AEG CO 100, CO 10. User Manual [hu]

Page 1
Café Olé CO 10.
Kaffeeautomat mit Milchaufschäumer Coffee Machine with Frothed Milk Spout Cafetière électrique avec dispositif pour faire mousser le lait Koffiezetapparaat met melkopschuimer
Kávovar se zpìòovaèem mléka Automata kávéfõzõ tejhabosítóval
Gebrauchsanweisung Operating instructions Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing
Návod k použití Használati útmutató
ПдзгЯет чсЮузт
Page 2
1
M
L
A
B C
D
E
F
K
G
J
H
A
D
B
C
E
F
2
2
3
Page 3
4
5
1 2
3
4
6
10
13
7
8
11
9
12
14
3
Page 4
h
Minden jót kívánunk
h
új automata kávéfõzõjének megvásárlása alkalmából. Ön korszerû, megbízható készüléket vásárolt, amellyel minden bizonnyal szívesen és gyakran készít majd friss, zamatos kávét. Mint minden mûszaki eszköznél, úgy ennél a kávéfõzõnél is tekintettel kell lenni néhány alapvetõ dologra. Ezért kérjük, olvassa el figyelmesen, és õrizze meg a használati útmutatót. Kérjük, tartsa be mindenekelõtt a biztonsági tudnivalókat.
Felszerelés
1. ábra
A A víztartály fedele B Be-/kikapcsoló gomb mûködésjelzõvel C Víztartály csészejelöléssel D Gõzbeállító E Gõzfúvóka F Tartály fedéllel és függõleges
szívócsõvel
G Cseppfogó rács és csepptálca H Adattábla (a készülék alján) J Lap K Termoszkanna zárófedéllel L Elforgatható szûrõ M Gomb az elforgatható szûrõ nyitásához
Tejhabosító
2. ábra
A Habszabályozó gomb B Szívórész C Tejkivezetõ csõ D Összekötõelem E Flexotömlõ F Vízkõeltávolítási tömlõ
1 Biztonsági tudnivalók
Az üzemi és a hálózati feszültségnek
meg kell egyeznie! (Lásd a készülék alsó oldalán lévõ adattáblát.)
A csatlakozóvezeték soha ne érjen
hozzá forró részekhez!
A dugaszt soha ne a vezetéknél
fogva húzza ki az aljzatból!
A készüléket nem szabad
bekapcsolni, ha:
a vezeték sérült, a készülék külsején sérülés
látható.
A tejkivezetõ csõ mûködés közben
rendeltetésszerûen felforrósodik. Gyermekeket ne engedjen a készülék közelébe!
Ha a készülék forró, ne töltsön bele
vizet! Kapcsolja ki, és kb. öt percig hagyja hûlni a kávéfõzõt!
Tartsa be a vízkõ eltávolításáról szóló
tanácsokat!
Karbantartás, tisztítás elõtt gyõzõdjön
meg arról, hogy a készülék ki van-e kapcsolva, és a hálózati csatlakozó ki van-e húzva!
Az alapkészüléket ne mártsa vízbe!
Ha javítás szükséges, beleértve a
hálózati csatlakozóvezeték cseréjét is, a készüléket el kell küldeni ahhoz a szakkereskedõhöz, akinél a kávéfõzõt vásárolták (mivel speciális szerszámot kell használni), vagy pedig az AEG vevõszolgálatához (listájukat lásd az utolsó oldalon). Elektromos készüléket kizárólag szakember javíthat. Szakszerûtlen javítás következtében a készülék használóját jelentõs veszély fenyegetheti. A gyártó nem vállal felelõsséget a nem rendeltetésszerû használat, vagy a helytelen kezelés miatt esetleg fellépõ meghibásodásért.
31
Page 5
h
A készülék megfelel az EK alábbi
;
irányelveinek:
73/23/EWG, 1973.02.19.,
A kisfeszültségrõl szóló irányelv, beleértve a 93/68 / EWG számú módosítást is
89/336/EWG, 1989.05.03.,
Az elektromágneses kompatibilitásról szóló irányelv, beleértve a 92/31 / EWG számú módosítást is
Kábelrekesz (3. ábra)
Az automata kávéfõzõ kábelrekesszel rendelkezik. A fali csatlakozó eléréséhez nem szükséges kábel elhelyezhetõ a készülék aljában.
Az elsõ használat elõtt
Az elsõ kávéfõzés elõtt ajánlatos
3
egyszer-kétszer csak vízzel, de teljes vízmennyiséggel, tisztítás céljából bejáratni a készüléket.
Töltsön a víztartályba a felsõ csészejelölésig hideg vizet, és a készüléket bekapcsolva kávé és szûrõpapír nélkül folyassa át a termoszkannába. Az átfolyt vizet öntse ki.
Kávéfõzés
1. Vízbetöltés (4. ábra)
Hajtsa fel a víztartály fedelét. Vegye ki a víztartályt, és töltsön bele friss, hideg csapvizet.
Soha ne használjon forró vizet!
1
Kérjük, soha ne töltsön tejet, kész kávét, teát stb. sem a víztartályba.
A csészejelölés a víztartályban található (1/C ábra). A jelölések a friss víz mennyiségére vonatkoznak. A késõbbi kávémennyiség kevesebb, mivel a kávépor vizet szív magába.
Helyezze vissza a víztartályt, majd hajtsa vissza a fedelet.
Tipp: A termoszkanna
3
elõmelegítéséhez kávéfõzés elõtt öblítse át a kannát forró vízzel.
2. A szûrõpapír behelyezése (5. ábra)
Nyomja meg az elforgatható szûrõ kinyitására szolgáló gombot (1/M ábra). A szûrõ automatikusan kifordul jobbra (5. ábra). Helyezzen egy 4-es méretû szûrõpapírt a szûrõbetétbe. Elõzõleg legyen szíves behajtani a szûrõpapír perforált széleit.
3. A kávépor betöltése (6. ábra)
Kérjük, használjon közepes finomságúra darált kávét, a saját ízlésének megfelelõ mennyiségben. Közepes erõsségû kávéhoz csészénként egy mérõkanálnyi (kb. 6–7 g) kávépor elegendõ. Bekattanásig fordítsa vissza a szûrõt. Ügyeljen arra, hogy megfelelõen helyezze be a szûrõbetétet (9. ábra).
4. A termoszkannát zárófedéllel a lapra állítjuk
Állítsa a termoszkannát (az óramutató járásával egyezõ
irányban) rácsavart fedéllel a lapra. A fedélnek mindig rajta kell lennie a termoszkannán, mivel az nyitja a csöpögésgátló szelepet (7. ábra). A kávé a zárt fedél ellenére az úgynevezett sikánzáron át bejut a termoszkannába. Ott hosszabb ideig forró marad.
5. A készülék bekapcsolása (8. ábra)
A be-/kikapcsoló gombbal (8/2 ábra) kapcsolja be a készüléket. Ekkor kigyullad a mûködésjelzõ (8/1 ábra).
A kávé egyenletesen erõs lesz, ha a
3
lefõzés után a termoszkannában megkeveri.
32
Page 6
h
6. A termoszkanna levétele
A termoszkanna levétele után a csöpögésgátló szelep megakadályozza, hogy kávé csöpögjön a lapra (7. ábra). Ezért ügyeljen arra, hogy a szûrõbetétet megfelelõen helyezze be a tartóba (9. ábra).
A kávé kiöntéséhez fordítsa el a fedelet az óramutató járásával ellenkezõ irányba addig, amíg érezhetõen be nem kattan (ill. amíg a jelölés a kiöntõrés fölé nem kerül). A kávé kiöntése után az óramutató járásával megegyezõ irányba ütközésig elforgatva zárja be a fedelet, hogy a maradék kávé meleg maradjon.
Ha egyszeri kávéfõzés után újbóli kávéfõzéshez vizet akar tölteni a tartályba, elõzõleg kapcsolja ki, és kb. öt percig hagyja hûlni a készüléket.
Tejhabosítás vagy -melegítés
A tejhabosítóval (2/A, B, C, D) cappuccinót, Café au lait-t és kakaót készíthet, ill. egyszerûen tejet (pl. megfázás elleni italként, mézzel) vagy vizet melegíthet.
A tejhabosító fúvókát a következõképpen szerelheti fel (10. ábra):
0 A habszabályozó gombot (2/A ábra)
helyezze be a szívórészbe (2/B ábra), és erõsen nyomja be.
0 A szívórészt dugja be az
összekötõelembe (2/D ábra), majd
helyezze fel a tejkieresztõ csövet (2/C ábra) az utóbbira.
0 A teljes tejhabosítót erõsen nyomja
rá a gõzfúvókára úgy, hogy már ne lehessen látni a gõzfúvóka piros tömítését.
0 Kávéfõzés után ne kapcsolja ki a
készüléket.
0 Várja meg, amíg kigyullad a
hõmérsékletkijelzõ (8/3 ábra), amely a gõzhõmérséklet elértét mutatja.
Figyelem! A hõmérsékletkijelzõ
3
(8/3 ábra) üzemszerûen idõnként kialszik. A gõzbeállító jobbra csavarása után röviddel újra beáll a szükséges gõzhõmérséklet.
0 Öntsön pl. hideg tejet a tartályba
(1/F ábra).
0 Zárja le a tartály fedelét. 0 Csatlakoztassa a tartályt a habosító
fúvókához (11. ábra). A tejet a flexotömlõ (2/E ábra)
3
segítségével közvetlenül a bolti csomagolásból is kiszívathatja.
Fontos: A tejesdoboz nem lehet magasabban a habosító fúvóka szintjénél. A flexotömlõnek lefelé kell benyúlnia a dobozba. Ehhez csatlakoztassa a tömlõt a habosító fúvókára, és a tömlõ másik végét helyezze be a tejesdobozba (12. ábra).
0 Állítson egy üres csészét a habosító
fúvóka alá (12. ábra).
0 Csavarja jobbra a gõzbeállítót
(8/4 ábra). Ezáltal a tej kiszívódik a tartóból. A tejhabosítóban gõzzel keveredik, közben felforrósodik és egyúttal felhabzódik. A felhabosított tej a tejkieresztõ csövön át kifolyik az odakészített csészébe. Fontos: A habszabályozó gombbal (2/A ábra) ízlése szerint állíthatja be a habképzõdést (több vagy kevesebb levegõvel) és a tej hõmérsékletét (13/A, B, C ábra). Ehhez csavarja a gombot lassan jobbra vagy balra addig, amíg el nem éri a kívánt eredményt.
13/A ábra: legnagyobb
habmennyiség/meleg tej 13/B ábra: hab nélkül 13/C ábra: kevesebb hab/forró tej
0 A tejhab elkészülte után állítsa a
gõzbeállítót újra a 0 helyzetbe.
0 A tejhabosításra addig van mód,
amíg még van víz a víztartályban.
33
Page 7
h
Szükség esetén egyszerûen öntsön egy kis vizet a tartályba.
0 Figyelem: Ha tejet akar
felhabosítani, akkor legfeljebb a felsõ szelepig öntsön vizet a tartályba, mert különben a víz a kávéfõzõ részbe folyik.
Próbálja ki, mi ízlik, mi tetszik Önnek
3
jobban: ha elõször kávét tölt a csészébe és utána adja hozzá a felhabosított tejet, vagy ha elõször a tejet habosítja fel és utána tölti tele kávéval a csészét.
Kakaókészítés
A tejhez tegyen egy kevés kakaóport a tartályba, és keverje el. Ezután úgy kell eljárnia, mintha tejet akarna felhabosítani. A habosító fúvókában a forró gõz felmelegíti a kakaót. Tetszés szerint a kakaót is fel lehet habosítani (lásd a “Tejhabosítás” alatt).
Vízforralás
0 Öntsön vizet a tartályba. 0 Csatlakoztassa a tartályt a habosító
fúvókára.
0 Ezután úgy járjon el, mint a
tejhabosításnál.
0 A be-/kikapcsoló gombbal kapcsolja
ki a készüléket.
A vízkõ eltávolítása – így lesz hosszú életû a kávéfõzõje
Automata kávéfõzõjének élettartama meghosszabbodik, ha a lerakódott vízkövet rendszeresen eltávolítja. Elõvigyázatosságból ajánlott a vízkõ negyedévenkénti eltávolítása.
Ha tartós szûrõt használ, azt a vízkõ
1
eltávolítása elõtt vegye ki az elforgatható szûrõbõl.
A vízkõt folyékony, környezetkímélõ oldószerrel távolítsa el, amely bárhol kapható. Kizárólag a gyártó útmutatója szerint járjon el. Ne használjon hangyasav alapú mészoldót.
34
Vízkõ eltávolítása a kávéfõzõbõl
Elõször töltse meg vízzel a tartályt, s csak ezután adja hozzá az oldószert, nem fordítva! Fordítsa be helyére az elforgatható szûrõt. A termoszkannát fedelestül állítsa a lapra (1/J ábra). (Ne feledje, hogy a fedél a csöpögésgátló szelep megnyitására szolgál, és nélküle nem folyik át rendesen az oldat.) Hagyja kb. 15 percig hatni az oldószeres oldatot, majd kapcsolja be a készüléket. Az oldat egyszeri átfolyása után szükség esetén ismételje meg a mûveletet.
Ezután legalább kétszer folyasson át tiszta vizet a készüléken. A termoszkannát, a kannafedelet és az elforgatható szûrõt folyó víz alatt alaposan öblítse le. Az öblítés közben többször mûködtesse a csöpögésgátló szelepet.
Vízkõeltávolítás a gõzrendszerbõl
Az óramutató járásával ellenkezõ irányba elfordítva vegye le a gõzfúvókát. Csavarja fel a vízkõeltávolítási tömlõt (2/F ábra), állítson alá egy csészét. Többször egy percre kapcsolja be a gõzbeállítót. Kapcsolja ki a készüléket. Szükség esetén ismételje meg a mûveletet. A víztartályt öblítse ki tiszta vízzel, nehogy maradjon benne oldószeres oldat.
A gõzkapcsolót bekapcsolva tisztítás céljából még egyszer folyasson át tiszta vizet a gõzrendszeren. Vegye le a vízkõeltávolítási tömlõt, majd csavarja vissza a gõzfúvókát.
Tisztítás
Figyelem: Tisztítson meg minden alkatrészt, amihez tej ért (habosító fúvóka, tartály fedéllel és szívócsõvel, gõzfúvóka, flexotömlõ, cseppfelfogó rács és csepptálca), közvetlenül a használat után egyszerû mosogatóvízben!
Page 8
h
Eközben ügyeljen arra, hogy ne csak a tejhabosító minden alkotóelemét (14/B, C, D ábra), hanem elsõsorban a habszabályozó gombot (14/A
ábra) is alaposan tisztítsa meg. Felhabosítás közben tejmaradványok rakódhatnak le a gombon lévõ résben (14/A ábra, "nyíl"). Mivel ezek a maradványok ronthatják a habosítás eredményét, kérjük, hogy az ábrán "nyíl"-lal jelölt helyet különösen alaposan tisztítsa ki. Végezetül öblítse át tiszta vízben, majd törölgesse el az alkatrészeket.
Ezeket a darabokat ne mosogassa mosogatógépben, mert tömítéseik tönkremehetnek. A belsõ szûrõ tisztításhoz kivehetõ. Ehhez fordítsa el a szûrõt ütközésig jobbra, ekkor kivehetõ a belsõ szûrõ (9. ábra). A csöpögésgátló szelepet mosogatás közben többször mûködtesse, hogy alaposan kitisztuljon, elsõsorban a kávémaradványoktól. A készüléket nedves ruhával le lehet törölni, de soha nem szabad vízbe mártani! A termoszkannát és fedelét forró vízzel, ha kell, kefével kell kimosni, és szárazra kell törölni. Mosogatógépben ne tisztítsuk!
Mi a teendõ, ha
csak gõz van, de a tej nem
habosodik fel? – Csatlakoztassa helyesen a tartályt,
ill. a flexotömlõt.
– Helyesen és feszesen rakja össze
a tejhabosítót.
– Nyomja a gombot erõsen a
szívórészre, és ellenõrizze a gomb helyzetét (hosszanti irány: maximális habtérfogat).
Túl kevés tej van a tartályban, vagy
üres a tartály.
A tejesdobozba dugott flexotömlõ
nem nyúlik elég mélyen a tejbe.
Ki kell tisztítani a gõzfúvókát.
túl kicsi a térfogata a tejhabnak, ill. túl
sokáig tart a felhabosítás?
Ki kell tisztítani a tejhabosítót. Ki kell tisztítani a gõzfúvókát. El kell távolítani a vízkõt a
készülékbõl.
nem fejlõdik gõz?
Vizet kell tölteni a víztartályba. A víztartályt jól kell behelyezni.
Pótalkatrészek / Tartozékok
Termoszkanna
Ha a termoszkanna üvegbetétje eltörik, fedél nélkül új kannát vásárolhat az AEG vevõszolgálatánál ET-Nr. 663 910 490 szám alatt.
2 Környezetvédelem
A csomagolóanyagot nem szabad egyszerûen eldobni.
– Karton csomagolóanyagot az
egyéb használt papírral együtt lehet gyûjteni és leadni.
– A polietilénbõl (PE) készült
mûanyag zacskót újrahasznosítás céljára a megfelelõ gyûjtõhelyen lehet leadni.
– A habosított polisztirol (PS)
csomagolóanyag nem tartalmaz fluor-klór-szénhidrogéneket.
Kérjük, érdeklõdjék közigazgatási szervénél a területileg illetékes hasznosanyag-gyûjtõ telep után.
A szûrõpapír és a kávépor kávéfõzés után kiválóan komposztálható.
Az ügyfélszolgálat
Termékeinkkel szemben a legmagasabb minõségi követelményeket támasztjuk.
Ha mégis felmerülne probléma ennek a készüléknek a használatával kapcsolatban, kérjük, forduljon írásban hozzánk. Csak az Ön közremûködésével tudunk a vásárlók igényeit valóban kielégítõ készülékeket kifejleszteni.
35
Page 9
AEG Kundendienst in Europa
Deutschland Europa
Sollte dieses AEG Kleingerät wider Erwarten nicht funktionieren, senden Sie es bitte an folgende Adresse:
Beginnt die Postleitzahl Ihres Wohnortes mit 2 - 3 - 4 - 5
AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt Firma Elektro Stefan Irsen Sachtlebenstraße 1, 41541 Dormagen
Beginnt die Postleitzahl Ihres Wohnortes mit 0 - 1 - 6 - 7 - 8 - 9
AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt Firma Trepesch GmbH Steinstraße 500, 90419 Nürnberg
In Deutschland stehen wir Ihnen für Fragen, Anregungen oder bei Problemen rund um unsere Kleingeräte und Raumpflegegeräte montags bis freitags von 8 bis 18 Uhr zur Verfügung. AEG Serviceline unter 01805-30 60 80* Fax: 0911/ 3 23-49 19 30 E-Mail: service.kleingeraete@aeg-hausgeraete.de
Österreich, 4010 Linz, 0732 / 770101 - 30 Belgique/België, 1502 Lembeek, 02/363.04.44 Danmark, 7000 Fredericia, 70 11 74 00 España, Madrid, 1-885-2700 France, 60307 Senlis, 03-44 62 24 24 Great Britain, Service Force 08705 929 929 Hellas, 18346 MOÓXATO, 01/4822646 Island, Reykjavik (Bræóurnir Ormsson hf), 91-3 88 20 Italia, 20394 Agrate Brianza (Milano), 39 / 68 99-8 39 Luxembourg, 1273 Luxembourg-Hamm, 4 24 31-433 Nederland, 2400 AC Alphen aan den Rijn, 0172-468 300 Norge, 0516 Oslo, 22 72 58 00 Portugal, 2635-445 Rio de Mouro, (01) 926 75 75 Schweiz/Svizzera, 5506 Mägenwil, 0848 848 348 Suomi, Porissa, puh. (02) 622 3300 Sverige, 10545 Stockholm, 08-738 60 00
*(Deutsche Telekom 24 Pf/Min.)
Garantiebedingungen
Für dieses Gerät leisten wir - zusätzlich zu der gesetzlichen Gewährleistung des Händlers aus Kaufvertrag - dem Endabneh-
mer gegenüber zu den nachstehenden Be­dingungen Garantie:
1. Die Garantiezeit beträgt 12 Monate und beginnt mit dem Zeitpunkt der Übergabe des Geräts, der durch Rechnung oder andere Unterlagen zu belegen ist. Die Garantiezeit ist auf 6 Monate beschränkt, wenn das Gerät gewerblich genutzt wird.
2. Die Garantie umfaßt die Behebung aller innerhalb der Garantiezeit auftretenden Schäden oder Mängel des Geräts, die nachweislich auf Material- oder Ferti­gungsfehlern beruhen. Nicht unter die Garantie fallen Schäden oder Mängel aus nicht vorschriftsmäßiger Handhabung sowie Nichtbeachtung der Gebrauchsan­weisungen.
3. Im Garantiefall senden Sie das Gerät an die für Ihren Wohnort zuständige AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt oder über­geben es Ihrem Fachhändler. Bei Einsendung achten Sie bitte auf gute Verpackung, Ihre vollständige Absender­Anschrift und eine kurze Fehlerbeschrei­bung. Fügen Sie zum Nachweis Ihres Garantieanspruchs den Kaufbeleg bei.
4. Die Garantieleistungen werden ohne jede Berechnung durchgeführt; sie bewirken weder eine Verlängerung noch einen Neubeginn der Garantiezeit. Ausgewech­selte Teile gehen in unser Eigentum über.
Guarantee
This appliance is covered by the following guarantee and is in addition to your statuto­ry and other legal rights. All components which fail due to defective manufacture will be repaired or replaced free of charge for a period of 12 months from the date of purchase. We will not accept claims if un­authorised modification is made or if non­standard components are used. The appli­ance must be used in accordance with the operating instructions and the guarantee does not cover any damage caused during transit or through misuse. In order to esta­blish the date of purchase, advice note or si­milar document must be produced whenever the guarantee is claimed.
Garantie
Pour toute mise en œvre de garantie ou de service après vente, vous devez yous adresser à votre vendeur. AEG assure au vendeur le remplacement gra­tuit des pièces détachées nécessaires à la ré- paration pendant 1 an, à partir de la date de votre facture, sauf en cas de non respect des prescriptions dutilisation ou lorsquune cau­se étrangère à lappareil est responsable de la défaillance. Les dispositions stipulées ci-dessus ne sont pas exclusives du bénéfice au profit de lacheteur de la garantie légale pour défaut et vice cachés qui sapplique, en tout état de cause, dans les conditions des articles 1641 et suivants, du code civil.
Garantie
AEG Huishoudelijke Apparaten neemt voor reparaties binnen de garantietermijn - voor zover de defecten zijn terug te voeren op materiaal - en/of constructiefouten - de ko­sten op zich voor materiaal en arbeidsloon. De garantie bedraagt 12 maanden en gaat in
op de dag van aankoop. Wanneer garantie wordt verlangd, dient de faktuur can aanko­op te worden overlegd. De garantietermijn wordt door reparaties niet verlengd. Buiten elke garantieverplichting vallen losse onder­delen van glas en/of kunststof. Alle overige kosten, zoals voorrijdkosten, kosten van op­zending en administratie, zijn voor rekening van de eigenaar.
Garanzia
Duranti i primi 12 mesi desercizio, vengono fornite gratuitamente dallAEG le parti di ri­cambio riconosciute difettose. La garanzia ha inizio con il giorno dellacquisto che deve ve­nir comprovato a mezzo della fattura o bo­letta di consegna. Per il resto valgono le condizioni generali di fornitura della rispetti­va rappresentanza nazionale.
Garantia
Durante los primeros 12 meses, la AEG se hace cargo de cuantos costes de material y horas de trabajos invertidas se produzcan en la subsanación de defectos. La garantia em­pieza a regir a partir de la fecha de la entre­ga, la que deberá justificarse mediante presentación de la factura o de la nota de de­pacho. Por lo demás serán de aplicación las condiciones generales de venta se gun rigen en el respectivo pais de nuestra representa­ción.
Garantie
In Belgien ist nur die durch belge AEG ausge­gebene Garantiekarte gültig. En Belgique, seule la carte de garantie émise par la belge AEG est valable. In België is slechts de door de belge AEG uit­gegeven waarborgkaart geldig.
Loading...