
39
Istruzioni di sicurezza
La sicurezza di questo apparecchio è in linea con le regole tecniche riconosciute e con le norme in vigore. Ci permettiamo tuttavia di rendervi note le seguenti struzioni di sicurezza.
Sicurezza elettrica
Controllate che non si siano verificati danni durante il trasporto. In nessun
I
caso allacciare un apparecchio dan­neggiato. Se sono stati riscontrati dei danni, rivolgetevi al vostro fornitore.
Non mettere mai in funzione la cappa d’aspirazione se il cavo di rete o il diaframma di comando sono danneg­giati.
La cappa d’aspirazione deve essere montata e collegata in modo corretto. Dalle Istruzioni per l’installazione si possono ricavare tutte le informazioni necessarie a tale scopo.
Prima della messa in servizio, assicuratevi che la tensione nominale e il tipo di corrente riportati sulla targhetta dati dell’apparecchio corri­spondano alla tensione nominale e al tipo di corrente relativi al luogo di instal-lazione. La necessaria prote­zione elettrica può essere ricavata dalle Istruzioni per l’installazione.
Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente da uno dei nostri centri di assistenza. Inoltre bisogna usare sempre parti di ricambio originali.
Per motivi di sicurezza non sono consentite trasformazioni o modifiche alla cappa aspirante
In caso di guasto, disinserire l’apparecchio. Togliere la spina di rete dalla relativa presa.
Mai estrarre la spina tirandola dal cavo, afferrare invece sempre la spina.
Sicurezza
I materiali utilizzati per l’imballaggio (per es. cellophane, polistirolo) possono es-sere pericolosi per i bambini. Pericolo di soffocamento! Sorvegliare I bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (bambini inclusi) con capacità fisiche o psichiche limitate o di persone prive di esperienza e/o di conoscenza, tranne nel caso in cui esse siano sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza o ricevano da tali persone instruzioni in merito all’utilizzo dell’apparecchio.
Sicurezza durante l’uso
Attenzione! Alcune parti della cappa possono riscaldarsi durante il funzionamento dei fornelli.
Utilizzate la cappa d’aspirazione soltanto per disaerare la zona di cottura. Se l’apparecchio viene usato per altri scopi oppure in modo errato, il costruttore non può assumersi alcuna responsabilità per eventuali danni.
E’vietato preparare flambé sotto alla cappa, indipendentemente dal fatto che sia accesa o spenta (pericolo d’incendio).
Mai far funzionare la cappa d’aspira­zione senza filtri antigrasso.
In caso di una eventuale successiva dislocazione dell’apparecchio, è pos-
Technische Daten
Aussenmasse
Gesamthöhe
sichtbare Gerätehöhe
Breite
Tiefe
Tiefe bei offenem Auszug
415 mm
124 mm
549 mm
325 mm
522 mm
Mindestabstand zur Koch­Fläche
elektrische Kochstelle
Gaskochstelle
Anschlussspannung Leistungsaufnahme
Gesamtleistung
max. Lampenleistung
Gesamtgewicht
500 mm
700 mm
230 V ~ 50 Hz
145 W
2x25 W
10,2 Kg
D
38
15
Service
D
Der gut ausgebaute Electrolux-Kunden­dienst steht allen unseren Kunden zur Verfügung.
Bevor Sie den Kunden­dienst anfordern
Überzeugen Sie sich, dass keine Fehlbedienung vorliegt.
Überprüfen Sie Ihre Dunstabzugshaube nach dem Kapitel
«Abhilfe bei Störungen . . .».
Wenn Sie den Kunden dienst in Anspruch neh men
Notieren Sie die folgenden Angaben, die Sie auf dem Typenschild Ihres Gerätes finden:
Serie-Nummer
Modell-Bezeichnung
Prod.-Nummer
Bitte geben Sie diese Daten immer
an bei:
Kundendienstanforderung
Ersatzteil- oder Zubehörbestellung
technischen Rückfragen
Das Typenschild befindet sich oben auf dem Auszug
Notieren Sie Ihre Beobachtungen
genau, dies erleichtert die Vorbe­reitungen und die Arbeit unseres Servicetechnikers.
Wählen Sie die Service Nr. 0848 848
111. Ihr Anruf wird automatisch zur
nächstgelegenen Servicestelle gelei­tet.
Seien Sie bitte zu Hause, wenn der
Servicetechniker kommt, denn er ist auf Ihre Informationen angewiesen.
Indice
Istruzioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sicurezza elettrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sicurezza durante l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sicurezza con la pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eliminazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Smaltimento del materiale di imballaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Istruzioni per lo smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Descrizione dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dotazione della cappa aspirante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prima del primo impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prima pulizia preliminare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uso della cappa aspirante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accensione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spegnimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Illuminazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pulizia e manutenzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pulizia esterna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
La pulizia del filtro metallico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pulizia del vano filtri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sostituzione delle lampadine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rimedio in caso di guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Istruzioni per l’installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Istruzioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montaggio per l’aria a evacuazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Descrizione del montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Collegamento elettrico / Cavo di alimentazione . . . . . . . . . . . . . .
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Disposizioni, norme, direttive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Servizio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prima di richiedere l’intervento del servizio d’assistenza alla
clientela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Se richiedete l’intervento del servizio d’assistenza . . . . . . . . . . .
Servizio dopo vendita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vendita pezzi di ricambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consulente (cucina) / Vendita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
38
38 38 38 39
39
39 39
40
40
40
40
41
41 41 41
42
42 42 42
43 44 45
45 45 46 48
49
49
50
50 50
51
51 51 51
I
16
37
Gentile cliente
La preghiamo di leggere attenta­mente queste Istruzioni per l’uso. Consideri con attenzione soprattutto il capitolo ”Istruzioni di sicurezza”.
Custodisca queste Istruzioni per l’uso per poterle consultare in qualsiasi
I
momento e le consegni ad un even­tuale successivo possessore dell’ap­parecchio.
Con il simbolo triangolare di allarme e/o con le espressioni «Attenzione!» e «Prudenza! vengono evidenziati avvisi importanti per la sicurezza personale e la funzionalità dell’apparecchio. Occorre as­solutamente rispettarli.
1. Questo segno la guida passo
dopo passo nelle modalità di uso dell’apparecchio.
2. . . .
3. . . .
Con questo simbolo si evidenziano informazioni com­plementari sulle modalità d’uso e sull’impiego pratico dell’apparecchio.
Con questo simbolo vengono caratterizzati consigli e istru­zioni per un impiego eco­nomico ed ecologico dell’ap­parecchio.
In caso di guasti queste istruzioni per l’uso contengono le istruzioni per poterli eliminare in modo autonomo, vedere sezione «Rimedio in caso di guasti»
Se quese istruzioni dovessere dimostrarsi insufficienti, in ogni momento sono disponibili due centri di pronto intervento da cui può ricevere assistenza.
Il centro di assitenza clienti nella
»
sua zona (vedere sezione «Assistenza clienti») o
Qui potrà ricevere risposta a qualsiasi domanda sulla com­posizione e l’uso del suo apparecchio. Naturalmente accettiamo volen­tieri anche desideri, suggeri-menti e critiche. Il nostro obiettivo è di migliorare conti-nuamente i nostri prodotti e le nostre prestazioni di servizio per i nostri clienti.
In caso di problemi tecnici, il nostro servizio di assistenza è a disposizione in qualsiasi momento (nella sezione «Assistenza clienti» si trovano gli indirizzi e i numeri di telefono).
A questo scopo faccia riferimento anche alla sezione «Servizio».
Kundendienst
Servicestellen
5506 Mägenwil/Zürich Industriestr. 10
9014 St. Gallen Zürcherstrasse 204 e
4052 Basel Birsstrasse 320 b St. Jakob-Turm
6020 Emmenbrücke Seetalstrasse 11
7000 Chur Comercialstrasse 19
3018 Bern Morgenstrasse 131
1028 Préverenges Le Trési 6
6916 Grancia Zona Industriale E
Ersatzteilverkauf
5506 Mägenwil
Industriestrasse 10
Tel. 0848 / 848 023
Änderungen
Text, Bild und Daten entsprechen dem technischen Stand des Gerätes zur Zeit der Drucklegung dieser Bedienungsanleitung. Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung bleiben vorbehalten.
Sie können Ersatzteile, Zubehör und Pflegemittel online bestellen bei:
http://www.electrolux.ch
Fachberatung / Verkauf
8048 Zürich Badenerstrasse 587
Tel. 044 / 405 81 11
Garantie
Für jedes Produkt gewähren wir ab Verkauf bzw. Lieferdatum an den Endverbraucher eine Garantie von 2 Jahren (Ausweis durch Garantie­schein, Faktura oder Verkaufsbeleg).
Die Garantieleistung umfasst die Kosten für Material, Arbeits- und Reise­zeit.
Die Garantieleistung entfällt bei Nichtbeachtung der Gebrauchs­anweisung und Betriebsvorschriften, unsachgerechter Installation, sowie bei Beschädigung durch äussere Einflüsse, höhere Gewalt, Eingriffe Dritter und Verwendung von Nicht-Original Teilen.
D
36
17
H o t t e d e v e n t i l a t i o n
MODE D’EMPLOI
C a p p a d ’ a s p i r a z i o n e
ISTRUZIONI PER L’USO
CH
56403 / 04.12
18
DA 5-55.4 / DA 5-55VI.4
DA 5-55.4 / DA 5-55VI.4
CH
56403 / 04.12
35
Service aprèsvente
Centres de service
5506 Mägenwil/Zürich
F
Industriestr. 10 9014 St. Gallen
Zürcherstrasse 204 e 4052 Basel
Birsstrasse 320 b St. Jakob-Turm
6020 Emmenbrücke Seetalstrasse 11
7000 Chur Comercialstrasse 19
3018 Bern Morgenstrasse 131
1028 Préverenges Le Trési 6
6916 Grancia Zona Industriale E
Vente de pièces de rechange
5506 Mägenwil
Industriestrasse 10
Tel. 0848 / 848 023
Modifications
Le texte, les illustrations et les données correspondent à l’état technique de l’appareil au moment de l’impression de ce mode d’emploi. Sous réserve de modifications dans le sens d’une évolution.
Vous pouvez aussi commander des pièces de rechange, accessoires et produits d’entretien en ligne sur:
http://www.electrolux.ch
Conseil technique / Vente
8048 Zürich Badenerstrasse 587
Tel. 044 / 405 81 11
Garantie
Nous accordons sur chaque produit une garantie de 2 ans à partir de la date de vente respectivement de livraison au consommateur (justification par bon de garantie, facture ou justificatif de vente).
La prestation de garantie comprend les frais de matériel, d’intervention et de déplacement.
La garantie expire en cas de non­respect du mode d’emploi et des consignes d’utilisation, d’installation non conforme, ainsi qu’en cas de dom­mages dus à des influences exté­rieures, à de la force majeure, à une intervention de tiers et à l’utilisation de pièces autres que les pièces d’origine.
Chère cliente, cher client
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi. Observez avant tout le chapitre ”Règles de sécurité”.
Conservez ce mode d’emploi afin de pouvoir le consulter ultérieurement, et remettez-le à l’éventuel propri­étaire ultérieur de l’appareil.
Ils doivent impérativement être respectés. Ce triangle
d’avertissement et/ou les termes de signalisation ”At- tention!”, ”Prudence!” sou­lignent des indications qui sont importantes pour votre sécurité ou pour la capacité de fonctionnement de l’appa­reil.
1. Ce symbole vous guide pas à pas dans la manipulation de cet appareil.
2. . . .
3. . . .
Ce symbole précède des informations complémentaires concernant la manipulation et l’utilisation pratique de cet appareil.
Ce symbole signale des conseils et des indications re­latifs à l’utilisation économique et écologique de l’appareil.
Ce mode d’emploi contient des indications permettant d’éliminer soi-même des pannes qui pour­raient éventuellement survenir. Voir chapitre ”Aide en cas de panne”.
Si ces indications ne devaient pas suffire, vous avez deux points de consultation chez lesquels on pourra vous aider:
Le point de service après-vente à proximité de chez vous (voir chapitre ”Service après-vente”) ou
Vous y recevrez une réponse à chaque question concernant l’équi­pement ou l’utilisation de votre ap­pareil. Bien entendu, vos désirs, suggestions ou critiques sont égal­ement bienvenus. Notre objectif est de poursuivre l’amélioration de nos produits et prestations de services au profit de notre clientèle.
En cas de problèmes tech-
niques, notre service après­vente se tient à tout moment à votre disposition (vous trouverez les adresses et numéros de téléphone au chapitre ”Service après-vente”).
Veuillez également prendre en considération le chapitre «Service».
F
34
19
Tables des matières
Règles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
F
Sécurité électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité durant l‘utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité lors du nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Elimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eliminer le matériel d’emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes d’élimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Equipement de la hotte d’aspiration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Premier prénettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manipulation de la hotte d’aspiration . . . . . . . . . . . . .
Mise en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déclencher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage du filtre métallique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage de l’espace de filtration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des lampes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aide en cas de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instructions d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Règles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage pour l’air d’évacuation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Description du montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement électrique / alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prescriptions, normes, directives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avant de faire appel au service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . .
Vous voulez solliciter le service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . .
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Point de vente de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Demonstration / Vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21
21 21 21 22
22
22 22
23
23
23
23
24
24 24 24
25
25 25 25
26 27 28
28 28 29 31
32
32
33
33 33
34
34 34 34
Service
Le service après-vente Electrolux met un personnel qualifié à la disposition de ses clients.
Avant de faire appel au service après−vente
Assurez-vous que vous n’avez fait aucune erreur de manipulation.
Contrôlez votre hotte d’aspiration « Aide en cas de panne. . .».
Vous voulez solliciter le service après−vente
Notez les indications suivantes que
F
vous trouverez sur la plaque
signalétique de votre appareil:
Numéro de série
Désignation de modèle
N° de produit
Veuillez toujours indiquer ces données si:
vous demandez l’intervention du
service après-vente
vous commandez des pièces de rechange ou des accessoires
vous avez des questions d’ordre technique
La plaque signalétique se trouve en haut sur le tiroir.
Notez minutieusement vos observations, vous simplifierez ainsi l’analyse préliminaire et le travail de nos techniciens.
Composez le numéro de service 0848 848 111. Votre appel sera
automatiquement dévié vers le point de service le plus proche.
Soyez là lorsque le technicien se présentera à votre domicile, car il a besoin d’informations.
20
33
Caractéristiques techniques
Encombrement
Hauteur totale 415 mm
F
Hauteur d’appareil visible
Largeur
Profondeur
Profondeur avec tiroir ouvert
549 mm
325 mm
124 mm
Distance minimale par rapport à la surface de caisson
Foyer électrique 500 mm
Foyer au gaz
700 mm
Tension de raccorde­ment
Puissance absorbée
Puissance totale 145 W
Puissance max. de la lampe 2x25 W
Poids total
522 mm
230 V ~ 50 Hz
10,2 Kg
Règles de sécurité
La sécurité de cet appareil est conforme à la réglementation reconnue en mat­ière de technique ainsi qu’aux prescriptions de sécurité applicables. Néanmoins, nous estimons devoir vous familiariser avec les consignes de sécurité suivantes.
Sécurité électrique
Vérifier si la hotte d’aspiration n’a pas subi de dommages de transport. Un appareil endommagé ne peut en aucun cas être installé. En cas de sinistre, veuillez vous adresser à votre fournisseur.
La hotte d’aspiration ne doit jamais être mise en service, si le câble d’alimentation ou le cache de commande est endommagé.
Ne jamais retirer la fiche de la prise en saisissant le câble, mais saisir au contraire la fiche elle-même.
Avant de procéder à la mise en service, assurez-vous que la tension nominale et le type de courant indiqués sur la plaque signalétique concordent avec la tension de secteur et le type de courant disponibles au lieu d’installation. Pour la protection électrique nécessaire, voir les instruct­tions d’installation.
Les réparations doivent être effectuées exclusivement par l’un de nos points de service après-vente. En outre, il faut toujours utiliser des pièces de rechange originales. Les transformations ou modifications sur la hotte d’aspiration ne sont pas auto­risées pour des raisons de sécurité.
En cas de dérangements, mettre l’appareil hors circuit, puis retirer la fiche de la prise de courant.
Ne jamais retirer la fiche de la prise en saisissant le câble, mais saisir au contraire la fiche elle-même.
Sécurité
Les éléments d’emballage (par ex. feuilles, styropor) peuvent repré­senter un danger pour les enfants. Risque d’étouffement!
Tenir les éléments d’emballage hors de portée des enfants.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou spirituelles limitées, ni à être utilisé sans expérience et/ou sans connais­sances, à moins que ces personnes soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou que cette dernière leur ait donné des instructions pour l’utilisation de l’appareil.
Sécurité durant l‘utilisa­tion
Attention! Lors d’une utilisation conjointe avec les appareils de cuisson, les éléments de la hotte aspirante peuvent chauffer.
N’utiliser la hotte d’aspiration que pour évacuer l’air au niveau de la cuisinière. Si l’appareil est utilisé à d’autres fins que celles prévues, ou s’il est mal manipulé, le fabricant ne pourra être tenu responsable des dommages éventuels.
F
32
21
Il est interdit de flamber sous l’ap­pareil, que ce soit à l’arrêt ou en marche (risque d’incendie).
Ne jamais utiliser la hotte d’aspiration sans filtre à graisses.
F
Si vous deviez vendre l’appareil ou le remettre à un tiers, veillez alors à ce que l’appareil soit remis complet avec
Sécurité lors du netto­yage
Nettoyer régulièrement le filtre à graisses, en cas d’encrassement trop important, il y a risque d’incendie.
Entretenez et nettoyez régulièrement la hotte d’aspiration. Vous éviterez
Elimination
Elimination du matériel d’emballage
Les matériaux d’emballage sont écologiques et recyclables. Les matières plastiques portent un signe distinctif, par ex. >PE<, >PS<, etc. Eliminez les matéri­aux d’emballage en fonction de leur signe distinctif dans les containeurs prévus à cet effet sur le site de collecte de votre commune.
Appareils usagés
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se char­geant du recyclage du matériel
cette notice, afin que le nouvel utilisateur puisse s’informer sur le mode de travail de l’appareil.
Si vous laissez la hotte d’aspiration sans surveillance durant une période prolongée, par ex. pendant les vacances, assurez-vous que tous les interrupteurs se trouvent sur la posi­tion ARRET.
ainsi les coûteuses interventions du service après-vente. Observez en outre le chapitre «Nettoyage et entretien».
Pour raisons de sécurité, le netto­yage de l’appareil avec un appareil de nettoyage à vapeur ou à haute pression n’est pas autorisé.
électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favo­risez la prévention des consé­quences négatives pour l’envi­ronnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination des déchets ména-gers ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Où aller avec les appareils usagés ?
Partout où des appareils neufs sont vendus, mais aussi dans un centre de collecte ou une entre­prise de récupération officiels S.EN.S.
Raccordement électri que / alimentation
Attention! Le raccordement élec­trique doit être effectué par un installateur concessionnaire.
Prudence! La fiche doit être accessible après le montage.
Il faut prévoir une prise de courant du type 12 ou 13. La longueur du câble de raccordement est d’environ 1 m.
Lors du remplacement de la ligne de raccordement, il faut prévoir un type de câble équivalent au moins à H05RR-F (Numéro de pièce 375 0432-00/1).
F
22
31
3. Soulever la hotte d’aspiration
jusqu’au niveau du doigt, puis la glisser dans le guidage/support (selon flèche) (Fig.4).
F
4. Adapter la hotte d’aspiration à
gauche et la fixer avec des vis (Fig.5).
5. Cintrer l’éclisse droite vers le haut et la visser (Fig.6).
6. Enficher la fiche du câble de raccordement dans la prise de cou­rant appropriée.
Prudence! La fiche doit être accessible après le montage.
La liste des centres de collecte officiels S.EN.S est disponible sous www.sens.ch
Avertissement : Nous vous con­seillons de rendre votre ancien appareil inutilisable avant de
vous en débarasser et donc de mettre hors d’usage ce qui pour­rait représenter un danger.
Coupez, par exemple le câble d’alimentation au ras de l’appareil.
Description de l’appareil
Equipement de la hotte d’aspiration
1. Tiroir
2. Plaque signalétique
3. Lumière
4. Filtre métallique
5. Interrupteur à coulisse lumière
6. Interrupteur à coulisse ventilateur
Avant la première utilisation
Premier prénettoyage
Nettoyer les parties extérieures au moyen d’un chiffon imbibé d’une solution de lavage douce, afin d’éliminer les éventuelles traces de fabrication.
Attention! Ne pas employer de detergents agressifs ou abrasifs! La surface pourrait en être endom­magée.
O
F
30
23
Manipulation de la hotte d’aspiration
Toujours enclencher la hotte d’aspiration avant de commencer la cuisson.
F
Mise en marche
En tirant sur le tiroir, on enclenche automatiquement le ventilateur sur la position présélectionnée sur l’interrupteur à coulisse, sauf si cette position se trouve sur position 0. Le volume d’air peut être régulé au moyen de l’interrupteur à coulisse.
Position Mode de cuisson
arrêt
0
tenir au chaud, pocher,
puissance faible
1
puissance
2
moyenne puissance
3
maximale
cuire à feu doux au­dessous du point d’ébullition étuver, cuire à la vapeur cuire à petit feu, bouillir
cuire, rôtir, frire
Déclencher
Repousser le tiroir jusqu’à la butée, le ventilateur s’arrête.
Eclairage
L’interrupteur à coulisse permet d’enclencher ou de déclencher la lumière.
Position 0 - la lumière est déclenchée Position 1 - la lumière est enclenchée
Exigences relatives à la conduite d’air d’évacuation
diamètre 125 mm
tube d’air d’évacuation à paroi lisse
pose optimale offrant la résistance à
l’air la plus petite possible.
Attention! Si ces exigences ne sont pas observées, le débit d’air baissera.
Description du montage
Prudence! Les vis et les chevilles sont conçues pour une épaisseur de la paroi de 16 mm au minimum
Prudence! La hotte d’aspiration doit être fixée dans le meuble au moyen de 4 vis ainsi qu’avec les doigts de fixation prescrits, respectivement 2 x à droite et 2 x à gauche.
1. Pointer les trous dans le meuble, à droite (Fig.1) et à gauche (Fig.2), au moyen d’un gabarit de perçage.
2. A droite fixer les chevilles avec des vis (Fig.3).
F
24
29
Instructions d’installation
Règles de sécurité
F
Attention! La distance de sécurité
entre lasurface de cuisson et la hotte doit être de 50cm pour les foyers électriques, et d’au moins 70 cm pour les cuisinières à gaz.
En cas d’intervention du service l’appareil doit être coupé du secteur, retirer la fiche de courant.
Il faut observer scrupuleusement les directives générales sur l’exploi­tation d’appareils électriques, les prescriptions du fournisseur d’élec­tricité compétent, ainsi que les indications continues dans ces instructtions d’installation.
Le montage inapproprié d’une hotte aspirante peut provoquer un incen­die.
En outre, il faut observer les régle­mentations de la police cantonale du feu.
Montage pour l’air d’évacuation
Les fumées générées au-dessus du foyer sont nettoyées dans les filtres à graisse, puis acheminées à l’air libre au moyen d’une conduite d’air d’évacuation.
Attention! L’air évacué ne doit pas être dirigé dans la cheminée, s’il y a des gaz d’échappement provenant d’autres appareils entraînés par une énergie non électrique. Il faut assurer une ventilation suffisante, si la hotte et des appareils fonctionnant avec une énergie non électrique sont utilisés en même temps.
Nettoyage et entretien
Prudence! Ne pas employer de
détergents agressifs, de brosses, d’éponges rayantes ou de la poudre à récurer.
Nettoyage extérieur
Nettoyer les organes extérieurs avec une solution de lavage douce.
Nettoyage du filter métallique
Retirer le filtre métallique
Nettoyer le filtre métallique
Remettre en place le filter métallique
Nettoyage de l’espace de filtration
Nettoyer l’espace de filtration avec une solu­tion de lavage douce, à chaque remplace­ment ou nettoyage de filtres métalliques.
Attention! La non-observation de ces instructions de nettoyage peut générer un risqué d’incen­die!
1. Soulever le filtre métallique en
exerçant à l’arrière une pression vers le haut, puis le retirer vers l’avant.
2. Laver le filtre métallique dans le lave­vaisselle ou dans une solution de lavage pour vaisselle, toutes les 2 à 4 semaines, puis rincer à chaud et bien laisser sécher.
Disposer le filtre dans le lave­vaisselle de façon à ce que l’eau puisse s’écouler correctement.
Un changement de couleur des filtres est normal, leur fonction n’est cependant pas affectée.
3. Engager le filtre métallique à l’arrière en y exerçant une pression vers le haut, puis l’encliqueter à l’avant.
F
28
25
Remplacement des lampes
1. Éteindre la lumière
F
Couper le courant de la hotte. (Tirer la fiche ou dévisser le fusible.)
2. Soulever le cache de lampe et le
retirer à l’arrière vers le bas.
Lors du remplacement de la lampe, utiliser le même modèle (lampe à flamme 25W E14).
3. Si nécessaire, nettoyer le cache de lampe dans une solution de lavage douce, et bien sécher. Remettre en place en introduisant l’avant vers le haut puis en rentrant l’arrière.
Veuillez observer que la surface lisse du cache de lampe doit être à l’extérieur.
Aide en cas de panne
Avant de faire appel au service après-vente, vérifiez d’abord si vous ne pouvez pas remédier vous-même au problème en suivant les instructions ci-dessous. Si elles ne suffisent pas, n’hésitez pas à contacter le service aprèsvente.
Dérangement Cause Solution
- vérifier si la protection est
Hotte ne fonctionne pas Moteur du ventilateur ne
marche pas
Pas de lumière
Il y a une forte dépression dans la pièce.
Dégagement de fumée quand la cheminée est en service. Formation de gouttes de graisse
Encrassement trop rapide du filtre
Graisses et dépôts sur le meuble
Eau de condensation sur les parois
Salissures importantes à l’arrièr des filtres et dans les conduites d’évacuation d’air
Formation d’eau de condensa­tion sur le tiroir
Puissance d’aspiration insuf­fisante
- pas de courant électrique
- tiroir n’est pas sorti - tirer le tiroir
- lampe incandescente défectueuse
- portes et fenêtres fermant très bien
- depression
- hotte s’enclenche trop tard
- bouillir de l’eau sans avoir enclenché la hotte
- marche sur une puissance d’aspiration trop faible
- il règne une dépression trop forte dans la pièce
- vitesse de l’air trop élevée
- il règne une dépression trop forte dans la pièce
Haute résistance à l’air dû à:
- un tuyau d’évacuation d’air ayant un diamètre trop petit
- un tuyau d’évacuation d’air mal monté.
en ordre (fusible)
- vérifier si le câble d’alimentation est bien enfiché
- remplacer la lampe incandescente
- ouvrir la porte ou les fenêt­res, mais toutefois pas à proximité immédiate des foyers.
- monter une vanne pour amenée d’air externe
- enclencher à temps la hotte
- utiliser le niveau supérieur
- rendre possible l’alimenta­tion en air
- utiliser la hotte à un niveau inférieur
- rendre possible l’alimenta­tion en air
- utiliser un tuyau d’évacuation d’air de 125 mm de diamètre
- mieux monter le tuyau d’évacuation d’air
Attention! Les appareils endommagés ne doivent pas être utilisés. En cas de derangement ou de défectuosité, veuillez déclencher les protections ou les dévisser.
Attention! Ne procéder à aucune intervention sur l’appareil. Des travaux effectués de manière non conforme peuvent être la cause de dommages matériels et corporels.
Si ces conseils ne vous permettent pas d’éliminer les dérangements ou les défectuosités, veuillez vous adresser au service après-vente.
F
26
27
Loading...