AEG COMPETENCE Backofen User Manual [nl]

Page 1
COMPETENCE Backofen
Montageanweisung
Installation Instruction
Instructions de Montage
Instruzioni di Montaggio
Montageaanwijzingen
Instrucciones de Montaje
Instruções de montagem
Installationsanvisning
Montasjeveiledning
Asennusohjeet
Руководство по монтажу
OдзгЯет фпрпиЭфзузт
Page 2
Achtung: Montage und Anschluß des neuen Gerätes dürfen nur durch
1
einen konzessionierten Fachmann vorgenommen werden. Beachten Sie bitte diesen Hinweis, da sonst bei auftretenden Schäden
der Garantieanspruch entfällt.
1 Sicherheitshinweise für den Installateur
In der elektrischen Installation ist eine Einrichtung vorzusehen, die es ermöglicht, das Gerät mit einer Kontaktöffnungsweite von mind. 3mm allpolig vom Netz zu trennen. Als geeignete Trennvorrichtung gelten z.B. LS-Schalter, Sicherungen (Schraubsicherungen sind aus der Fassung herauszunehmen), FI-Schalter und Schütze.
Der Berührungsschutz muß durch den Einbau gewährleistet sein.
Die Standsicherheit des Einbauschrankes muß DIN 68930 genügen.
Einbauherde und Einbaukochfelder sind mit speziellen Stecksystemen
ausgestattet. Sie dürfen nur mit Geräten des passenden Systems kombiniert werden.
Nur für Dänemark: Wichtig! Der Leiter, der mit einer grün/gelben Isolierung ausgestattet ist, darf nur an eine Klemme angeschlossen werden, die mit x oder y gekennzeichnet ist.
Important: Any electrical installation work must be carried out by a
1
qualified electrician/competent person. The oven must be installed according to the instructions supplied.
1 Safety Instructions for the Installer
Protection against access to live parts must be guranteed by the installation.
The unit in which the appliance is fitted must satisfy the require­ments of DIN 68930 in respect of stability.
2
Page 3
This oven must be installed by qualified personnel to the relevant Standards.
This oven is heavy. Take care when moving it
Remove all packaging, both inside and outside the oven before using
the oven.
Do not attempt to modify the oven in any way.
The built-in cooker and hobs are fitted with special connector
systems. They may only be combined with units of the corresponding system.
Only for Denmark: Important! The conductor having green/yellow insulation shall only be connected to a terminal marked x or y.
Attention: Le montage et le raccordement de l’appareil neuf doivent
1
être effectués uniquement par un professionnel agréé. Veuillez respecter ce conseil, sous peine de perdre le bénéfice de la
garantie en cas de dommage.
1 Conseils de sécurité pour l’installateur
Dans l’installation électrique, on doit prévoir un dispositif permettant de couper l’appareil du réseau sur tous les pôles avec une ouverture de contact d’au moins 3 mm. Des dispositifs appropriés de coupure sont par exemple des coupe­circuits de protection de ligne, des fusibles (les fusibles vissés doivent être enlevés du support), des disjoncteurs différentiels et des dis­joncteurs.
Le montage doit garantir la protection contre les contacts électriques accidentels.
La stabilité de l’armoire d’encastrement doit satisfaire à la norme DIN
68930.
Les cuisinières et tables de cuisson encastrées sont équipées de systèmes comportant des fiches spéciales. Elles peuvent uniquement être combinées avec des appareils du système correspondant.
Seulement pour le Danemark : Attention ! Le conducteur, qui est muni d'une isolation vert/jaune, ne doit être raccordé qu'à une pince qui est caractérisée par x ou y.
3
Page 4
Attenzione: Il montaggio e l’allacciamento del nuovo apparecchio
1
devono essere effettuati esclusivamente da un tecnico autorizzato. Siete pregati di osservare questa indicazione, poiché in caso contrario si
estingue qualsiasi diritto alla garanzia per i danni insorti.
1 Avvertenze di sicurezza per l’installatore
Nell’installazione elettrica si deve prevedere un dispositivo che consenta di separare l’apparecchio dalla rete in modo onnipolare con un’apertura di contatto di almeno 3 mm. Si considerano sezionatori idonei gli interruttori automatici, i fusibili (i fusibili a tappo devono essere rimossi dal supporto), gli interruttori per correnti di guasto ed i relè.
Durante l’installazione si deve fornire una protezione contro le scari­che elettriche.
La stabilità dell’armadio da incasso deve essere a norma DIN 68930.
Le cucine ed i piani di cottura da incasso presentano uno speciale
sistema ad innesto e possono essere combinati unicamente con apparecchi dello stesso sistema.
Solo per Danimarca: Importante! Il conduttore, che è dotato di un isolamento verde/giallo, deve essere collegato solo ad un morsetto siglato con x o y.
Attentie: Montage en aansluiting van het nieuwe apparaat mogen
1
alleen door een erkend installateur uitgevoerd worden. Volg deze aanwijzing op, omdat anders bij eventuele schaden de garan-
tie vervalt.
1 Veiligheidsaanwijzingen voor de installateur
In de elektrische installatie moet een inrichting zitten waarmee het apparaat met een contactopeningswijdte van minimaal 3 mm alpolig van het elektriciteitsnet afgekoppeld kan worden. Als geschikte scheidingsinrichting gelden bijv. aardlekschakelaar, zekeringen (schroefzekeringen moeten uit de fitting gehaald wor-
4
den), veiligheidschakelaar.
Page 5
Contactbescherming moet door de inbouw gegarandeerd zijn.
De stabiliteit van de inbouwkast moet voldoen aan DIN 68930.
Inbouwfornuizen en inbouwkookplaten zijn met speciale
steeksystemen uitgerust. Ze mogen alleen met apparaten van het passende systeem gecombineerd worden.
Alleen voor Denemarken: Belangrijk! De draad die voorzien is van een groen/gele isolering, mag uitsluitend worden aangesloten op een klem, die het merkteken x of y draagt.
Atención: El montaje y la conexión del aparato recién adquirido son
1
competencia exclusiva de un concesionario experto en el ramo. Tenga en cuenta esta indicación pues de lo contrario se extinguirá su
derecho a la garantía si ocurre algún daño.
1 Instrucciones de seguridad para el instalador
Es preciso dotar la instalación eléctrica de un dispositivo que permita desconectar el aparato de la red con un intervalo de abertura mínimo de 3 mm entre todos los polos. Son apropiados a tal efecto los interruptores diferenciales, los circui­tos limitadores de corriente, los fusibles (quitar de su zócalos los fusi­bles de rosca), los interruptores de protección y los conectores.
El montaje garantizará el aislamiento necesario.
La estabilidad del armario empotrado debe satisfacer la norma ale-
mana DIN 68930.
Las cocinas y encimeras integrables estan provistas de sistemas especiales de conexión por enchufes. Por esa razón se han de combinar sólo con aparatos pertenecientes al mismo sistema.
Sólo para Dinamarca: ¡Importante!: el conductor equipado con el aislamiento verde/amari­llo, sólo ha de ser conectado a un terminal marcado con x o y.
5
Page 6
Atenção: A montagem e a ligação do aparelho novo só devem ser efec-
1
tuadas por um técnico concessionado. Tenha em atenção este aviso, pois caso ocorram danos, não terá direito
à garantia.
1 Indicações de segurança para o electricista
Na instalação eléctrica deve prever-se um dispositivo, que permita separar da rede todos os pólos do aparelho, com uma abertura de contactos de pelo menos 3mm. Dispositivos de separação adequados são p. ex. disjuntores modulares, fusíveis (fusíveis roscados devem retirar-se para fora dos casquilhos), interruptores diferenciais e contactores.
A protecção contra o contacto tem que ser garantida pelo encastra­mento.
A estabilidade do móvel encastrado tem que cumprir a norma DIN 68930.
Os fogões e as placas de fogão encastráveis estão equipados com sistemas especiais de fichas. Só podem ser combinados com aparelhos do sistema correspondente.
Apenas para a Dinamarca Importante! O cabo com um revestimento verde/amarelo, apenas deve ser fixo no grampo assinalado com x ou y.
Bemærk: Montering og tilslutning af det nye apparat må kun udføres
1
af en autoriseret fagmand. Iagttag venligst denne henvisning, da krav på garanti ellers bortfalder
ved forekommende skader.
1 Sikkerhedshenvisninger til installatøren
Ved den elektriske installation skal der anbringes en anordning, som gør det muligt at skille alle apparatets poler fra strømnettet med en kontaktåbning på mindst 3 mm. Til egnede skilleanordninger hører f.eks. LE-afbrydere, sikringer
6
Page 7
(skruesikringer skal tages ud af fatningen), FI-afbrydere og kontakto­rer.
Berøringsbeskyttelsen skal garanteres gennem indbygningen.
Indbygningsskabets standsikkerhed skal opfylde DIN 68930.
Komfurer og kogezoner til indbygning er udstyret med specielle
ledningssystemer. De kan kun kombineres med apparater med tilsvarende systemer.
Danmark VIGTIGT! Den grøn/gule ledning er til jordforbindelse og må kun tils­luttes klemen mærket med x eller y
Observera: Endast en auktoriserad fackman får installera och ansluta
1
den nya ugnen. Följ den anvisningen annars gäller inte garantin i händelse av skador.
1 Säkerhetsanvisningar för installatören
I elinstallationen ska det finns en anordning som gör det möjligt att frånskilja spisen på alla poler från elnätet med en kontaktöppnings­bredd på min. 3 mm. Lämpliga frånskiljningsanordningar är t ex ledningsskyddsbrytare, säkringar (skruvsäkringar ska skruvas ur sockeln), jordfelsbrytare och reläskydd.
Beröringsskyddet måste vara säkerställt med inbyggnaden.
Skåpets stabilitet måste uppfylla DIN 68930.
Inbyggnadsspisar och inbyggnadshällar är utrustade med särskilda
stickkontaktsystem. De får endast kombineras med apparater som har passande system.
Endast för Danmark: Viktigt! Ledaren som är försedd med gul/grön isolering får endast anslutas till en klämma som är märkt med x eller y.
7
Page 8
OBS: Elektrisk tilkopling av den nye komfyren må kun utføres av en
1
autorisert fagmann. Hvis dette ikke overholdes, bortfaller garantien ved eventuelle skader.
1 Sikkerhetsinformasjoner for installatøren
Dersom produktet tilkobles uten kabel med plugg må det i den elek­triske installasjonen være montert en innretning som gjør det mulig å skille stekeovnen fra strømnettet på alle poler med en kontaktvidde på minst 3mm. Egnede skilleinnretninger er f.eks. lastskillebrytere, sikringer (skrusi­kringer skal taes ut av sokkelen).
Beskyttelsen mot kontakt med elektriske deler må være garantert av innbyggingen.
Innbyggingsskapets stabilitet må være i samsvar med DIN 68930.
Innbyggingskomfyr og platetopp for innbygging er utstyrt med
spesielle kontaktsystemer. De må kun kombineres med apparater med tilsvarende system.
Kun for Danmark: Viktig! Lederen har grønn/gul isolering og skal bare kobles til klem­men som er merket med x oder y.
Huomio: Uuden laitteen asennuksen ja liitännän saa suorittaa vain
1
ammattitaitoinen sähköasentaja.
Ole hyvä ja noudata tätä ohjetta; muutoin takuu raukeaa, jos laittee­seen ilmaantuu vaurioita.
1 Turvallisuusohjeita asentajalle
Sähkökytkentään on asennettava katkaisimet, jotka erottavat kaikki navat verkosta kontaktivälin ollessa vähintään 3 mm. Sopivia katkaisimia ovat esim. suojakytkimet, sulakkeet (kierteellä varustetut sulakkeet on irrotettava kannasta), vikavirtakytkimet ja kontaktorit.
8
Page 9
Laite on asennettava siten, että kosketussuoja voidaan taata.
Laitteen asennuspaikkana toimivan kaapin on vastattava standardin
DIN 68930 vaatimuksia.
Kalusteisiin upotettavissa liesissä ja keittotasoissa on erityiset liitäntäjärjestelmät. Ne saa liittää vain sellaisiin laitteisiin, joissa on yhteensopiva järjestelmä.
Koskee ainoastaan Tanskaa: Tärkeää! Vihreä-keltaisella eristeellä varustetun johtimen saa kiinnit­tää vain liittimeen, joka on merkitty tunnuksella x tai y.
Внимание: монтаж и подключение нового прибора могут
1
производиться только уполномоченными на это специалистами.
При несоблюдении данного указания возникшие повреждения не подлежат гарантийному ремонту.
Указания по технике безопасности для
1
электромонтера
При электрическом подключении следует предусмотреть приспособление, с помощью которого прибор можно полностью отключить от электросети, с шириной размыкания контактов не менее 3 мм. Это могут быть, напр., линейный выключатель, предохранители (винтовые предохранители вывинтить), автоматический предохранительный выключатель, контактор.
Недоступность токопроводящих деталей должна быть обеспечена при монтаже.
При установке встраиваемых шкафов должны быть соблюдены действующие нормы безопасности.
Встраиваемые плиты и варочные поверхности оснащены специальными штекерными системами. Их можно комбинировать только с приборами, оснащенными системами, которые позволяют подобное комбинирование.
Только для Дании: Внимание! Провод, имеющий зеленую/желтую изоляцию, можно подключать только через клемму, которая обозначена
x èëè y.
9
Page 10
РспупчЮ: З фпрпиЭфзуз кбй з уэндеуз фзт нЭбт ухукехЮт
1
ерйфсЭрефбй нб рсбгмбфпрпйзиеЯ мьнпн брь Энбн еоейдйкехмЭнп фечнйкь. Рбсбкблпэме дюуфе рспупчЮ уе бхфЮ фзн хрьдейоз, дйбцпсефйкЬ уе ресЯрфщуз влЬвзт бкхсюнефбй з еггэзуз.
1 ХрпдеЯоейт буцблеЯбт гйб фпн фечнйкь
егкбфЬуфбузт
Уфзн злекфсйкЮ уэндеуз фзт ухукехЮт иб рсЭрей нб рспвлециеЯ мЯб дйЬфбоз з прпЯб иб ерйфсЭрей фп дйбчщсйумь ьлщн фщн рьлщн фзт ухукехЮт брь фп дЯкфхп ме Ьнпйгмб ербцЮт фпхлЬчйуфпн 3mm. КбфЬллзлет дйбфЬоейт дйбчщсйумпэ еЯнбй гйб рбсЬдейгмб пй дйбкьрфет хресцьсфщузт LS, пй буцЬлейет (пй вйдщфЭт буцЬлейет иб рсЭрей нб бцбйсеипэн брь фзн хрпдпчЮ), пй дйбкьрфет дйбцхгЮт сеэмбфпт (FI) кбй фб селЭ.
З ухукехЮ бнфйуфпйчеЯ, ьупн бцпсЬ фзн рспуфбуЯб брь кЯндхнп цщфйЬт, уфпн Фэрп Х (IEC 335-2-6). Мьнпн ухукехЭт бхфпэ фпх фэрпх ерйфсЭрефбй нб фпрпиефзипэн мпньрлехсб дЯрлб брь шзлЬ нфпхлЬрйб Ю фпЯчпхт.
З рспуфбуЯб брь фзн бцЮ иб рсЭрей нб еЯнбй еобуцблйумЭнз мефЬ фзн егкбфЬуфбуз.
З уфбиесьфзфб фпх енфпйчйжьменпх нфпхлбрйпэ иб рсЭрей нб рлзспЯ фйт рспдйбгсбцЭт DIN 68930.
Мьнпн гйб фз ДбнЯб: Узмбнфйкь! П бгщгьт рпх дйбиЭфей кЯфсйнп/рсЬуйнп мпнщфйкь ресЯвлзмб ерйфсЭрефбй нб ухндеиеЯ мьнпн ме мЯб клЭмб з прпЯб чбсбкфзсЯжефбй ме фп уэмвплп x Þ y.
10
Page 11
w
1
2
11
Page 12
12
3 4
5
Page 13
6147158
13
Page 14
Page 15
9
Page 16
AEG Hausgeräte GmbH Postfach 1036 D-90327 Nürnberg
http://www.aeg.hausgeraete.de
© Copyright by AEG
822 947 379 - D - 10 - 0103
Yрькейфбй уе бллбгЭт чщсЯт рспейдпрпЯзуз
Право на изменения сохраняется Oikeus muutoksiin pidätetään Med forbehold om endringer Med reservation för ändringar Ret til ændringer uden varsel forbeholdes Sujeito a alterações sem aviso prévio Salvo modificaciones Wijzigingen voorbehouden Con riserva di modifiche Sous réserve de modifications Subject to change without notice Änderungen vorbehalten
Loading...