AEG CAFAMOSACF260 User Manual

CF 2..
Kaffe-espresso helautomat Täysin automaattinen espressokahviasema
Zcela automatický automat na espresso Automat do kawy espresso
Кофеварка-автомат
Bruksanvisning Käyttöohje
Руководство по эксплуатации
A
B
C
D
E
F
G
H I
J
K
L
M
2
N
O
1
P
T
Q R
U
S
2
a
b
g
h
c
d e
f
i
j k
3
3
a
678
91011
b
45
12 13 14
4
1.2.1.
15 16 17
3 sec
18 19 20
21 22 23
2.
24 25 26
5
2.
27 28 29
3.
3.
1.
1.
30 32
31 33
6
2.2.
1.
34 35 36
3.3.
max.max.
37 38 39
max.max.
40 41 42
43 44
7
8
s
Utrustning (bild 1)
s
A Sedd uppifrån (se bild 2) B Bönbehållare med lock C Servicelucka D Vridomkopplare för ånga och
varmvatten
E I höjdled insällbart utlopp med
utloppsrör
F Svängbart munstycke för ånga och
varmvatten med avtagbar uppskumningshjälp
G Sumpbehållare (uttagbar) H Droppgaller
I Flottör för droppskål J Droppskål K Typskylt (upptill bakom serviceluckan) L Manöverpanel (se bild 3) M Vattentank med nivåindikering
(borttagbar)
N Testremsa för vattnets hårdhet O Mått med renspensel
Sedd uppifrån (bild 2)
P Ställplats för koppar Q Påfyllningsöppning för kaffe
med lock (kaffeinkast)
R Bönbehållarens lägesinställning S Serviceluckans spärr T Kvarnringens spärr U Vred för inställning av malningsgrad
Manöverpanel (bild 3)
a Knapp för 2 koppar kaffe (med
indikering)
b Knapp för 1 kopp kaffe (med
indikering)
c Knapp för „Kaffemalningsmängd“
(med indikeringar)
d Knapp för „Koppfyllningsgrad“ (med
indikeringar)
e Knapp för „Avkalka“ (med indikering) f Knapp för „Rengör“ (med indikering) g Knapp för „Ångförval“ (med indikering) h Knapp „Till/Från“ (med indikering) i Indikator „Kaffebryggaren påkopplad“ j Indikator för „Töm sumpbehållare“ k Indikator för „Vattentank“
9
s
Bästa kund
läs noga igenom denna bruksanvisning. Beakta särskilt säkerhetsanvisning­arna! Ta väl vara på bruksanvisningen för senare uppslagning och lämna ut den om en annan person övertar kaffe­bryggaren.
AEG-kaffeautomatens funktioner garanterar
• mycket lätt att hantera, vid kaffe-
bryggning och lika enkel att sköta och vårda. En utsökt, individuell smak uppnås ge­nom
• förbryggningssystemet: före den egentliga bryggningen fuktas kaffet­pulvret för att utvinna hela aromen,
• den individuellt inställbara vatten­mängden per kopp för kort espresso och „långt“ kaffe Crema,
• den individuellt inställbara kaffetem­peraturen för bryggning av kaffet,
• du kan välja mellan normalt och starkt kaffe,
• malningsgraden kan ställas in i relation till kaffets rostning,
• och inte minst genom garanterad Crema, den speciella skumkronan som gör espresson så enastående för fin­smakaren. För övrigt: Vid bryggning av espresso står kaffepulvret under en betydligt kortare tid i kontakt med vattnet än vid bryggning av vanligt filterkaffe. Detta resulterar i att mindre mängder bittra ämnen löses ur kaffepulvret vil­ket gör espresson mycket hälsosam­mare!
Innehållsförteckning
1 Säkerhetsanvisningar 11 2 Innan bryggaren första gången
tas i bruk 12
2.1 Uppställning och anslutning av bryggaren 12
2.2 Påfyllning av vatten 12
2.3 Påkoppling av bryggaren 13
2.4 Frånkoppling av bryggaren 13
2.5 Inställning av vattnets hårdhet 13
3 Kaffebryggning med bönor 14
3.1 Påfyllning av kaffebönsbehållaren 14
3.2 Välj påfyllning per kopp 14
3.3 Val av kaffemalningsmängd 14
3.4 Kaffebryggning 15
4 Kaffebryggning med pulver 15
4.1 Påfyllning av kaffepulverkanalen 15
4.2 Välj påfyllning per kopp 15
4.3 Kaffebryggning 15
5 Uppskumning av mjölk 15 6 Varmvattenberedning 16 7 Ändring och lagring av
påfyllning per kopp 16
8 Ändra kaffemalningsmängden
och spara i minnet 17
9 Inställning av malningsgrad 17 10 Inställning av kaffetemperaturen 17 11 Inställning av frånkopplingstid 18 12 Återställ bryggaren (reset) 18 13 Rengöring och skötsel 18
13.1 Regelbunden rengöring 18
13.2 Tömning av sumpbehållaren 19
13.3 Rengöring av kvarn 19
13.4 Rengöring av bryggningsenhet 20
13.5 Rengöringsprogram 20
13.6 Avkalkningsprogram 21
13.7 Beställning av tillbehör 22
14 Vad göra om ... 22 15 Avfråga bryggd kaffemängd 23 16 Tekniska data 24 17 Miljöskydd 24 18 Om service behövs 24
10
s
1 Säkerhetsanvisningar
AEG-elapparaternas säkerhet uppfyller
1
godkända regler för teknik och appa­ratsäkerhetslagens föreskrifter. Det oaktat ber vi er att göra er förtrogen med säkerhetsanvisningarna nedan.
Allmän säkerhet
• Bryggaren får endast anslutas till elnät vars spänning, strömtyp och frekvens överensstämmer med uppgifterna på typskylten (se upptill bakom service­luckan)!
• Låt aldrig nätsladden beröra heta delar på bryggaren.
• Dra aldrig med nätsladden ut stick­proppen ur vägguttaget!
• Bryggaren får inte tas i bruk om: – nätsladden är skadad eller
– bryggarens hus har synliga skador.
• Anslut nätsladden till vägguttaget endast vid frånkopplad bryggare.
Skydda barn
• Lämna inte påkopplad bryggare utan uppsikt och var speciellt försiktig om barn finns i närheten!
Säkerhet under bryggning
• Obs! Kaffeutloppet, svängbara mun­stycket och ställplatsen för koppar blir under bryggning heta. Håll barn på betryggande avstånd!
• Obs! Skållningsrisk vid påkopplat ångmunstycke! Risk finns för att hett vatten eller het ånga leder till skåll­ning. Koppla endast på ångmun­stycket när ett kärl hålls under munstycket.
• Värm inte upp flambara vätskor med ånga!
• Använd bryggaren endast om vatten fyllts på! Häll endast kallt vatten i vat­tentanken, men inte varmt vatten, mjölk eller andra vätskor. Beakta max volym på 1,5 liter.
• Fyll inte på djupfrysta eller karamelli­serade kaffebönor i bönbehållaren, utan endast rostade kaffebönor! Rensa kaffebönorna från främmande partik­lar. I annat fall fritar vi oss från allt ansvar.
• Kaffepulvret skall fyllas på i pulverka­nalen.
• Håll inte bryggaren påkopplad längre än nödvändigt.
• Utsätt inte bryggaren för väder och vind.
• Som förlängningssladd får endast en kabel med jorddon och en ledningsarea på minst 1,5 mm
• För att undvika faror bör personer med motoriska störningar inte använda bryggaren utan assistans av en annan person.
• Bryggaren får endast användas med insatt droppskål och droppgaller!
2
användas.
Säkerhet vid rengöring och skötsel
• Beakta rengörings- och avkalkningsan­visningarna.
• Före underhåll och rengöring skall bryggaren kopplas från och stickprop­pen dras ur!
• Doppa inte bryggaren i vatten.
• Ångmunstycket får rengöras endast när bryggaren är trycklös och från­kopplad!
• Bryggarens delar får inte rengöras i diskmaskin.
• Se till att vatten inte tränger in i kvar­nen, i annat fall finns risk för att kvar­nen skadas.
11
s
Bryggaren får varken öppnas eller repareras. Genom osakkunnig repara­tion kan allvarlig fara uppstå för användaren.
Elapparater får endast repareras av elfackman.
För eventuell reparation samt byte av nätsladden bör du kontakta
• återförsäljaren där du köpte bryggaren eller
• AEG-serviceverkstad.
Om kaffebryggaren används för ändamål den inte är avsedd för eller om den används på fel sätt fritar vi oss från allt ansvar för skador och garanti – detta gäller även om rengö­ring och avkalkning inte utförts ome­delbart efter indikering Knapp för „Rengör“ (bild 3, f) respektive Knapp för „Avkalka“ (bild 3, e) och enligt instruktionerna i denna bruksanvis­ning.
2 Innan bryggaren första
gången tas i bruk
2.1 Uppställning och anslutning av bryggaren
Välj ett lämpligt, vågrätt, stabilt, oupp­värmt, torrt underlag. Kontrollera att ordentlig luftcirkulation finns.
Obs! Om bryggaren tas in kall för upp­ställning i ett varmt rum, koppla på den först efter ca. 2 timmar!
Vi rekommenderar att lägga ett lämp­ligt underlag in under bryggaren för att skydda omgivande parti mot skador till följd av stänk.
0 Håll bönbehållaren med markeringen
mot läget „Behållarupplåsning“ och sätt upp den (bild 4). Härvid måste bönbehållarens undre öppning vara stängd (bild 4,a), om detta inte är fal­let (bild 4,b), stick in spetsen på en kulpenna i den ovala öppningen (pil) och vrid fast öppningen.
0 Vrid sedan bönbehållaren moturs till
ett av båda övriga lägena.
0 Skjut in droppskålen tills den snäpper
fast till höger under vattentanken (bild 5).
0 Kaffebryggaren skall anslutas till ett
nätuttag med jorddon.
0 Vid behov öppna kabelfackets lucka på
bryggarens baksida och skjut in över­flödig kabel (bild 6).
2.2 Påfyllning av vatten
Kontrollera före varje påslag att vat­tentanken innehåller vatten. Bryggaren använder vatten vid varje in- och från­koppling för automatisk spolning.
0 Dra vattentanken ur kaffebryggaren
(bild 7).
0 Fyll på rent och kallt vatten (bild 8).
Fyll endast på kallt vatten. Andra väts-
3
kor som t.ex. mineralvatten eller mjölk får inte användas.
0 Sätt åter in vattentanken (bild 7).
Tryck kraftigt in vattentanken så att dess ventil öppnar.
12
s
Om vid påkopplad bryggare vattentan-
3
ken saknas eller vatten måste fyllas på, lyser indikeringslampan Indikator för „Vattentank“ (bild 3, k) . Bryggning är inte längre möjlig och pågående bryggning avbryts.
För ett aromatiskt kaffe, gör så här:
3
• byt dagligen vattnet i vattentanken,
• rengör vattentanken minst en gång i veckan i vanligt diskvatten (inte i disk­maskin). Skölj sedan med rent vatten.
2.3 Påkoppling av bryggaren
0 Koppla på bryggaren med Knapp „Till/
Från“ (bild 3, h) (bild 9). Den röda indikeringslampan tänds. Under upp­värmning (ca. 25 sekunder) blinkar Indikator „Kaffebryggaren påkopplad“ (bild 3, i) .
0 När kaffebryggaren nått driftstempe-
raturen startar den automatiska spol­ningen. Vattnet rinner ut i droppskålen. Indikator „Kaffebryggaren påkopplad“ (bild 3, i) är konstant tänd.
Kaffebryggaren är nu klar för använd­ning.
Genast efter tillslag, dvs under upp-
3
hettning ställer bryggaren in sig. Här­vid uppstår ljud som inte har någon betydelse.
2.4 Frånkoppling av bryggaren
När bryggaren kopplas från efter kaf­febryggning med Knapp „Till/Från“ (bild 3, h) spolas bryggaren ännu en gång och Indikator för „Töm sump­behållare“ (bild 3, j) blinkar som påminnelse ännu ca. 1 min. När kaffe­bryggaren under en funktion kopplas från med Knapp „Till/Från“ (bild 3, h)
är genast alla funktioner
avstängda.
2.5 Inställning av vattnets hårdhet
Innan bryggaren första gången tas i bruk eller om vattenkvaliteten ändrar sig skall bryggaren ställas in att mot­svara hårdheten i aktuellt vatten. Använd bifogad testremsa för bestäm­ning av hårdhetsgraden eller fråga lokalt vattenverk.
Bestämning av vattnets hårdhet
0 Doppa testremsan för ca. 1 sekund i
kallt vatten. Skaka av överflödigt vat­ten och bestäm hårdheten med hjälp av fälten i rosa färg.
Inget eller ett rosa fält: Hårdhetsgrad 1, mjukt
till 1,24 mmol/l, resp. till 7° tysk hårdhetsgrad resp. till 12,6° fransk hårdhetsgrad
Två rosa fält: Hårdhetsgrad 2, medelhårt
till 2,5 mmol/l, resp. till 14° tysk hårdhetsgrad resp. till 25,2° fransk hårdhetsgrad
Tre rosa fält: Hårdhetsgrad 3, hårt
till 3,7 mmol/l, resp. till 21° tysk hårdhetsgrad resp. till 37,8° fransk hårdhetsgrad
Fyra rosa fält: Hårdhetsgrad 4, mycket hårt
över 3,7 mmol/l, resp. över 21° tysk hårdhetsgrad, resp. över 37,8° fransk hårdhetsgrad
Inställning och lagring av vattnets beräknade hårdhetsgrad
4 hårdhetsgrader kan ställas in. Bryg­garen har vid fabriken ställts in på hårdhetsgrad 3.
0 Tryck på Knapp för „Avkalka“ (bild 3, e)
och håll den nedtryckt.
0 Tryck dessutom på Knapp för „Kaffe-
malningsmängd“ (bild 3, c) tills beräknad hårdhetsgrad ställs in. När knappen „Avkalka“ släpps sparas inställt värde i minnet.
13
s
Hårdhetsgraderna visas enligt följande:
Hårdhetsgrad 1
Hårdhetsgrad 2
Hårdhetsgrad 3
Hårdhetsgrad 4
3 Kaffebryggning med bönor
Följande process avlöper vid kaffe­bryggning med bönor helautoma- tiskt: Malning, dosering, pressning, förbryggning, bryggning och utmat­ning av kaffesumpen.
Genom möjligheten att ställa in mal­ningsgrad och malningsmängd kan bryggaren individuellt ställas in på per­sonlig smak.
Se till att du använder endast rena kaf-
1
febönor utan tillsats av t.ex. karamell eller arom; djupfrysta bönor får inte heller malas.
3.1 Påfyllning av kaffebönsbehållaren
0 Vrid bönbehållaren till läget „Kaffebö-
nor“ (bild 10). Inställning av kvar- nen.
0 Ställ in malningsgraden (bild 11). Med
hjälp av vredet (bild 2, U) kan kvarnens malningsgrad ställas in.
Obs! När bönor fylls på första gången
1
kan inställningen göras på frånkopplad kvarn. Efter första påfyllningen får kvarnen justeras endast under malning, i annat fall uppstår skador på brygga­ren.
Vid fabriken har ett mellanläge ställts
3
in. Anvisningar för kvarnens inställning lämnas i avsnittet „Inställning av mal­ningsgrad" sida 17.
0 Fäll upp kaffebönbehållarens lock och
fyll på färska kaffebönor (bild 12). Stäng sedan behållaren.
Obs! Kontrollera att inga främmande
1
partiklar som t.ex. stenar kommer in i bönbehållaren. För skador som uppstår till följd av att främmande partiklar råkat in i kvarnen lämnas ingen garanti.
3.2 Välj påfyllning per kopp
Välj alltefter smak en „kort“ espresso eller ett „långt“ kaffe med Crema.
0 Tryck upprepade gånger på Knapp för
„Koppfyllningsgrad“ (bild 3, d) tills öns­kad koppsymbol valts.
Påfyllningen indikeras enligt följande:
Espressokopp Kaffekopp
Kaffebägare Kaffebryggaren har vid fabriken ställts in på standardmängder.
Om du vill ändra påfyllningen per kopp
3
hittar du anvisningar i avsnittet „Änd­ring och lagring av påfyllning per kopp" på sida 16.
3.3 Val av kaffemalningsmängd
0 Tryck upprepade gånger på Knapp för
„Kaffemalningsmängd“ (bild 3, c) tills önskad kaffemalningsmängd valts.
Kaffemalningsmängderna indikeras enligt följande:
„extra lätt“
„lätt“
„normal“
„starkt“
„extra starkt“
För att vid inkoppling av bryggaren
3
inte behöva välja malningsmängden på nytt har du möjligheten att i minnet spara kaffemalningsmängden i relation till koppens påfyllning. Anvisningar lämnas i avsnittet „Ändra kaffemal­ningsmängden och spara i minnet" sida 17.
14
s
3.4 Kaffebryggning
0 Ställ upp en eller två koppar under kaf-
feutloppet. Utloppet kan skjutas uppåt eller nedåt för anpassning till koppens höjd för att reducera värmeförlust och kaffestänk (bild 13).
0 Tryck på Knapp för 1 kopp kaffe (bild 3,
b) eller Knapp för 2 koppar kaffe (bild 3, a) . Vid bryggning av 2 kop­par kaffe fördubblas tidigare inställda värden för „Kaffemalningsmängd“ och „Koppåfyllning“.
Kaffet bryggs. Vid kaffebryggningen fuktas kaffe-
3
pulvret för förbryggning med en liten mängd vatten. Efter ett kort avbrott startar själva bryggningen.
0 Kaffebryggningen kan när som helst
avbrytas om startknappen för brygg­ning trycks.
4 Kaffebryggning med pulver
Med denna funktion kan malet kaffe, t.ex. koffeinfritt kaffe, bryggas.
Använd alltid medlevererad mätsked och fyll aldrig på mer än 2 strukna mått kaffepulver i kanalen.
Obs! Kontrollera att pulver inte blir
1
hängande i kanalen och att inga främ­mande partiklar råkar i kanalen. Påfyll- ningskanalen är inte avsett som behållare utan pulvret måste gå direkt till bryggenheten.
Inga vattenlösliga, djupfrysta instant-
1
produkter eller andra pulver för drycker får fyllas på. Ett för finmalet kaffepulver kan täppa till kanalen.
4.1 Påfyllning av kaffepulverkanalen
0 Vrid bönbehållaren till läget „Kaffepul-
ver“ (bild 14). Bryggaren ställer in sig, alla lamporna för kaffemalnings­mängd tänds (bild 3, c).
Vid bryggning med kaffepulver är
3
funktionen „Kaffemalningsmängd“ frånkopplad. Detta indikeras av att alla lamporna lyser (bild 15).
0 Öppna kaffepulverkanalen och fyll på
färskt kaffepulver (bild 16). Under bryggning får kaffepulver inte
fyllas på. Först när bryggningen är helt avslutad och bryggaren åter står i beredskap får kaffepulver för nästa kopp fyllas på.
0 Stäng locket.
4.2 Välj påfyllning per kopp
0 Tryck upprepade gånger på Knapp för
„Koppfyllningsgrad“ (bild 3, d) tills öns­kad koppsymbol valts.
Påfyllningen indikeras enligt följande:
Espressokopp Kaffekopp
Kaffemugg Kaffebryggaren har vid fabriken ställts in på standardmängder.
Om du vill ändra påfyllningen per kopp
3
hittar du anvisningar i avsnittet „Änd­ring och lagring av påfyllning per kopp" sida 16.
4.3 Kaffebryggning
Se avsnitt „Kaffebryggning" sida 15.
5 Uppskumning av mjölk
Ångan kan användas för uppskumning av mjölk och uppvärmning av vätskor. För alstring av ånga krävs en högre temperatur än för kaffebryggning och kaffebryggaren har därför försetts med extra ångfunktion.
För en portion cappuccino fylls en
3
kopp till 1/2 - 2/3 med espresso och sedan tillsätts den skummade mjölken.
Obs! Skållningsrisk vid påkopplat ång-
1
munstycke! Risk finns för att hett vat­ten eller het ånga leder till skållning. Koppla på ångmunstycket först sedan det doppats ned i mjölken.
15
s
0 För beredning av ånga tryck på Knapp
för „Ångförval“ (bild 3, g) . Indike­ringslampan tänds och dessutom blin­kar Indikator „Kaffebryggaren påkopplad“ (bild 3, i) . När uppvärm­ningen är avslutad lyser denna indike­ringslampa med konstant ljus, dvs bryggaren är klar för uppskumning av mjölk.
Om ångfunktionen inte används under
3
1 minut kopplas bryggaren automa­tiskt om till kaffebryggning.
0 Häll ca. 100 ml kall mjölk med låg fett-
halt i en smal kanna (en volym på max. 0,5 l) som passar under munstycket.
Mjölken skall vara välkyld. Använt kärl
3
skall också vara kallt och får inte först sköljas i varmt vatten.
0 Sväng ångmunstycket utåt och håll
kannan under så att ångmunstyckets öppning är helt indoppad i mjölken. Vrid Vridomkopplare för ånga och varmvatten (bild 1, D) till läget (bild 17). Mjölken skummas upp.
Håll stadigt i kannan under uppskum-
3
ning. Munstycket får inte beröra kan­nans botten för att inte hindra ångutloppet. Skumma upp mjölken tills minst dubbel mängd erhålls.
0 Avsluta uppskumningen genom att
vrida Vridomkopplare för ånga och varmvatten (bild 1, D) till läget och ta sedan bort kannan (bild 17).
Obs! Risk för skållning finns om het
1
mjölk stänker ut! Stäng av ångan innan du drar ut kannan med uppskummad mjölk.
0 Stäng av ångfunktionen genom att
trycka på Knapp för „Ångförval“ (bild 3, g) , indikeringslampan slocknar.
Bryggaren är nu åter klar för kaffe­bryggning.
0 Efter uppskumning av mjölk låt hett
vatten helt kort strömma ur mun­stycket genom att ställa Vridomkopp­lare för ånga och varmvatten (bild 1, D) i läget . Detta är nödvändigt för att inte rester av mjölk skall torka in
och eventuellt täppa till munstycket. Använd ett lämpligt kärl för uppsam­ling.
0 Ta efter varje uppskumning bort upp-
skumningsröret (bild 18) och spola rent under rinnande vatten. Torka ren ångmunstycket med en fuktig trasa.
Obs! Risk för brännskada vid hett upp-
1
skumningsrör! Grip endast tag om den svarta knappen på uppskumningsröret.
6 Varmvattenberedning
Det heta vattnet kan användas för för­värmning av koppar och för tillredning av heta drycker som t.ex. te eller fär­digsoppor.
Obs! Skållningsrisk vid påkopplat ång-
1
munstycke! Avgående hett vatten kan leda till skållning. Koppla på varmvat­tenmunstycket endast när ett kärl står under munstycket.
0 Ställ ett kärl under varmvattenmun-
stycket. Vrid Vridomkopplare för ånga och varmvatten (bild 1, D) till läget
(bild 19). Varmvatten tillreds.
0 Vrid efter varmvattenuttagning Vrid-
omkopplare för ånga och varmvatten (bild 1, D) tillbaka till läget (bild 19) och ta bort kärlet.
7 Ändring och lagring av
påfyllning per kopp
Kaffebryggaren har vid fabriken ställts in på standardmängder. Dessa mängder kan anpassas till olika koppar och indi­viduell smak och sedan sparas i minnet.
0 Tryck upprepade gånger på Knapp för
„Koppfyllningsgrad“ (bild 3, d) tills den koppsymbol tänds för vilken anpass­ning av påfyllning skall ske.
0 Ställ in en kopp under kaffeutloppet
(t.ex. kaffemugg).
0 Tryck sedan på Knapp för 1 kopp kaffe
(bild 3, b) och håll knappen intryckt tills önskad påfyllning upp­nåtts. Släpp knappen. Den nya påfyll­ningsmängden har nu sparats i minnet.
16
s
0 Upprepa proceduren om du även vill
anpassa påfyllningen för de övriga koppsymbolerna.
I minnet sparade värden kvarstår även
3
när bryggaren kopplas från. Om kopp­storleken eller smaken förändras kan när som helts påfyllningsmängden anpassas individuellt.
8 Ändra kaffemalningsmäng-
den och spara i minnet
För varje koppsymbol kan individuell kaffemalningsmängd sparas i minnet. Detta gäller endast för bryggning med kaffebönor, inte för bryggning med malet kaffe.
0 Tryck upprepade gånger på Knapp för
„Koppfyllningsgrad“ (bild 3, d) tills öns­kad koppsymbol valts.
0 Tryck upprepade gånger på Knapp för
„Kaffemalningsmängd“ (bild 3, c) tills indikeringslampan för önskad kaffe­malningsmängd lyser och håll knap­pen tryckt (bild 20).
Med undantag av vald symbol lyser efter några sekunder alla indikerings­lampor med konstant ljus (bild 21). Släpp nu knappen, inställd kaffemal­ningsmängd har nu sparats i minnet.
0 Upprepa proceduren om malnings-
mängden även för övriga koppsymbo­ler skall sparas i minnet.
I minnet sparade värden kvarstår även
3
när bryggaren kopplas från.
9 Inställning av malningsgrad
Obs! Kvarnen får ställas in endast
1
under malning. Inställning på avstängd kvarn kan medföra skador.
0 Tryck på Knapp för 1 kopp kaffe (bild 3,
b) för kaffebryggning. Under mal­ning justeras malningsgraden med Vred för inställning av malningsgrad (bild 2, U) och (bild 22).
Vredets lägen resulterar i:
fin malning för „intensiv smak“
medelfin malning „för nor­mal smak“
grov malning „för lätt kaffee“
Avlägsna främmande partiklar ur kvarnen
Främmande partiklar som t.ex. små ste­nar kan skada kvarnen. Bryggaren är försedd med en s k stensäkring som i händelse av främmande partiklar skor­rar högljutt. Om detta ljud uppstår under malning skall kvarnen omedel­bart stängas av och främmande parti­keln avlägsnas enligt beskrivning i avsnittet „Rengöring av kvarn" sida 19.
10 Inställning av
kaffetemperaturen
Du kan välja mellan 5 temperatursteg. Vid funktionen „Inställning av kaffe­temperatur“ tänds indikeringslampan för reglering av kaffemalningsmäng­den som i detta fall visar kaffetempe­raturen.
Kaffetemperaturstegen indikeras enligt följande:
„måttligt varm“
„varm“
„normal“
„het“
„extra het“
0 Koppla från bryggaren. 0 Tryck samtidigt på Knapp för 1 kopp
kaffe (bild 3, b) och Knapp för „Ångförval“ (bild 3, g) .
17
s
0 Håll dessa tryckta och tryck dessutom
på Knapp „Till/Från“ (bild 3, h) .
0 Håll alla 3 knappar nedtryckta för ca.
3 sekunder tills Indikator „Kaffebryg­garen påkopplad“ (bild 3, i) samt en av indikatorerna för kaffetemperaturen lyser.
0 Släpp sedan alla knappar. 0 Med Knapp för „Kaffemalningsmängd“
(bild 3, c) (öka temp.) eller Knapp för „Koppfyllningsgrad“ (bild 3, d) (minska temp.) kan temperaturstegen väljas.
0 Spara i minnet med Knapp för „Ren-
gör“ (bild 3, f) och lämna funktio­nen „Inställning av kaffetemperatur“.
11 Inställning av
frånkopplingstid
Om bryggaren under en längre tid inte används kopplas den automatiskt från av säkerhetsskäl och för att spara energi.
Du kan välja mellan 5 frånkopplingsti­der (automatisk frånkoppling efter 1 till 5 timmar). Vid funktionen „Inställning av från­kopplingstid“ tänds indikeringslampan för reglering av kaffemalningsmäng­den som i detta fall visar frånkopp­lingstiden. Frånkopplingstiderna indikeras enligt följande:
1 timme
2 timmar
3 timmar
4 timmar
5 timmar
Vid fabriken har frånkopplingstiden ställts in på 3 timmar. Denna inställ­ning kan förändras enligt följande:
0 Koppla från bryggaren. 0 Tryck samtidigt på Knapp för 2 koppar
kaffe (bild 3, a) och Knapp „Till/ Från“ (bild 3, h) . Håll båda knap-
parna nedtryckta för ca. 3 sekunder tills indikeringslampan för Knapp „Till/ Från“ (bild 3, h) samt en av indike­ringslamporna för frånkoppling lyser.
0 Med Knapp för „Kaffemalningsmängd“
(bild 3, c) (förläng tiden) eller Knapp för „Koppfyllningsgrad“ (bild 3, d) (avkorta tiden) kan frånkopplingsti­derna väljas.
0 Spara i minnet med Knapp för „Ren-
gör“ (bild 3, f) och lämna funktio­nen „Inställning av frånkopplingstid“.
12 Återställ bryggaren (reset)
Med denna funktion återställs alla ändrade värden till standard inställ­ningar.
Följande inställningar berörs:
• Påfyllningsmängd
• Malningsmängd
• Kaffetemperaturer
0 Tryck samtidigt på Knapp för „Avkalka“
(bild 3, e) och Knapp för „Rengör“ (bild 3, f). Håll båda knapparna nedtryckta för ca. 3 sekunder tills bryggaren kopp­las från och åter till med vid fabriken gjorda inställningar. Kaffebryggaren är nu återställd.
13 Rengöring och skötsel
Håll kaffebryggaren ren för att uppnå konstant kaffekvalitet och störningsfri funktion.
13.1 Regelbunden rengöring
Obs! Slå ifrån bryggaren innan rengö-
1
ring påbörjas. Låt bryggaren svalna. Använd inte skrapande, skurande eller frätande medel. Torka av bryggarens hus in- och utvändigt endast med en fuktig trasa.
Obs! Varken bryggaren eller dess delar
1
får diskas i diskmaskin. Obs! Se till att vatten inte tränger in i
1
bönbehållaren, i annat fall finns risk för att kvarnen skadas.
18
s
0 Ta varje dag bort vattentanken (bild 7)
och töm den. Skölj vattentanken med rent vatten. Använd varje dag nytt vat­ten.
0 Töm varje dag sumpbehållaren, se
avsnitt „Tömning av sumpbehållaren" sida 19.
0 Töm droppskålen regelbundet. Senast
när den röda Flottör för droppskål (bild 1, I) dyker upp i droppgallrets öppning.
0 Rengör regelbundet minst en gång i
veckan Vattentank (bild 1, M), Dropp­skål (bild 1, J), Droppgaller (bild 1, H) och Sumpbehållare (bild 1, G) med varmt vatten, milt diskmedel och even­tuellt en pensel.
0 Ta då och då ut bönbehållaren och
avlägsna återstoder.
0 Ta efter varje uppskumning bort skum-
ningsröret och rengör det noggrant från mjölkrester. Luftinsugningsöpp­ningen under spännlåset får inte vara igentäppt. Om så behövs stöt igenom med en fin nål.
0 Om höjdinställningen av kaffeutloppet
är trög ta bort sumpbehållaren, fäll upp och ta bort serviceluckan. Dra lätt upp den inre spärrhaken och skjut sedan höjdinställningen helt ned. Ren­gör båda delarna från eventuella kaf­ferester i varm vatten. Sätt åter ihop båda delarna och lyft lätt upp spärrha­ken. Kontrollera nu att höjdinställ­ningen är lättrörlig. Sätt in serviceluckan och skjut in sumpbehål­laren.
13.2 Tömning av sumpbehållaren
I intervaller om 16 kaffebryggningar signalerar Indikator för „Töm sumpbe­hållare“ (bild 3, j) att behållaren måste tömmas och rengöras.
0 Om bryggaren används varje dag, töm
även behållaren varje dag. Indikerings­lampan påminner dig om tömning genom att den blinkar ca. 1 minut efter frånkoppling.
Töm alltid sumpbehållaren vid påkopp-
3
lad bryggare. Då registrerar bryggaren att tömning skett.
13.3 Rengöring av kvarn
Kaffepulverrester kan avlägsnas med medlevererad pensel.
Obs! Häll aldrig vatten kvarnen, risk för
1
att kvarnen skadas.
0 Slå ifrån bryggaren med Knapp „Till/
Från“ (bild 3, h) och dra ut stick­proppen.
0 Vrid bönbehållaren med markeringen
mot läget „Behållarupplåsning“ och ta bort den (bild 23).
0 Ta bort resterande kaffebönor (använd
eventuellt dammsugare med slang eller fogmunstycke).
Om en främmande partikel inte kan
3
avlägsnas, måste kvarnringen tas bort enligt följande:
0 Förfar så här (bild 24):
1. Skjut Kvarnringens spärr (bild 2, T) framåt mot kvarnens mitt.
2. Håll i detta läge och vrid Vred för inställning av malningsgrad (bild 2, U) ca. 1 varv medurs mot anslag.
Kom ihåg att Vred för inställning av
3
malningsgrad (bild 2, U) kan vridas vidare endast om Kvarnringens spärr (bild 2, T) hålls nedtryckt.
0 Ta loss kvarnringen (bild 25) och ta
bort främmande partiklar. Obs! Risk för kroppsskada vid rote-
1
rande kvarn. Koppla aldrig på brygga­ren om du arbetar med kvarnen. Detta kan leda till allvarliga skador. Dra alltid ut stickproppen.
Se till vid montering av kvarnringen att
3
de båda hakarna griper in i öppning­arna på kvarnringshållaren (bild 25).
Om detta försummas uppstår skador på kvarnen.
0 Vrid Vred för inställning av malnings-
grad (bild 2, U) ca. 1 varv moturs mot anslag.
0 Lägg åter upp bönbehållaren i läget
„Behållarupplåsning“ och vrid den till läget „Kaffebönor“ .
19
s
0 Kontrollera nu kvarnens funktion
genom att med en liten mängd bönor brygga kaffe. Vid första malningen eller efter rengöring matas en mindre mängd kaffepulver till bryggningsen­heten eftersom kanalen måste fyllas. Detta kan påverka första kaffets kvali­tet.
13.4 Rengöring av bryggningsenhet
Vi rekommenderar regelbunden rengö­ring av bryggningsenheten (alltefter användningsfrekvens), senast innan rengöringsprogrammet startas. Om bryggaren inte kommer att användas under en längre (t.ex. semester) skall sumpbehållaren och vattentanken tömmas och bryggaren inklusive bryggningsenheten noggrant rengöras.
Uttagning av bryggningsenhet
0 Slå ifrån bryggaren med Knapp „Till/
Från“ (bild 3, h) och dra ut stick­proppen.
0 Dra helt ut sumpbehållare ur bryggaren
(bild 26).
0 Tryck på Serviceluckans spärr (bild 2, S)
(bild 27). Serviceluckan fälls ned framåt (bild
28).
0 Ta bort serviceluckan.
Bakom serviceluckan sitter bryggnings­enheten (bild 29). De 3 röda elemen­ten används för upplåsning resp. låsning.
0 För uttagning av bryggningsenheten
skall låselementen påverkas i följande ordning (bild 30):
1. Skjut upp låsspaken.
2. Tryck ned säkringsknappen och håll den nedtryckt.
3. Tryck låsknappen nedåt, håll den i detta läge och dra ut bryggningsenheten (bild 31).
Rengöring av bryggningsenheten
0 För att avlägsna grova partiklar (föro-
reningar) öppna bryggningsenheten genom svänga den vita servicespaken nedåt mot anslag (bild 32).
De båda sikten är nu fritt åtkomliga och utkastarspaken faller nedåt.
20
0 Rengör bryggningsenheten under rin-
nande vatten, särskilt ädelstålsiktarna måste spolas noggrant och rengöras från kafferester (bilder 33 och 34).
0 Torka av bryggningsenheten och sväng
servicespaken åter upp mot anslag (bild 35).
Utkastarspaken fälls in och brygg­ningsenheten stängs.
Insättning av bryggningsenheten
0 Sätt in bryggningsenheten enligt föl-
jande:
1. Skjut upp bryggningsenheten på styrstången och skjut in enheten mot anslag i bryggaren (bild 36).
2. Tryck låsknappen nedåt och skjut bryggningsenheten ytterligare ca. 1 cm bakåt tills låsknappen snäpper fast (bild 37).
3. Tryck låsspaken nedåt mot anslag (bild
37).
0 Sätt åter in serviceluckan, stäng den
och skjut in sumpbehållaren. Bryggaren kan kopplas på endast om
3
serviceluckan är stängd. Efter inkopp­ling ställer bryggningsenheten in sig på nytt och den normala uppvärmningen startar.
13.5 Rengöringsprogram
Med rengöringsprogrammet kan kaffe­fettet grundligt avlägsnas från i övrigt oåtkomliga ställen. Starta rengörings­programmet senast när indikerings­lampan för Knapp för „Rengör“ (bild 3, f) blinkar. Rengöringsprocessen tar ca. 8 minuter och får inte avbrytas.
Använd endast original AEG-rengö-
3
ringstabletter! Dessa finns att köpa hos AEG kundservice (ET-nr. 663 910 480) eller i fackhandeln (E-nr. 950 078 803).
0 Innan rengöringsprogrammet startas
skall bryggningsenheten rengöras (se avsnitt „Rengöring av bryggningsen­het" sida 20) och sumpbehållaren töm­mas. Fyll på minst 1 liter rent vatten i vattentanken.
0 Koppla på bryggaren med Knapp „Till/
Från“ (bild 3, h) .
s
0 Vrid bönbehållaren till läget „Kaffepul-
ver“ (bild 38). Vänta till mekanis- men ställt in sig och alla indikeringslamporna för kaffemal­ningsmängd lyser.
0 Dra ut den tömda sumpbehållaren fram
till kaffeutloppet (bild 39). Den används som uppsamlingsbehål-
lare för rengöringsvätskan. Indikator för „Töm sumpbehållare“ (bild 3, j) lyser så länge behållaren är utdragen.
0 Tillsätt en rengöringstablett i kaffepul-
verkanalen (bild 40).
0 Tryck på Knapp för „Rengör“ (bild 3, f)
för 3 sekunder. Indikeringen kopp­lar om från blink till konstant ljus. Pro­grammet startar, processen får inte avbrytas.
Under rengöringen lyser Indikator för
3
„Töm sumpbehållare“ (bild 3, j) . Programmet kör 6 cykler med rengö­ringsvätska. Under uppehållen reagerar rengöringstabletten. Vid strömavbrott eller annat avbrott måste programmet startas på nytt! Rengöringsprocessen är avslutad efter ca. 8 minuter när indikeringslampan för Knapp för „Rengör“ (bild 3, f) tänds och Indikator för „Töm sumpbe­hållare“ (bild 3, j) blinkar.
0 Töm sumpbehållaren och skjut åter in
varvid indikeringslampan skall slockna.
0 Vrid bönbehållaren till önskat läge och
fyll på vattentanken. Kaffebryggaren är åter klar för användning.
Vi rekommenderar att efter rengö-
3
ringsprogrammet hälla bort den första koppen kaffe.
13.6 Avkalkningsprogram
Med avkalkningsprogrammet kan bryg­garen lätt och effektivt avkalkas. Bryg­garen skall regelbundet i intervaller om 4-6 månader avkalkas, senast när indi­keringslampan för Knapp för „Avkalka“ (bild 3, e) blinkar.
Obs! Kalklösningsmedel baserande på
1
myrsyra får absolut inte användas. Använd uteslutande AEG avkalkningss­tabletter. Om andra avkalkningsmedel används fritar sig AEG från allt ansvar för eventuella skador. Använd inte hel­ler ättika, citronensyra resp. sulfona­midsyra eller sulfonamidsyrehaltiga avkalkningsmedel då dessa kan skada bryggaren. Medel i pulverform kan inte rekommenderas. Avkalkningstabletter finns att köpa i fackhandeln (E-nr. 900 195 537/7) eller hos AEG kundservice. Avkalkningsprocessen förlöper i 2 faser, tar ca. 45 minuter och får inte avbry­tas. Fas 1: Avkalkningsfas med 12 cykler samt fas 2: Spolningsfas. Mellan de båda faserna måste sumpbe­hållaren tömmas och vattentanken åter påfyllas med vatten . Vid strömavbrott eller annat avbrott måste programmet startas på nytt!
Fas 1: Avkalkning
0 Innan avkalkningsprogrammet startas
skall bryggningsenheten rengöras (se avsnitt „Rengöring av bryggningsen­het" sida 20) och sumpbehållaren töm­mas.
0 Fyll på ca. 400 ml varmt vatten i vat-
tentanken nätt och jämnt upp till tan­klockets räfflor och tillsätt en påse (2 avkalkningstabletter) i vattentanken (bild 41).
0 Sätt åter in vattentanken när tablet-
terna löst sig, detta kan ta ca. 5-7 minuter.
0 Dra ut den tömda sumpbehållaren in
under kaffeutloppet så att avkalk­ningslösningen kan samlas upp i sump­behållaren (bild 42).
Indikator för „Töm sumpbehållare“ (bild 3, j) lyser så länge behållaren är utdragen.
0 Tryck på Knapp för „Avkalka“ (bild 3, e)
för 3 sekunder. Indikeringen kopp­lar om från blink till konstant ljus. Pro­grammet startar, processen får inte avbrytas.
21
s
Innan den automatiska processen star-
3
tat måste varmvatten-/ångmunstycket avkalkas.
0 Ställ ett kärl under varmvattenmun-
stycket. Kärlet skall rymma minst 200 ml, vrid sedan Vridomkopplare för ånga och varmvatten (bild 1, D) till läget (bild 43). Låt vridomkopp- laren stå öppen tills pumpen kopplar från och avkalkningslösning inte längre rinner ur munstycket.
0 Vrid Vridomkopplare för ånga och
varmvatten (bild 1, D) tillbaka till läget
(bild 43) och den automatiska
avkalkningsprocessen startar via bryggningsenheten.
Under avkalkningsprocessen lyser indi-
3
keringslampan för Knapp för „Avkalka“ (bild 3, e) permanent.
Förbered bryggaren för fas 2
Avkalkningsprocessens fas 1 är avslu­tad efter ca. 36 minuter. Detta signale­ras genom att Indikator för „Vattentank“ (bild 3, k) och Indika­tor för „Töm sumpbehållare“ (bild 3, j)
blinkar. Indikeringslampan blin-
kar (bild 44).
0 Spola vattentanken och fyll sedan på
högst 1 liter rent vatten.
0 Töm sumpbehållaren och skjut in den
endast så långt att vattnet ur kaffeut­loppet kan rinna ut i sumpbehållaren (bild 42).
Fas 2: Spolning
0 Ställ ett kärl under varmvattenmun-
stycket. Kärlet skall rymma minst 200 ml.
0 Vrid Vridomkopplare för ånga och
varmvatten (bild 1, D) till läget (bild 43). Låt vridomkopplaren stå öppen tills pumpen kopplar från och spolvatten inte längre rinner ur mun­stycket.
0 Vrid Vridomkopplare för ånga och
varmvatten (bild 1, D) tillbaka till läget
(bild 43). Nu startar den automa-
tiska renvattenspolningen via brygg­ningsenheten, den tar ca. 5 minuter.
Spolningen och sålunda hela avkalk­ningsprogrammet är slutfört när indi­keringslampan lyser och indike­ringslampan blinkar.
0 Töm sumpbehållaren. 0 Spola noggrant vattentanken och fyll
på rent vatten. Kaffebryggaren är åter klar för
användning. Vi rekommenderar att efter avkalk-
3
ningsprogrammet hälla bort den första koppen kaffe.
13.7 Beställning av tillbehör
För att du länge skall kunna använda din kaffebryggare och för att undvika defekter, är det viktigt att regelbundet rengöra och avkalka bryggaren. Original rengöringstabletter och avkalkningsme­del kan du även beställa direkt hos oss.
Ta i Tyskland kontakt med vår order­hotline Tel. 0 18 01-20 30 90
14 Vad göra om ...
• ... kaffebryggningen avbryts och Indi­kator för „Vattentank“ (bild 3, k) blinkar?
– Vattentanken är tom: Fyll på vatten-
tanken och tryck eventuellt åter på knapp eller knapp .
– Vattentanken sitter inte i rätt läge:
Kontrollera vattentankens läge.
– Kaffet är för finmalet: Rengör
bryggningsenheten och justera mal­ningsgraden.
• ... Bryggaren kan inte längre manöv­reras och Indikator för „Töm sumpbe­hållare“ (bild 3, j) blinkar?
– Sumpbehållaren är full, töm och
rengör noggrant behållaren.
• ... Bryggaren kan inte längre manöv­reras och alla 5 indikeringslamporna samt eller blinkar.
– Bryggningsenheten är tilltäppt: se
avsnitt „Rengöring av bryggningsen­het" sida 20, avlägsna kaffeklumpen ur bryggningsenheten, ställ in min­dre malningsmängd.
22
s
– Bryggningsenheten är för full: se
avsnitt „Rengöring av bryggningsen­het" sida 20, avlägsna kaffeklumpen ur bryggningsenheten, fyll på min­dre mängd kaffepulver.
– Om du inte lyckas åtgärda felet, ta
kontakt med AEG kundservice eller hotline.
• ... Espresson/kaffet är inte tillräckligt hett.
– Förvärm kopparna med hett vatten,
öka kaffetemperaturen enligt anvis­ning
– Avkalka eventuellt bryggaren
• ... Espresson/kaffet är för svagt
– För lite kaffepulver påfyllt: Fyll på
kaffepulver i rätt mängd
– Bönbehållaren är tom: Fyll på kaffe-
bönor
– För lågt inställd malningsmängd:
Ställ in högre malningsmängd
– Kaffet är för grovt malet: Ställ in
finare malningsgrad
• ...vid mjölkskumningen uppstår för lite skum.
– Mjölken är för varm eller för gammal
eller har för hög fetthalt: Använd lämplig mjölk
– Ångmunstycket tilltäppt: Rengör
ångmunstycket
– Skumningsrörets insugningshål är
tilltäppta: Rengör skumningsröret
• ... Bönbehållaren kan inte längre läg­gas upp.
– Rester av kaffebönor ligger på eller
bredvid kvarnen: Avlägsna kafferes­terna från kvarnen
– Rester av kaffebönor inklämda i
bönbehållarens spärr: Avlägsna res­terna från bönbehållarens spärr
• ... Kvarnen är under malning mycket högljudd.
– Kvarnen har blockerats av främ-
mande partiklar: Avlägsna främ­mande partiklarenligt anvisning, se avsnitt „Rengöring av kvarn" sida 19. Om så behövs, låt AEG kundservice kontrollera.
– Bryggaren kan fortfarande använ-
das med kaffepulver.
• ... Bryggningsenheten kan inte tas ut.
– Bryggningsenheten står inte i rätt
läge: –Låt bryggaren vara påkopplad och
ställ bönbehållaren i läge „Pulver“.
–Koppla från bryggaren och ta bort
bryggningsenheten, se avsnitt „Rengöring av bryggningsenhet" sida 20
• ... Bryggningsenheten kan inte sättas in.
– Bryggningsenheten är inte stängd:
Stäng bryggningsenheten med servi­cespaken.
– Bryggarens låsspake har inte skjutits
upp: Skjut upp metallbygeln och sätt in bryggningsenheten
• ... Om bryggaren skall transporteras.
– Spara originalförpackningen för
transport. – Skydda bryggaren mot stötar. – Töm bryggarens behållare och
avånga systemet.
Detta skyddar bryggaren mot frost-
skada under den årstiden.
Ta bort vattentanken och avånga
sedan systemet genom att välja ång-
funktionen. När ånga inte längre
avges, stäng ångkranen och från-
koppla bryggaren. – Se till att bryggaren under den kalla
årstiden står på ett skyddat ställe.
Risk finns i annat fall att frostskada
uppstår.
15 Avfråga bryggd
kaffemängd
Det är möjligt att avfråga den totalt bryggda kaffemängden.
Om med Knapp för 2 koppar kaffe (bild
3
3, a) samtidigt 2 koppar kaffe bryggs kommer de att räknas som 2 koppar.
0 Koppla på bryggaren. 0 Tryck samtidigt på Knapp för „Ångför-
val“ (bild 3, g) och Knapp „Till/Från“ (bild 3, h) . Håll båda knapparna
23
s
nedtryckta för ca. 3 sekunder tills indi­keringslampan för Knapp för 1 kopp kaffe (bild 3, b) samt indikerings­lampan för kaffemalningsmängd lyser.
Därefter börjar enskilda indikerings­lampor för kaffemalningsmängd blinka och anger nu bryggd kaffemängd:
1 blink motsvarar 10‘000 koppar
1 blink motsvarar 1 000 koppar
1 blink motsvarar 100 koppar
1 blink motsvarar 10 koppar
1 blink motsvarar 1kopp
Blinkningarna upprepas kontinuerligt.
0 Räkna de enskilda blinkningarna.
Exempel: Blinkningarna nedan motsva­rar 1529 koppar.
0 blink
1 blink
5 blink
2 blink
9 blink
0 Med Knapp för „Rengör“ (bild 3, f)
lämnas denna funktion.
16 Tekniska data
Nätspänning: 220-240 V Effektförbrukning: 1290-1400 W
Bryggaren uppfyller föreskrifterna i
;
följande EG-direktiv:
• 73/23/EEG av den 19.2.1973 „Lågspänningsdirektiv“, inklusive ändringsdirektiv 93/68/EEG.
• 89/336/EEG av den 3.5.1989 „EMC­direktiv“, inklusive ändringsdirektiv 92/31/EEG.
17 Miljöskydd
Släng inte förpackningsmaterialet.
• Ta vara på förpackningskartongen och inläggen! Förpackningsmaterialet kan eventuellt behövas för transport vid service. Om dessa finns:
• Plastpåsen i etenplast (PE) skall lämnas in till mottagningsstation för återvin­ning.
• Plastdelarna i styrenskum (PS) innehål­ler inte CFC. Fråga kommunalförvaltningen var en mottagningsstation finns.
Kaffesumpen är ypperlig för komposte­ring.
18 Om service behövs
Vid eventuellt erforderlig reparation inklusive byte av nätsladd kontakta först per telefon en AEG kundservice­verkstad, i Tyskland följande hotline:
0 18 05 - 30 60 80 *
* = EUR 0.12/min.
Ta vara på originalförpackningen och skumplastdelarna. För att undvika transportskada måste bryggaren för­packas ordentligt.
Garantitiden är 2 år räknat från inköpsdatum. Garantitiden begränsas till 12 månader om bryggaren används yrkesmässigt. En yrkesmässig använd­ning anses föreligga vid 3000 brygg­ningscykler under ett år.
Besök vår Cafamosa webbsida. Här hit­tar du information beträffande kaffe och ytterligare tips för hantering av Cafamosa: www.aeg-hausgeraete.de/cafamosa/
24
q
Laitteen osat (kuva 1)
q
A Näkymä ylhäältä (katso kuva 2) B Kannellinen papusäiliö C Huoltoluukku D Käännettävä höyry- ja
kuumavesivalitsin
E Korkeudeltaan säädettävät
ulostuloputket
F Kääntyvä höyry- ja
kuumavesisuutinjossa on irrotettava vaahdotusputki
G Sakkasäiliö (irrotettava) H Tipparitilä
I Tippa-altaan uimuri J Tippa-allas K Tyyppikilpi (laitteen yläosassa
huoltoluukun takana)
L Käyttöpaneeli (katso kuva 3) M Vesisäiliö, jossa on pinnankorkeuden
näyttö(ulosvedettävä)
N Veden kovuuden mittausliuskat O Mittalusikka, jossa on puhdistussivellin
Näkymä ylhäältä (kuva 2)
P Kuppitaso Q Kannellinen kahvijauheen täyttöaukko R Papusäiliön asennon säätö S Huoltoluukun lukituksen vapautus T Jauhatusrenkaan vapautin U Jauhatuksen karkeusasteen säätövipu
Käyttöpaneeli (kuva 3)
a Kahden kupillisen painike
(merkkivalolla)
b Yhden kupillisen painike
(merkkivalolla)
c „Jauhettava kahvimäärä“
valintapainike (merkkivalolla)
d „Kupin täyttöaste“ valintapainike
(merkkivalolla)
e „Kalkinpoisto“ painike (merkkivalolla) f „Puhdistus“ painike (merkkivalolla) g „Höyryn esivalinta“ painike
(merkkivalolla)
h „Virta päälle/virta pois“ painike
(merkkivalolla)
i „Kuumennus“ merkkivalo j „Tyhjennä sakkasäiliö“ merkkivalo k „Täytä vesisäiliö“ merkkivalo
25
q
Arvoisa asiakas
on suositeltavaa lukea käyttöohje huo­lellisesti läpi ennen laitteen käyttöön­ottoa. Kiinnitä huomiota erityisesti turvallisuutta koskeviin ohjeisiin! Säi­lytä käyttöohje myöhempää tarvetta varten, ja luovuta se laitteen mahdolli­selle seuraavalle omistajalle.
Täysin automatisoidun AEG kahvinkeit­timenne
• käyttö on yksinkertaista, sekä kahvia
valmistettaessa että laitetta huolletta­essa ja hoidettaessa.
Erinomaisen, yksilöllisenmaun saavat aikaan
• esihaudutusjärjestelmä: ennen varsi­naista kahvin valmistusta kahvijauhe kostutetaan, jolloin kahvijauheesta saadaan esiin sen parhaat aromit,
• yksilöllisesti kuppia kohti säädettävä vesimäärä, jolloin voidaan valmistaa joko espresso pieneen vesimäärään tai vaahtokahvi suurempaan vesimäärään,
• kahvin valmistukseen käytettävän veden lämpötila on yksilöllisesti sää­dettävissä,
• valintamahdollisuus normaalin ja vah­van kahvin välillä,
• papujen paahdon mukaan säädettävä jauhatusaste,
• ja lopuksi espresso-tuntijoiden vaatima Crema vaahtokruunu, joka tuottaa ver­taansa vailla olevan nautinnon. Huomaa: Espresso-kahvia valmistetta­essa vesi on kosketuksissa kahvijauhee­seen huomattavasti lyhyemmän ajan kuin tavallista suodatinkahvia valmis­tettaessa. Tällöin kahvijauheesta irtoaa vähemmän karvasaineita, mikä tekee espresso-kahvista paljon terveellisem­pää!
Sisällysluettelo
1 Turvallisuusohjeita 27 2 Ennen käyttöönottoa 28
2.1 Laitteen sijoittaminen 28
2.2 Vesisäiliön täyttäminen 28
2.3 Virran kytkeminen laitteeseen 29
2.4 Virran katkaiseminen laitteesta 29
2.5 Veden kovuuden asetus 29
3 Kahvin valmistaminen pavuista 30
3.1 Kahvipapusäiliön täyttäminen 30
3.2 Kupin täyttöasteen valinta 30
3.3 Jauhettavan kahvimäärän valinta 31
3.4 Kahvin valmistaminen 31
4 Kahvin valmistaminen valmiiksi
jauhetusta kahvista 31
4.1 Kahvijauheen mittaaminen täyttöaukkoon 31
4.2 Kupin täyttöasteen valinta 32
4.3 Kahvin valmistaminen 32
5 Maidon vaahdottaminen 32 6 Kuuman veden valmistaminen 33 7 Kupin täyttöasteen muuttaminen
ja muutoksen tallentaminen 33
8 Jauhettavan kahvimäärän
muuttaminen ja muutoksen tallentaminen 33
9 Jauhatusasteen säätö 34 10 Kahvin lämpötilansäätö 34 11 Virran katkaisuajan säätö 35 12 Tehdasasetusten palauttaminen
(Reset) 35
13 Puhdistus ja hoito 35
13.1 Säännöllinen puhdistus 35
13.2 Sakkasäiliön tyhjentäminen 36
13.3 Jauhatuslaitteen puhdistus 36
13.4 Keitinyksikön puhdistus 37
13.5 Puhdistusohjelman ajaminen 38
13.6 Kalkinpoisto-ohjelmanajaminen 38
13.7 Varaosien tilaaminen 39
14 Mitä tehdä, jos ... 40 15 Laitteella valmistettujen
kahviannosten lukumääränlaskurin lukeminen 41
16 Tekniset tiedot 42 17 Rakkaudesta ympäristöön 42 18 Huollontarpeen ilmaantuessa 42
26
q
1 Turvallisuusohjeita
AEG-sähkölaitteet valmistetaan hyväk-
1
syttyjen teknisten normien ja voimassa olevien turvallisuusmääräysten mukai­sesti. Vastuuntuntoisena valmistajana haluamme perehdyttää Sinut laitteen oikeaan ja turvalliseen käyttöön.
Yleiset turvallisuusohjeet
• Laitteen saa liittää vain sähköverkkoon, jonka jännite, virtalaji ja taajuus vas­taavat tyyppikilvessä (sijaitsee ylhäällä huoltoluukun takana) mainittuja arvoja!
• Sijoita verkkojohto niin, ettei se pääse­koskettamaan laitteen kuumia osia.
• Älä koskaan vedä pistoketta ulos pisto­rasiasta johdosta vetäen!
• Älä käytä laitetta, jos: – verkkojohto on vahingoittunut tai
– tai jos laite on silmin nähden
vaurioitunut.
• Pane pistoke pistorasiaan vain, jos lait­teen virtakytkin on pois päältä.
Lapsia koskevat turvallisuusohjeet
• Älä jätä laitetta päälle ilman valvon­taa ja noudata erityistä tarkkaavai­suutta lasten ollessa lähettyvillä!
Käyttöä koskevat turvallisuusohjeet
• Huomio! Kahvin ulostulosuuttimet, kääntyvä suutin ja kuppitaso kuume­nevat käytön aikana. Pidä lapset loitolla!
• Huomio! Varo polttamasta itseäsi kuuman höyryn purkautuessa suutti­mesta! Suuttimista ulostuleva kuuma vesi tai kuuma vesihöyry voivat aiheuttaa palovammoja. Käynnistä höyryn tulo vain, kun olet asettanut astian höyrysuuttimen alle.
• Älä kuumenna höyryllä tulenarkoja nesteitä!
• Käytä laitetta ainoastaan silloin, kun vesisäiliössä on vettä!Laita vesisäiliöön vain kylmää vettä. Älä koskaan laita sii­hen kuumaa vettä, maitoa tai muita nesteitä.Ota huomioon, että vesisäi­liöön mahtuu enintään 1,5 litraa vettä.
• Älä laita papusäiliöön jäisiä tai kara­melloituja papuja vaan ainoastaan paahdettuja papuja! Poista papujen seasta kaikki sinne kuulumaton mate­riaali. Muutoin takuu raukeaa.
• Laita kahvijauheen täyttöaukkoon ainoastaan kahvijauhetta.
• Älä pidä laitetta tarpeettomasti virta kytkettynä.
• Älä saata laitetta alttiiksi sään vaiku­tuksille.
• Mikäli käytät jatkojohtoa, sen on oltava tyypiltään maadoitettu, ja joh­don poikkipinta-alan on oltava vähin­tään 1,5 mm
• Henkilöt, joilla on motorisia häiriöitä, eivät saisi käyttää laitetta yksin oman turvallisuutensa vuoksi.
• Käytä laitetta ainoastaan jos tippa­allas ja tipparitilä ovat paikalleen ase­tettuja.
2
kuparia.
Laitteen puhdistusta ja hoitoa koskevat turvallisuusohjeet
• Noudata puhdistus- ja kalkinpoisto­ohjeita.
• Katkaise laitteesta virta pois päältä ja poista pistoke pistorasiasta ennen lait­teen huoltoa ja puhdistusta!
• Älä upota laitetta veteen.
• Puhdista höyrysuutin ainoastaan sil­loin, kun se on paineettomana ja sul­jettuna!
• Älä pese laitteen osia astianpesukone­essa.
• Älä päästä koskaan vettä jauhatus­koneistoon, sillä siten se vahingoittuisi.
27
q
Älä avaa tai korjaa laitetta. Asiantunte­mattomasti tehdyt korjaukset saatta­vat aiheuttaa käyttäjälle huomattavia vaaratilanteita.
Vain sähköalan ammattilaisilla on lupa korjata sähkölaitteita.
Jos laite on korjauksen tarpeessa tai jos verkkojohto on vaihdettava uuteen, käänny
• jälleenmyyjän puoleen, jolta olet hank­kinut laitteen, tai
• tai AEG:n valtuuttaman huoltoliikkeen puoleen.
Jos laitetta käytetään käyttötarkoi­tuksen vastaisesti tai väärin, takuu ei korvaa siitä aiheutuneita vahinkoja – kuten ei myöskään sitä, jos käyttöoh­jeessa annettujen ohjeiden mukaisia puhdistus- ja kalkinpoisto-ohjelmia ei suoriteta välittömästi „Puhdistus“ painike (kuva 3, f) „Kalkinpoisto“ pai­nike (kuva 3, e) sen jälkeen, kun nii­den merkkivalot ovat syttyneet (kuvat 3 f ja 3 e).
2 Ennen käyttöönottoa
2.1 Laitteen sijoittaminen
Sijoita laite tarkoituksenmukaiselle, vaakasuoralle, tukevalle, kuumenemat­tomalle ja kuivalle alustalle. Huolehdi hyvästä ilmankierrosta.
Huomio! Jos laite tuodaan kylmästä lämpimiin tiloihin, on odotettava noin kaksi tuntia ennen kuin laitteeseen kytketään virta!
On suositeltavaa laittaa keittimen alle sopiva alusta, jotta vältytään roiskei­den aiheuttamilta vahingoilta.
0 Pidä papusäiliötä kohdassa „Säiliönlu-
kituksen vapautus“ ja aseta se pai­kalleen (kuva 4). Tällöin papusäiliön alemman aukon täytyy olla suljettu, (kuva 4,a) ellei se ole, (kuva 4,b) aseta kuulakärkikynän kärki pieneen ovaalin­muotoiseen aukkoon (nuoli) ja kierrä aukko kiinni.
0 Papusäiliö voi olla kahdessa eri asen-
nossa. Käännä se siihen asentoon, joka tulee käännettäessä säiliötä vastapäi­vään.
0 Työnnä tippa-allas paikalleen, kunnes
se lukittuu vesisäiliön alle (kuva 5).
0 Laitteen saa kytkeä ainoastaan maa-
doitettuun pistorasiaan.
0 Avaa tarvittaessa laitteen takaosassa
oleva johdon säilytyslokeron luukku ja sullo sinne verkkojohdon ylimääräinen pituus (kuva 6).
2.2 Vesisäiliön täyttäminen
Tarkista joka kerta ennen virran kytke­mistä, onko vesisäiliössä vettä. Auto­maattista huuhtelua varten vesisäili­össä on oltava vettä aina, kun virta kytketään päälle tai pois.
0 Vedä vesisäiliö ulos laitteesta (kuva 7). 0 Kaada vesisäiliöön puhdasta, kylmää
vettä (kuva 8). Kaada vesisäiliöön ainoastaan kylmää
3
vettä. Älä koskaan kaada säiliöön muita nesteitä, kuten esim. mineraalivettä tai maitoa.
28
q
0 Aseta vesisäiliö takaisin paikalleen
(kuva 7). Työnnä säiliötä, kunnes sen venttiili avautuu.
Jos virran ollessa kytkettynä vesisäiliö
3
ei ole paikallaan tai vettä täytyy lisätä uudelleen, palaa sitä osoittava merkki­valo „Täytä vesisäiliö“ (kuva 3, k) . Kahvin valmistaminen ei ole silloin mahdollista tai se keskeytyy.
Näin saat kahviisi parhaan aromin:
3
• vaihda vesisäiliön vesi päivittäin,
• puhdista vesisäiliö vähintään kerran viikossa normaalin tiskin yhteydessä (ei astianpesukoneessa). Huuhtele puh­taalla vedellä.
2.3 Virran kytkeminen laitteeseen
0 Kytke laitteeseen virta painamalla
„Päälle/Pois“ painiketta (kuva 3, h) (kuva 9). Punainen merkkivalo palaa. Kuumennuksen ajan (noin 25 sekuntia) vilkkuu sitä osoittava merkkivalo „Kuu­mennus“ (kuva 3, i) .
0 Kun käyttölämpötila on saavutettu,
laite ajaa automaattisen huuhteluoh­jelman läpi. Vesi valuu tippaaltaaseen. Laitteen kuumennuksen merkkivalo „Kuumennus“ (kuva 3, i) loistaa kai­ken aikaa.
Laite on nyt käyttövalmis. Välittömästi sen jälkeen kun laittee-
3
seen on kytketty virta, mutta kuumen­nuksen vielä ollessa meneillään, virittää laite itsensä toimintavalmiiksi. Toimin­non aiheuttamat äänet ovat täysin normaaleja.
2.4 Virran katkaiseminen laitteesta
Kun laitteesta kahvin valmistamisen jälkeen katkaistaan virta „Päälle/Pois“ painikkeesta (kuva 3, h) , ohjelma toteuttaa vielä huuhteluvaiheen, jol­loin (kuva 3, j) vilkkuu vielä noin 1 minuutin ajan muistuttaen sakkasäi­liön tyhjentämistarpeesta. Jos lait­teesta kytketään jonkin toiminnon aikana virta pois „Päälle/Pois“ painik­keesta (kuva 3, h) , lakkaavat kaikki muutkin toiminnot heti.
2.5 Veden kovuuden asetus
Ennen laitteen käyttöönottoa tai käy­tettäessä erilaista vettä kuin mihin laite on asetettu, on laitteen veden kovuus säädettävä vastaamaan paikka­kunnan veden kovuutta. Käytä laitteen mukana toimitettua testipuikkoa veden kovuuden määrittämiseksi tai tiedustele paikkakuntasi vesilaitokselta veden kovuusaste.
Veden kovuusasteen selvittäminen
0 Upota kovuusasteen selvittämiseksi
testiliuska noin sekunnin ajaksi kyl­mään veteen. Ravistele ylimääräinen vesi pois ja selvitä veden kovuus vaa­leanpunaiseksi värjäytyneiden aluei­den avulla.
Ei yhtään tai yksi alue vaalean­punaiseksi värjäytynyt:
Veden kovuusaste 1, pehmeä
1,24 mmol/l asti, tai vastaten
saksalaisella kovuusasteikolla, tai
7° 12,6° ranskalaisella kovuusastei­kolla
Kaksi aluetta vaaleanpunaisena: Veden kovuusaste 2, keskikova
2,5 mmol/l asti, tai vastaten
saksalaisella kovuusasteikolla, tai
14° 25,2° ranskalaisella kovuusastei­kolla
Kolme aluetta vaaleanpunaisena: Veden kovuusaste 3, kova
3,7 mmol/l asti, tai vastaten
saksalaisella kovuusasteikolla, tai
21° 37,8° ranskalaisella kovuusastei­kolla
Neljä aluetta vaaleanpunaisena: Veden kovuusaste 4, erittäin kova
yli 3,7 mmol/l, tai vastaten yli 21° saksalaisella kovuusastei­kolla, tai yli 37,8° ranskalaisella kovuusas­teikolla
29
q
Selvitettyjen veden kovuusasteiden asettaminen ja tallentaminen
Laite voidaan säätää neljälle eri kovuusasteelle. Tehdasasetuksena lait­teeseen on säädetty kovuusaste 3.
0 Paina kalkinpoistopainiketta „Päälle/
Pois“ painikkeesta „Kalkinpoisto“ (kuva 3, h) ja pidä sitä alaspainettuna.
0 Paina lisäksi jauhettavan kahvimäärän
valintapainiketta „Jauhettava kahvi­määrä“ (kuva 3, c) kevyesti, kunnes olet saanut asetettua oikean veden kovuuden. Vapauttamalla painike „kal­kin poisto“ tallentuu asetettu kovuus­asteen arvo.
Kovuusaste ilmaistaan merkkivalolla:
Kovuusaste 1
Kovuusaste 2
Kovuusaste 3
Kovuusaste 4
3 Kahvin valmistaminen
pavuista
Kahvin valmistaminen pavuista nou­dattaa seuraavia vaiheitatäysin auto- maattisesti: jauhaminen, annostelu, puristaminen, esihaudutus, kahvin val­mistaminen ja käytetyn kahvijauheen poistaminen.
laitteessa olevien jauhatus- ja kahvi­jauhemääräasetusten avulla on mah­dollista säätää jokaisen makuun sopivat asetukset.
Käytä aina puhtaita papuja, joissa ei
1
ole karamelloituja tai aromaattisia lisä­aineita ja jotka eivät ole jäätyneitä.
3.1 Kahvipapusäiliön täyttäminen
0 Käännä papusäiliö asentoon „Kahvipa-
vut“ (kuva 10). Laitteen meka- niikka virittyy.
0 Säädä jauhatusaste (kuva 11). Jauha-
tuksen karkeusasteen säätövivun avulla (kuva 2, U) voit säätää jauhatuslaitteen jauhatusasteen.
Huomio! Ennen laitteen ensimmäistä
1
täyttöä pavuilla voit suorittaa säädön vain kerran käynnistämättömälle jau­hatuslaitteelle. Jos jauhatuslaite on jo kerran täytetty pavuilla, voi jauhatus­laitteen asetuksia muuttaa vain jauha­tuksen aikana, muutoin laite voi vahin­goittua.
Tehdasasetuksena on asetettu jauha-
3
tuksen keskimmäinen arvo. Jauhatuk­sen säätöohjeet löytyvät kohdasta „Jauhatusasteen säätö" sivulla 34.
0 Avaa kahvipapusäiliön kansi ja kaada
sinne tuoreita kahvipapuja (kuva 12). Sulje säiliön kansi.
Huomio! Varmista, ettei papusäiliöön
1
joudu vieraita ainesosia, kuten kiviä. Vakuutus ei korvaa jauhatuslaittee­seen joutuneiden asiaankuulumatto­mien ainesosien aiheuttamia vahinkoja.
3.2 Kupin täyttöasteen valinta
Valitse makusi mukaan „lyhyt“ espresso tai „pitkä“ vaahtokahvi.
0 Paina kupin täyttöasteen osoittavaa
painiketta „Kupin täyttöaste“ (kuva 3, d) niin monta kertaa, että haluamasi kuppisymboli on valittu.
Kuppien täyttömäärien ilmaiseminen:
Espressokahvi Kahvikupillinen Kahvimuki
Tehdasasetuksena laitteeseen on ase­tettu asetukset standardimäärille.
Halutessasi muuttaa kupin täyttöas-
3
teen asetuksia tutustu sitä koskeviin ohjeisiin täyttöasteen muutosta ja muutoksen tallennusta koskevassa kappaleessa „Kupin täyttöasteen muut­taminen ja muutoksen tallentaminen" sivulla 33.
30
q
3.3 Jauhettavan kahvimäärän valinta
0 Paina kahvijauheen määrän valinta-
painiketta „Jauhettava kahvimäärä“ (kuva 3, c) niin monta kertaa, että haluttu kahvijauhemäärä on valittuna.
Kahvijauhemäärien näyttö merkkiva­lolla:
„erittäin laiha“
„laiha“
„normaali“
„vahva“
„erittäin vahva“
Jotta sinun ei tarvitse joka kerta virran
3
kytkemisen yhteydessä valita uudelleen kahvijauheen määrää, asetus on mah­dollista tallentaa, jolloin laite ottaa huomioon kupin täyttöasteen asetuk­sen, ja kahvi on aina tasalaa-tuista. Tutustu tallennusta koskeviin ohjeisiin kohdassa „Jauhettavan kahvimäärän muuttaminen ja muutoksen tallenta­minen" sivulla 33.
3.4 Kahvin valmistaminen
0 Aseta yksi tai kaksi kuppia kahvin ulos-
tulosuuttimien alle. Ulostulosuut­timien korkeus on säädettävissä käy­tettävien kuppien koon mukaan. Näin ehkäistään lämpöhäviöt ja kahvirois­keet (kuva 13).
0 Paina „Yhden kupillisen painiketta“
(kuva 3, b) tai „Kahden kupillisen painiketta“ (kuva 3, a) . Valittaessa kaksi kupillista kahvia, laite kaksinker­taistaa automaattisesti käytetyn kahvi­jauheen ja veden määrän.
Kahvi valmistuu. Kahvia valmistettaessa kahvijauhe kos-
3
tutetaan ensiksi pienellä vesimäärällä ja se hautuu. Hetken kuluttua seuraa varsinainen kahvin valmistaminen.
0 Kahvin valmistus voidaan milloin
tahansa keskeyttää painamalla lyhy­esti samaa yhden tai kahden kupin pai­niketta, jolla kahvin valmistus käynnistettiin.
4 Kahvin valmistaminen
valmiiksi jauhetusta kahvista
Tällä toiminnolla voit valmistaa val­miiksi jauhetusta kahvista esim. kofeii- nitonta kahvia.
Käytä vain laitteen mukana toimitet­tua mittalusikkaa ja laita kahvijauhe­aukkoon enintään kaksi täyttä mittalusikallista kahvijauhetta.
Huomio! Varmista, ettei kahvijauhetta
1
ole jäänyt kahvijauheen täyttöauk­koon. Aukkoon ei myöskään saa panna mitään muuta kuin kahvijauhetta. Kahvijauheen täyttöaukko ei ole kah­vijauheen säilytyspaikka, sinne saa panna vain kulloinkin kahvin valmista­miseen käytettävän kahvijauhemäärän.
Kahvijauheen täyttöaukkoon ei saa
1
laittaa vesiliukoisia eikä pakastekuivat­tuja pikakahvituotteita eikä myöskään muita juomajauheita. Liian hienojakoi­set kahvijauheet voivat aiheuttaa lait­teeseen tukoksia.
4.1 Kahvijauheen mittaaminen täyttöaukkoon
0 Käännä papusäiliö asentoon „Kahvi-
jauhe“ (kuva 14). Laitteen meka- nismi virittyy, ja kaikki kahvijauhemäärää osoittavat merkki­valot palavat (kuva 3, c).
Valmistettaessa kahvia valmiiksi jauhe-
3
tusta kahvista on „Jauhettava kahvi­määrä“ valinta poissa käytöstä. Tällöin kaikki merkkivalot loistavat yhtä aikaa (kuva 15).
0 Avaa kahvijauheen täyttöaukon kansi
ja annostele sinne tarvittava määrä tuoretta kahvijauhetta (kuva 16).
Kahvijauhetta ei saa lisätä kahvin val­mistuksen ollessa käynnissä. Vasta kah-
31
q
vin valmistuksen täysin päätyttyä laite on jälleen valmis ottamaan vastaan seuraavan kahvijauheannoksen.
0 Sulje kahvijauheaukon kansi.
4.2 Kupin täyttöasteen valinta
0 Paina kupin täyttöasteen osoittavaa
painiketta „Kupin täyttöaste“ (kuva 3, d) niin monta kertaa, että haluttu merkkivalo loistaa.
Kupin täyttömäärät osoitetaan seuraa­valla tavalla:
Espressokuppi Kahvikuppi
Kahvimuki Laitteessa on tehdasasetuksena stan­dardimäärät.
Halutessasi muuttaa kahvimääriä
3
tutustu sitä koskeviin ohjeisiin koh­dassa „Kupin täyttöasteen muuttami­nen ja muutoksen tallentaminen" sivulla 33.
4.3 Kahvin valmistaminen
Katso kohta „Kahvin valmistaminen" sivulla 31.
5 Maidon vaahdottaminen
Maidon vaahdottamiseen ja nesteiden kuumentamiseen voidaan käyttää höy­ryä. Koska höyryn valmistus vaatii kor­keamman lämpötilan kuin kahvin valmistus, on laite varustettu erityisellä höyrytoiminnolla.
Valmista annos cappuccinoa täyttä-
3
mällä iso kuppi puolilleen tai kaksi kol­masosaa espressolla ja lisää päälle vaahdotettu maito.
Huomio! Varo polttamasta itseäsi kuu-
1
man höyryn purkautuessa suutti­mesta! Suuttimista ulostuleva kuuma vesi tai kuuma vesihöyry voivat aiheut­taa palovammoja. Käynnistä höyryn tulo vain, kun olet asettanut höy­rysuuttimen maitoon.
0 Höyryn valmistamiseksi paina „Höyryn
esivalinta“ painiketta (kuva 3, g) . Merkkivalo loistaa, minkä lisäksi palaa „Kuumennus“ merkkivalo (kuva 3, i) .
Kuumennusvaiheen päätyttyä tämä merkkivalo loistaa yhtäjaksoisesti, laite on tällöin valmis maidon vaahdottami­seen.
Jos höyrytystoimintoa ei minuuttiin
3
käytetä, laite kytkeytyy jälleen auto­maattisesti kahvinvalmistusasentoon.
0 Kaada noin 100 ml vähärasvaista, kyl-
mää maitoa kapeaan mukiin (maksimitilavuus 0,5 l), jonka on mah­duttava höyrysuuttimen alle.
Maidon on oltava hyvin jäähdytettyä.
3
Myös käytettävän astian on oltava kylmä eikä sitä saa edeltävästi huuh­della lämpimällä vedellä.
0 Käännä höyrysuutinta ulospäin ja pidä
mukia höyrysuuttimen alla siten, että suutin on maidossa upoksissa. Käännä höyryn ja kuuman veden valitsin (kuva 1, D) asentoon (kuva 17). Maito vaahdotetaan.
Pidä muki paikallaan vaahdottamisen
3
aikana. Suuttimen kärki ei saa olla kiinni kupin pohjassa, jottei höyryn tulo esty. Vaahdota maitoa niin kauan, että sen tilavuus on vähintään kaksin­kertaistunut.
0 Höyrytyksen lopettamiseksi käännä
„Höyry- ja kuumavesivalitsin“ (kuva 1, D) asentoon ja poista astia vaahdo­tusputken alta (kuva 17).
Huomio! Varo polttamasta itseäsi.
1
Höyrytyksen aikana saattaa roiskua kuumaa maitoa! Sulje höyryn tulo, ennen kuin poistat astian, jossa vaah­dotettu maito on.
0 Lopeta höyryn valmistustoiminto pai-
namalla „Höyryn esivalinta“ painiketta (kuva 3, g) , samalla merkkivalo sammuu.
Laite on jälleen valmis kahvin valmis­tukseen.
32
q
0 Päästä aina maidon vaahdottamisen
jälkeen vielä kerran lyhyesti kuumaa vettä suuttimen läpi kääntämällä het­keksi uudelleen „Höyry- ja kuumavesi­valitsin“ (kuva 1, D) asentoon . Tämä on välttämätöntä, jotta maidon jäänteet eivät kuivahda putken sisäpin­taan ja tuki höyrykanavaa. Käytä sopi­vaa astiaa apuna.
0 Poista vaahdotusputki jokaisen vaah-
dottamisen jälkeen (kuva 18) ja huuh- tele se puhtaaksi juoksevalla vedellä. Pyyhi putken ulkopinta kostealla lii­nalla.
Huomio! Varo polttamasta itseäsi kuu-
1
malla vaahdotusputkella! Pidä kiinni vain sen mustasta osasta.
6 Kuuman veden
valmistaminen
Veden kuumennustoimintoa voi käyt­tääkuppien lämmittämiseen ja kuu­mien juomien, kuten teen valmistukseen tai valmiskeittojen kuu­mennukseen.
Huomio! Varo polttamasta itseäsi! Kuu-
1
mavesisuuttimesta tuleva vesi voi aihe­uttaa palovammoja. Aseta kuumavesisuuttimen alle astia, ennen kuin päästät suuttimesta kuumaa vettä.
0 Aseta astia kuumavesisuuttimen alle.
Käännä „Höyry- ja kuumavesivalitsin“ (kuva 1, D) vedentuloasentoon (kuva 19). Kuumaa vettä valmistuu.
0 Sulje kuuman veden tulo kääntämällä
„Höyry- ja kuumavesivalitsin“ (kuva 1, D) takaisin alkuasentoon (kuva 19) ja poista astia.
7 Kupin täyttöasteen
muuttaminen ja muutoksen tallentaminen
Laitteessa on tehtaan standardiase­tukset. Näitä kupin täyttömäärien ase­tuksia voit halutessasi muuttaa kul­loinkin käytössä olevien astioiden mukaiseksi ja muutokset voit tallentaa.
0 Paina kupin täyttöasteen osoittavaa
painiketta „Kupin täyttöaste“ (kuva 3, d) niin monta kertaa, että haluamasi merkkivalo palaa.
0 Aseta sopivankokoinen kuppi kahvi-
suuttimen alle (esim. kahvimuki).
0 Paina „Yhden kupillisen painiketta“
(kuva 3, b) ja pidä se painettuna niin kauan, kunnes kupissa on haluttu kahvimäärä, ja vapauta painike. Haluamasi kupin täyttöaste on nyt tal­lennettu.
0 Halutessasi toista tämä toiminto muil-
lakin kahvimäärän valintapainikkeilla. Tallennetut arvot säilyvät laitteen
3
muistissa myös virran ollessa katkais­tuna. Jos haluat muuttaa kupin kokoa tai makutottumuksesi muuttuvat, voit milloin tahansa antaa laitteelle uudet yksilöllisten tarpeidesi mukaiset ase­tukset.
8 Jauhettavan kahvimäärän
muuttaminen ja muutoksen tallentaminen
Voit tallentaa uudet jauhettavan kah­vimäärän arvot jokaiselle kuppikoolle yksilöllisten tarpeidesi mukaan. Tämä on mahdollista vain valmistettaessa kahvia pavuista, ei valmistettaessa kahvia valmiiksi jauhetusta kahvijau­heesta.
0 Paina kupin täyttöastetta osoittavaa
painiketta „Kupin täyttöaste“ (kuva 3, d) niin monta kertaa, että haluamasi kupin symboli on valittuna.
33
q
0 Paina sitten jauhettavan kahvin mää-
rää osoittavaa painiketta „Jauhettava kahvimäärä“ (kuva 3, c) niin monta kertaa, että halutun asetuksen merkki­valo loistaa ja pidä painiketta alas pai­nettuna (kuva 20).
Muutaman sekunnin kuluttua kaikki merkkivalot, paitsi valittu, loistavat yhtäjaksoisesti (kuva 21). Kun vapautat painikkeen, jauhettavan kah­vin määrän asetus tallentuu laitteen muistiin.
0 Toista menettely, jos haluat tallentaa
jäljellä oleville kuppikokojen symbo­leille samalla tavalla jauhettavan kah­vijauhemäärän arvot.
Tallennetut arvot säilyvät laitteen
3
muistissa sen ollessa sammutettuna.
9 Jauhatusasteen säätö
Huomio! Jauhatuslaitteen säätäminen
1
on sallittua ainoastaan jauhatuksen aikana. Mikäli jauhatuslaitteen säätö tehdään sen ollessa toimimattomana, voi laitteelle aiheutua vaurioita.
0 Paina „Yhden kupillisen painiketta“
(kuva 3, b) kahvin valmistamiseksi. Säädä jauhatusasetus kääntämällä jau­hatusasteen säätövipua (kuva 2, U) (kuva 22).
Säätövivun kääntämisen vaikutukset:
hieno jauhatus „intensiivi­seen makuun“
normaali jauhatus „normaa­liin makuun“
karkea jauhatus „laihempaan kahviin“
Vieraiden ainesosien poistaminen jauhatuslaitteesta
Vieraat ainesosat, kuten pikku kivet voivat vahingoittaa jauhatuslaitetta. Laitteessa on varmistava toiminto, joka aiheuttaa äänekkään kalisevan äänen, mikäli laitteeseen on joutunut vieras esine. Katkaise silloin laitteesta virta
34
viipymättä ja poista asiaankuuluma­ton esine, kuten jauhatuslaitteen puh­distusta käsittelevässä kohdassa „Jauhatuslaitteen puhdistus" sivulla 36 kuvataan.
10 Kahvin lämpötilansäätö
Laitteessa on valittavana viisi eri läm­pötilaa. Kahvin lämpötilasäädön aikana loistaa jauhettavan kahvimäärän ase­tusta osoittava merkkivalo, joka tässä tapauksessa näyttää kahvin lämpötilan.
Kahvin eri lämpöarvot näytetään seu­raavalla tavalla:
„kohtalaisen lämmin“
„lämmin“
„normaali“
„kuuma“
„erittäin kuuma“
0 Katkaise virta laitteesta. 0 Paina samanaikaisesti „Yhden kupilli-
sen“ painiketta (kuva 3, b) ja „Höyryn esivalinta“ painiketta (kuva 3, g) .
0 Jatka painikkeiden painamista ja paina
sen lisäksi vielä „Päälle/Pois“ painiketta (kuva 3, h) .
0 Paina näitä kolmea painiketta
kolmen sekunnin ajan, kunnes laitteen kuumennusta osoittava merkkivalo „Kuumennus“ (kuva 3, i) sekä kahvin lämpötilan merkkivalo palavat.
0 Vapauta sen jälkeen kaikki painikkeet. 0 Jauhettavan kahvin määrää osoitta-
valla painikkeella „Jauhettava kahvi­määrä“ (kuva 3, c) (lämpötilan nostaminen) tai kupin täyttöasteen osoittavalla painikkeella „Kupin täyttö­aste“ (kuva 3, d) (lämpötilan laskemi­nen) voit valita eri lämpötilat.
0 Suorita tallentaminen ja kahvin lämpö-
tilan säätövaiheesta poistuminen pai­namalla puhdistuspainiketta „Puhdistus“ (kuva 3, f) .
q
11 Virran katkaisuajan säätö
Jos laite on pidemmän aikaa käyttä­mättä, virta kytkeytyy turvallisuus- ja energiansäästösyistä automaattisesti pois päältä.
Valittavissa on viisi eripituista virran­katkaisuaikaa (automaattinen virran­katkaisu yhdestä tunnista viiteen tuntiin välillä).
Virran katkaisuaikaa säädettäessä lois­taa jauhettavan kahvimäärän säätöä osoittava merkkivalo, joka tässä tapa­uksessa osoittaa virran katkaisuaikaa. Virran katkaisuaikojen näyttö:
1 tunti
2 tuntia
3 tuntia
4 tuntia
5 tuntia
Tehdasasetuksena virran katkaisuaika on säädetty kolmeen tuntiin. Tätä ase­tusta voidaan muuttaa seuraavalla tavalla:
0 Katkaise virta laitteesta. 0 Paina samanaikaisesti „Kahden kupilli-
sen painiketta“ (kuva 3, a) ja virran katkaisupainiketta „Päälle/Pois“ (kuva 3, h) . Pidä molempia painikkeita noin kolmen sekunnin ajan alaspainet­tuina, kunnes virta katkaisupainikkeen merkkivalo „Päälle/Pois“ (kuva 3, h) samoin kuin katkaisuaikaa osoittava merkkivalo palavat.
0 Jauhettavan kahvin määrää osoitta-
valla painikkeella „Jauhettava kahvi­määrä“ (kuva 3, c) (ajan pidentäminen) tai kupin täyttöasteen osoittavalla pai­nikkeella „Kupin täyttöaste“ (kuva 3, d) (ajan lyhentäminen) valitaan virran katkaisuajat.
0 Suorita tallentaminen ja virran katkai-
suajan säätövaiheesta poistuminen painamalla puhdistuspainiketta „Puh­distus“ (kuva 3, f) .
12 Tehdasasetusten
palauttaminen (Reset)
Toiminnolla voit palauttaa kaikki muu­tetut arvot jälleen tehdasasetuksiksi.
Tehdasasetusten palauttaminen voi­daan tehdä seuraaville asetuksille:
• Kuppien täyttöasteen asetukset
• Jauhettavan kahvimäärän asetukset
• Kahvin lämpötilan asetukset
0 Paina samanaikaisesti kalkinpoiston
painiketta „Kalkinpoisto“ (kuva 3, e) ja puhdistuspainiketta „Puhdistus“ (kuva 3, f). Pidä molempia painikkeita alas­painettuina noin kolmen sekunnin ajan, jolloin laite kytkeytyy hetkeksi pois päältä ja kytkee samalla tehdasa­setukset päälle. Laite on jälleen palau­tettu tehdasasetuksiin.
13 Puhdistus ja hoito
Pidä laitteesi aina puhtaana varmis­taaksesi kahvin hyvän laadun ja häiri­öttömän toiminnan.
13.1 Säännöllinen puhdistus
Huomio! Katkaise laitteesta virta puh-
1
distuksen ajaksi. Anna laitteen jäähtyä. Älä käytä naarmuttavia, hankaavia tai syövyttäviä aineita. Pyyhi laitteen sisä­ja ulkopinnat ainoastaan kostealla pyyhkeellä.
Huomio! Älä koskaan pese laitettasi tai
1
sen osia astianpesukoneessa. Huomio! Älä koskaan laita vettä papu-
1
säiliöön, sillä silloin jauhatuslaite vahingoittuu.
0 Irrota vesisäiliö päivittäin (kuva 7) ja
ravista säiliö tyhjäksi. Huuhtele vesisäi­liö puhtaalla vedellä. Käytä vain puh­dasta vettä.
0 Tyhjennä sakkasäiliö säännöllisesti (ks.
kohta „Sakkasäiliön tyhjentäminen" sivulla 36).
0 Tyhjennä tippa-allas säännöllisesti, vii-
meistään punaisen uimurin ilmaantu­essa Tippa-altaan uimuri (kuva 1, I) tipparitilän aukkoon.
35
q
0 Puhdista vesisäiliö, tippa-allas, tippari-
tilä ja sakkasäiliö säännöllisesti, vähin­tään kerran viikossa, Vesisäiliö, (kuva 1, M), Tippa-allas (kuva 1, J), Tipparitilä (kuva 1, H) Sakkasäiliö (kuva 1, G) läm­pimällä vedellä ja miedolla astianpesu­aineella käyttäen tarvittaessa puhdistussivellintä.
0 Irrota papusäiliö aika ajoin ja poista
jäänteet.
0 Irrota jokaisen vaahdotuksen jälkeen
vaahdotusputki ja puhdista se perus­teellisesti maidon jäänteistä. Sulkijan alapuolella oleva ilman sisääntulo­aukko ei saa tukkeutua. Tarvittaessa se on avattava ohuen neulan avulla.
0 Kahvin ulostulosuuttimen korkeuden-
säädön toimiessa kankeasti poista sak­kasäiliö, avaa huoltoluukku ja ota se pois. Nosta kevyesti ylös sisäpuolella oleva pidätyshaka ja työnnä korkeu­densäätöosa aivan alas ja ulos. Puh­dista lämpimällä vedellä molemmista osista mahdolliset kahvinjäänteet. Asenna sen jälkeen molemmat osat taas yhteen ja kohota pidätyshakaa kevyesti. Kokeile toimiiko korkeuden­säätö taas vaivattomasti. Laita huolto­luukku paikalleen ja työnnä sakkasäiliö takaisin omalle paikalleen.
13.2 Sakkasäiliön tyhjentäminen
Aina 16 kahvin valmistuksen jälkeen syttyvä sakkasäiliön tyhjentämisen merkkivalo „Tyhjennä sakkasäiliö“ (kuva 3, j) osoittaa, että säiliö on tyhjennettävä ja puhdistettava.
0 Tyhjennä säiliö perusteellisesti laitteen
päivittäisen käytön yhteydessä. Tyhjen­tämisestä muistuttaa joka kerta virran­katkaisun jälkeen syttyvä merkkivalo, joka vilkkuu noin yhden minuutin ajan.
Sakkasäiliön saa tyhjentää vain verkko-
3
johdon ollessa kytkettynä laitteeseen, sillä vain silloin laite tunnistaa tyhjen­tämisen.
13.3 Jauhatuslaitteen puhdistus
Kahvijauheen tähteet voidaan poistaa laitteen mukana toimitetulla sivelti­mellä.
Huomio! Jauhatuslaitteeseen ei saa
1
koskaan laittaa vettä, sillä siten se vahingoittuu.
0 Kytke laittesta virta pois „Päälle/Pois“
painikketta (kuva 3, h) ja poista pistoke pistorasiasta.
0 Käännä papusäiliö „Säiliön lukituksen-
vapautus“ merkin kohdalle ja nosta säiliö pois (kuva 23).
0 Poista jäljelle jääneet kahvipavut (käyt-
täen pölynimurin letkua tai kapeaa suutinta).
Puhdistuksen helpottamiseksi saattaa
3
olla tarpeen poistaa jauhatusrengas:
0 Menettele seuraavalla tavalla
(kuva 24):
1. Työnnä jauhatusrenkaan vapautusnuppia Jauhatusrenkaan vapautin (kuva 2, T) eteenpäin kohti jauhatuslaitteen keskiosaa.
2. Pidä nuppi painettuna ja käännä „Jauhatuksen karkeusaste“ säätövipu (kuva 2, U) noin yksi kierros myötäpäivään niin pitkälle kuin se kääntyy.
Huomioi, että voit jatkaa jauhatuksen
3
karkeusasteen säätövivun (kuva 2, U) kääntämistä vain silloin, kun jauhatus­renkaan vapautusnuppia (kuva 2, T) painetaan samanaikaisesti.
0 Irrota nyt jauhatusrengas (kuva 25) ja
poista vieraat esineet ja aineet. Huomio! Varo ettet loukkaa itseäsi jau-
1
hatuslaitteen pyöriessä. Älä koskaan kytke laitteeseen virtaa, kun työskente­let jauhatuslaitteen kanssa. Jauhatus­laitteen pyöriminen voi aiheuttaa erittäin vakavia vammoja. Poista siis ehdottomasti pistoke pistorasiasta.
Kun asetat jauhatusrengasta takaisin
3
paikalleen, huolehdi, että jauhatusren­kaan pidikkeen molemmat ulokkeet menevät omiin aukkoihinsa (kuva 25).
36
q
Muussa tapauksessa jauhatuslaite saattaa vaurioitua.
0 Käännä jauhatuslaitteen karkeusas-
teen vipu takaisin (kuva 2, U) noin yksi kierros vastapäivään niin pitkälle kuin se kääntyy.
0 Aseta papusäiliö takaisin paikalleen
papusäiliön vapautusasennossa ja käännä se sitten asentoon „Kahvipa­vut“ .
0 Testaa nyt jauhatuslaitteen toiminta
pienellä papumäärällä valmistamalla yksi kahvi. Ensimmäisessä jauhatuk­sessa tai puhdistuksen jälkeisessä jau­hatuksessa osa kahvijauheesta jää kanavaan, ja tällöin keitinyksikköön tulee vähemmän kahvijauhetta. Tämän vuoksi ensimmäinen kahviannos saat­taa olla normaalia laimeampi.
13.4 Keitinyksikön puhdistus
On suositeltavaa puhdistaa keitinyk­sikkö säännöllisesti (käyttökerroista riippuen), kuitenkin viimeistään ennen puhdistusohjelman käynnistämistä. Ennen kuin laite jätetään käyttämättö­mäksi pidemmäksi aikaa (esim. loman ajaksi), on välttämätöntä tyhjentää sakkasäiliö ja vesisäiliö sekä puhdistaa laite perusteellisesti keitinyksikkö mukaanlukien.
Keitinyksikön irrottaminen
0 Katkaise virta laitteesta „Päälle/Pois“
(kuva 3, h) ja irrota pistoke pistora­siasta.
0 Vedä sakkasäiliö kokonaan ulos
(kuva 26).
0 Paina huoltoluukun avauspainiketta
(kuva 2, S) (kuva 27). Huoltoluukku aukeaa yläosastaan
eteenpäin (kuva 28).
0 Poista huoltoluukku.
Huoltoluukun takana on keitinyksikkö (kuva 29). Kolmella punaiseksi maala­tulla osalla voi vapauttaa tai lukita kei­tinyksikön.
0 Jotta saat keitinyksikön irrotettua,
käytä lukitusosia seuraavassa järjestyk­sessä (kuva 30):
1. Työnnä lukitusvipu.
2. Paina varmistinnappia ja pidä se painettuna.
3. Paina lukitusnappia alaspäin, pidä se painettuna ja vedä keitinyksikkö ulos (kuva 31).
Keitinyksikön puhdistus
0 Karkeiden hiukkasten (epäpuhtauksien)
poistamiseksi avaa keitinyksikkö kään­tämällä valkoista huoltovipua alaspäin niin pitkälle kuin se menee (kuva 32).
Molemmat sihdit ovat nyt puhdistetta­vissa ja ulosheittovipu on kääntyneenä alaspäin.
0 Puhdista keitinyksikkö lämpimällä,
juoksevalla vedellä, huuhtele erityisen hyvin molemmat jaloterässihdit, jotta kaikki kahvinjäänteet irtoavat (kuvat 33 + 34).
0 Kuivaa keitinyksikkö ja käännä huolto-
vipua ylöspäin niin pitkälle kuin se kääntyy (kuva 35).
Ulosheittovipu kääntyy jälleen paikal­leen ja keitinyksikkö sulkeutuu.
Keitinyksikön asettaminen paikalleen
0 Aseta keitinyksikkö takaisin paikalleen
seuraavasti:
1. Aseta keitinyksikkö ohjauskiskoonsa ja työnnä keitinyksikkö laitteen sisään pidäkkeeseen asti (kuva 36).
2. Paina lukitusnappia alaspäin ja työnnä keitinyksikköä vielä noin 1 cm sisäänpäin, kunnes se lukittuu paikalleen (kuva 37).
3. Paina lukitusvipua alaspäin niin pitkälle kuin se menee (kuva 37).
0 Aseta huoltoluukku jälleen paikalleen,
ja sulje se. Työnnä myös sakkasäiliö paikalleen.
Laitteeseen voidaan kytkeä virta päälle
3
vasta, kun huoltoluukku on suljettu. Virran päälle kytkemisen jälkeen kei­tinyksikkö virittyy uudelleen, ja nor­maali kuumennustoiminto käynnistyy.
37
q
13.5 Puhdistusohjelman ajaminen
Puhdistusohjelmalla poistetaan kahvin rasva täydellisesti niistä paikoista, joi­hin ei muulla tavoin päästä käsiksi. Puhdistusohjelma on käynnistettävä viimeistään silloin, kun puhdistuksen merkkivalo „Puhdistus“ (kuva 3, f) vilkkuu. Puhdistustoiminto kestää noin 8 minuuttia, eikä sitä saa keskeyttää.
Käytä vain alkuperäisiä AEG-puhdis-
3
tustabletteja! Niitä saa AEG huoltoliik­keistä (ET-Nr. 663 910 480) tai alan liikkeistä (E-Nr. 950 078 803).
0 Ennen puhdistusohjelman käynnistä-
mistä puhdista keitinyksikkö (katso kohdasta „Keitinyksikön puhdistus" sivulla 37) ja tyhjennä sakkasäiliö. Täytä tarvittaessa vesisäiliö niin, että siellä on vähintään 1 litra puhdasta, kylmää vettä.
0 Kytke laitteeseen virta virtakytkimestä
„Päälle/Pois“(kuva 3, h) .
0 Käännä papusäiliö asentoon „Kahvi-
jauhe“ (kuva 38). Odota niin kauan, että mekaniikka on virittynyt ja kaikki jauhettavan kahvin määrää osoittavat lamput loistavat.
0 Vedä tyhjennetty sakkasäiliö hieman
ulospäin, kunnes se on kahvin ulostu­losuuttimien alla (kuva 39).
Sakkasäiliö toimii puhdistusnesteiden keräilyastiana. Sakkasäiliön tyhjentä­mistä osoittava merkkivalo „Tyhjennä sakkasäiliö“ (kuva 3, j) loistaa niin kauan kuin säiliö on ulosvedettynä.
0 Laita yksi puhdistustabletti kahvijau-
heen annosteluaukkoon (kuva 40).
0 Paina puhdistuspainiketta „Puhdistus“
(kuva 3, f) kolmen sekunnin ajan. Vilkkuva merkkivalo muuttuu jatku­vasti palavaksi. Ohjelma käynnistyy, eikä toimintoa saa keskeyttää.
Puhdistustoiminnon aikana palaa sak-
3
kasäiliön tyhjentämistarvetta osoit­tava merkkivalo „Tyhjennä sakkasäiliö“ (kuva 3, j) . Ohjelma ajaa kuusi puh­distusjaksoa puhdistusnesteen kanssa. Ohjelmataukojen aikana puhdistus-
tabletti pääsee vaikuttamaan. Virtakat­koksen sattuessa ohjelma on käynnistettävä uudelleen! Puhdistusohjelma päättyy noin 8 minuutin kuluttua, kun puhdistuksen merkkivalo „Puhdistus“ (kuva 3, f) loistaa ja sakkasäiliön tyhjentämistar­vetta osoittava merkkivalo „Tyhjennä sakkasäiliö“ (kuva 3, j) vilkkuu.
0 Tyhjennä sakkasäiliö ja aseta se takaisin
paikalleen, jolloin merkkivalo sam­muu.
0 Käännä papusäiliö haluamaasi asen-
toon ja täytä vesisäiliö. Laite on jälleen käyttövalmis.
Puhdistusohjelman ajamisen jälkeen
3
valmistettu ensimmäinen kahvikupilli­nen kannattaa kaataa pois.
13.6 Kalkinpoisto-ohjelmanajaminen
Kalkinpoisto-ohjelma poistaa laittee­seen kertyneen kalkin yksinkertaisesti ja tehokkaasti. Kalkinpoisto on suori­tettava 4-6 kuukauden välein, viimeis­tään kuitenkin silloin, kun kalkinpoisto-tarvetta osoittava merkki­valo „Kalkinpoisto“ (kuva 3, e) vilk­kuu.
Huomio! Muurahaishappopohjaisia
1
kalkinpoistoaineita ei saa missään tapauksessa käyttää. Käytä vain AEG kalkinpoistotabletteja. AEG ei voi vas­tata vahingoista, mikäli käytetään muita kalkinpoistoaineita. Missään tapauksessa ei saa käyttää etikkaa, sit­ruunahappoa, amidosulfonihappoa tai amidosulfonihappopitoisia kalkinpois­toaineita, koska nämä voivat vahin­goittaa laitetta. Myöskään jauhemuo­dossa olevat valmisteet eivät ole suositeltavia. Kalkinpoistotabletteja saa alan liikkeistä (E-Nr. 900 195 537/7) tai AEG asiakaspalvelusta.
Kalkinpoisto-ohjelma toimii kaksi-vai­heisesti, kestää noin 45 minuuttia, eikä sitä saa keskeyttää. Vaihe 1: Kalkinpoistovaiheen 12 jaksoa sekä Vaihe 2: Huuhteluvaihe. Vaiheiden välillä on sakkasäiliö tyhjen­nettävä ja vesisäiliö täytettävä jälleen
38
q
vedellä. Virtakatkoksen sattuessa ohjelma on käynnistettävä uudelleen!
Vaihe 1: Kalkinpoisto
0 Ennen kalkinpoisto-ohjelman käynnis-
tämistä puhdista keitinyksikkö (katso kohdasta „Keitinyksikön puhdistus" sivulla 37) ja tyhjennä sakkasäiliö.
0 Kaada vesisäiliöön noin 400 ml läm-
mintä vettä ja laita yksi pussillinen (2 kalkinpoistotablettia) vesisäiliöön (kuva 41).
0 Aseta vesisäiliö takaisin paikalleen sen
jälkeen, kun tabletit ovat liuenneet, tämä kestää noin 5-7 minuuttia.
0 Vedä tyhjennetty sakkasäiliö hieman
ulospäin, kunnes se on kahvin ulostu­losuuttimien alla, jotta kalkinpoisto­neste kerääntyy säiliöön (kuva 42).
Sakkasäiliön tyhjentämistarvetta osoit­tava merkkivalo „Tyhjennä sakkasäiliö“ (kuva 3, j) loistaa, niin kauan kuin säiliö on ulosvedettynä.
0 Paina kalkinpoistopainiketta „Kalkin-
poisto“ (kuva 3, e) kolmen sekunnin ajan. Vilkkuva merkkivalo muuttuu jat­kuvasti palavaksi. Ohjelma käynnistyy, eikä toimintoa saa keskeyttää.
Ennen kuin automaattinen toiminto
3
alkaa, on kalkki poistettava kuumavesi­/höyrysuuttimesta.
0 Aseta vähintään 200 ml:n vetoinen
astia suuttimen alle, ja käännä „Höyry­ja kuumavesivalitsin“ (kuva 1, D) asen­toon (kuva 43). Päästä kuumaa vettä niin kauan, kunnes pumppu pysähtyy, eikä kalkinpoistonestettä enää tule suuttimesta.
0 Käännä „Höyry- ja kuumavesivalitsin“
(kuva 1, D) asentoon takaisin (kuva
43) ja nyt käynnistyy automaattinen kalkinpoisto-ohjelma keitinyksikön kautta.
Kalkinpoisto-ohjelman ajan loistaa jat-
3
kuvasti kalkinpoiston merkkivalo „Kal­kinpoisto“ (kuva 3, e) .
Laitteen valmistelu vaiheeseen 2
Kalkinpoistotoiminnon vaihe 1 päättyy noin 36 minuutin kuluttua. Tämä ilmaistaan merkkivaloilla „Täytä vesi­säiliö“ (kuva 3, k) ja „Tyhjennä sak­kasäiliö“ (kuva 3, j) . Merkkivalo vilkkuu (kuva 44).
0 Huuhtele vesisäiliö ja kaada sinne enin-
tään yksi litra puhdasta vettä.
0 Tyhjennä sakkasäiliö ja työnnä se takai-
sin niin, että se on kahvin ulostu­losuuttimien alla, jotta huuhteluvesi kerääntyy sakkasäiliöön (kuva 42).
Vaihe 2: Huuhtelu
0 Aseta astia vähintään 200 ml:n vetoi-
nen astia kuumavesisuuttimen alle.
0 Käännä „Höyry- ja kuumavesivalitsin“
(kuva 1, D) asentoon (kuva 43). Päästä huuhteluvettä niin kauan, kun­nes pumppu pysähtyy, eikä huuhtelu­vettä enää tule suuttimesta.
0 Käännä „Höyry- ja kuumavesivalitsin“
(kuva 1, D) asentoon takaisin (kuva
43). Nyt käynnistyy automaattinen huuhteluohjelma keitinyksikön kautta; se kestää noin 5 minuuttia.
Huuhtelutoiminto ja näin koko kalkin­poisto-ohjelma on päättynyt, kun merkkivalo loistaa ja merkkivalo vilkkuu.
0 Tyhjennä sakkasäiliö. 0 Huuhtele vesisäiliö perusteellisesti ja
täytä se puhtaalla vedellä. Laite on jälleen käyttövalmis.
Kalkinpoisto-ohjelman ajamisen jäl-
3
keen valmistettu ensimmäinen kahvi­kupillinen kannattaa kaataa pois.
13.7 Varaosien tilaaminen
Jotta laitteesta on kauan iloa ja välte­tään ennenaikainen vioittuminen, on erittäin tärkeää suorittaa puhdistus- ja kalkinpoisto-ohjelmat säännöllisesti. Meiltä voi tilata myös suoraan alkupe­räisiä puhdistus- ja kalkinpoistotablet­teja. Saksassa voit soittaa suoraan kuuman linjan numeroon puh. 0 18 01-20 30 90
39
q
14 Mitä tehdä, jos ...
• ... kahvin valmistus keskeytyy ja „Täytä vesisäiliö“ (kuva 3, k) vilk­kuu?
– Vesisäiliö on tyhjä: Täytä vesisäiliö ja
paina tarvittaessa uudelleen painiketta tai painiketta .
– Vesisäiliötä ei ole asetettu oikein
paikalleen: Kokeile oikea asento.
– Kahvi on jauhettu liian hienoksi:
Puhdista keitinyksikkö ja muuta jauhatusaste sopivaksi.
• ... laite ei suostu enää toimimaan ja sakkasäiliön tyhjentämistarvetta osoittava merkkivalo „Tyhjennä sak­kasäiliö“ (kuva 3, j) vilkkuu?
– Sakkasäiliö on täynnä, tyhjennä se ja
puhdista hyvin.
• ... laite ei enää suostu toimimaan ja kaikki viisi merkkivaloa sekä tai
vilkkuvat?
– Keitinyksikkö on tukkeutunut: Katso
kohdasta „Keitinyksikön puhdistus" sivulla 37, poista keitinyksiköstä paakkuuntunut kahvi, ja aseta jauhatusaste matalammaksi.
– Keitinyksikkö on ylitäyttynyt: Katso
kohdasta „Keitinyksikön puhdistus" sivulla 37 poista keitinyksiköstä paakkuuntunut kahvi, ja käytä vähemmän kahvijauhetta.
– Jos et pysty löytämään vikaa, käänny
AEG:n valtuuttaman huoltoliikkeen puoleen tai soita kuumaan linjaan.
• ... Espresso/kahvi ei ole tarpeeksi kuu­maa?
– Esilämmitä kupit kuumalla vedellä,
nosta kahvin lämpötilaa ohjeiden mukaisesti
– suorita mahdollisesti kalkinpoisto-
ohjelma
• ... Espresso/kahvi on liian laihaa?
– Kahvijauhetta on käytetty liian
vähän: Annostele oikea määrä kahvijauhetta
– Papusäiliö tyhjä: Lisää papuja
säiliöön
– Jauhettavan kahvin määrän asetus
on liian pieni: Aseta jauhatusmäärä isommaksi
– Jauhatus on säädetty liian karkeaksi:
Säädä jauhatus hienommaksi
• ...maitoa vaahdotettaessa syntyy liian vähän vaahtoa?
– Maito on liian lämmintä tai liian
vanhaa tai rasvapitoisuus on liian korkea: Käytä sopivaa maitoa
– Höyrysuutin tukkeutunut: Puhdista
höyrysuutin
– Vaahdotusputken ilmanottoaukko
tukossa: Puhdista vaahdotusputki
• ... papusäiliötä ei saa takaisin paikal­leen?
– Jauhatuslaitteen päällä/vieressä
kahvipavun jäänteitä: Poista kahvipavun jäänteet jauhatuslaitteesta
– Papusäiliön kanteen tarttunut
kahvipavun jäänteitä: Poista papujen jäänteet papusäiliön kannesta
• ... kahvia jauhettaessa kuuluu taval­lista kovempi ääni?
– Jauhatuslaitteeseen joutunut sinne
kuulumatonta ainettapoista vieraat aineet ohjeiden mukaisesti, katso kohdasta „Jauhatuslaitteen puhdistus" sivulla 36. Tutkituta tarvittaessa asia AEG:n huoltoliikkeessä.
– Laitetta voi käyttää edelleen kahvin
valmistukseen annostelemalla valmiiksi jauhettua kahvia.
• ... keitinyksikköä ei saa vedettyä ulos?
– Keitinyksikkö ei ole perusasennossa:
–Anna laitteessa olla virran päällä ja
aseta papusäiliö kohtaan „valmiiksi jauhettu kahvi“.
–Katkaise virta laitteesta ja ota
keitinyksikkö pois, katso kohdasta „Keitinyksikön puhdistus" sivulla 37
40
q
• ... keitinyksikköä ei voi asentaa pai­kalleen?
– Keitinyksikön kääntövipua ei ole
väännetty kiinni: käännä vipu oikeaan asentoon.
– Laitteen lukitusvipu ei ole
ylösvedettynä: Työnnä vipu ylös ja asenna keitinyksikkö paikalleen
• ... laitetta pitää kuljettaa?
– Säilytä laitteen alkuperäinen
pakkauslaatikko mahdollista
kuljetusta varten. – Suojaa laite iskuilta. – Tyhjennä laitteen säiliöt ja höyrytä
järjestelmä tyhjäksi.
Siten suojaat laitteesi pakkasen
aiheuttamilta vahingoilta kylminä
vuodenaikoina.
Järjestelmä höyrytetään tyhjäksi
valitsemalla höyrytystoiminto, mitä
ennen on vesisäiliö tietysti
poistettava. Kun laitteesta ei tule
enää höyryä, sulje höyryhana ja
katkaise laitteesta virta. – Huomioi laitteen sijoituspaikka,
ennen kaikkea kylminä
vuodenaikoina, jolloin pakkasen
aiheuttamat vahingot voivat olla
mahdollisia.
15 Laitteella valmistettujen
kahviannosten lukumää­ränlaskurin lukeminen
Laitteen sisällä on laskuri, joka on las­kenut kaikki laitteella tähän mennessä valmistetut kahviannokset.
Jos kahden kupillisen painikkeella
3
(kuva 3, a) samanaikaisesti kaksi kupil­lista kahvia, niin laskuri laskee ne myös kahdeksi kupilliseksi.
0 Kytke virta päälle.
0 Paina samanaikaisesti „Höyryn esivalin-
nan“ painiketta (kuva 3, g) ja virta „Päälle/Pois“ painiketta (kuva 3, h) . Pidä molempia painikkeita alaspainet­tuina noin kolmen sekunnin ajan, kun­nes „Yhden kupillisen painiketta“ (kuva 3, b) samoin kuin jauhettavan kah­vimäärän merkkivalot loistavat.
Sen jälkeen alkavat jauhettavan kahvi­määrän merkkivalot vilkkua toinen toi­sensa jälkeen, jolloin valmistettujen kahviannosten kokonaismäärä näyte­tään seuraavalla tavalla:
1 vilkahdus vastaa 10‘000 kupillista
1 vilkahdus vastaa 1‘000 kupillista
1 vilkahdus vastaa 100 kupillista
1 vilkahdus vastaa 10 kupillista
1 vilkahdus vastaa 1 kupillista
Merkkivalojen vilkahdukset toistuvat järjestyksessä jatkuvasti.
0 Laske yksittäisten vilkahdusten määrä.
Esimerkki: Seuraava vilkahdussarja vas­taa 1529 kupillista.
0 vilkahdusta
1 vilkahdus
5 vilkahdusta
2 vilkahdusta
9 vilkahdusta
0 Painamalla puhdistupainiketta „Puh-
distus“ (kuva 3, f) poistut tästä toi­minnosta.
41
q
16 Tekniset tiedot
Verkkojännite: 220-240 V Tehontarve: 1290-1400 W
Laite on valmistettu seuraavien EU:n
;
ohjesääntöjen mukaiseksi:
• 73/23/EWG annettu 19.2.1973 „Pienjänniteohjesääntö“, mukaanlukien muutosohjesääntö 93/68/EWG.
• 89/336/EWG annettu 3.5.1989 „EMV-ohjesääntö“, mukaanlukien muutosohjesääntö 92/31/EWG.
17 Rakkaudesta ympäristöön
Älä heitä pakkausmateriaalia pois.
• Säilytä pakkauslaatikko ja pakkauspeh­musteet! Voit tarvita niitä uudelleen, jos joudut lähettämään laitteen huol­toon. Mikäli pakkauksessa oli mukana:
• Toimita polyeteenistä (PE) valmistetut muovipussit asianmukaiseen keräyspis­teeseen kierrätettäväksi.
• Vaahdotetusta polystyreenistä (PS) val­mistetut pehmusteet eivät sisällä kloo­rattua fluorihiilivetyä. Kierrätyspisteisiin liittyviä tietoja saat paikallisilta viranomaisilta.
Käytetty kahvinsakka soveltuu erin­omaisesti kompostoitavaksi.
18 Huollontarpeen
ilmaantuessa
Jos laite on korjauksen tarpeessa tai jos verkkojohto on vaihdettava uuteen, käänny puhelimitse lähimmän valtuu­tetun huoltoliikkeen puoleen, Sak-
sassa voit ottaa yhteyttä suoralinjan numeroon:
0 18 05 - 30 60 80 *
* = EUR 0.12/min.
Säilytä alkuperäispakkaus ja pehmus­teet ehdottomasti. Kuljetuksen aikana syntyvien vaurioiden välttämiseksi laite on pakattava hyvin.
Laitteella on kahden vuoden takuu ostopäivästä lukien. Takuuaika lyhenee 12 kuukauteen, mikäli laitetta käyte­tään elinkeinon harjoittamiseen. Mikäli laitteella valmistetaan yli 3000 annosta vuodessa, kyseessä on elinkeinon har­joittaminen.
Käy katsomassa Cafamosa Web-sivuja, mistä löytyy runsaasti tietoa kahvista sekä lisävinkkejä Cafamosan hankkimi­seksi: www.aeg-hausgeraete.de/cafamosa/
42
c
Vybavení (obr. 1)
c
A Pohled seshora (viz obr. 2) B Zásobník na zrnkovou kávu s víkem C Servisní dvíøka D Otoèný spínaè pro páru a horkou
vodu
E Výškovì pøestavitelný výtok
s výtokovou trubkou
F Otoèná tryska pro páru a horkou
vodu s odnímatelným nástavcem pro napìnìní mléka
G Nádobka na kávovou sedlinu
(vyjímatelná)
H Odkapávací møížka I Plovák odkapávací misky J Odkapávací miska K Ovládací panel (viz obr. 3) L Zásobník na vodu s ukazatelem
stavu (vyjímatelný)
M Typový štítek (v horní èásti za
servisními dvíøky)
N Proužek na zkoušení tvrdosti vody O Odmìrka a štìtec na èištìní
Pohled seshora (obr. 2)
P Místo pro šálky Q Plnicí otvor pro mletou kávu s víkem
(pro sypání mleté kávy)
R Nastavení polohy zásobníku na
zrnkovou kávu
S Zámek servisních dvíøek T Pojistka pro uvolnìní mlecího
prstence
U Páka pro nastavení stupnì mletí
Ovládací panel (obr. 3)
a Tlaèítko pro dva šálky kávy (se
svìtelnou kontrolkou)
b Tlaèítko pro jeden šálek kávy (se
svìtelnou kontrolkou)
c Tlaèítko „Množství namleté kávy“ (se
svìtelnou kontrolkou)
d Tlaèítko „Plnicí množství“ (se
svìtelnou kontrolkou)
e Tlaèítko „Odvápnìní“ (se svìtelnou
kontrolkou)
f Tlaèítko „Èištìní“ (se svìtelnou
kontrolkou)
g Tlaèítko „Pøedvolba páry“ (se
svìtelnou kontrolkou)
h Tlaèítko „Zapnout/vypnout“ (se
svìtelnou kontrolkou)
i Svìtelná kontrolka „Ohøev“ j Svìtelná kontrolka „Vyprázdnit
nádobku na kávovou sedlinu“
k Svìtelná kontrolka „Naplnit zásobník
na vodu“
43
c
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
laskavì si peèlivì pøeètìte tento návod k obsluze. Dodržujte pøedevším bezpeènostní pokyny! Návod k použití peèlivì uschovejte a pøedejte ho i pøípadnému dalšímu majiteli pøístroje.
Funkce tohoto kávovaru AEG zaruèují
neobyèejnì jednoduchou obsluhu
pøi pøípravì kávy i pøi údržbì a péèi. Následující funkce umožòují
individuální nastavení pøístroje
systém pøedbìžného spaøení: mletá
káva je ještì pøed vlastním spaøením navlhèena, aby uvolnila plné aroma,
individuální nastavení množství vody
na šálek v rozsahu od silného espresa až po slabší napìnìnou kávu,
individuální nastavení teploty pro
pøípravu kávy,
možnost volby normální nebo silné
kávy,
nastavení stupnì mletí podle
upražení kávy,
a v neposlední øadì také smetanová
pìna, napìnìná koruna, která nedomyslitelnì patøí k espresu. Poznámka: Doba spaøování mleté kávy je pøi pøípravì espresa mnohem kratší, než u bìžné filtrované kávy. Tím se z kávy uvolòuje podstatnì ménì hoøèin, a tedy espreso je mnohem zdravìjší.
Obsah
1 Bezpeènostní pokyny 45 2 Pøed prvním uvedením do
provozu 46
2.1 Umístìní pøístroje a jeho pøipojení 46
2.2 Doplnìní vody 46
2.3 Zapnutí pøístroje 47
2.4 Vypnutí pøístroje 47
2.5 Nastavení tvrdosti vody 47
3 Pøíprava nápoje ze zrnkové
kávy 48
3.1 Nasypání zrnkové kávy do zásobníku 48
3.2 Volba plnicího množství 48
3.3 Volba množství namleté kávy 49
3.4 Nalévání kávy 49
4 Pøíprava nápoje z mleté kávy 49
4.1 Nasypání mleté kávy do násypky 49
4.2 Volba plnicího množství 50
4.3 Nalévání kávy 50
5 Napìnìní mléka 50 6Pøíprava horké vody 51 7 Zmìna plnicího množství
a uložení do pamìti 51
8 Zmìna množství namleté kávy
a uložení do pamìti 51
9 Nastavení stupnì mletí 51 10 Nastavení teploty kávy 52 11 Nastavení doby vypnutí 52 12 Nastavení pøístroje do
výchozího stavu (reset) 53
13 Èištìní a péèe 53
13.1Pravidelné èištìní 53
13.2Vyprázdnìní nádobky na kávovou sedlinu 54
13.3Èištìní mlýnku 54
13.4Èištìní spaøovací jednotky 54
13.5Spuštìní èisticího programu 55
13.6Spuštìní odvápòovacího programu 56
13.7Objednávání pøíslušenství 57
14 Co dìlat, když... 58 15 Vyvolání poètu pøipravených
šálkù kávy 59
16 Technické údaje 60 17 Ochrana životního prostøedí 60 18 Servis 60
44
c
1 Bezpeènostní pokyny
Bezpeènost elektrických zaøízení
1
AEG splòuje uznávané technické zásady a zákon o bezpeènosti zaøízení. Pøesto jako výrobce cítíme povinnost vás seznámit s následujícími bezpeènostními pokyny.
Základní zásady bezpeènosti
Pøístroj smí být pøipojen pouze
k elektrické k síti s napìtím, druhem proudu a frekvencí, které odpovídají údajùm na typovém štítku (v horní èásti za servisními dvíøky)!
Pøívodní kabel nesmí pøijít do styku
s horkými díly pøístroje.
Za žádných okolností nevytahujte
zástrèku ze sít’ové zásuvky tahem za kabel.
Pøístroj nespouštìjte, jestliže:
– je pøívodní kabel poškozený, nebo – kryt pøístroje je viditelnì poškozen.
Zástrèku zapojte do sít’ové zásuvky
pouze v pøípadì, že je pøístroj vypnutý.
Zajištìní bezpeènosti dìtí
Nenechá v ejte pøí s troj v c h odu bez
dozoru, a to pøedevším v pøípadì, když se jeho v blízkosti nacházejí dìti!
Bezpeènost za provozu
Pozor! Výtok kávy, otoèná tryska
a møížka pro odkládání šálkù jsou za chodu z provozních dùvodù horké. Nedovolte, aby se jich dìti dotýkaly!
Pozor! Nebezpeèí popálení parní
tryskou! Vytékající horká voda resp. horká pára mohou zpùsobit popáleniny. Otevøete parní trysku pouze v pøípadì, že se pod ní nachází nádoba.
Párou neohøívejte hoølavé kapaliny!
Pøístroj uveïte do provozu pouze
v pøípadì, že je naplnìn vodou! Do zásobníku na vodu nalévejte výhradnì studenou vodu a v žádném pøípadì horkou vodu, mléko ani jiné tekutiny. Max. obsah pøístroje je 1,5 litru vody.
Do zásobníku na zrnkovou kávu
sypejte pouze praženou kávu, v žádném pøípadì mražená nebo karamelizovaná kávová zrna! Odstraòte z kávy nežádoucí pøímìsi. V opaèném pøípadì výrobce nemùže pøevzít záruku za správnou funkci pøístroje.
Do otvoru na mletou kávu sypejte jen
mletou kávu.
Pøístroj nesmí být zapnutý, pokud
není používán.
Pøístroj chraòte proti povìtrnostním
vlivùm.
Jestliže je nutno pøístroj pøipojit
prodlužovacím kabelem, použijte uzemnìný kabel s prùøezem min.
2
1,5 mm
Osoby s motorickými poruchami by
mìly obsluhovat pøístroj pouze v pøítomnosti prùvodce.
Pøístroj musí být používán výhradnì
s odkapávací miskou a odkapávací møížkou!
.
Bezpeènost pøi èištìní a péèi
Øiïte se pokyny pro èištìní a
odvápnìní.
Pøed údržbou a èištìním je nutno
pøístroj vypnout a vytáhnout zástrèku ze sít’ové zásuvky!
Pøístroj nesmí být ponoøen do vody.
Pøi èištìní parní trysky musí být
pøístroj vypnutý a nesmí být pod tlakem!
Díly pøístroje nesmìjí být umývány
vmyèce.
Do mlýnku nelijte vodu, protože by
mohlo dojít k jeho poškození.
45
c
Pøístroj neotvírejte a neopravujte. Neodborné opravy mohou ohrozit zdraví uživatele.
Opravy elektrických pøístrojù smìjí provádìt pouze kvalifikovaní pracovníci.
Jestliže pøístroj vyžaduje opravu nebo výmìnu sít’ové šòùry, obrat’te se laskavì na
prodejce, u nìhož jste pøístroj
zakoupili
nebo na servis AEG.
Výrobce nepøebírá záruku za škody, pokud je pøístroj používán zpùsobem, k nìmuž není urèen, anebo je používán nesprávnì. To platí i v pøípadì, že není okamžitì proveden èisticí a odvápòovací program, jakmile se rozsvítí tlaèítko „Èištìní“ (obr. 3, f) resp. tlaèítko „Odvápnìní“ (obr. 3, e), a podle pokynù uvedených v tomto návodu k obsluze.
2 Pøed prvním uvedením do
provozu
2.1 Umístìní pøístroje a jeho pøipojení
Pøístroj umístìte na vhodný, rovný, stabilní, nevyhøívaný a suchý podklad. Zajistìte obìh vzduchu.
Pozor! Jestliže pøístroj pøenesete z chladného prostøedí do teplé místnosti, vyèkejte cca. 2 hodiny, než ho zapnete!
Doporuèujeme pod pøístroj vložit podložku, aby nedošlo k poškození podkladu odstøikující vodou.
0 Uchopte zásobník na zrnkovou kávu
tak, aby se znaèka nacházela v poloze „Zásobník uvolnit“ , a nasaïte ho (obr. 4). Pøitom musí být spodní otvor zásobníku na kávu uzavøen (obr. 4, a). Pokud tomu tak není (obr. 4, b), zasuòte špièku propisovací tužky do oválného otvoru (viz šipka) a otvor zásobníku zavøete.
0 Otoète zásobník na kávu proti smìru
pohybu hodinových ruèek do nìkteré zobou pozic.
0 Zasuòte do pøístroje odkapávací
misku tak, aby zaskoèila do provozní polohy vpravo pod zásobníkem na vodu (obr. 5).
0 Pøístroj je nutno pøipojit výhradnì do
uzemnìné zásuvky.
0 Podle potøeby otevøete kryt prostoru
pro kabel na zadní stranì pøístroje a uložte do nìj nevyužitou èást kabelu
(obr. 6).
2.2 Doplnìní vody
Pøed každým zapnutím pøístroje zkontrolujte, zda je v zásobníku voda. Pøístroj spotøebovává vodu pøi každém zapnutí resp. vypnutí na automatické propláchnutí.
0 Vyjmìte zásobník na vodu z pøístroje
(obr. 7).
0 Nalijte do nìj èerstvou studenou
vodu (obr. 8).
46
c
Do zásobníku na vodu doplòujte
3
pouze studenou vodu. Nenalévejte do nìj jiné kapaliny, jako napø. minerální vodu nebo mléko.
0 Zasuòte do pøístroje zásobník
svodou (obr. 7). Pøitom ho pevnì pøitisknìte, aby se otevøel ventil zásobníku.
Pokud zapnete pøístroj bez zásobníku
3
na vodu nebo s prázdným zásobníkem, rozsvítí se svìtelná kontrolka „Naplnit zásobník na vodu“ (obr. 3, k) . V takovém pøípadì není možné pøipravit kávu nebo pøíprava je pøerušena.
Jestliže má být zajištìna automatická
3
pøíprava kávy, je nutno:
každý den mìnit vodu v zásobníku
zásobník na vodu je tøeba alespoò
jednou týdnì vypláchnout vodou (nikoli v myèce). Nakonec nalijte do zásobníku èerstvou vodu.
2.3 Zapnutí pøístroje
0 Zapnìte pøístroj tlaèítkem „Zapnout/
vypnout“ (obr. 3, h) (obr. 9). Rozsvítí se èervená kontrolka. V prùbìhu ohøevu (cca. 25 s) bliká svìtelná kontrolka „Ohøev“ (obr. 3, i)
.
0 Jakmile je dosaženo provozní teploty,
pøístroj automaticky provede propláchnutí. Voda vyteèe do odkapávací misky. Svìtelná kontrolka „Ohøev“ (obr. 3, i) svítí nepøetržitì.
Pøístroj je nyní pøipraven k provozu.
Bezprostøednì po zapnutí a ještì
3
v prùbìhu ohøevu je provedeno nastavení pøístroje. Zvuk, který se pøitom ozývá, je zcela normální.
2.4 Vypnutí pøístroje
Jestliže je pøístroj po pøípravì kávy vypnut tlaèítkem „Zapnout/vypnout“ (obr. 3, h) , spustí se proplachování a svìtelná kontrolka „Vyprázdnit nádobku na kávovou sedlinu“ (obr. 3, j) bliká ještì cca. 1 min. Pokud je pøístroj za provozu vypnut tlaèítkem „Zapnout/vypnout“ (obr. 3, h) , jsou okamžitì ukonèeny veškeré funkce.
2.5 Nastavení tvrdosti vody
Pøed prvním uvedením do provozu nebo pøi používání vody jiné kvality je tøeba nastavit pøístroj na stupeò tvrdosti vody, který odpovídá tvrdosti místní vody. Stupeò tvrdosti vody stanovte pøiloženou zkušební testovací tyèinkou anebo se informujte ve vodárnì.
Zjištìní stupnì tvrdosti vody
0 Ponoøte zkušební proužek na cca.
1 s do studené vody. Nechejte okapat vodu a urèete stupeò tvrdosti podle rùžovì zbarvených polí.
Žádné nebo jedno rùžové pole:
Stupeò tvrdosti 1, mìkká
až 1,24 mmol/l resp. až 7° nìmecké stupnice resp. až 12,6° francouzské stupnice
Dvì rùžová pole: Stupeò tvrdosti 2, støednì tvrdá
až 2,5 mmol/l resp. až 14° nìmecké stupnice resp. až 25,2° francouzské stupnice
Tøi rùžová pole: Stupeò tvrdosti 3, tvrdá
až 3,7 mmol/l resp. až 21° nìmecké stupnice resp. až 37,8° francouzské stupnice
Ètyøi rùžová pole: Stupeò tvrdosti 4, velmi tvrdá
vìtší než 3,7 mmol/l resp. vìtší než 21° nìmecké stupnice resp. vìtší než 37,8° francouzské stupnice
47
c
Nastavení zjištìných stupòù tvrdosti vody a jejich uložení do pamìti
Mùžete urèit ètyøi stupnì tvrdosti. Výrobce nastavil na pøístroji tøetí stupeò tvrdosti.
0 Stisknìte tlaèítko „Odvápnìní“ (obr.
3, e) a pøidržte je ve stisknutí poloze.
0 Dále tisknìte tlaèítko „Množství
namleté kávy“ (obr. 3, c) , dokud nenastavíte zjištìný stupeò tvrdosti. Jakmile tlaèítko „Odvápnìní“ uvolníte, zvolená hodnota je uložena do pamìti.
Stupnì tvrdosti jsou zobrazovány v následujícím zpùsobem:
Stupeò tvrdosti 1
Stupeò tvrdosti 2
Stupeò tvrdosti 3
Stupeò tvrdosti 4
3 Pøíprava nápoje ze
zrnkové kávy
Následující postup pøípravy kávy probíhá plnì automaticky: Mletí, dávkování, stlaèení kávy, pøedbìžné spaøení, spaøení a vyklopení vylouhované kávové sedliny.
Volba stupnì mletí a množství namleté kávy umožòuje pøizpùsobit pøístroj individuálním potøebám.
Upozoròujeme, že je nutno používat
1
pouze èistá kávová zrna a nikoli karamelizované nebo aromatizovaná, ani mražená zrna.
3.1 Nasypání zrnkové kávy do zásobníku
0 Otoète zásobník do polohy „Zrnková
káva“ (obr. 10). Tím je nastavena mechanická èást.
0 Nastavte stupeò mletí (obr. 11).
Volbou stupnì mletí (obr. 2, U) nastavíte stupeò mletí na mlýnku.
Pozor! Pøed prvním naplnìním
1
pøístroje zrnkovou kávou mùžete mlýnek nastavit, i když je mlýnek v klidu. Jakmile je mlýnek naplnìn zrnkovou kávou, nastavení už nelze mìnit, protože by mohlo dojít k poškození pøístroje.
Výrobce nastavil støední stupeò mletí.
3
Pokyny pro nastavení mlýnku jsou uvedeny v èásti „Nastavení stupnì
mletí“, strana 51.
0 Odklopte víko zásobníku na
zrnkovou kávu a nasypejte do nìj èerstvá kávová zrna (obr. 12). Opìt zavøete zásobník.
Pozor! Zkontrolujte, zda mezi zrnky
1
v zásobníku nejsou nežádoucí pøímìsi, jako napø. kaménky. Na poškození zpùsobené nežádoucími pøímìsemi v mlýnku se nevztahuje záruka.
3.2 Volba plnicího množství
Podle chuti nastavte silné espreso nebo slabší kávu s napìnìným mlékem.
0 Tisknìte tlaèítko „Plnicí množství“
(obr. 3, d), dokud se neobjeví požadovaný symbol šálku.
Plnicí množství jsou zobrazována následujícím zpùsobem:
Šálek espresa Šálek kávy
Velký hrnek kávy Výrobce nastavil standardní množství.
Pokud chcete zmìnit plnicí množství,
3
postupujte podle návodu „Zmìna
plnicího množství a uložení do pamìti“, strana 51.
48
c
3.3 Volba množství namleté kávy
0 Tisknìte tlaèítko „Množství namleté
kávy“ (obr. 3, c), dokud se neobjeví požadované množství namleté kávy.
Množství namleté kávy jsou zobrazována v následujícím zpùsobem:
„velmi slabá“
„slabá“
„normální“
„silná“
„velmi silná“
Pøístroj umožòuje uložit množství
3
namleté kávy na jeden šálek, aby nebylo nutné tuto hodnotu zadávat pøi každém zapnutí pøístroje. Pokyny pro nastavení mlýnku jsou uvedeny vèásti „Zmìna množství namleté
kávy a uložení do pamìti“, strana 51.
3.4 Nalévání kávy
0 Pod výtok kávy postavte jeden nebo
dva šálky. Posunutím výtoku kávy nahoru nebo dolù lze optimálnì pøizpùsobit výtok výšce šálkù, a tím zabránit ztrátì tepla a rozstøikování kávy (obr. 13).
0 Stisknìte tlaèítko pro jeden šálek
kávy (obr. 3, b) resp. tlaèítko pro dva šálky kávy (obr. 3, a) . Pøi podávání dvou šálkù kávy jsou zdvojnásobeny nastavené hodnoty namleté kávy a plnìní.
Pøíprava kávy je zahájena. Pøi pøípravì kávy je mletá káva
3
nejprve pøi pøedbìžném spaøení zvlhèena malým množstvím vody. Po krátkém pøerušení zaèíná vlastní spaøování.
0 Nalévání kávy mùžete kdykoli
pøerušit krátkým stisknutím tlaèítka.
4 Pøíprava nápoje z mleté
kávy
Tato funkce umožòuje spaøit namletou kávu, napø. bezkofeinovou.
Používejte vždy pouze odmìrku, která je souèástí dodávky pøístroje, a nesypejte do pøístroje více než dvì odmìrky mleté kávy.
Pozor! Pøesvìdète se, zda v násypce
1
nezùstala mletá káva ani nežádoucí pøímìsi. Plnicí násypka není zásobník. Mletá káva se musí dostat pøímo do spaøovacího zaøízení.
Do násypky nesypejte vodou
1
rozpustné prášky, instantní produkty sušené vymrazováním a jiné práškové nápoje. Pøíliš jemnì namletá káva mùže ucpat násypku.
4.1 Nasypání mleté kávy do násypky
0 Otoète zásobník na zrnkovou kávu
do polohy „Mletá káva“ (obr. 14). Mechanická èást pøístroje je pøestavìna, všechny svìtelné kontrolky pro signalizaci množství namleté kávy svítí (obr. 3, c).
Pøi pøípravì nápoje z mleté kávy
3
nelze používat funkci „Množství namleté kávy“. Tento stav je signalizován rozsvícením všech svìtelných kontrolek (obr. 15).
0 Otevøete kryt násypky pro mletou
kávu a nasypejte do pøístroje èerstvì namletou kávu (obr. 16).
V prùbìhu spaøování již nedoplòujte mletou kávu. Jakmile je spaøování dokonèeno a pøístroj je opìt pøipraven, je možné doplnit mletou kávu pro další šálek.
0 Zavøete kryt.
49
c
4.2 Volba plnicího množství
0 Tisknìte tlaèítko „Plnicí množství“
(obr. 3, d), dokud se neobjeví požadovaný symbol šálku.
Plnicí množství jsou zobrazována následujícím zpùsobem:
Šálek espresa Šálek kávy
Velký hrnek kávy Výrobce nastavil standardní množství.
Pokud chcete zmìnit plnicí množství,
3
postupujte podle návodu „Zmìna
plnicího množství a uložení do pamìti“, strana 51.
4.3 Nalévání kávy
Viz odstavec „Nalévání kávy“,
strana 49.
5 Napìnìní mléka
Pára mùže být využita pro napìnìní mléka anebo ohøev kapalin. Vzhledem ktomu, že kvýrobì páry je zapotøebí vyšší teplota než k pøípravì kávy, pøístroj musí pracovat v parním režimu.
Pøi pøípravì jednoho kapuèína
3
naplòte šálek z jedné poloviny až ze dvou tøetin espresem a pøidejte napìnìné mléko.
Pozor! Nebezpeèí popálení parní
1
tryskou! Vytékající horká voda resp. horká pára mohou zpùsobit popáleniny. Parní trysku otevøete, až když je ponoøena do mléka.
0 Pøi pøípravì páry stisknìte tlaèítko
„Pøedvolba páry“ (obr. 3, g) . Svìtelná kontrolka se rozsvítí a souèasnì zaène blikat svìtelná kontrolka „Ohøev“ (obr. 3, i) . Po ukonèení ohøevu kontrolka svítí nepøetržitì a pøístroj je pøipraven k napìnìní mléka.
Jestliže není pára využívána déle než
3
1 minutu, pøístroj se automaticky pøepne zpìt do režimu pøípravy kávy.
0 Nalijte cca. 100 ml netuèného
studeného mléka do úzké nádoby (o b j em max. 0,5 l), kt e r á se musí vejít pod parní trysku.
Mléko by mìlo být dostateènì
3
vychlazeno. Kromì toho by nádoba mìla být také vychlazena, a proto ji pøed použitím nevyplachujte teplou vodou.
0 Otoète parní trysku smìrem ven a
pøidržte nádobu pod tryskou tak, aby ústí trysky bylo zcela ponoøeno v mléku. Nastavte otoèný spínaè pro páru a horkou vodu (obr. 1, D) do polohy (obr. 17). Mléko je napìnìno.
Pøi napìnìní mléka nepohybujte
3
nádobou. Tryska se nesmí dotýkat dna nádoby, aby pára mohla volnì unikat. Vyèkejte, dokud napìnìné mléku nedosáhne alespoò dvojnásobného objemu.
0 Jakmile je mléko napìnìno, nastavte
otoèný spínaè pro páru a horkou vodu (obr. 1, D) do polohy a vyjmìte nádobu (obr. 17).
Pozor! Nebezpeèí popálení
1
odstøikujícím horkým mlékem! Pøívod páry uzavøete døíve, než vyjmete nádobu s napìnìným mlékem.
0 Parní režim ukonèíte stisknutím
tlaèítko „Pøedvolba páry“ (obr. 3, g)
a souèasnì zhasne svìtelná
kontrolka. Pøístroj je nyní opìt pøipraven
k pøípravì kávy.
0 Po napìnìní mléka nechejte krátce
protéct tryskou horkou vodu, pøièemž nastavte otoèný spínaè pro páru a horkou vodu (obr. 1, D) do polohy
. Tryska musí být propláchnuta, aby v ní nezaschlo mléko, protože by ji ucpalo. K èištìní používejte vhodnou jímací nádobu.
0 Po každém napìnìní sejmìte
nástavec pro napìnìní (obr. 18) a spláchnìte pod tekoucí vodou zbytky mléka. Vlhkým hadøíkem otøete parní trysku.
50
c
Pozor! Nebezpeèí popálení
1
nástavcem pro napìnìní! Držte nástavec pro napìnìní pouze za èerný uzávìr.
6 Pøíprava horké vody
Horkou vodu lze využít pro ohøev šálkù a pøípravu horkých nápojù, jako napø. èaje nebo instantních polévek.
Pozor! Nebezpeèí popálení
1
horkovodní tryskou! Vytékající horká voda mùže zpùsobit popáleniny. Otevøete pøívod horké vody, až když postavíte pod trysku nádobu.
0 Postavte vhodnou nádobku pod
horkovodní trysku. Nastavte otoèný spínaè pro páru a horkou vodu (obr. 1, D) do polohy (obr. 19). Horká voda je pøipravena.
0 Po nalití horké vody nastavte otoèný
spínaè pro páru a horkou vodu (obr. 1, D) do polohy (obr. 19) a vyjmìte nádobu.
7 Zmìna plnicího množství
a uložení do pamìti
Výrobce nastavil na pøístroji standardní množství. Množství mùžete individuálnì pøizpùsobit velikosti šálku a uložit do pamìti.
0 Tisknìte tlaèítko „Plnicí množství“
(obr. 3, d), dokud se neobjeví symbol šálku, který chcete zvolit.
0 Postavte šálek pod výrok kávy (napø.
hrnek).
0 Stisknìte tlaèítko pro jeden šálek
kávy (obr. 3, b) a pøidržte je ve stisknutí poloze, dokud nedosáhnete požadovaného plnicího množství. Tlaèítko uvolnìte. Nyní je uloženo do pamìti nové plnicí množství.
0 Opakujte celý postup, pokud chcete
zmìnit i jiná plnicí množství nastavená výrobcem.
Uložené hodnoty zùstanou v pøístroji
3
uchovány i po vypnutí. Pokud budete chtít v budoucnu zmìnit velikost šálku nebo jiné preference, mùžete nastavení kdykoli zmìnit.
8 Zmìna množství namleté
kávy a uložení do pamìti
Pro každý symbol šálku mùžete zvlášt’ nastavit jiné množství namleté kávy. Nastavení je však možné pouze v režimu zrnkové kávy a nikoli v režimu mleté kávy.
0 Tisknìte opakovanì tlaèítko „Plnicí
množství“ (obr. 3, d), dokud se neobjeví požadovaný symbol šálku.
0 Poté tisknìte opakovanì tlaèítko
„Množství namleté kávy“ (obr. 3, c), dokud se nerozsvítí požadované množství namleté kávy. Tlaèítko pøidržte ve stisknuté poloze (obr. 20).
Po nìkolika sekundách se rozsvítí všechny kontrolky s výjimkou zvolené (obr. 21). Jakmile uvolníte tlaèítko, množství namleté kávy je uloženo do pamìti.
0 Opakujte celý postup, pokud chcete
zmìnit množství namleté kávy i pro ostatní symboly šálkù a uložit je do pamìti.
Uložené hodnoty zùstanou v pøístroji
3
uchovány i po vypnutí.
9 Nastavení stupnì mletí
Pozor! Zmìnu nastavení mlýnku
1
mùžete provádìt pouze v prùbìhu mletí. Jestliže mlýnek není v chodu, zmìna nastaveného stupnì mletí mùže zpùsobit poškození pøístroje.
0 Stisknìte tlaèítko pro jeden šálek
kávy (obr. 3, b) pro pøípravu kávy. V prùbìhu mletí zmìòte stupeò mletí pákou pro nastavení stupnì mletí (obr. 2, U) a (obr. 22).
51
c
Polohy páky mají následující funkci:
jemné mletí pro „intenzivní chut’“
støední mletí pro „normální chut’“
hrubé mletí pro „slabou kávu“
Odstranìní nežádoucích pøímìsí zmlýnku
Tyto pøímìsi, jako napø. kaménky, mohou vyvolat poškození mlýnku. Pøístroj je vybaven tzv. ochranou proti kaménkùm, která vyvolá hlasitý chøestivý zvuk, pokud se do mlýnku dostanou nežádoucí pøímìsi. Jestliže v prùbìhu mletí uslyšíte tento zvuk, okamžitì vypnìte pøístroj a odstraòte cizí pøedmìt podle odstavce „Èištìní
mlýnku“, strana 54.
10 Nastavení teploty kávy
Teplotu mùžete nastavit v pìti stupních. V režimu „Nastavení teploty kávy“ se rozsvítí kontrolka regulace množství namleté kávy, která v tomto režimu signalizuje teplotu kávy.
Teplota kávy je zobrazována následujícím zpùsobem:
„vlažná“
0 Podržte všechna tøi tlaèítka ve
stisknuté poloze cca. 3 sekundy, dokud se nerozsvítí svìtelná kontrolka „Ohøev“ (obr. 3, i) spolu s kontrolkou teploty kávy.
0 Poté uvolnìte všechna tlaèítka. 0 Tlaèítky „Množství namleté kávy“
(obr. 3, c) (zvýšení teploty) nebo „Plnicí množství“ (obr. 3, d) (snížení teploty) zvolte požadovanou teplotu.
0 Volbu uložte tlaèítkem „Èištìní“ (obr.
3, f) a opustíte režim „Nastavení teploty kávy“.
11 Nastavení doby vypnutí
Jestliže pøístroj není používán delší dobu, automaticky se vypne z bezpeènostních i úsporných dùvodù.
Mùžete zvolit pìt èasù vypnutí (automatické vypnutí po 1 až 5 hodinách). V režimu „Nastavení doby vypnutí“ se rozsvítí kontrolka regulace množství namleté kávy, která v tomto režimu signalizuje dobu vypnutí.
Doby vypnutí jsou zobrazovány následujícím zpùsobem:
1 hodina
2 hodiny
3 hodiny
„teplá“
„normální“
„horká“
„velmi horká“
0 Vypnìte pøístroj. 0 Stisknìte souèasnì tlaèítko pro jeden
šálek kávy (obr. 3, b) a tlaèítko „Pøedvolba páry“ (obr. 3, g) .
0 Pøidržte tlaèítko ve stisknuté poloze a
souèasnì stisknìte ještì tlaèítko „Zapnout/vypnout“ (obr. 3, h) .
52
4 hodiny
5 hodin
Výrobce nastavil dobu vypnutí na 3 hodiny. Toto nastavení lze zmìnit následujícím zpùsobem:
0 Vypnìte pøístroj. 0 Stisknìte souèasnì tlaèítko pro dva
šálky kávy (obr. 3, a) a tlaèítko „Zapnout/vypnout“ (obr. 3, h) . Podržte obì tlaèítka ve stisknuté poloze cca. 3 sekundy, dokud se nerozsvítí tlaèítko „Zapnout/vypnout“ (obr. 3, h) spolu s kontrolkou doby vypnutí.
c
0 Nastavte tlaèítky „Množství namleté
kávy“ (obr. 3, c) (prodloužení doby) nebo „Plnicí množství“ (obr. 3, d) (zkrácení doby) dobu vypnutí.
0 Volbu uložte tlaèítkem „Èištìní“ (obr.
3, f) a opust’te režim „Nastavení doby vypnutí“.
12 Nastavení pøístroje do
výchozího stavu (reset)
Tato funkce umožòuje všechny zmìnìné hodnoty nastavit na výchozí hodnoty zvolené ve výrobì. Touto funkcí jsou zmìnìna následující nastavení:
Plnicí množství
Množství namleté kávy
Teploty kávy
0 Stisknìte souèasnì tlaèítko
„Odvápnìní“ (obr. 3, e) a tlaèítko „Èištìní“ (obr. 3, f). Pøidržte obì tlaèítka ve stisknuté poloze cca. 3 sekundy, dokud se pøístroj nevypne. Pøi zapnutí je obnoveno nastavení z výroby. Pøístroj je nyní nastaven do výchozího stavu.
13 Èištìní a péèe
Udržujte pøístroj v èistotì, protože jen v takovém pøípadì je zajištìna vysoká kvalita kávy a bezporuchový provoz.
13.1 Pravidelné èištìní
Pozor! Pøed èištìním pøístroj vypnìte.
1
Vyèkejte, dokud pøístroj nevychladne. Pøi èištìní nepoužívejte ostré, drsné ani agresivní prostøedky. Otøete vnìjší i vnitøní povrch pøístroj vlhkým hadøíkem.
Pozor! Pøístroj ani jeho èásti nemyjte
1
v myèce. Pozor! Do zásobníku na zrnkovou
1
kávu nelijte vodu, protože by mohlo dojít k poškození mlýnku.
0 Každý den vyjmìte zásobník na vodu
(obr. 7) a vylijte zbytek vody. Vypláchnìte zásobník na vodu èerstvou vodou. Vždy používejte èerstvou vodu.
0 Každý den vyprázdnìte nádobku na
kávovou sedlinu podle odstavce
„Vyprázdnìní nádobky na kávovou sedlinu“, strana 54.
0 Pravidelnì vyprazdòujte odkapávací
misku. Vyprázdnìní však musí být bezpodmíneènì provedeno, jakmile se objeví èervený plovák odkapávací misky (obr. 1, I) v otvoru v odkapávací møížce.
0 Èištìní provádìjte pravidelnì, avšak
nejménì jednou týdnì omyjte teplou vodou, mycím prostøedkem a popø. oèistìte štìtcem následující díly: zásobník na vodu (obr. 1, L), odkapávací miska (obr. 1, J), odkapávací møížka (obr. 1, H) a nádobka na kávovou sedlinu (obr.1,G).
0 Èas od èasu vyjmìte zásobník na
zrnkovou kávu a odstraòte zbytky.
0 Po každém napìnìní mléka
demontujete nástavec pro napìnìní a dùkladnì odstraòte zbytky mléka. Sací vzduchový otvor pod uzávìrem nesmí být ucpaný, popø. otvor vyèistìte tenkou jehlou.
0 Pokud lze obtížnì nastavit výšku
výtoku kávy, vytáhnìte nádobku na kávovou sedlinu. Otevøete servisní dvíøka a vyjmìte nádobku. Posuòte výtok do dolní krajní polohy, pøièemž musíte povytáhnout zajišt’ovací hák. Spláchnìte z obou dílù zbytky kávy teplou vodou. Namontujte oba díly, pøièemž je nutno lehce nadzdvihnout zajišt’ovací hák. Zkontrolujte, zda lze výtokem lehce pohybovat ve svislém smìru. Nasaïte servisní dvíøka a nádobku na kávovou sedlinu.
53
c
13.2 Vyprázdnìní nádobky na kávovou sedlinu
Po každých 16 použitích pøístroje signalizuje svìtelná kontrolka „Vyprázdnit nádobku na kávovou sedlinu“ (obr. 3, j) , že je tøeba nádobku vyprázdnit a vyèistit.
0 Pøi každodenním používání pøístroje
vyprazdòujte nádobku každý den. Pøístroj vás na to vždy upozorní – po vypnutí bliká svìtelná kontrolka ještì asi 1 minutu.
Vyprázdnìte nádobku na kávovou
3
sedlinu vždy, když je pøístroj zapnutý. Pouze v takovém pøípadì, pøístroj pozná, že jste nádobku vyèistili.
13.3 Èištìní mlýnku
Zbytky kávy lze odstranit štìtcem, který je souèástí dodávky pøístroje.
Pozor! Do mlýnku nelijte vodu,
1
protože by mohlo dojít k jeho poškození.
0 Vypnìte pøístroj tlaèítkem „Zapnout/
vypnout“ (obr. 3, h) a vytáhnìte zástrèku ze sít’ové zásuvky.
0 Nastavte zásobník na zrnkovou kávu
do polohy „Uvolnìní zásobníku“ a vyjmìte zásobník (obr. 23).
0 Odstraòte zbytky zrnkové kávy (popø.
použijte vysavaè s hadicí a sací štìrbinou).
Pokud nelze odstranit nežádoucí
3
pøímìsi, je tøeba demontovat mlecí prstenec následujícím zpùsobem:
0 Postupujte podle níže uvedených
pokynù (obr. 24):
1. Posuòte pojistku pro uvolnìní mlecího prstence (obr. 2, T) dopøedu smìrem k ose mlýnku.
2. Pøidržte ji v této poloze a otoète páèkou pro nastavení stupnì mletí (obr. 2, U) o cca. jednu otáèku ve smìru pohybu hodinových ruèek až kzarážce.
Upozoròujeme, že páèkou pro
3
nastavení stupnì mletí (obr. 2, U) lze otáèet pouze v pøípadì, že pojistka pro uvolnìní mlecího prstence (obr. 2, T) je stisknuté poloze.
0 Povolte mlecí prstenec (obr. 25) a
vyjmìte cizí tìleso.
Pozor! Pokud je mlýnek v chodu,
1
hrozí nebezpeèí úrazu. Nezapínejte pøístroj, dokud je mlýnek v chodu, protože by mohlo dojít k vážnému úrazu. Vytáhnìte zástrèku ze sít’ové zásuvky.
Pøi montáži mlecího prstence dbejte,
3
aby oba háky na držáku mlecího prstence zaskoèily do odpovídajících otvorù (obr. 25).
Pøi nedodržení uvedených pokynù dojde k poškození mlýnku.
0 Otoète páèkou pro nastavení stupnì
mletí (obr. 2, U) o cca. jednu otáèku proti smìru pohybu hodinových ruèek do výchozí polohy až k zarážce.
0 Nasaïte zásobník na zrnkovou kávu
v poloze „Uvolnit zásobník“ a otoète ho do polohy „Zrnková káva“
.
0 Nasypejte do mlýnku malé množství
kávových zrn a zkontrolujte funkci mlýnku tím, že spustíte pøípravu kávy. Pøi prvním mletí nebo po èištìní pronikne do spaøovací jednotky menší množství mleté kávy, protože musí být naplnìna násypka. To mùže ovlivnit pøípravu prvního šálku kávy.
13.4 Èištìní spaøovací jednotky
Doporuèujeme pravidelnì èistit spaøovací jednotku (v závislosti na zpùsobu používání), avšak nejpozdìji pøed spuštìním èisticího programu. Pokud jste pøístroj nepoužívali delší dobu (napø. po dobu dovolené), je nutné vyprázdnit nádobku na kávovou sedlinu a zásobník na vodu a pøístroj vèetnì spaøovací jednotky dùkladnì vyèistit.
54
c
Vyjmutí spaøovací jednotky
0 Vypnìte pøístroj tlaèítkem „Zapnout/
vypnout“ (obr. 3, h) a vytáhnìte zástrèku ze sít’ové zásuvky.
0 Vyjmìte z pøístroje nádobku na
kávovou sedlinu (obr. 26).
0 Stisknìte zámek servisních dvíøek
(obr. 2, S) (obr. 27). Servisní dvíøka se odklopí (obr. 28).
0 Odložte servisní dvíøka stranou.
Za servisními dvíøky se nachází spaøovací jednotka (obr. 29). Tøi èervené prvky jsou urèeny pro zajištìní resp. uvolnìní spaøovací jednotky.
0 Pøi vyjmutí spaøovací jednotky
postupujte následujícím zpùsobem (obr. 30):
1. Vytáhnìte pojišt’ovací páku.
2. Stisknìte pojistku a pøidržte ji ve stisknutém stavu.
3. Stisknìte pojišt’ovací tlaèítko, pøidržte je ve stisknuté poloze a vytáhnìte spaøovací jednotku (obr. 31).
Èištìní spaøovací jednotky
0 Ze spaøovací jednotky je nutno
odstranit hrubé èástice (neèistoty), a proto zaøízení otevøete stlaèením bílé servisní páky smìrem dolù až k zarážce (obr. 32).
Tím získáte pøístup k obìma sítkùm. Vyhazovací páka spadne dolù.
0 Spaøovací jednotku opláchnìte pod
tekoucí teplou vodou, pøièemž peèlivì oèistìte pøedevším sítko z nerezové ocele (obr. 33 a 34).
0 Vysušte spaøovací jednotku a
zdvihnìte servisní páku nahoru až k zarážce (obr. 35).
Vyhazovací páka opìt zapadne do výchozí polohy a spaøovací jednotka je zajištìna v provozní poloze.
Nasazení spaøovací jednotky
0 Pøi nasazování spaøovací jednotky
postupujte následujícím zpùsobem:
1. Nasaïte spaøovací jednotku na vodicí tyè a zasuòte ji až k zarážce vpøístroji (obr. 36).
2. Stisknìte pojišt’ovací tlaèítko a posuòte spaøovací jednotku ještì o cca. 1 cm smìrem dolù, dokud pojišt’ovací tlaèítko nezaskoèí do provozní polohy (obr. 37).
3. Stlaète pojišt’ovací páku smìrem dolù až k zarážce (obr. 37).
0 Nasaïte opìt servisní dvíøka, zavøete
je a zasuòte do pøístroje nádobku na kávovou sedlinu.
Jestliže jsou servisní dvíøka zavøená,
3
mùžete pøístroj zapnout. Po zapnutí pøístroje je spaøovací jednotka opìt nastavena a je spuštìn ohøev.
13.5 Spuštìní èisticího programu
Èisticí program umožòuje dokonale odstranit kávový tuk z obtížnì pøístupných míst. Spust’te èisticí program nejpozdìji tehdy, když zaène blikat tlaèítko „Èištìní“ (obr.3,f) . Èištìní trvá cca. 8 minut a nesmí být pøerušeno.
Používejte výhradnì originální èisticí
3
tablety AEG! Tablety lze objednat v servisu AEG (obj.è. 663 910 480) nebo ve specializované prodejnì (obj. è. 950 078 803).
0 Pøed spuštìním èisticího programu
vyèistìte spaøovací jednotku (viz odst. „Èištìní spaøovací jednotky“,
strana 54) a vyprázdnìte nádobku
na kávovou sedlinu. Nalijte do zásobníku na vodu alespoò l litr èisté vody.
0 Zapnìte pøístroj tlaèítkem „Zapnout/
vypnout“ (obr. 3, h) .
0 Otoète zásobník na zrnkovou kávu
do polohy „Mletá káva“ (obr.
38). Vyèkejte, dokud není provedeno mechanické nastavení a nerozsvítí se všechny svìtelné kontrolky množství namleté kávy.
0 Povytáhnìte vyprázdnìnou nádobku
na kávovou sedlinu tak, aby se nacházela pod výtokem kávy (obr. 39).
55
c
Nádobka poslouží jako jímka na èisticí kapalinu. Svìtelná kontrolka „Vyprázdnit nádobku na kávovou sedlinu“ (obr. 3, j) svítí, dokud je zásobník vytažen.
0 Vložte jednu èisticí tabletu do
násypky na mletou kávu (obr. 40).
0 Stisknìte tlaèítko „Èištìní“ (obr. 3, f)
3
0 Vyprázdnìte nádobku na kávovou
0 Nastavte zásobník na zrnkovou kávu
3
na tøi sekundy. Svìtelná kontrolka pøestane blikat a zaène svítit nepøerušovanì. Jakmile je program spuštìn, nesmí být pøerušen.
V prùbìhu èištìní svítí svìtelná kontrolka „Vyprázdnit nádobku na kávovou sedlinu“ (obr. 3, j) . Program provede šest èisticích cyklù, pøi nichž èisticí roztok proteèe pøístrojem. Èisticí program je nìkolikrát pozastaven, aby byl podpoøen úèinek èisticí tablety. Vpøípadì, že dojde kvýpadku sítì nebo je program pøerušen, je nutné program znovu spustit!
Èištìní je ukonèeno po cca. 8 minutách, když se rozsvítí tlaèítko „Èištìní“ (obr. 3, f) a svìtelná kontrolka „Vyprázdnit nádobku na kávovou sedlinu“ (obr. 3, j) zaène blikat.
sedlinu a znovu ji zasuòte do pøístroje. Svìtelná kontrolka zhasne.
do požadované polohy a nalijte do zásobníku na vodu èerstvou vodu. Pøístroj je nyní znovu pøipraven kprovozu.
Doporuèujeme vylít šálek kávy, který byl pøipraven jako první po provedení èisticího programu.
13.6 Spuštìní odvápòovacího programu
Odvápòovací program zajišt’uje jednoduché a úèinné odvápnìní pøístroje. Pøístroj je tøeba pravidelnì odvápòovat po každých 4-6 mìsících, avšak nejpozdìji tehdy,
když zaène tlaèítko „Odvápnìní“ (obr. 3, e) blikat.
Pozor! Je zakázáno používat
1
odvápòovací prostøedek na bázi kyseliny mravenèí. Používejte výhradnì odvápòovací tablety AEG. Pøi použití jiných odvápòovacích prostøedkù nepøejímá AEG odpovìdnost za pøípadné škody. K tomuto úèelu není v žádném pøípadì vhodný ocet, kyselina citrónová apod. a dále kyselina amidosírová a prostøedky obsahující tuto kyselinu, které mohou poškodit zaøízení. Nedoporuèujeme používat ani èisticí prášky. Odvápòovací tablety obdržíte ve specializované prodejnì (obj. è. 900 195 537/7) nebo v servisním støedisku AEG.
Odvápnìní probíhá ve dvou fázích a trvá cca. 45 minut. Program nesmí být pøerušen. Fáze 1: odvápòovací fáze s 12 cykly a fáze 2: proplachování. Mezi obìma fázemi je nutno vyprázdnit nádobku na kávovou sedlinu a do zásobníku na vodu doplnit vodu. V pøípadì, že dojde k výpadku sítì nebo je program pøerušen, je nutné program znovu spustit!
Fáze 1: Odvápnìní
0 Pøed spuštìním odvápòovacího
programu vyèistìte spaøovací jednotku (viz odst. „Èištìní spaøovací
jednotky“, strana 54) a vyprázdnìte
nádobku na kávovou sedlinu.
0 Nalijte do zásobníku na vodu cca.
400 ml teplé vody tak, aby hladina sahala tìsnì pod žebra víka zásobníku, a vložte do nìj jeden sáèek (2 odvápòovací tablety) (obr. 41).
0 Nasaïte zásobník na vodu, jakmile
se tablety rozpustí, což trvá cca. 5–7 minut, a pøístroj zapnìte.
0 Povytáhnìte prázdnou nádobku na
kávovou sedlinu až k výtoku kávy, aby do ní mohl vytékat odvápòovací roztok (obr. 42).
56
c
Svìtelná kontrolka „Vyprázdnit nádobku na kávovou sedlinu“ (obr. 3, j) svítí, dokud je zásobník vytažen.
0 Stisknìte tlaèítko „Odvápnìní“ (obr.
3, e) na tøi sekundy. Svìtelná kontrolka pøestane blikat a zaène svítit nepøerušovanì. Jakmile je program spuštìn, nesmí být pøerušen.
Pøed zahájením automatického
3
procesu je nutno odvápnit horkovodní resp. parní trysku.
0 Postavte vhodnou nádobku pod
horkovodní trysku. Nádobka by mìla mít objem alespoò 200 ml. Nastavte otoèný spínaè pro páru a horkou vodu (obr. 1, D) do polohy (obr. 43). Nechejte spínaè v otevøené poloze, dokud se èerpadlo nezastaví a z trysky nepøestane vytékat odvápòovací roztok.
0 Jakmile vrátíte otoèný spínaè pro
páru a horkou vodu (obr. 1, D) zpátky do polohy (obr. 43), je zahájen automatický proces odvápòování ve spaøovací jednotce.
V prùbìhu odvápòování svítí tlaèítko
3
„Odvápnìní“ (obr. 3, e) nepøerušovanì.
Pøíprava pøístroje na fázi 2
Fáze 1 odvápòování je ukonèena po cca. 36 minutách. Ukonèení je signalizováno blikáním svìtelné kontrolky „Naplnit zásobník na vodu“ (obr. 3, k) a kontrolky „Vyprázdnit nádobku na kávovou sedlinu“ (obr. 3, j) . Svìtelná kontrolka bliká (obr. 44).
0 Propláchnìte zásobník na vodu a
nalijte do nìj max. 1 litr èerstvé vody.
0 Vyprázdnìte nádobku na kávovou
sedlinu a zasuòte ji do pøístroje tak, aby do ní mohla vytékat voda z výtoku pro kávu (obr. 42).
Fáze 2: Proplachování
0 Postavte vhodnou nádobku pod
horkovodní trysku. Nádobka by mìla mít objem alespoò 200 ml.
0 Nastavte otoèný spínaè pro páru a
horkou vodu (obr. 1, D) do polohy
(obr. 43). Nechejte spínaè v otevøené poloze, dokud se èerpadlo nezastaví a z trysky nepøestane vytékat proplachovací voda.
0 Vrat’te otoèný spínaè pro páru a
horkou vodu (obr. 1, D) zpìt do polohy (obr. 43). Nyní zaène automatické proplachování èerstvou vodou, které trvá cca. 5 minut, pøièemž voda protéká spaøovací jednotkou.
Proplachování, a tedy i odvápòovací program jsou ukonèeny, jakmile se rozsvítí svìtelná kontrolka a zaène
blikat.
0 Vyprázdnìte nádobku na kávovou
sedlinu.
0 Dùkladnì propláchnìte zásobník na
èerstvou vodu a nalijte do nìj vodu. Pøístroj je nyní znovu pøipraven
kprovozu. Po provedení odvápòovacího
3
programu doporuèujeme vylít šálek kávy, který byl pøipraven jako první.
13.7 Objednávání pøíslušenství
Pokud vám má pøístroj sloužit k plné spokojenosti a chcete-li pøedejít závadám, je nezbytné ho pravidelnì èistit a odvápòovat. Originální èisticí tablety a odvápòovací prostøedek mùžete získat pøímo u nás. V Nìmecku se laskavì obracejte na naši objednávkovou telefonní horkou linku 0 18 01-20 30 90
57
c
14 Co dìlat, když...
... pøíprava kávy je pøerušena a
svìtelná kontrolka „Naplnit zásobník na vodu“ (obr. 3, k) bliká?
– Zásobník na èerstvou vodu je
prázdný. Nalijte èerstvou vodu do zásobníku a popø. znovu stisknìte tlaèítko resp. tlaèítko .
– Zásobník na vodu není správnì
nasazen. Zkontrolujte, zda je zásobník správnì nasazen.
– Káva je pøíliš jemnì namleta.
Vyèistìte spaøovací jednotku a nastavte stupeò mletí.
... pøístroj nelze spustit a svìtelná
kontrolka „Vyprázdnit nádobku na kávovou sedlinu“ (obr. 3, j) bliká?
– Nádobka na kávovou sedlinu je
plná. Vyprázdnìte ji a peèlivì vyèistìte.
... pøístroj nefunguje a všech pìt
svìtelných kontrolek a nebo
bliká?
– Spaøovací jednotka je ucpaná: viz
odstavec „Èištìní spaøovací
jednotky“, strana 54. Odstraòte
peèlivì kávovou sedlinu ze spaøovací jednotky a nastavte menší množství namleté kávy.
– Spaøovací jednotka je pøeplnìná:
viz odstavec „Èištìní spaøovací
jednotky“, strana 54. Odstraòte
peèlivì kávovou sedlinu ze spaøovací jednotky a nasypejte do ní menší množství mleté kávy.
– Pokud není možné odstranit
závadu uvedeným postupem, laskavì se obrat’te na servis AEG nebo na horkou linku.
... espreso/káva nemá
dostateènou teplotu?
– Pøedehøejte šálek horkou vodou.
Zvyšte teplotu kávy podle návodu.
– Popø. odvápnìte pøístroj.
... espreso/káva je pøíliš slabá?
– V pøístroji je malé množství mleté
kávy: Doplòte správné množství mleté kávy.
– Zásobník na zrnkovou kávu je
prázdný: Nasypejte do zásobníku zrnkovou kávu.
– Malé množství namleté kávy:
Nastavte vìtší množství namleté kávy.
– Stupeò mletí je nastaven na hrubé
mletí: Nastavte jemnìjší stupeò mletí.
... pøi napìnìní mléka vzniká pøíliš
malé množství pìny?
– Mléko je pøíliš teplé nebo staré
nebo obsahuje pøíliš velké množství tuku: Použijte vhodné mléko.
– Parní tryska je ucpaná: Vyèistìte
parní trysku.
– Vzduchový sací otvor nástavce pro
napìnìní je ucpaný: Oèistìte nástavec pro napìnìní.
... nelze nasadit zásobník na
zrnkovou kávu?
– Úlomky kávových zrn na mlýnku
nebo vedle mlýnku: Odstraòte úlomky kávových zrn z mlýnku.
– Úlomky kávových zrn jsou
vzpøíèeny ve víku zásobníku na zrnkovou kávu: Odstraòte úlomky kávových zrn z víka zásobníku na zrnkovou kávu.
... mlýnek vydává hlasité zvuky pøi
mletí?
– Mlýnek je zablokován nežádoucími
pøímìsemi: Nežádoucí pøímìsi odstraòte podle návodu – viz odstavec „Èištìní mlýnku“,
strana 54. V pøípadì potøeby
nechejte zkontrolovat pøístroj vservisu AEG.
– Pøístroj mùže být používán pro
pøípravu nápoje z mleté kávy.
58
c
... není možné vyjmout z pøístroje
spaøovací jednotku?
– Spaøovací jednotka se nenachází
ve výchozí poloze: –Zapnìte pøístroj a zásobník na
zrnkovou kávu nastavte do polohy „Mletá káva“.
–Vypnìte pøístroj a vyjmìte
spaøovací jednotku. Viz odst.
„Èištìní spaøovací jednotky“, strana 54.
... není možné zasunout do
pøístroje spaøovací jednotku?
– Spaøovací jednotka se nenachází
ve správné poloze: Nastavte spaøovací jednotku do správné polohy vùèi servisní páce.
– Pojišt’ovací páka na pøístroji není
vytažena do horní polohy: Nadzdvihnìte kovový tømen a zasuòte spaøovací jednotku do pøístroje.
... je tøeba pøístroj pøevézt jinam?
– Uschovejte originální obal, abyste
v nìm mohli pøístroj pøevážet. – Chraòte pøístroj proti nárazùm. – Vyprázdnìte zásobníky v pøístroji a
vypust’te páru ze systému.
Tím ochráníte pøístroj proti
poškození mrazem pøi nižších
teplotách.
Páru vypustíte ze systému tak, že
vyjmete zásobník na vodu a
zapnete parní funkci. Jakmile
pøestane vycházet pára, zavøete
parní kohout a pøístroj vypnìte. – Laskavì zvažte, kam umístíte
pøístroj, pøedevším v chladných
roèních obdobích. Pøístroj mùže
být poškozen mrazem.
Jestliže jste tlaèítkem pro dva šálky
3
kávy (obr. 3, a) pøipravili dva šálky kávy najednou, jsou zaznamenány jako dva šálky.
0 Zapnìte pøístroj. 0 Stisknìte souèasnì tlaèítko
„Pøedvolba páry“ (obr. 3, g) a tlaèítko „Zapnout/vypnout“ (obr. 3, h)
. Podržte obì tlaèítka ve stisknuté poloze cca. 3 sekundy, dokud se nerozsvítí tlaèítko pro jeden šálek kávy (obr. 3, b) spolu s kontrolkou množství namleté kávy.
Poté zaènou blikat jednotlivé svìtelné kontrolky množství namleté kávy, pøièemž je zobrazen poèet pøipravených šálkù kávy:
1 bliknutí odpovídá 10 000 šálkùm
1 bliknutí odpovídá 1000 šálkùm
1 bliknutí odpovídá 100 šálkùm
1 bliknutí odpovídá 10 šálkùm
1 bliknutí odpovídá 1šálku
Blikání se neustále opakuje.
0 Spoèítejte poèet bliknutí.
Pøíklad: Následující signalizace odpovídá 1529 šálkùm.
žádné bliknutí
1 bliknutí
5 bliknutí
2 bliknutí
15 Vyvolání poètu
pøipravených šálkù kávy
Pøístroj je vybaven funkcí, která umožòuje vyvolat poèet šálkù kávy, které byly pøipraveny.
9 bliknutí
0 Stisknutím tlaèítko „Èištìní“ (obr. 3, f)
ukonèíte tento režim.
59
c
16 Technické údaje
Sít’ové napìtí: 220–240 V Pøíkon: 1290–1400 W
Pøístroj splòuje následující smìrnice
;
EU:
73/23/EHS z 19.2.1973
„Smìrnice pro nízké napìtí“ vèetnì pozmìòovací smìrnice 93/68/ EHS.
89/336/EHS z 3.5.1989
„Smìrnice pro elektromagnetickou kompatibilitu“ vèetnì pozmìòovací smìrnice 92/31/EHS.
17 Ochrana životního
prostøedí
Obalový materiál nevyhazujte.
Kartónovou krabici a polystyrénové
vložky laskavì uschovejte! Mùžete do ní zabalit pøístroj, pokud je nutné ho dopravit do opravny. Další materiály:
Polyetylenový sáèek odevzdejte ve
sbìrném místì k recyklaci.
Polystyrénové vložky neobsahují
freon. Informujte se na obecním úøadì, kde se nacházejí sbìrny recyklovatelných materiálù.
Kávová sedlina se výbornì hodí ke kompostování.
18 Servis
Pokud pøístroj vyžaduje opravu nebo je nutno vymìnit sít’ovou šòùru, laskavì nejprve kontaktujte
telefonicky servisní støedisko AEG. V Nìmecku laskavì volejte na horkou linku:
0 18 05 - 30 60 80 *
* = EUR 0.12/min.
Uschovejte originální obal vèetnì polystyrénových vložek. Pøístroj musí být bezpeènì zabalen, aby nedošlo k jeho poškození pøi pøepravì.
Záruèní doba èiní dva roky od data koupì. Jestliže je pøístroj využíván v rámci výdìleèné èinnosti, záruèní doba je zkrácena na 12 mìsícù. Za výdìleènou èinnost je považován takový zpùsob používání, kdy je provedeno více než 3000 spaøovacích cyklù roènì.
Navštivte naše internetové stránky Cafamosa. Na této adrese získáte podrobnìjší informace o kávì, jakož i tipy pro obsluhu pøístroje Cafamosa: www.aeg-hausgeraete.de/cafamosa/
60
o
Wyposa¿enie (rysunek 1)
o
A Widok z góry (patrz rys. 2) B Pojemnik na kawê ziarnist¹ z
pokryw¹
C Pokrywa rewizyjna D Prze³¹cznik obrotowy do pary i
gor¹cej wody
E Otwory wyp³ywowe o przestawnej
wysokoœci z koñcówkami wyp³ywowymi
F Odchylana dysza pary i gor¹cej wody
z koñcówk¹ do spieniania
G Pojemnik na fusy (wyjmowany) H Kratka ociekowa I P³ywak kratki ociekowej
J Podstawka ociekowa K Tabliczka znamionowa (w górnej
czêœci za pokryw¹ rewizyjn¹)
L Panel obs³ugi (patrz rys. 3) M Pojemnik na wodê ze wskaŸnikiem
wype³nienia (wyjmowany)
N Paski testowe do okreœlenia
twardoœci wody
O Miarka na kawê sypk¹ z pêdzlem
Widok z góry (rys. 2)
P Tacka na fili¿anki Q Otwór do kawy sypkiej z pokryw¹ (do
wsypywania)
R Pojemnik na kawê ziarnist¹ –
wskaŸniki ustawiania po³o¿enia
S Rygiel pokrywy rewizyjnej T Odblokowanie do wyjêcia pierœcienia
m³ynka
U Prze³¹cznik zmiany mia³koœci
mielenia
Panel obs³ugi (rys. 3)
a Przycisk na 2 fili¿anki kawy (ze
wskaŸnikiem)
b Przycisk na 1 fili¿ankê kawy (ze
wskaŸnikiem)
c Przycisk „Iloœæ mielonej kawy” (ze
wskaŸnikami)
d Przycisk „Pojemnoœæ wype³nienia”
(ze wskaŸnikami)
e Przycisk „Odwapnianie” (ze
wskaŸnikiem)
f Przycisk „Czyszczenie” (ze
wskaŸnikiem)
g Przycisk „Para” (ze wskaŸnikiem) h Przycisk „Za³./Wy³.” (ze
wskaŸnikiem)
i WskaŸnik „Podgrzewanie” j WskaŸnik „Opró¿niæ pojemnik na
fusy”
k WskaŸnik „Nape³niæ pojemnik na
wodê”
61
o
Szanowni klienci!
Prosimy o dok³adne przeczytanie tej instrukcji obs³ugi. A w szczególnoœci wskazówek dotycz¹cych bezpieczeñstwa u¿ytkowania! Instrukcjê obs³ugi nale¿y przechowywaæ w celu korzystania z niej w przysz³oœci lub przekazania jej ewentualnemu nastêpnemu u¿ytkownikowi tego urz¹dzenia.
Funkcje, w które wyposa¿ony jest ten automat AEG do kawy zapewniaj¹
prost¹ obs³ugê, zarówno podczas
przygotowywania kawy, jak i przy konserwacji urz¹dzenia. Znakomity i indywidualnie dobrany smak kawy dziêki
systemowi wstêpnego zaparzania:
przed w³aœciwym zaparzaniem zmielona kawa zostaje zwil¿ona, aby mo¿na by³o wydobyæ ca³y jej aromat,
indywidualny dobór iloœci wody – od
ma³ych fili¿aneczek espresso po du¿e fili¿anki kawy ze œmietank¹,
indywidualny wybór temperatury
wody zaparzaj¹cej kawê,
wybór pomiêdzy normalnym a
mocnym naparem kawy,
mia³koœæ mielenia dostosowan¹ do
stopnia upalenia kawy,
gwarantowan¹ piankê, która dla
znawców kawy espresso jest po prostu niezbêdna. Ponadto: Czas zaparzania zmielonej kawy jest w przypadku kawy espresso znacznie krótszy ni¿ w przypadku zwyczajnego filtrowania. Dziêki temu do naparu przechodzi mniej goryczki, czyni¹c kawê espresso znacznie ³agodniejsz¹!
Spis treœci
1Zasady bezpieczeñstwa 63 2 Przed pierwszym
uruchomieniem 64
2.1 Ustawienie i pod³¹czenie urz¹dzenia 64
2.2 Nape³nianie wod¹ 65
2.3 W³¹czanie urz¹dzenia 65
2.4 Wy³¹czanie urz¹dzenia 65
2.5 Ustawianie twardoœci wody 65
3 Przygotowywanie naparu
z kawy ziarnistej 66
3.1 Nape³nianie pojemnika na kawê ziarnist¹ 66
3.2 Wybór pojemnoœci wype³nienia fili¿anki 67
3.3 Wybór iloœci kawy do zmielenia 67
3.4 Nalewanie kawy 67
4 Przygotowywanie naparu z
kawy sypkiej 67
4.1 Nape³nianie pojemnika kaw¹ sypk¹ 68
4.2 Wybór pojemnoœci wype³nienia fili¿anki 68
4.3 Nalewanie kawy 68
5 Spienianie mleka 68 6 Przygotowywanie gor¹cej wody69 7 Zmiana i zapamiêtanie
pojemnoœci wype³nienia fili¿anki 69
8 Zmiana i zapamiêtanie iloœci
mielonej kawy70
9 Ustawianie mia³koœci mielenia 70 10 Ustawianie temperatury kawy 71 11 Ustawianie czasu wy³¹czenia 71 12 Przywracanie ustawieñ
fabrycznych (resetowanie)72
13 Czyszczenie i konserwacja 72
13.1Regularne czyszczenie 72
13.2 Opró¿nianie pojemnika na fusy 72
13.3Czyszczenie m³ynka 73
13.4Czyszczenie komory zaparzania 73
13.5Wykonywanie programu czyszczenia74
13.6Wykonywanie programu odwapniania 75
13.7Zamawianie wyposa¿enia dodatkowego 76
14 Co zrobiæ, gdy ... 77 15 Sprawdzanie liczby
przygotowanych fili¿anek kawy 78
16 Dane techniczne 79 17 Ochrona œrodowiska
naturalnego 79
18 W przypadku naprawy 79
62
o
1 Zasady bezpieczeñstwa
Bezpieczeñstwo sprzêtu
1
elektrycznego firmy AEG odpowiada ogólnie stosowanym przepisom technicznym i zasadom dotycz¹cym bezpieczeñstwa sprzêtu. Jednak jako producent tego urz¹dzenia zalecamy szczególnie stosowanie siê do poni¿szych zasad bezpieczeñstwa.
Ogólne zasady bezpieczeñstwa
Sprzêt ten mo¿na pod³¹czaæ tylko do
Ÿród³a zasilania, którego napiêcie jest zgodne z podanym na tabliczce znamionowej (w górnej czêœci za pokryw¹ rewizyjn¹)!
Chroniæ przewód zasilaj¹cy od
stykania siê z gor¹cymi elementami urz¹dzenia.
Wtyk sieciowy przewodu zasilaj¹cego
nigdy nie powinien byæ wyjmowany z gniazdka przez poci¹ganie za przewód!
Nie w³¹czaæ urz¹dzenia w przypadku,
gdy: –przewód zasilaj¹cy jest
uszkodzony lub
– na obudowie widaæ wyraŸne œlady
uszkodzenia.
Wtyk sieciowy wy³¹czaæ z gniazda
tylko wtedy, gdy urz¹dzenie jest wy³¹czone.
Zagro¿enie dla dzieci
Nigdy nie nale¿y pozostawiaæ
w³¹czonego sprzêtu bez nadzoru i nale¿y zachowaæ szczególn¹ ostro¿noœæ w obecnoœci dzieci!
Zagro¿enia w trakcie u¿ytkowania
Uwaga! Otwór wyp³ywu kawy,
koñcówka wyp³ywu pary i tacka na fili¿anki s¹ podczas pracy urz¹dzenia gor¹ce. Nale¿y chroniæ przed dostêpem do nich dzieci!
Uwaga! Niebezpieczeñstwo
poparzenia podczas wyp³ywu pary! Wyp³ywaj¹ca gor¹ca woda lub gor¹ca para wodna mo¿e spowodowaæ poparzenie. Wylot pary nale¿y w³¹czaæ tylko wtedy, gdy znajduje siê pod ni¹ jakiœ pojemnik.
Nie wolno podgrzewaæ par¹ ¿adnych
³atwopalnych p³ynów!
Urz¹dzenie mo¿na u¿ywaæ tylko
wtedy, gdy znajduje siê w nim woda! Pojemnik na wodê wype³niaæ tylko zimn¹ wod¹, nigdy gor¹c¹ wod¹, mlekiem lub innymi p³ynami. Maksymalne wype³nienie pojemnika wynosi 1,5 litra.
Do pojemnika na kawê ziarnist¹
wsypywaæ tylko palon¹ kawê, nie wolno wsypywaæ kawy mro¿onej lub z dodatkiem cukru! Z kawy ziarnistej nale¿y usun¹æ wszelkie obce cia³a. Nieprzestrzeganie tych zasad spowoduje uniewa¿nienie gwarancji.
Do pojemnika na kawê sypk¹
wsypywaæ tylko kawê mielon¹.
Nie pozostawiaæ bez potrzeby
w³¹czonego urz¹dzenia.
Nie nara¿aæ urz¹dzenia na wp³yw
warunków pogodowych.
W przypadku koniecznoœci
zastosowania przed³u¿acza u¿ywaæ wy³¹cznie kabla z uziemieniem o przekroju co najmniej 1,5 mm
Osoby niesprawne ruchowo, aby
unikn¹æ zagro¿enia, nie powinny nigdy korzystaæ z urz¹dzenia bez nadzoru.
Urz¹dzenie u¿ywaæ tylko z za³o¿on¹
podstawk¹ ociekow¹ i kratk¹ ociekow¹!
2
.
Bezpieczeñstwo podczas czyszczenia i konserwacji
Stosowaæ siê do wskazówek
podczas czyszczenia i odwapniania.
Przed rozpoczêciem czynnoœci
konserwacyjnych i czyszczenia urz¹dzenie wy³¹czyæ i od³¹czyæ wtyk sieciowy!
63
o
Nigdy nie zanurzaæ urz¹dzenia w
wodzie.
Koñcówkê wylotu pary czyœciæ, gdy
nie jest pod ciœnieniem i jest od³¹czona!
Czêœci urz¹dzenia nie czyœciæ w
zmywarce do naczyñ.
Nie wlewaæ wody do m³ynka, bo
spowoduje to jego uszkodzenie.
Urz¹dzenia nie wolno samodzielnie rozkrêcaæ ani naprawiaæ. Niefachowa naprawa mo¿e spowodowaæ powa¿ne zagro¿enia dla u¿ytkownika.
Elektryczne urz¹dzenia mog¹ byæ naprawiany jedynie przez przeszkolony personel!
W przypadku koniecznoœci naprawy, w tym wymiany kabla zasilaj¹cego, nale¿y zwróciæ siê do
punktu sprzeda¿y, w którym
urz¹dzenie zosta³o zakupione
lub do punktu serwisowego AEG.
W przypadku niezgodnego z przeznaczeniem lub niew³aœciwego u¿ytkowania urz¹dzenia producent nie udziela gwarancji, ani nie ponosi odpowiedzialnoœci za ewentualne szkody – jak równie¿ wtedy, gdy program czyszczenia i odwapniania nie by³ wykonywany po wskazaniu przez przycisk „Czyszczenie” (rys. 3, f) wzglêdnie przycisk „Odwapnianie” (rys. 3, e) i zgodnie z zaleceniami niniejszej instrukcji obs³ugi.
2Przed pierwszym
uruchomieniem
2.1 Ustawienie i pod³¹czenie urz¹dzenia
Do ustawienia nale¿y wybraæ odpowiednie, poziome, stabilne, niepodgrzewane i suche miejsce. Nale¿y zwróciæ uwagê na dobr¹ wentylacjê.
Uwaga! W przypadku wniesienia urz¹dzenia z zimna do ciep³ego pomieszczenia nale¿y odczekaæ ok. 2 godzin przed w³¹czeniem go!
Zalecane jest umieszczenie odpowiedniej podk³adki pod urz¹dzeniem, aby unikn¹æ uszkodzeñ spowodowanych rozpryskiwaniem.
0 Pojemnik na kawê ziarnist¹ ustawiæ
zaznaczeniem na pozycjê „Pojemnik odblokowany” i osadziæ w zag³êbieniu (rys. 4). Przy tym dolny otwór pojemnika na kawê ziarnist¹ musi byæ zamkniêty (rys. 4, a), jeœli nie jest (rys. 4, b), w³o¿yæ koñcówkê d³ugopisu w ma³y owalny otwór (wskazany strza³k¹) i zamkn¹æ go.
0 Przekrêciæ pojemnik na kawê
ziarnist¹ w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i ustawiæ w jednej z dwóch zaznaczonych pozycji.
0 Wsun¹æ podstawkê ociekow¹ pod
pojemnik na wodê, a¿ do jej zaskoczenia (rys 5).
0 Urz¹dzenie nale¿y pod³¹czaæ
wy³¹cznie do gniazdka z uziemieniem.
0 W razie potrzeby otworzyæ pokrywê
schowka na kabel znajduj¹cego siê na spodzie i umieœciæ w nim niepotrzebn¹ czêœæ kabla (rys. 6).
64
o
2.2 Nape³nianie wod¹
Przed ka¿dym w³¹czeniem nale¿y sprawdziæ, czy w pojemniku na wodê znajduje siê wystarczaj¹ca jej iloœæ. Urz¹dzenie potrzebuje przy ka¿dym w³¹czeniu i wy³¹czeniu wody do przeprowadzenia automatycznego p³ukania.
0 Wyj¹æ pojemnik na wodê (rys. 7). 0 Nape³niæ pojemnik œwie¿¹, zimn¹
wod¹ (rys. 8).
Nape³niaæ pojemnik tylko zimn¹
3
wod¹. Nie wlewaæ do pojemnika innych p³ynów, np. wody mineralnej lub mleka.
0 W³o¿yæ pojemnik na wodê na swoje
miejsce (rys. 7). Wcisn¹æ mocno pojemnik, aby zawór wody siê otworzy³.
Jeœli przy w³¹czonym urz¹dzeniu nie
3
jest w³o¿ony pojemnik na wodê lub nale¿y uzupe³niæ iloœæ wody, œwieci siê wskaŸnik „Nape³niæ pojemnik na wodê” (rys. 3, k) . Przygotowanie kawy nie jest wtedy mo¿liwe lub zostanie przerwane.
Aby zawsze uzyskiwaæ aromatyczn¹
3
kawê, nale¿y:
zmieniaæ codziennie wodê w
pojemniku na wodê,
co najmniej raz w tygodniu umyæ
pojemnik w normalnej k¹pieli do zmywania (nie w zmywarce do naczyñ). Nastêpnie op³ukaæ czyst¹ wod¹.
2.3 W³¹czanie urz¹dzenia
0 Urz¹dzenie w³¹cza siê, naciskaj¹c
przycisk „Za³./Wy³.” (rys. 3, h) (rys. 9). Zaœwieci siê czerwony wskaŸnik. Podczas podgrzewania wody (ok. 25 sekund) miga wskaŸnik „Podgrzewanie” (rys. 3, i) .
0 Po osi¹gniêciu temperatury pracy
wykonywany jest automatyczny przebieg p³ukania. Woda sp³ynie do podstawki ociekowej. Teraz wskaŸnik
„Podgrzewanie” (rys. 3, i) œwieci w sposób ci¹g³y.
Urz¹dzenie jest gotowe do pracy.
Bezpoœrednio po w³¹czeniu, jeszcze
3
podczas nagrzewania, urz¹dzenie ustawia parametry pracy. Daj¹ce siê wtedy s³yszeæ szmery s¹ normalnym objawem.
2.4 Wy³¹czanie urz¹dzenia
Po przygotowaniu kawy urz¹dzenie wy³¹czyæ, naciskaj¹c przycisk „Za³./ Wy³.” (rys. 3, h) , po czym przeprowadzane jest automatyczne p³ukanie i wskaŸnik „Opró¿niæ pojemnik na fusy” (rys. 3, j) miga ku przypomnieniu przez ok. 1 min. Wy³¹czaj¹c urz¹dzenie podczas trwania jakiejœ funkcji naciskaj¹c przycisk „Za³./Wy³.” (rys. 3, h) wy³¹czy siê natychmiast wszystkie funkcje.
2.5 Ustawianie twardoœci wody
Przed pierwszym uruchomieniem lub przy zmianie jakoœci wody urz¹dzenie nale¿y ustawiæ na odpowiedni¹ twardoœæ wody, odpowiadaj¹c¹ twardoœci lokalnego Ÿród³a wody. W tym celu nale¿y u¿yæ do³¹czonych pasków do oceny twardoœci wody lub poinformowaæ siê u lokalnego dostawcy.
Okreœlenie stopnia twardoœci wody
0 Zanurzyæ pasek testowy na ok.
1 sekundê w zimnej wodzie. Strz¹sn¹æ nadmiar wody i okreœliæ stopieñ twardoœci wody na podstawie liczby zabarwionych na ró¿owo pól.
Brak lub jedno ró¿owe pole: Stopieñ twardoœci 1, woda miêkka
do 1,24 mmol/l, wzgl. do 7° wg. normy DIN, wzgl. do 12,6° we francuskiej skali twardoœci
65
o
Dwa ró¿owe pola: Stopieñ twardoœci 2, woda œrednio twarda
do 2,5 mmol/l, wzgl. do 14° wg. normy DIN, wzgl. do 25,2° we francuskiej skali twardoœci
Trzy ró¿owe pola: Stopieñ twardoœci 3, woda twarda
do 3,7 mmol/l, wzgl. do 21° wg. normy DIN, wzgl. do 37,8° we francuskiej skali twardoœci
Cztery ró¿owe pola: Stopieñ twardoœci 4, woda twarda
ponad 3,7 mmol/l, wzgl. ponad 21° wg. normy DIN, wzgl. ponad 37,8° we francuskiej skali twardoœci
Nastawianie i zapamiêtanie okreœlonej twardoœci wody
Mo¿na ustawiæ 4 stopnie twardoœci wody. Urz¹dzenie jest ustawione fabrycznie na stopieñ twardoœci 3.
0 Nacisn¹æ przycisk „Odwapnianie”
(rys. 3, e) i przytrzymaæ wciœniêty.
0 Nastêpnie naciskaæ wielokrotnie
przycisk „Iloœæ mielonej kawy” (rys. 3, c) , a¿ do ustawienia okreœlonej uprzednio twardoœci wody. Po zwolnieniu przycisku „Odwapnianie” ustawiona wartoœæ zostanie zapamiêtana.
Ustawiona twardoœæ wody jest wskazywana w podany ni¿ej sposób:
Stopieñ twardoœci 1
Stopieñ twardoœci 2
Stopieñ twardoœci 3
Stopieñ twardoœci 4
3 Przygotowywanie naparu
z kawy ziarnistej
Ca³y proces przygotowania napoju przy u¿yciu kawy ziarnistej przebiega w pe³ni automatycznie: Mielenie, porcjowanie, ugniatanie, wstêpne zaparzanie, zaparzanie i wyrzucanie zu¿ytych fusów kawy.
Dziêki mo¿liwoœci ustawienia mia³koœci mielenia i iloœci mielonego surowca, mo¿na dostosowaæ urz¹dzenie do indywidualnych upodobañ.
Nale¿y jednak pamiêtaæ, aby u¿ywaæ
1
tylko czyste ziarno kawy, bez ¿adnych dodatków aromatyzuj¹cych i cukru, ani nie u¿ywaæ ziarna zmro¿onego.
3.1 Nape³nianie pojemnika na kawê ziarnist¹
0 Obróciæ pojemnik na kawê do
pozycji „Kawa ziarnista” (rys. 10). Mechanika urz¹dzenia nastawi siê samoczynnie.
0 Ustawiæ mia³koœæ mielenia (rys. 11).
Za pomoc¹ prze³¹cznika obrotowego (rys. 2, U) mo¿na ustawiæ odpowiedni¹ mia³koœæ mielenia.
Uwaga! Przed pierwszym
1
nape³nieniem pojemnika na kawê mo¿na ustawiæ mia³koœæ mielenia przy niepracuj¹cym m³ynku. Jeœli urz¹dzenie miel¹ce zosta³o ju¿ wype³nione kaw¹, mia³koœæ mielenia mo¿na przestawiæ tylko przy pracuj¹cym m³ynku, aby unikn¹æ jego uszkodzenia.
Urz¹dzenie jest ustawione fabrycznie
3
na œredni¹ mia³koœæ mielenia. Wskazówki dotycz¹ce mia³koœci mielenia mo¿na znaleŸæ w czêœci „Ustawianie mia³koœci mielenia”, strona 70.
0 Odchyliæ pokrywê pojemnika na
kawê i wype³niæ go œwie¿¹ kaw¹ ziarnist¹ (rys. 12). Nastêpnie zamkn¹æ pojemnik.
66
o
Uwaga! Nale¿y upewniæ siê, czy do
1
pojemnika na kawê nie dosta³y siê ¿adne cia³a obce, np. kamyki. Uszkodzenia m³ynka spowodowane przez cia³a obce nie podlegaj¹ gwarancji.
3.2 Wybór pojemnoœci wype³nienia fili¿anki
W zale¿noœci od upodobania mo¿na ustawiæ pojemnoœæ na ma³¹ fili¿ankê espresso lub du¿¹ fili¿ankê kawy ze œmietank¹.
0 Nacisn¹æ wielokrotnie przycisk
„Pojemnoœæ wype³nienia” (rys. 3, d), a¿ do ustawienia ¿¹danego symbolu fili¿anki.
Pojemnoœæ wype³nienia fili¿anki jest wskazywana w nastêpuj¹cy sposób:
Fili¿anka espresso Fili¿anka normalna Kubek
Urz¹dzenie jest ustawione fabrycznie na standardow¹ wielkoœæ fili¿anki.
Informacje o tym, jak zmieniæ i
3
zapamiêtaæ pojemnoœæ wype³niania fili¿anki mo¿na znaleŸæ w czêœci „Zmiana i zapamiêtanie pojemnoœci wype³nienia fili¿anki”, strona 69.
3.3 Wybór iloœci kawy do zmielenia
0 Nacisn¹æ wielokrotnie przycisk „Iloœæ
mielonej kawy” (rys. 3, c), a¿ do wyboru ¿¹danej iloœci kawy.
Iloœæ kawy do zmielenia wskazywana jest w nastêpuj¹cy sposób:
„bardzo s³aba”
„s³aba”
„normalna”
„mocna”
„bardzo mocna”
Aby przy ka¿dym ponownym
3
w³¹czeniu urz¹dzenia nie ustawiaæ na nowo iloœci kawy do zmielenia, mo¿na tê iloœæ ustawiæ w zale¿noœci od pojemnoœci fili¿anki i zapamiêtaæ. Jak to zrobiæ, mo¿na znaleŸæ w czêœci „Zmiana i zapamiêtanie iloœci mielonej kawy”, strona 70.
3.4 Nalewanie kawy
0 Ustawiæ jedn¹ lub dwie fili¿anki pod
otworami wyp³ywu kawy. Przez uniesienie lub opuszczenie wyp³ywu mo¿na wysokoœæ wyp³ywu dopaso­waæ do wysokoœci fili¿anki, aby wyp³ywaj¹ca kawa nie och³adza³a siê i nie pryska³a (rys. 13).
0 Nacisn¹æ przycisk na 1 fili¿ankê
kawy (rys. 3, b) wzglêdnie przycisk na 2 fili¿anki kawy (rys. 3, a)
. Przy wyborze 2 fili¿anek kawy ustawiona iloœæ „kawy do zmielenia” i „pojemnoœæ wype³nienia fili¿anki” podwajaj¹ siê.
Rozpoczyna siê proces przygotowania kawy.
W procesie wstêpnego zaparzania
3
zmielona kawa zostaje zwil¿ona niewielk¹ iloœci¹ wody. Po krótkiej przerwie rozpoczyna siê w³aœciwe zaparzanie.
0 W ka¿dym momencie mo¿na
zakoñczyæ wczeœniej przygotowywanie kawy, naciskaj¹c krótko naciœniête uprzednio przyciski do wyboru iloœci fili¿anek.
4 Przygotowywanie naparu
z kawy sypkiej
Korzystaj¹c z tej funkcji mo¿na przygotowaæ napar z kawy ju¿ zmielonej na przyk³ad z kawy pozbawionej kofeiny.
Nale¿y stosowaæ tylko do³¹czon¹ miarkê i nie nasypywaæ wiêcej ni¿ dwie p³askie miarki do otworu na kawê sypk¹.
67
o
Uwaga! Nale¿y upewniæ siê, czy w
1
pojemniku na kawê sypk¹ nie pozosta³y resztki kawy z popr­zedniego parzenia i czy nie dosta³y siê tam ¿adne cia³a obce. Otwór na kawê sypk¹ nie jest przeznaczony do przechowywania zapasu kawy; kawa z tego otworu musi dostaæ siê bezpoœrednio do komory zaparzania.
Otwór ten nie jest przeznaczony na
1
kawê rozpuszczaln¹ ani inne proszki do przygotowywania napojów. Zbyt mia³ko zmielona kawa mo¿e spowodowaæ zapchanie urz¹dzenia.
4.1 Nape³nianie pojemnika kaw¹ sypk¹
0 Obróciæ pojemnik na kawê ziarnist¹
do pozycji „Kawa sypka” (rys. 14). Mechanika urz¹dzenia nastawi siê samoczynnie, zaœwiec¹ siê wszystkie lampki kontrolne wskaŸników iloœci mielonej kawy (rys. 3, c).
Podczas przygotowywania naparu z
3
kawy sypkiej wszystkie funkcje „iloœci mielonej kawy” s¹ wy³¹czone. Sygnalizowane jest to œwieceniem wszystkich lampek (rys. 15).
0 Otworzyæ pokrywê otworu kawy
sypkiej i nasypaæ kawy (rys. 16). Podczas zaparzania nie dosypywaæ
wiêcej kawy. Kawê sypk¹ do zaparzenia nastêpnej fili¿anki wsypaæ dopiero po zakoñczeniu zaparzania poprzedniej, gdy urz¹dzenie jest ponownie gotowe.
0 Zamkn¹æ pokrywê.
4.2 Wybór pojemnoœci wype³nienia fili¿anki
0 Nacisn¹æ wielokrotnie przycisk
„Pojemnoœæ wype³nienia” (rys. 3, d), a¿ do ustawienia ¿¹danego symbolu fili¿anki.
Pojemnoœæ wype³nienia fili¿anki jest wskazywana w nastêpuj¹cy sposób:
Fili¿anka espresso Fili¿anka normalna Kubek
Urz¹dzenie jest ustawione fabrycznie na standardow¹ wielkoœæ fili¿anki.
Informacje o tym, jak zmieniæ i
3
zapamiêtaæ pojemnoœæ wype³niania fili¿anki mo¿na znaleŸæ w czêœci „Zmiana i zapamiêtanie pojemnoœci wype³nienia fili¿anki”, strona 69.
4.3 Nalewanie kawy
Patrz punkt „Nalewanie kawy”, strona
67.
5 Spienianie mleka
Wytworzon¹ parê mo¿na zastosowaæ do spieniania mleka i do podgrzewania p³ynów. Poniewa¿ do wytworzenia pary potrzebna jest wy¿sza temperatura ni¿ do zaparzania kawy, urz¹dzenie ma tryb wytwarzania pary.
Aby otrzymaæ jedn¹ porcjê kawy
3
cappuccino, nale¿y wype³niæ wiêksz¹ fili¿ankê do 1/2 lub 2/3 kaw¹ espresso i dodaæ spienione mleko.
Uwaga! Niebezpieczeñstwo
1
poparzenia podczas wyp³ywu pary! Wyp³ywaj¹ca gor¹ca woda lub gor¹ca para wodna mo¿e spowodowaæ poparzenie. Dlatego dyszê wyp³ywu pary nale¿y w³¹czyæ dopiero wtedy, gdy jest ca³kowicie zanurzona w mleku.
0 Aby wytworzyæ parê, nacisn¹æ
przycisk „Para” (rys. 3, g) . Zaœwieci siê wskaŸnik i dodatkowo miga wskaŸnik „Podgrzewanie” (rys. 3, i) . Po zakoñczeniu nagrzewania wskaŸnik œwieci w sposób ci¹g³y, urz¹dzenie jest gotowe do spieniania mleka.
Jeœli funkcja wytwarzania pary nie
3
jest u¿ywana d³u¿ej ni¿ 1 minutê, urz¹dzenie prze³¹cza siê automatycznie w tryb przygotowywania kawy.
68
o
0 Nalaæ oko³o 100 ml chudego,
zimnego mleka do w¹skiego ma³ego kubeczka (o pojemnoœci nie wiêkszej ni¿ 0,5 l), pasuj¹cego do wstawienia pod dyszê wylotu pary.
Mleko powinno byæ dobrze
3
sch³odzone. Równie¿ kubeczek na mleko powinien byæ ch³odny, nie p³ukany uprzednio w ciep³ej wodzie.
0 Odchyliæ dyszê wyp³ywu pary na
zewn¹trz i trzymaæ kubeczek pod ni¹ tak, ¿e ca³y otwór dyszy zanurzony jest w mleku. Obróciæ prze³¹cznik obrotowy do pary i gor¹cej wody (rys. 1, D) do pozycji (rys. 17). Rozpocznie siê spienianie mleka.
Podczas spieniania kubeczek nale¿y
3
trzymaæ spokojnie. Dysza nie powinna dotykaæ do dna kubeczka, aby nie utrudniaæ wyp³ywu pary. Spienianie nale¿y kontynuowaæ co najmniej tak d³ugo, a¿ mleko podwoi swoj¹ objêtoœæ.
0 Aby zakoñczyæ spienianie, obróciæ
prze³¹cznik obrotowy do pary i gor¹cej wody (rys. 1, D) do pozycji i odstawiæ kubeczek (rys. 17).
Uwaga! Niebezpieczeñstwo
1
poparzenia przez pryskaj¹ce, gor¹ce mleko! Wyp³yw pary nale¿y wy³¹czyæ, zanim odstawi siê spod niego kubeczek ze spienionym mlekiem.
0 Nacisn¹æ przycisk „Para” (rys. 3, g)
, aby zakoñczyæ tryb wytwarzania
pary; wskaŸniki zgasn¹. Urz¹dzenie prze³¹czy siê ponownie w
tryb przygotowywania kawy.
0 W ka¿dym przypadku po
zakoñczeniu spieniania mleka nale¿y jeszcze raz krótko wypuœciæ trochê gor¹cej wody z dyszy, obracaj¹c prze³¹cznik obrotowy do pary i gor¹cej wody (rys. 1, D) do pozycji
. Ta czynnoœæ jest niezbêdna, aby zapobiec zaschniêciu resztek mleka w dyszy i zapchaniu jej. Nale¿y u¿yæ w tym celu odpowiedniego naczynia.
0 Po ka¿dym spienianiu mleka nale¿y
zdj¹æ koñcówkê do spieniania (rys. 18) i op³ukaæ j¹ pod bie¿¹c¹ wod¹ z resztek mleka. Dyszê wyp³ywu pary przetrzeæ wilgotn¹ œciereczk¹.
Uwaga! Niebezpieczeñstwo
1
poparzenia siê koñcówk¹ do spieniania! Koñcówkê nale¿y chwytaæ tylko za czarny uchwyt mocuj¹cy.
6 Przygotowywanie gor¹cej
wody
Gor¹c¹ wodê mo¿na u¿ywaæ do podgrzewania fili¿anek i do przygotowywania gor¹cych napoi, np. herbaty lub gotowych zup w proszku.
Uwaga! Niebezpieczeñstwo
1
poparzenia podczas wyp³ywu gor¹cej wody! Wyp³ywaj¹ca gor¹ca woda mo¿e spowodowaæ poparzenie. Przed w³¹czeniem wyp³ywu gor¹cej wody nale¿y pod otworem wyp³ywu ustawiæ odpowiednie naczynie.
0 Ustawiæ pod otworem wyp³ywu
gor¹cej wody naczynie. Obróciæ prze³¹cznik obrotowy do pary i gor¹cej wody (rys. 1, D) do pozycji
(rys. 19). Rozpoczyna siê proces przygotowywania gor¹cej wody.
0 Po nalaniu gor¹cej wody obróciæ na
powrót prze³¹cznik obrotowy do pary i gor¹cej wody (rys. 1, D) do pozycji
(rys. 19) i odstawiæ naczynie.
7 Zmiana i zapamiêtanie
pojemnoœci wype³nienia fili¿anki
Urz¹dzenie jest ustawione fabrycznie na standardow¹ wielkoœæ fili¿anki. Tê wielkoœæ mo¿na indywidualnie dla ka¿dej wielkoœci fili¿anki zmieniæ i zapamiêtaæ.
69
o
0 Nacisn¹æ wielokrotnie przycisk
„Pojemnoœæ wype³nienia” (rys. 3, d) a¿ do zaœwiecenia symbolu fili¿anki, dla której chce siê ustawiæ pojemnoœæ wype³nienia.
0 Ustawiæ odpowiedni¹ fili¿ankê pod
otwór wyp³ywu kawy (np. kubek do kawy).
0 Nacisn¹æ nastêpnie przycisk na 1
fili¿ankê kawy (rys. 3, b) i przytrzymaæ tak d³ugo, a¿ osi¹gnie siê ¿¹dan¹ pojemnoœæ wype³nienia. Wtedy zwolniæ przycisk. ¯¹dana pojemnoœæ wype³nienia fili¿anki zostanie zapamiêtana.
0 Powtórzyæ ten krok dla innych
symboli fili¿anek, dla których chce siê ustawiæ indywidualn¹ pojemnoœæ wype³nienia.
Zapamiêtane wielkoœci pozostaj¹ w
3
pamiêci równie¿ po wy³¹czeniu urz¹dzenia. W ka¿dej chwili mo¿na ponownie indywidualnie dopasowaæ te wielkoœci.
8 Zmiana i zapamiêtanie
iloœci mielonej kawy
Dla ka¿dego symbolu fili¿anki mo¿na indywidualnie ustawiæ iloœæ kawy do zmielenia. Ta funkcja jest dostêpna tylko w trybie przygotowywania naparu z kawy ziarnistej, a nie z kawy mielonej.
0 Nacisn¹æ wielokrotnie przycisk
„Pojemnoœæ wype³nienia” (rys. 3, d), a¿ do wyboru ¿¹danego symbolu fili¿anki.
0 Nastêpnie nacisn¹æ wielokrotnie
przycisk „Iloœæ mielonej kawy” (rys. 3, c), a¿ do zaœwiecenia siê wskaŸnika ¿¹danej iloœci kawy i wtedy przytrzymaæ wciœniêty przycisk (rys. 20).
Po kilku sekundach wszystkie wskaŸniki, z wyj¹tkiem wybranego, zaczn¹ œwieciæ w sposób ci¹g³y (rys. 21). Wtedy zwolniæ przycisk, ustawienie iloœci kawy do zmielenia zostanie zapamiêtane.
0 Powtórzyæ ten krok dla innych
symboli fili¿anek, dla których chce siê ustawiæ iloœæ kawy do zmielenia.
Zapamiêtane wielkoœci pozostaj¹ w
3
pamiêci równie¿ po wy³¹czeniu urz¹dzenia.
9 Ustawianie mia³koœci
mielenia
Uwaga! Ustawienia m³ynka mo¿na
1
zmieniaæ tylko podczas mielenia. Ustawienia przy niepracuj¹cym m³ynku mog¹ spowodowaæ jego uszkodzenie.
0 Nacisn¹æ przycisk na 1 fili¿ankê
kawy (rys. 3, b) do przygotowania jednej kawy. W czasie mielenia przestawiæ odpowiednio prze³¹cznik zmiany mia³koœci mielenia (rys. 2, U) i (rys. 22).
Po³o¿enia prze³¹cznika odpowiadaj¹ nastêpuj¹cym efektom:
drobne mielenie w celu uzyskania „intensywnego smaku”
œrednie mielenie w celu uzyskania „normalnego smaku”
grube mielenie w celu uzyskania „s³abszej kawy”.
Usuwanie obcych cia³ z m³ynka
Dostanie siê obcych cia³ do m³ynka, np. kamyków, mo¿e spowodowaæ jego uszkodzenie. Urz¹dzenie posiada zabezpieczenie, które w przypadku dostania siê jakiegoœ cia³a obcego powoduje jednostajny g³oœny terkot. W przypadku us³yszenia podczas mielenia takiego dŸwiêku nale¿y bezzw³ocznie wy³¹czyæ urz¹dzenie i usun¹æ obce cia³o, tak jak to opisano w czêœci „Czyszczenie m³ynka”, strona 73.
70
o
10 Ustawianie temperatury
kawy
Urz¹dzenie ma 5 stopni wyboru temperatury kawy. W trybie „Ustawianie temperatury kawy” œwieci siê wskaŸnik regulacji iloœci mielonej kawy, który w tym przypadku s³u¿y jako wskaŸnik temperatury. Temperatura kawy jest wskazywana w nastêpuj¹cy sposób:
„œrednio ciep³a”
„ciep³a”
„normalna”
„gor¹ca”
„bardzo gor¹ca”
0 Wy³¹czyæ urz¹dzenie. 0 Nacisn¹æ równoczeœnie przycisk na
1 fili¿ankê kawy (rys. 3, b) i przycisk „Para” (rys. 3, g) .
0 Przytrzymaæ oba przyciski i nacisn¹æ
przycisk „Za³./Wy³.” (rys. 3, h) .
0 Przytrzymaæ wciœniête wszystkie 3
przyciski przez ok. 3 sekundy, a¿ zaœwieci siê wskaŸnik „Podgrzewanie” (rys. 3, i) oraz wskaŸniki temperatury kawy.
0 Wtedy zwolniæ wszystkie trzy
przyciski.
0 Temperaturê kawy wybiera siê,
naciskaj¹c przycisk „Iloœæ mielonej kawy” (rys. 3, c) (zwiêkszanie temp.) lub przycisk „Pojemnoœæ wype³nienia” (rys. 3, d) (zmniejszanie temp.).
0 Nacisn¹æ przycisk „Czyszczenie”
(rys. 3, f) , aby zapamiêtaæ ustawienie i zakoñczyæ tryb „Ustawianie temperatury kawy”.
11 Ustawianie czasu
wy³¹czenia
Jeœli urz¹dzenie nie jest u¿ywane przez d³u¿szy czas, to ze wzglêdów ekonomicznych i bezpieczeñstwa automatycznie siê wy³¹cza.
Mo¿na wybraæ piêæ czasów wy³¹czenia (automatyczne wy³¹czenie po od 1 do 5 godzin).
W trybie „Ustawianie czasu wy³¹czenia” œwieci siê wskaŸnik regulacji iloœci mielonej kawy, który w tym przypadku s³u¿y jako wskaŸnik okresu, po którym nast¹pi wy³¹czenie. Okresy wskazywane s¹ w nastêpuj¹cy sposób:
1 godzina
2 godziny
3 godziny
4 godziny
5 godzin
Urz¹dzenie jest ustawione fabrycznie na wy³¹czenie po 3 godzinach nieu¿ywania. To ustawienie mo¿na zmieniæ w nastêpuj¹cy sposób:
0 Wy³¹czyæ urz¹dzenie. 0 Nacisn¹æ równoczeœnie przycisk na
2 fili¿anki kawy (rys. 3, a) i przycisk „Za³./Wy³.” (rys. 3, h) . Przytrzymaæ wciœniête oba przyciski przez ok. 3 sekundy, a¿ zaœwieci siê wskaŸnik przycisku „Za³./Wy³.” (rys. 3, h) oraz jeden ze wskaŸników czasu wy³¹czenia.
0 Czas wy³¹czenia wybiera siê,
naciskaj¹c przycisk „Iloœæ mielonej kawy” (rys. 3, c) (wyd³u¿enie) lub przycisk „Pojemnoœæ wype³nienia” (rys. 3, d) (skrócenie).
0 Nacisn¹æ przycisk „Czyszczenie”
(rys. 3, f) , aby zapamiêtaæ ustawienie i zakoñczyæ tryb „Ustawianie czasu wy³¹czenia”.
71
o
12 Przywracanie ustawieñ
fabrycznych (resetowanie)
Ta funkcja s³u¿y do przywracania wszystkich zmienionych ustawieñ do ustawieñ fabrycznych. Dotyczy to nastêpuj¹cych ustawieñ:
Pojemnoœci wype³nienia fili¿anek
Iloœci kawy do zmielenia
Temperatury kawy
0 Nacisn¹æ jednoczeœnie przycisk
„Odwapnianie” (rys. 3, e) i przycisk „Czyszczenie” (rys. 3, f). Przytrzymaæ wciœniête oba przyciski przez ok. 3 sekundy, a¿ urz¹dzenie siê wy³¹czy na krótko i ponownie siê w³¹czy, przywracaj¹c ustawienia fabryczne. Urz¹dzenie jest zresetowane.
13 Czyszczenie i
konserwacja
Urz¹dzenie powinno byæ stale utrzymywane w czystoœci, aby zapewniæ sta³¹ jakoœæ kawy i sprawne funkcjonowanie.
13.1 Regularne czyszczenie
Uwaga! Przed przyst¹pieniem do
1
czyszczenia urz¹dzenie nale¿y wy³¹czyæ. Nastêpnie odczekaæ, a¿ ostygnie. Nie u¿ywaæ szoruj¹cych ani ¿r¹cych œrodków do czyszczenia. Zewnêtrzn¹ i wewnêtrzn¹ czêœæ obudowy przecieraæ tylko wilgotn¹ œciereczk¹.
Uwaga! Nigdy nie wk³adaæ ca³ego
1
urz¹dzenia lub jego czêœci do zmywarki do naczyñ.
Uwaga! Nie wlewaæ wody do
1
pojemnika na kawê ziarnist¹, bo spowoduje to jego uszkodzenie m³ynka.
0 Wyjmowaæ codziennie pojemnik na
wodê (rys. 7) i wylewaæ resztkê wody. Nigdy nie nale¿y nape³niaæ zbiornika na wodê gor¹c¹ wod¹. Codziennie nalewaæ œwie¿¹ wodê.
0 Codziennie opró¿niaæ pojemnik na
fusy, patrz czêœæ „Opró¿nianie pojemnika na fusy”, strona 72.
0 Regularnie opró¿niaæ podstawkê
ociekow¹. A zawsze wtedy gdy jest widoczny czerwony p³ywak kratki ociekowej (rys. 1, I) w otworze kratki ociekowej.
0 Regularnie czyœciæ, co najmniej raz w
tygodniu, pojemnik na wodê (rys. 1, M), podstawkê ociekow¹ (rys. 1, J), kratkê ociekow¹ (rys. 1, H) i pojemnik na fusy (rys. 1, G) ciep³¹ wod¹ z dodatkiem œrodka do zmywania i ewentualnie przy u¿yciu pêdzelka.
0 Zdejmowaæ od czasu do czasu
pojemnik na kawê ziarnist¹ i usuwaæ resztki.
0 Po ka¿dym spienianiu mleka
zdejmowaæ koñcówkê do spieniania i oczyœciæ j¹ dok³adnie z resztek mleka. Otwór do zasysania powietrza znajduj¹cy siê poni¿ej zaworu nie mo¿e byæ zapchany; w razie potrzeby oczyœciæ cienk¹ ig³¹.
0 Przy trudnoœci w przestawianiu
wysokoœci wyp³ywu kawy nale¿y wyj¹æ pojemnik na fusy, odchyliæ i wyj¹æ pokrywê rewizyjn¹. Wysun¹æ koñcówkê wyp³ywu kawy ca³kiem na dó³, odci¹gaj¹c jednoczeœnie lekko w górê wewnêtrzny zatrzask. Oczyœciæ ciep³¹ wod¹ obie czêœci koñcówki z ewentualnych resztek kawy. Z³o¿yæ ponownie obie czêœci, podnosz¹c lekko zatrzask. Sprawdziæ, czy wysokoœæ da siê teraz ³atwo przestawiaæ. Za³o¿yæ ponownie pokrywê rewizyjn¹ i wsun¹æ na miejsce pojemnik na fusy.
13.2 Opró¿nianie pojemnika na fusy
Po 16 wydanych kawach wskaŸnik „Opró¿niæ pojemnik na fusy” (rys. 3, j) wskazuje, ¿e pojemnik jest pe³en i nale¿y go opró¿niæ i wyczyœciæ.
72
o
0 Przy codziennym u¿ywaniu
urz¹dzenia pojemnik nale¿y w zasadzie opró¿niaæ codziennie. Ku przypomnieniu tego po wy³¹czeniu wskaŸnik miga jeszcze przez ok. 1 minutê.
Pojemnik na fusy nale¿y opró¿niaæ
3
przy w³¹czonym urz¹dzeniu. W przeciwnym razie urz¹dzenie „nie pamiêta” opró¿nienia.
13.3 Czyszczenie m³ynka
Resztki zmielonej kawy mo¿na usun¹æ za pomoc¹ pêdzla.
Uwaga! Nie wlewaæ wody do
1
m³ynka, bo spowoduje to jego uszkodzenie.
0 Wy³¹czyæ urz¹dzenie, naciskaj¹c
przycisk „Za³./Wy³.” (rys. 3, h) i wyci¹gn¹æ wtyk z gniazdka sieciowego.
0 Obróciæ pojemnik na kawê ziarnist¹
do pozycji „Pojemnik odblokowany”
i wyj¹æ go (rys. 23).
0 Usun¹æ pozosta³oœci ziaren kawy
(u¿ywaj¹c ewentualnie odkurzacza bez koñcówek lub z koñcówk¹ do szpar).
Jeœli jakieœ cia³o obce nie daje siê
3
wyj¹æ, nale¿y wyj¹æ pierœcieñ m³ynka w nastêpuj¹cy sposób:
0 Nale¿y to wykonaæ w nastêpuj¹cy
sposób (rys. 24):
1. Przesun¹æ odblokowanie do wyjêcia pierœcienia m³ynka (rys. 2, T) do przodu w kierunku œrodka m³ynka.
2. Przytrzymaæ w tym po³o¿eniu i obróciæ prze³¹cznik zmiany mia³koœci mielenia (rys. 2, U) o ok. 1 obrót w kierunku obrotu wskazówek zegara, do oporu.
Nale¿y pamiêtaæ, ¿e prze³¹cznik
3
zmiany mia³koœci mielenia (rys. 2, U) mo¿na tylko wtedy obracaæ, gdy odblokowanie do wyjêcia pierœcienia m³ynka (rys. 2, T) jest wciœniêty.
0 Wyj¹æ pierœcieñ m³ynka (rys. 25) i
usun¹æ obce cia³a.
Uwaga! Niebezpieczeñstwo
1
obra¿enia przy obracaj¹cym siê m³ynku. Nigdy nie w³¹czaæ urz¹dzenia przy manipulacjach z m³ynkiem. Mo¿e to spowodowaæ bardzo powa¿ne obra¿enia. Bezwzglêdnie nale¿y wyj¹æ wtyk z gniazdka sieciowego.
Przy ponownym zak³adaniu
3
pierœcienia m³ynka nale¿y w³o¿yæ obie wypustki pierœcienia w odpowiednie otwory (rys. 25).
Nieodpowiednie w³o¿enie mo¿e spowodowaæ uszkodzenie m³ynka.
0 Obróciæ prze³¹cznik zmiany
mia³koœci mielenia (rys. 2, U) o ok. 1 obrót w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, do oporu.
0 Na³o¿yæ ponownie pojemnik na kawê
ziarnist¹ w pozycji „Pojemnikodblokowany” i obróciæ go do pozycji „Kawa ziarnista” .
0 Sprawdziæ z ma³¹ iloœci¹ kawy
dzia³anie m³ynka, przygotowuj¹c jedn¹ kawê. Przy pierwszym mieleniu, a tak¿e po czyszczeniu, do komory zaparzania dostaje siê mniej zmielonej kawy, gdy¿ kana³ musi zostaæ wype³niony. To mo¿e mieæ wp³yw na jakoœæ pierwszej kawy.
13.4 Czyszczenie komory zaparzania
Zalecane jest regularne (w zale¿noœci od intensywnoœci u¿ytkowania) czyszczenie komory zaparzania, koniecznie jednak przed uruchomieniem programu czyszczenia. Przed d³u¿szymi okresami nieu¿ywania urz¹dzenia (np. przed urlopem) konieczne jest opró¿nienie pojemnika na fusy, pojemnika na wodê i dok³adne oczyszczenie ca³oœci, w tym równie¿ komory zaparzania.
73
o
Wyjmowanie komory zaparzania
0 Wy³¹czyæ urz¹dzenie, naciskaj¹c
przycisk „Za³./Wy³.” (rys. 3, h) i wyci¹gn¹æ wtyk z gniazdka sieciowego.
0 Wyj¹æ zupe³nie pojemnik na fusy z
urz¹dzenia (rys. 26).
0 Nacisn¹æ rygiel pokrywy rewizyjnej
(rys. 2, S) (rys. 27). Pokrywa odchyli siê do przodu
(rys. 28).
0 Zdj¹æ pokrywê rewizyjn¹.
Za pokryw¹ rewizyjn¹ znajduje siê komora zaparzania (rys. 29). Trzy zaznaczone na czerwono elementy s³u¿¹ do blokowania i odblokowywania komory.
0 Aby wyj¹æ komorê zaparzania nale¿y
te trzy elementy nacisn¹æ w kolejnoœci pokazanej na rysunku (rys. 30):
1. Podnieœæ rygiel blokady do góry.
2. Nacisn¹æ i przytrzymaæ przycisk zabezpieczaj¹cy.
3. Nacisn¹æ w dó³ przycisk blokady i wyci¹gn¹æ komorê zaparzania
(rys. 31). Oczyszczanie komory zaparzania
0 Aby oczyœciæ komorê zaparzania z
grubszych zanieczyszczeñ, nale¿y j¹ otworzyæ, przesuwaj¹c w dó³ bia³y rygiel do oporu (rys. 32).
Oba sitka s¹ teraz dostêpne i dŸwignia wyrzutu fusów opada w dó³.
0 Komorê zaparzania nale¿y oczyœciæ
pod bie¿¹c¹ ciep³¹ wod¹, szczególnie dok³adnie nale¿y oczyœciæ stalowe sitka z resztek kawy (rys. 33 i 34).
0 Osuszyæ komorê zaparzania i
podnieœæ z powrotem rygiel w górê do oporu (rys. 35).
DŸwignia wyrzutu fusów zaskoczy na miejsce i komora siê zamknie.
Wk³adanie komory zaparzania
0 Aby ponownie w³o¿yæ komorê
zaparzania na miejsce nale¿y postêpowaæ jak nastêpuje:
1. Na³o¿yæ komorê zaparzania na prowadnicê i wsun¹æ j¹ do oporu (rys. 36).
2. Nacisn¹æ w dó³ przycisk blokady i przesun¹æ komorê jeszcze o ok. 1 cm do ty³u, a¿ przycisk blokady zaskoczy (rys. 37).
3. Przesun¹æ rygiel blokady do oporu w dó³ (rys. 37).
0 Za³o¿yæ pokrywê rewizyjn¹, zamkn¹æ
j¹ i ponownie w³o¿yæ pojemnik na fusy.
Jeœli pokrywa rewizyjna nie jest
3
zamkniêta, przyrz¹du nie da siê w³¹czyæ. Po w³¹czeniu komora zaparzania ustawia siê automatycznie i rozpoczyna siê normalny proces podgrzewania.
13.5 Wykonywanie programu czyszczenia
Program czyszczenia umo¿liwia dok³adne usuniêcie t³uszczu kawy w niedostêpnych miejscach. Program czyszczenia nale¿y wykonaæ najpóŸniej wtedy, gdy wskaŸnik przycisku „Czyszczenie” (rys. 3, f) miga.
Proces czyszczenia trwa oko³o 8 minut i nie mo¿e byæ przerywany.
Do czyszczenia nale¿y u¿ywaæ
3
oryginalnych tabletek firmy AEG! Mo¿na je otrzymaæ w punkcie serwisowym firmy AEG (ET-nr 663 910 480) lub w specjalistycznych sklepach (E-nr 950 078 803).
0 Przed wykonaniem programu
czyszczenia nale¿y wykonaæ oczyszczenie komory zaparzania (patrz czêœæ „Czyszczenie komory zaparzania”, strona 73) i opró¿niæ pojemnik na fusy. Do pojemnika na wodê nalaæ co najmniej 1 litr czystej wody.
0 W³¹czyæ urz¹dzenie, naciskaj¹c
przycisk „Za³./Wy³.” (rys. 3, h) .
74
o
0 Obróciæ pojemnik na kawê ziarnist¹
do pozycji „Kawa sypka” (rys. 38). Odczekaæ, a¿ mechanika urz¹dzenia nastawi siê i zaœwiec¹ siê wszystkie wskaŸniki iloœci mielonej kawy.
0 Odci¹gn¹æ opró¿niony pojemnik na
fusy pod otwory wyp³ywu kawy (rys. 39).
Pojemnik pos³u¿y do zebrania p³ynu czyszcz¹cego. WskaŸnik „Opró¿niæ pojemnik na fusy” (rys. 3, j) œwieci, dopóki pojemnik jest wysuniêty.
0 W³o¿yæ tabletkê œrodka
czyszcz¹cego do otworu na kawê sypk¹ (rys. 40).
0 Naciskaæ przycisk „Czyszczenie”
(rys. 3, f) przez 3 sekundy. WskaŸnik przestanie migaæ i zacznie œwieciæ w sposób ci¹g³y. Program zosta³ uruchomiony i nie wolno go przerywaæ.
Podczas procesu czyszczenia œwieci
3
siê wskaŸnik „Opró¿niæ pojemnik na fusy” (rys. 3, j) . Program przeprowadza 6 cykli czyszczenia. Przerwy s³u¿¹ do zwiêkszenia oddzia³ywania œrodka czyszcz¹cego. Na skutek przerwania lub chwilowego braku pr¹du program trzeba uruchomiæ ponownie! Proces czyszczenia trwa ok. 8 minut i jest zakoñczony, gdy œwieci przycisk „Czyszczenie” (rys. 3, f) i miga wskaŸnik „Opró¿niæ pojemnik na fusy” (rys. 3, j) .
0 Nale¿y teraz opró¿niæ pojemnik na
fusy i wsun¹æ go na miejsce, aby zgas³ wskaŸnik .
0 Obróciæ pojemnik na kawê ziarnist¹
do ¿¹danej pozycji i nape³niæ pojemnik na wodê. Urz¹dzenie jest ponownie gotowe do pracy.
Po wykonaniu programu czyszczenia
3
zalecane jest wylanie pierwszej zaparzonej fili¿anki kawy.
13.6 Wykonywanie programu odwapniania
Program odwapniania umo¿liwia ³atwe i skuteczne odwapnienie urz¹d­zenia. Urz¹dzenie nale¿y odwapniaæ regularnie co 4–6 miesiêcy, a zawsze gdy miga przycisk „Odwapnianie” (rys. 3, e) .
Uwaga! W ¿adnym wypadku nie
1
wolno u¿ywaæ œrodków do odwapniania na bazie kwasu mrówkowego. Nale¿y u¿ywaæ tabletek do odwapniania firmy AEG. W przypadku u¿ycia innych œrodków odwapniaj¹cych firma AEG nie ponosi odpowiedzialnoœci za ewentualne szkody. Nie wolno jako œrodka do odwapniania u¿ywaæ octu, kwasku cytrynowego, kwasu amidosulfonowego lub innych œrodków zawieraj¹cych ten kwas. Nie zaleca siê równie¿ stosowania œrodków w postaci proszku. Tabletki odwapniaj¹ce mo¿na otrzymaæ w specjalistycznych sklepach (E-nr 900 195 537/7) lub w punktach serwisowych firmy AEG. Proces odwapniania przebiega w 2 fazach, trwa ok. 45 minut i nie mo¿e byæ przerywany.
Faza 1: 12 cykli odwapniania oraz Faza 2: p³ukanie.
Pojemnik na fusy musi zostaæ opró¿niony pomiêdzy tymi dwoma fazami, a pojemnik na wodê ponownie nape³niony. Na skutek przerwania lub chwilowego braku pr¹du program trzeba uruchomiæ ponownie!
Faza 1: Odwapnianie
0 Przed wykonaniem programu
odwapniania nale¿y oczyœciæ komorê zaparzania (patrz czêœæ „Czyszczenie komory zaparzania”, strona 73) i opró¿niæ pojemnik na fusy.
0 Nalaæ do pojemnika na wodê ok.
400 ml ciep³ej wody, nieco poni¿ej ¿eberka przykrywy pojemnika i wrzuciæ 2 tabletki odwapniaj¹ce (rys. 41).
75
o
0 Po rozpuszczeniu siê tabletek, co
trwa od 5 do 7 minut, w³o¿yæ pojemnik na wodê na miejsce.
0 Odci¹gn¹æ opró¿niony pojemnik na
fusy pod otwory wyp³ywu kawy, aby p³yn odwapniaj¹cy móg³ siê w nim zbieraæ (rys. 42).
WskaŸnik „Opró¿niæ pojemnik na fusy” (rys. 3, j) œwieci, dopóki pojemnik jest wysuniêty.
0 Naciskaæ przycisk „Odwapnianie”
(rys. 3, e) przez 3 sekundy. WskaŸnik przestanie migaæ i zacznie œwieciæ w sposób ci¹g³y. Program jest gotowy i nie wolno go przerywaæ.
Zanim proces rozpocznie siê
3
automatycznie nale¿y odwapniæ przewód gor¹cej wody i dyszê pary.
0 Ustawiæ pod otworem wyp³ywu
gor¹cej wody naczynie. (Naczynie powinno mieæ pojemnoœæ co najmniej 200 ml). Obróciæ prze³¹cznik obrotowy do pary i gor¹cej wody (rys. 1, D) do pozycji
(rys. 43). Pozostawiæ prze³¹cznik obrotowy tak d³ugo w pozycji otwartej, dopóki pompa siê nie wy³¹czy i przestanie wyp³ywaæ roztwór odwapniaj¹cy.
0 Obróciæ z powrotem prze³¹cznik
obrotowy do pary i gor¹cej wody (rys. 1, D) do pozycji (rys. 43), aby rozpocz¹æ automatyczny proces odwapniania komory zaparzania.
Podczas procesu odwapniania w
3
sposób ci¹g³y œwieci siê przycisk „Odwapnianie” (rys. 3, e) .
Przygotowanie urz¹dzenia do wykonania Fazy 2
Faza 1 odwapniania koñczy siê po ok. 36 minutach. Sygnalizuje to migaj¹cy wskaŸnik „Nape³niæ pojemnik na wodê” (rys. 3, k) i wskaŸnik „Opró¿niæ pojemnik na fusy” (rys. 3, j) . WskaŸnik miga (rys. 44).
0 Op³ukaæ pojemnik na wodê i nalaæ
do niego maksymalnie 1 litr œwie¿ej wody.
0 Opró¿niæ pojemnik na fusy i wsun¹æ
go tylko na tyle, aby woda wyp³ywa­j¹ca z otworów wylotowych kawy mog³a sp³ywaæ do niego (rys. 42).
Faza 2: P³ukanie
0 Ustawiæ pod otworem wyp³ywu
gor¹cej wody naczynie. Naczynie powinno mieæ pojemnoœæ co najmniej 200 ml.
0 Obróciæ prze³¹cznik obrotowy do
pary i gor¹cej wody (rys. 1, D) do pozycji (rys. 43). Pozostawiæ prze³¹cznik obrotowy tak d³ugo w pozycji otwartej, dopóki pompa siê nie wy³¹czy i przestanie wyp³ywaæ woda z p³ukania.
0 Obróciæ z powrotem prze³¹cznik
obrotowy do pary i gor¹cej wody (rys. 1, D) do pozycji (rys. 43). Rozpocznie siê automatyczny proces p³ukania wod¹ komory zaparzania, który twa ok. 5 minut.
Proces p³ukania, a tym samym ca³y proces odwapniania jest zakoñczony, kiedy œwieci siê wskaŸnik i miga wskaŸnik .
0 Opró¿niæ pojemnik na fusy. 0 Wyp³ukaæ gruntownie pojemnik na
wodê i nape³niæ go œwie¿¹ wod¹. Urz¹dzenie jest ponownie gotowe do
pracy. Po wykonaniu programu
3
odwapniania zalecane jest wylanie pierwszej zaparzonej fili¿anki kawy.
13.7 Zamawianie wyposa¿enia dodatkowego
Aby urz¹dzenie s³u¿y³o jak najd³u¿ej i aby unikn¹æ przedwczesnych uszkodzeñ, nale¿y je regularnie czyœciæ i odwapniaæ. Oryginalne œrodki do czyszczenia i odwapniania mo¿na otrzymaæ w firmie AEG. Na terenie Niemiec nale¿y zwróciæ siê telefonicznie do dzia³u zamówieñ: tel. 0 18 01-20 30 90
76
o
14 Co zrobiæ, gdy ...
... przygotowywanie kawy
zostanie przerwane i wskaŸnik „Nape³niæ pojemnik na wodê” (rys. 3, k) miga?
– Pojemnik na wodê jest pusty:
nape³niæ pojemnik wod¹ i w razie potrzeby ponownie nacisn¹æ przycisk wzgl. przycisk .
– Pojemnik z wod¹ nie jest
prawid³owo w³o¿ony: sprawdziæ poprawnoœæ w³o¿enia pojemnika.
– Kawa zmielona jest zbyt mia³ko:
oczyœciæ komorê zaparzania i zmieniæ ustawienie mia³koœci mielenia.
... urz¹dzenia nie mo¿na
uruchomiæ i wskaŸnik „Opró¿niæ pojemnik na fusy” (rys. 3, j) miga?
– Pojemnik na fusy jest pe³en:
opró¿niæ pojemnik i dobrze oczyœciæ.
... urz¹dzenia nie mo¿na
uruchomiæ i wszystkie 5 wskaŸników oraz lub miga?
– Zapchana komora zaparzania:
zobacz czêœæ „Czyszczenie komory zaparzania”, strona 73, usun¹æ resztki kawy z komory zaparzania, ustawiæ mniejsz¹ iloœæ kawy do zmielenia.
– Przepe³niona komora zaparzania:
zobacz czêœæ „Czyszczenie komory zaparzania”, strona 73, usun¹æ resztki kawy z komory zaparzania, wsypywaæ mniej kawy sypkiej.
– Jeœli problemu nie mo¿na usun¹æ,
nale¿y zwróciæ siê do punktu serwisowego AEG lub skorzystaæ z telefonicznej gor¹cej linii.
... espresso/kawa nie s¹
dostatecznie gor¹ce?
– Podgrzaæ fili¿anki gor¹c¹ wod¹,
ustawiæ zgodnie z instrukcj¹ wy¿sz¹ temperaturê
– ewentualnie wykonaæ odwapnienie
urz¹dzenia.
... espresso/kawa za s³aba?
– Wsypano za ma³o kawy sypkiej:
odmierzaæ dok³adnie iloœæ kawy
– Pojemnik na kawê ziarnist¹ jest
pusty: dosypaæ kawy do pojemnika
– Ustawiono za ma³¹ iloœæ kawy do
zmielenia: ustawiæ wiêksz¹ iloœæ kawy do zmielenia
– Mia³koœæ mielenia zbyt gruba:
ustawiæ drobniejsze mielenie
... przy spienianiu mleka powstaje
za ma³o piany?
– Mleko za ciep³e, stare lub ma za
du¿o t³uszczu: u¿ywaæ odpowiedniego mleka
– Zapchana dysza wyp³ywu pary:
oczyœciæ dyszê
– Otwór zasysania powietrza lub
koñcówka do spieniania zapchane: oczyœciæ koñcówkê do spieniania
... nie mo¿na na³o¿yæ pojemnika
na kawê ziarnist¹?
– Resztki kawy ziarnistej w lub obok
m³ynka: usun¹æ resztki kawy ziarnistej z m³ynka
– Resztki kawy zanieczyœci³y
zamkniêcie pojemnika: oczyœciæ zamkniêcie pojemnika z resztek kawy
... m³ynek pracuje bardzo g³oœno
podczas mielenia?
– M³ynek zablokowany przez obce
cia³o: usun¹æ obce cia³o zgodnie z instrukcj¹, patrz czêœæ „Czyszczenie m³ynka”, strona 73. W razie potrzeby oddaæ do sprawdzenia w punkcie serwisowym AEG.
– Urz¹dzenia mo¿na u¿ywaæ nadal,
stosuj¹c kawê sypk¹.
77
o
... nie mo¿na wyj¹æ komory
zaparzania?
– Komora zaparzania nie jest w
po³o¿eniu podstawowym: –Pozostawiæ urz¹dzenie w³¹czone
i ustawiæ pojemnik na kawê ziarnist¹ w pozycji „Kawa sypka”.
–Wy³¹czyæ urz¹dzenie i wyj¹æ
komorê zaparzania, patrz czêœæ „Czyszczenie komory zaparzania”, strona 73.
... nie mo¿na w³o¿yæ komory
zaparzania?
– Komora zaparzanie niedokrêcona:
dokrêciæ komorê zaparzania, trzymaj¹c za rygiel.
– Rygiel nie podniesiony do góry:
przesun¹æ w górê metalowe strzemi¹czko i w³o¿yæ komorê zaparzania
... urz¹dzenie trzeba
przetransportowaæ?
–Przechowywaæ oryginalne
opakowanie w celu zabezpieczenia podczas transportu.
– Zabezpieczyæ urz¹dzenie przed
uderzeniami.
– Opró¿niæ pojemniki urz¹dzenia i
usun¹æ parê. To uchroni urz¹dzenie przed skutkami mrozu podczas zimnych pór roku. System mo¿na odparowaæ, wyjmuj¹c pojemnik na wodê i w³¹czaj¹c funkcjê wytwarzania pary. Gdy para przestanie uchodziæ, zamkn¹æ kurek wyp³ywu pary i wy³¹czyæ urz¹dzenie.
– Zwracaæ uwagê na odpowiednie
miejsce przechowywania urz¹dzenia, szczególnie w zimnych porach roku. W przeciwnym razie mog¹ powstaæ uszkodzenia spowodowane mrozem.
15 Sprawdzanie liczby
przygotowanych fili¿anek kawy
Urz¹dzenie pozwala sprawdziæ liczbê przygotowanych fili¿anek kawy.
Równie¿ gdy naciœnie siê przycisk na
3
2 fili¿anki kawy (rys. 3, a) policzone zostan¹ 2 przygotowane jednoczeœnie fili¿anki.
0 W³¹czyæ urz¹dzenie. 0 Nacisn¹æ równoczeœnie przycisk
„Para” (rys. 3, g) i przycisk „Za³./ Wy³.” (rys. 3, h) . Przytrzymaæ wciœniête oba przyciski przez ok. 3 sekundy, a¿ zaœwieci siê wskaŸnik przycisku na 1 fili¿ankê kawy (rys. 3, b) oraz wskaŸniki iloœci kawy do zmielenia.
Po chwili wskaŸniki zaczynaj¹ kolejno migaæ, wskazuj¹c liczbê przygotowanych fili¿anek kawy w nastêpuj¹cy sposób:
1 x migniêcie odpowiada 10 000 fili¿anek 1 x migniêcie odpowiada 1 000 fili¿anek 1 x migniêcie odpowiada 100 fili¿ankom 1 x migniêcie odpowiada 10 fili¿ankom 1 x migniêcie odpowiada 1 fili¿ance
Ten szereg migniêæ powtarzany jest cyklicznie.
0 Nale¿y policzyæ liczbê
poszczególnych migniêæ.
78
o
Przyk³ad: nastêpuj¹cy szereg migniêæ odpowiada 1529 przygotowanym fili¿ankom.
0 x migniêæ
1 x migniêcie
5 x migniêæ
2 x migniêcia
9 x migniêæ
0 Aby zakoñczyæ ten tryb, nale¿y
nacisn¹æ przycisk „Czyszczenie” (rys. 3, f) .
16 Dane techniczne
Napiêcie sieci: 220–240 V Moc znamionowa: 1290–1400 W
To urz¹dzenie odpowiada
;
nastêpuj¹cym wytycznym obowi¹zuj¹cym w Unii Europejskiej:
73/23/EWG z dnia 19.02.73
„Wytyczne dotycz¹ce niskich napiêæ”, w³¹cznie ze zmianami zawartymi w wytycznych 93/68/ EWG.
89/336/EWG z dnia 03.05.89
„Wytyczne dotycz¹ce zgodnoœci elektromagnetycznej”, w³¹cznie ze zmianami zawartymi w wytycznych 92/31/EWG.
17 Ochrona œrodowiska
naturalnego
Materia³u na opakowanie nie nale¿y tak po prostu wyrzucaæ.
Opakowanie i wk³adki z pianki nale¿y
zachowaæ! Mog¹ przydaæ siê w razie potrzeby transportu do punktu serwisowego. Inne materia³y:
Torbê z tworzywa sztucznego
wykonan¹ z polietylenu (PE) umieœciæ w pojemniku na odpady polietylenowe do ponownego wykorzystania.
Elementy wype³nienia wykonane s¹ z
polistyrenu spienionego (PS) i nie zawieraj¹ chlorowcopochodnych wêglowodorów (CFC). Informacje dotycz¹ce sk³adowisk materia³ów przeznaczonych do odzysku mo¿na uzyskaæ w lokalnych samorz¹dach.
Zu¿yte fusy kawy nadaj¹ siê znakomicie do kompostowania.
18 W przypadku naprawy
W przypadku wymaganej ewentualnie naprawy, w tym wymiany kabla zasilaj¹cego, nale¿y zwróciæ siê najpierw telefonicznie do punktu serwisowego firmy AEG, na terenie Niemiec telefonem gor¹cej linii serwisu jest:
0 18 05 - 30 60 80 *
* = EUR 0.12/min.
Bezwzglêdnie zachowaæ oryginalne opakowanie i elementy piankowe. Aby unikn¹æ uszkodzeñ podczas transportu, urz¹dzenie nale¿y odpowiednio opakowaæ.
Gwarancja trwa 2 lata od daty zakupu. Okres gwarancji jest ograniczony do 12 miesiêcy w przypadku, gdy urz¹dzenie jest u¿ytkowane w celach zarobkowych. Przez takie u¿ytkowanie rozumie siê ponad 3000 cykli zaparzeñ rocznie.
Zapraszamy do odwiedzenia naszej strony Cafamosa w sieci Web. Mo¿na tam znaleŸæ ró¿ne informacje na temat kawy i porady dotycz¹ce u¿ytkowania urz¹dzenia Cafamosa: www.aeg-hausgeraete.de/cafamosa/
79
u
Основные компоненты
u
прибора (рис.1)
A Вид сверху (см. рис. 2) B Контейнер для зерен с крышкой C Служебная дверца D Регулятор пара и горячей воды E Регулируемые выпускные трубки F Трубка для пара и горячей воды со
съемным вспомогательным блоком
G Контейнер для сбора кофейной
гущи (съемный)
H Сетка I Поплавок поддона для сбора
капель
J Поддон для сбора капель K Табличка в верхней части
служебной дверцы
L Панель управления (см. рис. 3) M Емкость для воды с датчиком
уровня наполнения (съемная)
N Тестовая полоска для определения
жесткости воды
O Мерная ложечка и щеточка для
чистки
Вид сверху (рис. 2)
P Площадка для чашек Q Отверстие для засыпания
кофейного порошка с крышкой (загрузочное отверстие)
R Настройка положения контейнера
для зерен
S Фиксатор служебной дверцы T Фиксатор мелющего колеса U Рычаг настройки тонкости помола
Панель управления (рис. 3)
a Клавиша приготовления двух чашек
кофе (с индикатором)
b Клавиша приготовления одной
чашки кофе (с индикатором)
c Клавиша настройки количества
порошка (с индикаторами)
d Клавиша настройки количества
наливаемой воды (с индикаторами)
e Клавиша удаления накипи (с
индикатором)
f Клавиша программы чистки
прибора (с индикатором)
g Клавиша для генерирования пара
(с индикатором)
h Клавиша «вкл./выкл.» (с
индикатором)
i Индикатор нагревания прибора j Индикатор наполнения контейнера
для кофейной гущи
k Индикатор необходимости
наполнения емкости для воды
80
u
Уважаемые покупатели!
Внимательно прочитайте это руководство по эксплуатации. Обязательно соблюдайте указания по технике безопасности! Храните руководство и, в случае продажи прибора, передайте его новому владельцу.
Полностью автоматизированная кофеварка компании AEG это:
простота в приготовлении кофе, а
также в обслуживании и уходе. Превосходный, неповторимый вкус благодаря
специальной подготовке кофе:
перед завариванием молотый кофе увлажняется, что делает напиток необыкновенно ароматным,
индивидуальной настройке
количества воды в чашке от крошечного «эспрессо» до обильного кофе со сливками,
настраиваемой температуре
заваривания кофе,
возможности выбора между
стандартным и крепким кофе,
настройке тонкости помола в
зависимости от обжаренности зерен,
и, не в последнюю очередь, –
венчику пены, который так ценят истинные гурманы. Кроме того: для приготовления кофе «эспрессо» требуется значительно менее продолжительное взаимодействие воды с кофейным порошком, чем для традиционного кофе. По этой причине из порошка извлекается меньшее количество горьких веществ, а значит, готовый напиток легче усваивается организмом.
Содержание
1 Указания по технике
безопасности 82
2 Перед первым использованием83
2.1 Установка и подключение прибора 83
2.2 Добавление воды 84
2.3 Включение прибора 84
2.4 Выключение прибора 84
2.5 Настройка жесткости воды 84
3 Приготовление кофе из зерен 85
3.1 Помещение зерен в контейнер 85
3.2 Настройка количества воды в чашке 86
3.3 Настройка количества кофейного порошка 86
3.4 Как разлить кофе в чашки 86
4 Приготовление молотого кофе 86
4.1 Добавление порошка 87
4.2 Настройка количества воды в чашке 87
4.3 Как разлить кофе в чашки 87
5 Как вспенить молоко 87 6Ïîäîãðåâ âîäû 88 7 Как изменить количество
наливаемой в чашку воды 88
8 Как изменить количество
кофейного порошка 89
9 Настройка тонкости помола 89 10 Настройка температуры кофе 89 11 Автоматическое выключение 90 12 Восстановление заводских
настроек 90
13 Чистка и уход 91
13.1Регулярный уход 91
13.2Удаление кофейной гущи 91
13.3Чистка мельницы 92
13.4Чистка модуля заваривания кофе 92
13.5Как запустить программу чистки 93
13.6Как запустить программу удаления накипи 94
13.7Как заказать оригинальные принадлежности 96
14 Что делать, если ... 96 15 Определение количества
приготовленных чашек 97
16 Технические характеристики 98 17 Защита окружающей среды 98 18 Служба работы с
покупателями 98
81
u
1 Указания по технике
безопасности
Безопасность электрических
1
приборов компании AEG находится в соответствии с существующими техническими инструкциями и законодательными актами. Несмотря на это компания рекомендует пользователям внимательно ознакомиться с представленными ниже указаниями по технике безопасности.
Общие указания
Напряжение, вид и частота тока в
сети, к которой подключен прибор, должны соответствовать значениям, указанным на табличке в верхней части служебной дверцы.
Питающий кабель не должен
соприкасаться с горячими частями прибора.
Не тяните за питающий кабель для
извлечения штекера из розетки!
Не используйте прибор, если:
— поврежден питающий кабель — имеются заметные повреждения
на корпусе.
Выключите прибор перед тем, как
вставить штекер в розетку.
Безопасность детей
Не оставляйте включенный
прибор без надзора и не подпускайте к нему детей!
Указания по безопасности эксплуатации
Внимание! Выпускная трубка,
паровая трубка и площадка для чашек нагреваются в процессе эксплуатации. Не подпускайте близко детей!
Внимание! Будьте осторожны,
когда открыта паровая трубка! Попав на кожу, исходящий кипяток или пар может вызвать серьезную травму. Открывайте трубку только, если под ней
находится соответствующая емкость.
Не используйте пар для разогрева
воспламеняющихся жидкостей!
Перед включением прибора
убедитесь, что в системе имеется вода! Нельзя заливать в контейнер другие жидкости кроме холодной воды (например, молоко или горячую воду). Не наливайте больше 1,5 л воды.
Не используйте замороженных или
карамелизированных кофейных зерен! В прибор должны засыпаться только жаренные зерна. Удалите из зерен все посторонние предметы. Гарантия теряет свою силу в случае несоблюдения этих требований.
В загрузочную воронку можно
засыпать только молотый кофе.
Выключайте прибор, когда он не
используется.
Не подвергайте прибор
воздействию атмосферных явлений.
В случае необходимости
используйте заземленный удлинитель с диаметром провода не менее 1,5 мм
Во избежание получения травмы
люди с нарушением моторно­двигательных функций должны пользоваться прибором только под присмотром.
Прибор должен использоваться
только после установки сетки и чаши для сбора капель!
2
.
Чистка и уход
Соблюдайте правила чистки и
удаления накипи.
Отключите прибор и вытащите
розетку перед проведением чистки или технического обслуживания.
Не погружайте прибор в воду.
Перед чисткой паровой трубки
убедитесь, что она не находится под давлением, и выключите прибор!
82
u
Не используйте для чистки прибора
посудомоечную машину.
Попадание в мельницу воды может
вызвать ее повреждение.
Не открывайте и не пытайтесь ремонтировать прибор самостоятельно. Неправильно выполненный ремонт может послужить причиной получения травмы пользователем прибора.
Ремонт электроприбора должен производиться только подготовленным специалистом.
В случае необходимости выполнения ремонтных работ, включая замену питающего кабеля, обращайтесь
к продавцу прибора или
в сервисный центр компании AEG.
Кроме того, действие гарантии не распространяется на случаи неправильной эксплуатации прибора, использования его не по назначению, а также не выполнения чистки или не удаления накипи немедленно после загорания клавиши программы чистки прибора (рис. 3, f) или удаления накипи (рис. 3, e), в соответствии с инструкциями, приведенными в данном руководстве.
2 Перед первым
использованием
2.1 Установка и подключение прибора
Подберите горизонтальное, устойчивое, сухое и неотапливаемое основание для установки прибора. Помните о необходимости свободной циркуляции воздуха вокруг прибора.
Внимание! Подождите около 2 часов перед включением прибора, который транспортировался или хранился при низких температурах!
Чтобы предотвратить повреждение поверхностей брызгами, установите прибор на подходящей подставке.
0 Совместите контейнер для зерен с
положением «Освобождение контейнера» и установите его (ðèñ. 4). Нижнее отверстие контейнера должно быть закрыто
(ðèñ. 4, a), в противном случае (ðèñ. 4, b), вставьте острие
шариковой ручки в дырочку овальной формы (см. стрелку) и закройте отверстие.
0 Поверните контейнер против
часовой стрелки, пока он не станет в одно из двух доступных положений.
0 Под емкость для воды вставьте
поддон для улавливания капель до его полной фиксации (ðèñ. 5).
0 Подключите прибор к заземленной
розетке.
0 В случае необходимости уложите
лишний кабель в специальное отделение в задней части прибора (ðèñ. 6).
83
u
2.2 Добавление воды
Перед каждым включением прибора убедитесь, что в нем есть вода. Прибор промывается водой при каждом включении и выключении.
0 Вытащите емкость для воды из
прибора (ðèñ. 7).
0 Наполните емкость свежей,
холодной водой (ðèñ. 8).
В емкость нельзя наливать других
3
жидкостей кроме холодной воды (например, минеральную воду или молоко).
0 Вставьте емкость обратно (ðèñ. 7).
Нажмите емкость, чтобы открылся вентиль.
Если в работающем приборе
3
емкость для воды отсутствует или недостаточно наполнена, загорается индикатор необходимости наполнения емкости для воды (рис. 3, k) . Процесс приготовления кофе прерывается.
Чтобы кофе всегда был ароматным
3
и вкусным
ежедневно меняйте воду и
как минимум раз в неделю мойте
емкость свежей, проточной водой (но не в посудомоечной машине).
2.3 Включение прибора
0 Прибор включается клавишей
«âêë./âûêë.» (ðèñ. 3, h) (ðèñ. 9), после чего загорается индикатор красного цвета. Во время разогрева (около 25 секунд) мигает индикатор нагревания прибора (рис. 3, i) .
0 После набора рабочей
температуры прибор автоматически промывается. Вода стекает в поддон. Непрерывно горит индикатор нагревания прибора (рис. 3, i) .
Прибор готов к эксплуатации.
В процессе разогрева после
3
включения происходит автоматическая настройка прибора. Об этом свидетельствует несколько повышенный уровень шума.
2.4 Выключение прибора
Если клавишу «вкл./выкл.» (рис. 3, h) нажать после приготовления кофе, прибор перед выключением промывается , и приблизительно 1 мин. мигает индикатор напол­нения контейнера для кофейной гущи (рис. 3, j) . Если прибор выключить в процессе работы клавишей «вкл./выкл.» (рис. 3, h)
, выполнение любых действий
прекращается немедленно.
2.5 Настройка жесткости воды
Перед первым использованием прибора, а также в случае изменения источника снабжения на приборе необходимо настроить жесткость воды. Для определения жесткости воспользуйтесь прилагаемым тестером или обратитесь к поставщику воды.
Определение жесткости воды
0 Примерно на 1 секунду погрузите
тестер в холодную воду. Отряхните лишнюю воду. Уровень жесткости определяется по количеству розовых полосок.
Íåò èëè îäíà полоска: уровень жесткости 1 (мягкая вода)
до 1,24 ммол/л, или до 7° немецкой меры жесткости, или до 12,6° французской меры жесткости
Äâå полоски: уровень жесткости 2 (вода средней жесткости)
до 2,5 ммол/л, или до 14° немецкой меры жесткости, или до 25,2° французской меры жесткости
84
u
Òðè полоски: уровень жесткости 3 (жесткая вода)
до 3,7 ммол/л, или до 21° немецкой меры жесткости, или до 37,8° французской меры жесткости
Четыре полоски: уровень жесткости 4 (очень жесткая вода)
более 3,7 ммол/л, или более 21° немецкой меры жесткости, или более 37,8° французской меры жесткости
Настройка уровня жесткости воды
Предусмотрена настройка четырех уровней жесткости (заводское значение – уровень 3).
0 Нажмите и удерживайте клавишу
удаления накипи (рис. 3, e) .
0 Нажимайте клавишу настройки
количества порошка (рис. 3, c) , пока не будет установлен необходимый уровень жесткости. Чтобы сохранить настроенное значение, отпустите клавишу «Удаление накипи».
Уровень жесткости отображается следующим образом:
Уровень 1
Уровень 2
Уровень 3
Уровень 4
3 Приготовление кофе из
зерен
Если кофе готовится из зерен, автоматически выполняются следующие действия: размалывание, разделение на
порции, прессование, подготовка, заваривание и выброс гущи.
Прибор можно настроить в соответствии с личными предпочтениями в отношении тонкости помола и количества кофейного порошка на одну чашку.
Помните, что нельзя использовать
1
замороженные зерна, а также зерна с различными ароматиза­торами и подсластителями.
3.1 Помещение зерен в контейнер
0 Поверните контейнер в положение
«Зерна» (рис. 10). Происходит настройка прибора на прием зерен.
0 Установите тонкость помола
(ðèñ. 11) с помощью соответствующего регулятора (рис 2, U).
Внимание! Перед первым
1
наполнением тонкость помола можно изменить, не включая мельницу. После этого настройка должна производиться только в процессе измельчения зерен. В противном случае возможно повреждение прибора.
На предприятии регулятор
3
установлен в среднее положение. Инструкции по установке требуемой тонкости помола см. в разделе «Настройка тонкости помола», страница 89.
0 Откройте крышку контейнера и
наполните его свежими кофейными зернами (ðèñ. 12). Закройте контейнер.
Внимание! Убедитесь, что в
1
контейнер не попали посторонние частицы, например, камешки. Устранение повреждений мельницы из-за наличия в ней посторонних предметов условиями гарантии не предусмотрено.
85
u
3.2 Настройка количества воды в чашке
Установите количество воды, которое должно наливаться в чашку.
0 Для этого нажимайте клавишу
настройки количества наливаемой воды (рис. 3, d), пока не появится соответствующий символ.
Количество воды отображается следующим образом:
«Эспрессо» Кофейная чашка Кофейная кружка
На предприятии установлено стандартное значение.
Сведение об изменении
3
количества наливаемой воды см. в разделе «Как изменить количество наливаемой в чашку воды», страница 88.
3.3 Настройка количества кофейного порошка
0 Нажимайте клавишу настройки
количества порошка (рис. 3, c), пока не будет выбрано желаемое количество кофейного порошка.
Количество порошка отображается следующим образом:
Очень легкий
Легкий
Стандартный
Крепкий
Очень крепкий
Чтобы не настраивать количество
3
порошка при каждом включении прибора, сохраните выбранное значение в соответствии с установленным количеством воды в чашке. Необходимые инструкции см. в разделе «Как изменить количество кофейного порошка», страница 89.
3.4 Как разлить кофе в чашки
0 Поставьте одну или две чашки под
выпускными трубками. Чтобы уменьшить потерю тепла и предотвратить разбрызгивание кофе, подберите длину трубки в соответствии с высотой чашки (ðèñ. 13).
0 В зависимости от количества чашек
нажмите клавишу приготовления одной чашки кофе (рис. 3, b) или клавишу приготовления двух чашек кофе (рис. 3, a) . При наполнении двух чашек установленные значения количества порошка и воды удваиваются.
Начинается приготовление кофе.
В первую очередь кофейный
3
порошок смачивается небольшим количеством воды, и после короткой паузы начинается заваривание кофе.
0 Чтобы досрочно прекратить разлив
кофе, еще раз нажмите ту же клавишу.
4 Приготовление молотого
êîôå
Эта функция предназначена для приготовления молотого кофе, например, без содержания кофеина.
Пользуйтесь только прилагаемой мерной ложечкой и не засыпайте в воронку больше двух ложечек кофе.
Внимание! Убедитесь, что порошок
1
не остается на стенках воронки и не содержит посторонних предметов. Воронка не предназначена для хранения кофе, порошок должен попадать непосредственно в модуль заваривания.
86
Не засыпайте растворимые в воде,
1
высушенные вымораживанием и другие порошки. Слишком мелкий порошок может привести к засорению машины.
4.1 Добавление порошка
0 Поверните контейнер в положение
«Порошок» (ðèñ. 14). Происходит настройка прибора на прием порошка, загораются все индикаторы количества порошка (рис. 3, с).
В случае приготовления молотого
3
кофе функция настройки количества порошка отключается. Об этом сигнализирует загорание всех индикаторов (ðèñ. 15).
0 Откройте крышку воронки и
засыпьте кофейный порошок (ðèñ. 16).
В процессе заваривания кофе порошок добавлять нельзя. Дождитесь его окончания и засыпьте порошок для следующей чашки.
0 Закройте крышку.
4.2 Настройка количества воды в чашке
0 Нажимайте клавишу настройки
количества наливаемой воды (рис. 3, d), пока не появится соответствующий символ.
Количество воды отображается следующим образом:
«Эспрессо» Кофейная чашка Кофейная кружка
На предприятии установлено стандартное значение.
Сведение об изменении
3
количества наливаемой воды см. в разделе «Как изменить количество наливаемой в чашку воды», страница 88.
4.3 Как разлить кофе в чашки
См. раздел «Как разлить кофе в чашки», страница 86.
5 Как вспенить молоко
Пар используется для вспенивания молока и нагрева жидкостей. Для генерации пара прибор запускается в специальном режиме, поскольку для этого требуется более высокая температура, чем для приготовления кофе.
Рецепт приготовления кофе
3
«капуччино»: на 1/2—1/3 наполните чашку «эспрессо» и добавьте вспененное молоко.
Внимание! Будьте осторожны,
1
когда открыта паровая трубка! Попав на кожу, исходящий кипяток или пар может вызвать серьезную травму. Открывайте трубку только, когда она погружена в молоко.
0 Чтобы начать генерирование пара,
нажмите клавишу для генерирования пара (рис. 3, g) . Загорается индикатор и начинает мигать индикатор нагревания прибора (рис. 3, i) . Если индикатор горит, не мигая, значит прибор готов к вспениванию молока.
Если функция генерирования пара
3
не используется больше 1 минуты, прибор автоматически переключается в режим приготовления кофе.
0 Налейте около 100 мл нежирного,
холодного молока в небольшую, узкую кружку (емкость не более 0,5 л), которая помещается под паровой трубкой.
Молоко необходимо хорошо
3
охладить. Кроме того, пользуйтесь холодной посудой и не споласкивайте ее теплой водой.
0 Вытащите трубку и разместите
кружку таким образом, чтобы отверстие трубки полностью погрузилось в молоко. Поверните регулятор пара и горячей воды (рис. 1, D) в положение (ðèñ.
17). Начнется вспенивание молока.
u
87
u
В процессе вспенивания держите
3
кружку неподвижно. Чтобы пар мог свободно выходить, трубка не должна касаться дна кружки. Дождитесь как минимум удвоения объема молока.
0 Чтобы закончить вспенивание,
поверните регулятор пара и горячей воды (рис. 1, D) в положение и снимите кружку (ðèñ. 17).
Внимание! Попадание горячих
1
брызг молока на кожу может вызвать ожог! Перед удалением кружки обязательно отключите пар.
0 Чтобы выйти из режима
генерирования пара, нажмите клавишу для генерирования пара (рис. 3, g) . Индикатор должен потухнуть.
Прибор готов к приготовлению кофе.
0 После вспенивания молока
поверните регулятор пара и горячей воды (рис. 1, D) на короткое время в положение
, чтобы промыть паровую трубку горячей водой. Это позволяет предотвратить засорение трубки засохшими частицами молока. Подставьте емкость для улавливания вытекающей воды.
0 После вспенивания снимите
вспомогательный блок (ðèñ. 18) и промойте его проточной водой. Протрите паровую трубку влажной тряпкой.
Внимание! Вспомогательный блок
1
может сильно нагреваться! Держите его за зажим черного цвета.
6 Подогрев воды
Горячая вода используется для подогрева чашек и приготовления горячих напитков, например, чая или бульона.
Внимание! Будьте осторожны,
1
когда открыта трубка горячей воды! Попав на кожу, кипяток может вызвать серьезную травму. Открывайте трубку только, если под ней находится соответствующая емкость.
0 Поместите емкость под трубкой.
Поверните регулятор пара и горячей воды (рис. 1, D) в положение (ðèñ. 19). Начинается подогрев воды.
0 После наполнения емкости
поверните регулятор пара и горячей воды (рис. 1, D) в положение (рис. 19) и снимите емкость.
7 Как изменить количество
наливаемой в чашку воды
Настроенные на предприятии стандартные значения можно изменять в соответствии с индивидуальными потребностями.
0 Нажимайте клавишу настройки
количества наливаемой воды (рис. 3, d), пока не загорится символ, для которого необходимо настроить количество воды.
0 Установите соответствующую
чашку под выпускной трубкой (например, кофейную кружку).
0 Нажмите и удерживайте клавишу
приготовления одной чашки кофе (рис. 3, b) , пока не будет достигнут необходимый уровень наполнения чашки. Чтобы сохранить новое значение, отпустите клавишу.
0 Повторите эти действия для
настройки всех символов.
Новые значения сохраняются и
3
после выключения прибора. При необходимости количество наливаемой воды можно всегда изменить.
88
u
8 Как изменить количество
кофейного порошка
Количество кофейного порошка можно индивидуально настроить для каждого символа чашки (только в случае приготовления кофе из зерен).
0 Нажимайте клавишу настройки
количества наливаемой воды (рис. 3, d), пока не появится соответствующий символ.
0 После этого нажимайте клавишу
настройки количества порошка (рис. 3, c), пока не отобразится необходимое количество порошка, и не отпускайте ее (ðèñ. 20).
Через несколько секунд загорятся все индикаторы кроме выбранного (ðèñ. 21). Отпустите клавишу, новое значение сохранено в памяти.
0 Повторите действия для настройки
количества порошка для каждого символа.
Новые значения сохраняются и
3
после выключения прибора.
Положения регулятора имеют следующие значения:
Мелкий помол (ярко выраженный вкус).
Средний помол (обычный вкус).
Грубый помол (легкий вкус).
Удаление посторонних предметов из мельницы
Попадание посторонних предметов (например, мелких камешков) может привести к повреждению мельницы. Прибор оборудован предохранительным устройством, которое в случае обнаружения таких предметов начинает издавать громкий равномерный звук. Услышав этот звук, немедленно выключите прибор и извлеките посторонний предмет в соответствии с инструкциями раздела «Чистка мельницы», страница 92.
9 Настройка тонкости
помола
Внимание! Настройка мельницы
1
должна производиться только в процессе измельчения зерен. В противном случае возможно повреждение прибора.
0 Нажмите клавишу приготовления
одной чашки кофе (рис. 3, b) , чтобы запустить процесс приготовления кофе. В процессе измельчения зерен настройте тонкость помола с помощью рычага настройки тонкости помола (рис. 2, U) и (ðèñ. 22).
10 Настройка температуры
êîôå
Можно выбрать один из 5 температурных режимов. Во время настройки температуры горит индикатор изменения количества порошка (в этом случае он служит для отображения выбранного значения температуры).
Температурный режим отображае­тся следующим образом:
Умеренно теплый
Теплый
Стандартный
Горячий
Очень горячий
89
u
0 Выключите прибор. 0 Одновременно нажмите клавиши
приготовления одной чашки кофе (рис. 3, b) и для генерирования пара (рис. 3, g) .
0 Не отпуская эти клавиши, нажмите
клавишу «вкл./выкл.» (рис. 3, h) .
0 Удерживайте нажатые клавиши
около 3 секунд, пока не загорится индикатор нагревания прибора (рис. 3, i) и один из индикаторов температуры.
0 Отпустите все клавиши. 0 С помощью клавиши настройки
количества порошка (рис. 3, c) (увеличение) или настройки количества наливаемой воды (рис. 3, d) (снижение) выберите необходимый уровень температуры.
0 Чтобы сохранить новое значение и
выйти из режима настройки температуры, нажмите клавишу программы чистки прибора (рис. 3, f) .
11 Автоматическое
выключение
По соображениям безопасности, а также для экономии электроэнергии прибор, который длительное время не используется, отключается автоматически.
Можно выбрать одно из 5 значений продолжительности периода времени до автоматического выключения (от 1 до 5 часов).
Во время настройки времени выключения горит индикатор изменения количества порошка (в этом случае он служит для отображения выбранного значения времени).
Время выключения отображается следующим образом:
1 ÷àñ
2 ÷àñà
3 ÷àñà
4 ÷àñà
5 часов
На предприятии установлено значение 3 часа. Для его изменения необходимо выполнить следующие действия:
0 Выключите прибор. 0 Одновременно нажмите клавиши
приготовления двух чашек кофе (рис. 3, a) è «âêë./âûêë.» (ðèñ. 3, h) . Удерживайте нажатые клавиши около 3 секунд, пока не загорится индикатор клавиши «вкл./выкл.» (рис. 3, h) и один из индикаторов времени отключения.
0 С помощью клавиши настройки
количества порошка (рис. 3, c) (увеличение) или настройки количества наливаемой воды (рис. 3, d) (уменьшение) выберите необходимое время отключения.
0 Чтобы сохранить новое значение и
выйти из режима настройки времени отключения, нажмите клавишу программы чистки прибора (рис. 3, f) .
12 Восстановление
заводских настроек
Эта функция позволяет восстановить заводские значения измененных параметров.
К числу таких параметров относятся:
количество воды в чашке
количество порошка
температура кофе.
90
u
0 Одновременно нажмите клавиши
удаления накипи (рис. 3, e) и программы чистки прибора (рис. 3, f). Удерживайте клавиши около 3 секунд. Прибор на короткое время отключится, и запустится с установленными на предприятии значениями параметров. Восстановление завершено.
13 Чистка и уход
Регулярная чистка позволяет обеспечить бесперебойное функционирование прибора и высокое качество приготавливаемого кофе.
13.1 Регулярный уход
Внимание! Перед выполнением
1
чистки выключите прибор и дайте ему остыть. Не используйте для чистки абразивных и едких средств. Внутри и снаружи корпус необходимо протереть влажным полотенцем.
Внимание! Прибор или отдельные
1
его части нельзя чистить с помощью посудомоечной машины.
Внимание! Попадание воды в
1
контейнер для зерен может вызвать повреждение мельницы.
0 Ежедневно снимайте емкость
(ðèñ. 7) и выливайте из нее остатки воды. Сполосните емкость проточной водой. Используйте для приготовления кофе только свежую воду.
0 Ежедневно удаляйте содержимое
контейнера для гущи (см. раздел «Удаление кофейной гущи», страница 91).
0 Регулярно выливайте жидкость из
поддона. Если через решетку виден красный поплавок поддона для сбора капель (рис. 1, I), значит поддон почти полон.
0 Регулярно, не менее одного раза в
неделю, теплой водой и мягким моющим средством (пользуйтесь щеткой) необходимо чистить
емкостю для воды (рис. 1, M), поддон для сбора капель (рис. 1, J), сетку (рис. 1, H) и контейнер для сбора кофейной гущи (рис. 1, G).
0 Время от времени снимайте
контейнер для зерен и удаляйте осадок.
0 После вспенивания снимите
вспомогательный блок и тщательно удалите остатки молока. Если отверстие воздухозаборника под зажимом забилось, необходимо прочистить его тонкой иголкой.
0 Если туго функционирует механизм
регулировки выпускной трубки по высоте, снимите контейнер для гущи, а затем откройте и снимите служебную дверцу. Сдвиньте механизм до конца вниз (внутренний фиксатор необходимо слегка приподнять). Вымойте обе части теплой водой и установите обратно (фиксатор необходимо слегка приподнять). Проверьте работу регулирующего механизма. Установите служебную дверцу и вставьте контейнер для гущи.
13.2 Удаление кофейной гущи
После 16 приготовлений кофе индикатор наполнения контейнера для кофейной гущи (рис. 3, j) сигнализирует о необходимости удалить накопившуюся кофейную гущу.
0 Если прибор активно используется,
контейнер для гущи следует чистить ежедневно. Об этом напоминает мигающий на протяжении 1 минуты после выключения прибора индикатор.
Удаляйте гущу только, когда
3
прибор находится во включенном состоянии (иначе индикатор не перестанет мигать).
91
u
13.3 Чистка мельницы
Пользуйтесь для удаления остатков кофейного порошка щеточкой, которая входит в комплект поставки.
Внимание! Попадание в мельницу
1
воды может вызвать ее повреждение.
0 Нажмите клавишу «вкл./выкл.»
(ðèñ. 3, h) и вытащите штекер из розетки.
0 Поверните контейнер для зерен
маркировкой в положение «Освобождение контейнера» и снимите его (ðèñ. 23).
0 Извлеките оставшиеся зерна
(воспользуйтесь пылесосом со специальной насадкой).
Если не удается удалить
3
посторонний предмет, снимите мелющее колесо.
0 Для этого необходимо выполнить
следующие действия (ðèñ. 24):
1. Сдвиньте фиксатор мелющего колеса (рис. 2, T) вперед по направлению к центру мельницы.
2. Удерживая его в этом положении, поверните рычаг настройки тонкости помола (рис. 2, U) до упора по часовой стрелке.
Примечание. Рычаг настройки
3
тонкости помола (рис. 2, U) можно повернуть только в том случае, если нажат фиксатор мелющего колеса (рис. 2, T).
0 Теперь можно снять мелющее
колесо (ðèñ. 25) и извлечь посторонние предметы.
Внимание! Контакт с работающей
1
мельницей может привести к получению травмы. Не включайте прибор, занимаясь чисткой мельницы. Это может послужить причиной получения тяжелых увечий. Обязательно отключите прибор от сети электропитания.
Вставляя мелющее колесо,
3
следите, чтобы оба фиксатора вошли в соответствующие отверстия (ðèñ. 25).
В противном случае возможно повреждение прибора.
0 Поверните рычаг настройки
тонкости помола (рис. 2, U) до упора против часовой стрелки.
0 Установите контейнер для зерен в
положение «Освобождение контейнера» и поверните его в положение «Зерна» .
0 Чтобы проверить работу мельницы,
запустите процесс приготовления кофе с небольшим количеством зерен. При первом запуске мельницы (например, после чистки) в модуль заваривания попадает меньше порошка, поскольку часть его остается в канале. Это может повлиять на вкусовые характеристики кофе при первом заваривании.
13.4 Чистка модуля заваривания кофе
Модуль заваривания рекомендуется чистить регулярно в зависимости от интенсивности использования прибора, но обязательно перед запуском автоматической программы чистки. Если не предполагается использовать прибор на протяжении длительного периода времени (например, отправляясь в отпуск), необходимо произвести тщательную чистку прибора, включая модуль заваривания, емкость для воды и контейнер для гущи.
Извлечение модуля
0 Нажмите клавишу «вкл./выкл.»
(ðèñ. 3, h) и вытащите штекер из розетки.
0 Вытащите контейнер для гущи
(ðèñ. 26).
0 Нажмите фиксатор служебной
дверцы (рис. 2, S) (ðèñ. 27).
92
u
Откроется служебная дверца (ðèñ. 28).
0 Снимите дверцу.
Позади нее находится модуль заваривания (ðèñ. 29). Для фиксации (освобождения) модуля служат три окрашенных в красный цвет элемента.
0 Чтобы извлечь модуль,
воспользуйтесь этими элементами в такой последовательности (ðèñ. 30):
1. Сдвиньте вверх защелку.
2. Нажмите и удерживайте фиксирующую кнопку.
3. Нажмите вниз и удерживайте фиксатор. Извлеките модуль
(рис. 31). Чистка модуля для заваривания
êîôå
0 Для проведения чистки модуля
откройте его, передвинув рычаг белого цвета до упора вниз (ðèñ. 32).
Открывается доступ к ситам, рычаг выталкивателя откидывается вниз.
0 Тщательно промойте модуль
заваривания теплой, проточной водой, в особенности сита из нержавеющей стали (ðèñ. 33 è
34).
0 Просушите модуль и поверните
белый рычаг до упора в верхнее положение (ðèñ. 35).
Рычаг выталкивателя возвращается в исходное положение. Модуль закрыт.
Установка модуля для заваривания кофе
0 Для установки модуля необходимо
выполнить следующие действия.
1. Установите модуль на направляющей и задвиньте его до упора внутрь прибора (ðèñ. 36).
2. Нажмите фиксатор вниз и продвиньте модуль еще приблизительно на 1 см, до полной фиксации (ðèñ. 37).
3. Сдвиньте защелку до упора вниз
(ðèñ. 37).
0 Установите и закройте служебную
дверцу, а затем установите контейнер для гущи.
Прибор можно включать только
3
после установки служебной дверцы. После включения происходит автоматическая настройка модуля заваривания и начинается разогрев прибора.
13.5 Как запустить программу чистки
Программа чистки предназначена для полного удаления остатков кофейных масел в труднодоступных местах. О необходимости ее запуска свидетельствует мигающий индикатор клавиши программы чистки прибора (рис. 3, f) . Процесс чистки (около 8 минут) прерывать нельзя.
Используйте для чистки только
3
специальные таблетки компании AEG! Для их получения обратитесь в службу работы с покупателями AEG (ET-Nr. 663 910 480) или специализированный магазин (E-Nr. 950 078 803).
0 Перед запуском программы чистки
необходимо помыть модуль заваривания (см. раздел «Чистка модуля заваривания кофе», страница 92) и удалить содержимое контейнера для гущи. Залейте в емкость не менее 1 л свежей воды.
0 Нажмите клавишу «вкл./выкл.»
(ðèñ. 3, h) .
0 Поверните контейнер в положение
«Порошок» (ðèñ. 38). Подождите, пока закончится процесс автоматической настройки, и загорятся все индикаторы количества кофейного порошка.
93
u
0 Вытащите пустой контейнер для
гущи до выпускной трубки (ðèñ. 39).
Он будет использоваться для сбора чистящей жидкости. Пока контейнер вытащен, горит индикатор наполнения контейнера для кофейной гущи (рис. 3, j) .
0 Положите чистящую таблетку в
воронку для кофе (ðèñ. 40).
0 Нажмите и удерживайте 3 секунды
клавишу программы чистки прибора (рис. 3, f) . Индикатор начинает гореть непрерывно. Запущенную программу чистки прерывать нельзя.
В процессе чистки горит индикатор
3
наполнения контейнера для кофейной гущи (рис. 3, j) . Программа предусматривает проведение 6 циклов очистки. Паузы служат для растворения таблетки. Если программа чистки прервана (например, в случае перебоев с электричеством), ее необходимо запустить повторно.
Через 8 минут программа чистки завершается (загорается индикатор клавиши программы чистки прибора (рис. 3, f) и начинает мигать индикатор наполнения контейнера для кофейной гущи (рис. 3, j) ).
0 Вылейте содержимое контейнера
для гущи и вставьте его (индикатор
должен потухнуть).
0 Поверните контейнер для зерен в
необходимое положение и наполните емкость водой. Прибор готов к эксплуатации.
Мы рекомендуем вылить первую,
3
заваренную после выполнения программы чистки чашку кофе.
13.6 Как запустить программу удаления накипи
Выполнение этой программы позволяет полностью удалить образовавшуюся внутри прибора накипь. Запускать программу необходимо каждые 4-6 месяцев, или немедленно после того, как начинает мигать индикатор клавиши удаления накипи (рис. 3, e) .
Внимание! Ни в коем случае не
1
используйте растворители извести на основе муравьиной кислоты, а только специальные таблетки компании AEG. Компания AEG не несет никакой ответственности за возможные повреждения прибора в случае использования других средств удаления накипи. Уксус, лимонная кислота, сульфаминовая кислота, а также растворы на ее основе могут вызвать повреждение прибора. Не рекомендуется использовать порошкообразные вещества. Для получения таблеток (E-Nr. 900 195 537/7) обратитесь в специализи­рованный магазин или службу работы с покупателями AEG. Процесс удаления накипи делится на 2 этапа общей продолжительностью около 45 минут и не должен прерываться.
Ýòàï 1: 12 циклов удаления накипи. Ýòàï 2: Промывание прибора.
В процессе паузы между этапами необходимо вылить содержимое контейнера для гущи и снова наполнить емкость водой. Если программа чистки прервана (например, в случае перебоев с электричеством), ее необходимо запустить повторно.
94
u
Этап 1: Удаление накипи
0 Перед запуском программы
необходимо помыть модуль заваривания (см. раздел «Чистка модуля заваривания кофе», страница 92) и вылить содержимое контейнера для гущи.
0 Налейте в емкость около 400 мл
теплой воды (немного ниже ребер крышки) и положите в нее 2 таблетки для удаления накипи (ðèñ. 41).
0 После растворения таблеток (5—7
минут) вставьте емкость с водой в прибор.
0 Вытащите пустой контейнер для
гущи до выпускной трубки (он будет использоваться для сбора чистящей жидкости) (ðèñ. 42).
Пока контейнер вытащен, горит индикатор наполнения контейнера для кофейной гущи (рис. 3, j) .
0 Нажмите и удерживайте 3 секунды
клавишу удаления накипи (рис. 3, e)
. Индикатор начинает гореть непрерывно. Запущенную программу прерывать нельзя.
Перед запуском автоматического
3
процесса необходимо удалить накипь в паровой трубке.
0 Поместите под трубкой какой-
нибудь сосуд (емкостью не менее 200 мл), поверните регулятор пара и горячей воды (рис. 1, D) в положение (ðèñ. 43). Íå закрывайте его, пока насос автоматически не отключится и из трубки не перестанет вытекать чистящий раствор.
0 Верните регулятор пара и горячей
воды (рис. 1, D) в положение (ðèñ. 43). Автоматически начнется процесс удаления накипи в модуле заваривания.
В процессе удаления накипи
3
непрерывно горит индикатор клавиши удаления накипи (рис. 3, e) .
Подготовка прибора ко второму этапу
Первый этап удаления накипи длится около 36 минут. По его завершении начинают мигать индикаторы необходимости наполнения емкости для воды (рис. 3, k) и наполнения контейнера для кофейной гущи (рис. 3, j) . Кроме того, мигает индикатор (ðèñ. 44).
0 Ополосните емкость и налейте в
нее не более 1 л свежей воды.
0 Вылейте содержимое контейнера
для гущи и снова вставьте его для улавливания жидкости из выпускных трубок (ðèñ. 42).
Этап 2: Промывание прибора
0 Поместите под трубкой какой-
нибудь сосуд (емкостью не менее 200 мл).
0 Поверните регулятор пара и
горячей воды (рис. 1, D) в положение (ðèñ. 43). Íå закрывайте его, пока насос автоматически не отключится и из трубки не перестанет вытекать вода.
0 Верните регулятор пара и горячей
воды (рис. 1, D) в положение (ðèñ. 43). Автоматически начинается процесс промывания модуля заваривания (около 5 мин).
О завершении второго этапа сигнализирует загорание индикатора и мигание индикатора .
0 Вылейте содержимое контейнера
äëÿ ãóùè.
0 Тщательно сполосните и наполните
емкость для воды. Прибор готов к эксплуатации.
Мы рекомендуем вылить первую,
3
заваренную после выполнения программы удаления накипи чашку кофе.
95
u
13.7 Как заказать оригинальные принадлежности
Чтобы прибор прослужил долго и без поломок, его необходимо регулярно чистить. Оригинальные таблетки для чистки и удаления накипи можно заказать непосредственно у компании AEG. Для этого звоните по телефону горячей линии (на территории Германии) 0 18 01-20 30 90
14 Что делать, если ...
... процесс приготовления кофе
прервался и мигает индикатор необходимости наполнения емкости для воды (рис. 3, k) ?
— В емкости нет воды: наполните
емкость и нажмите клавишу èëè .
— Емкость для воды неправильно
установлена: проверьте положение емкости для воды.
— Кофе слишком мелко помолот:
промойте модуль заваривания и настройте тонкость помола.
... прибор не реагирует на
нажатие клавиш и мигает индикатор наполнения контейнера для кофейной гущи (рис. 3, j) ?
— Контейнер для гущи переполнен:
опорожните его и тщательно вымойте.
... прибор не реагирует на
нажатие клавиш, и мигают все пять индикаторов, а также èëè ?
— Забился модуль заваривания: см.
раздел «Чистка модуля заваривания кофе», страница 92, удалите осадок из модуля заваривания, установите более низкое значение количества кофейного порошка.
— Модуль заваривания переполнен:
см. раздел «Чистка модуля заваривания кофе», страница 92, удалите осадок из модуля заваривания, засыпайте меньше кофейного порошка.
— Если поломку не удается
устранить, обратитесь в службу работы с покупателями или по телефону горячей линии.
... заваренный кофе имеет
слишком низкую температуру?
— Предварительно подогрейте
чашку, установите более высокое значение температуры.
— В случае необходимости удалите
образовавшуюся в приборе накипь.
... кофе недостаточно крепкий?
— Мало кофейного порошка:
отрегулируйте подачу порошка.
— Контейнер для зерен пуст:
досыпьте зерна.
— Низкое значение количества
порошка: отрегулируйте подачу порошка.
— Кофе грубого помола:
отрегулируйте тонкость помола.
... молоко плохо вспенивается?
— Молоко слишком теплое, с
высоким содержанием жира или испортившееся.
— Забилась паровая трубка:
необходимо прочистить трубку.
— Забилось отверстие
воздухозаборника: необходимо прочистить вспомогательный блок.
... не удается установить
контейнер для зерен?
— В мельнице остались кофейные
зерна: необходимо тщательно очистить мельницу.
— Остатки кофейных зерен в
зажиме контейнера: необходимо очистить зажим.
96
u
... мельница работает слишком
шумно?
— В мельницу попал посторонний
предмет: удалите постороние предметы (см. раздел «Чистка мельницы», страница 92). В случае необходимости обратитесь в службу работы с покупателями.
— Прибор может быть использован
для приготовления молотого кофе.
... не удается вытащить модуль
заваривания?
— Модуль заваривания вставлен
неправильно: —не выключая прибор,
установите контейнер для зерен в положение «Порошок».
—Выключите прибор и извлеките
модуль заваривания (см. раздел «Чистка модуля заваривания кофе», страница 92).
... не удается вставить модуль
заваривания?
— Модуль не зафиксирован:
поверните рычаг белого цвета в верхнее положение.
— Защелка не сдвинута вверх:
переместите защелку и вставьте модуль.
... прибор необходимо перевезти
в другое место?
— Перевозите прибор только в
оригинальной упаковке.
— Берегите прибор от толчков и
ударов.
— Опорожните все емкости и
выпустите пар. Это позволяет предотвратить повреждение прибора в случае транспортировки при минусовых температурах. Чтобы выпустить пар, включите генерирование пара, предварительно сняв емкость для воды. После выхода пара закройте кран и выключите прибор.
— Внимательно относитесь к
подбору места расположения прибора, особенно в холодное время года. Воздействие минусовой температуры может привести к повреждению прибора.
15 Определение
количества приготовленных чашек
Количество приготовленных чашек кофе хранится в памяти прибора.
Нажатие клавиши приготовления
3
двух чашек кофе (рис. 3, a) считается приготовлением 2 чашек.
0 Включите прибор. 0 Одновременно нажмите клавиши
для генерирования пара (рис. 3, g)
è «âêë./âûêë.» (ðèñ. 3, h) . Удерживайте клавиши около 3 секунд, пока не загорится индикатор клавиши приготовления одной чашки кофе (рис. 3, b) , а также индикаторы количества порошка.
После этого начинают мигать отдельные индикаторы количества порошка. Каждый из них имеет следующее значение.
1 вспышка – 10 000 чашек
1 вспышка – 1000 чашек
1 вспышка – 100 чашек
1 вспышка – 10 чашек
1 вспышка – 1чашка
Мигание индикаторов циклически повторяется.
0 Сосчитайте количество вспышек
каждого индикатора.
97
u
Например, приведенная ниже последовательность соответствует приготовлению 1529 чашек.
0 вспышек
1 вспышка
5 вспышек
2 вспышки
9 вспышек
0 Чтобы выйти из этого режима,
нажмите клавишу программы чистки прибора (рис. 3, f) .
16 Технические
характеристики
Напряжение в сети: 220—240 В Потребляемая
мощность: 1290—1400 Вт
Характеристики прибора
;
соответствуют следующим директивам ЕС:
73/23/ÅÝÑ îò 19.02.1973 ã. «Î
низком напряжении», включая поправки 93/68/ЕЭС.
89/336/ÅÝÑ îò 03.05.1989 ã.
«Об электромагнитной совместимости», включая поправки 92/31/ЕЭС.
17 Защита окружающей
среды
Не выбрасывайте упаковку.
Не выбрасывайте картонную
упаковку и прокладки из пеноматериалов! Они вам понадобятся в случае возможной транспортировки прибора. В случае наличия:
полиэтиленовый пакет сдайте в
пункт приема вторсырья.
Прокладки из вспененного
полистирола не содержат фтор­хлор-углеводородов. Сдайте их на соответствующее перерабатывающее предприятие.
Кофейная гуща великолепно подходит для использования в качестве компоста.
18 Служба работы с
покупателями
Для выполнения ремонтных работ, включая замену кабеля электропитания, обращайтесь по телефону в сервисные центры компании AEG. Номер горячей линии на территории Германии:
0 18 05 - 30 60 80 *
* = EUR 0,12/ìèí
Храните оригинальную упаковку, включая прокладки из пеноматериалов. Тщательно упакуйте прибор перед перевозкой.
Продолжительность гарантии составляет 2 года с момента покупки. Если прибор используется в коммерческих целях, срок гарантии сокращается до 12 месяцев (под коммерческим использованием понимается приготовление более 3000 чашек в год).
На веб-узле Cafamosa вы можете найти дополнительные сведения о приборе, а также много полезной информации по теме кофе: www.aeg-hausgeraete.de/cafamosa/
98
Garantiebedingungen
AEG Kundenservice in Deutschland
AEG Kundenservice in Europa
In Deutschland stehen wir Ihnen für Fragen, Anregungen oder bei Problemen rund um unsere Kleingeräte und Raumpflegegeräte montags bis freitags von 8 bis 18 Uhr zur Verfügung.
AEG-Serviceline: 01805-30 60 80
(Deutsche Telekom 0,12 Euro/Min.)
Fax: 0911-323-49 1930
service.kleingeraete@aeg-hausgeraete.de
E-Mail:
Sollte dieses AEG Gerät wider Erwarten nicht funktionieren, erfolgt in unserer Zentralwerkstatt eine kompetente und fachkundige Instandsetzung.
AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt Firma Trepesch GmbH Steinstraße 19 90419 Nürnberg
Der Endabnehmer dieses Geräts (Verbraucher) hat bei einem Kauf dieses Geräts von einem Unternehmer (Händler) in Deutschland im Rahmen der Vorschriften über den Ver­brauchsgüterkauf gesetzliche Rechte, die durch diese Garantie nicht eingeschränkt werden. Diese Garantie räumt dem Ver­braucher also zusätzliche Rechte ein. Dies vorausgeschickt, lei­sten wir, AEG Hausgeräte GmbH, gegenüber dem Verbraucher
Garantie für dieses Gerät für den Zeitraum von 24 Mona­ten ab Übergabe zu den folgenden Bedingungen:
1. Mit dieser Garantie haften wir dafür, dass dieses neu her­gestellte Gerät im Zeitpunkt der Übergabe vom Händler an den Verbraucher die in unserer Produktbeschreibung für dieses Gerät aufgeführten Eigenschaften aufweist. Ein Mangel liegt nur dann vor, wenn der Wert oder die Ge­brauchstauglichkeit dieses Geräts erheblich gemindert ist. Zeigt sich der Mangel nach Ablauf von sechs (6) Monaten ab dem Übergabezeitpunkt, so hat der Verbraucher nach­zuweisen, dass das Gerät bereits im Übergabezeitpunkt mangelhaft war. Nicht unter diese Garantie fallen Schäden oder Mängel aus nicht vorschriftsmäßiger Handhabung so­wie Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisungen.
2. Dieses Gerät fällt nur dann unter diese Garantie, wenn es in einem der Mitgliedsstaaten der Europäischen Union ge­kauft wurde, es bei Auftreten des Mangels in Deutschland betrieben wird und Garantieleistungen auch in Deutsch­land erbracht werden können. Mängel müssen uns inner-
In diesen Ländern gelten die Garantiebedingungen der örtlichen Vertriebsorganisationen. Diese können dort eingesehen werden.
In these countries our AEG sales organisations own guarantee conditions are applicable. Please obtain further details direct.
Österreich, 4010 Linz, 0732 / 770101 - 30 Belgique/België, 1502 Lembeek, 02/363.04.44 Czech Republic, Hanusova ul., Praha 4, 02/6112 6112 Danmark, 7000 Fredericia, 70 11 74 00 España, Madrid, 1-885-2700 France, 60307 Senlis, 03-44 62 24 24 Great Britain, Service Force 08705 929 929 Hellas, 18346 MOÓXATO, 01/4822646 Island, Reykjavik (Bræóurnir Ormsson hf), 91-3 88 20 Italia, 33080 Porcia (PN), 0434 39 41 Kroatien, 10000 Zagreb, 385 1 6323 333 Luxembourg, 1273 Luxembourg-Hamm, 4 24 31-443 Magyarország, 1142 Budapest, 36-1-252-1773 Nederland, 2400 AC Alphen aan den Rijn, 0172-468 300 Norge, 0516 Oslo, 22 72 58 00 Poland, 02-034 Warszawa, 022 874 33 33 Portugal, 2635-445 Rio de Mouro, (21) 926 75 75 Romania, Bucuresti, B-dul Timisoara 90, 01-444-25-81 Russia, 129090 Moscow, +7 095 956 2917, 937 7893 Slovakia, 81105 Bratislava, 07/4333 9757 Slovenija, Tražaška 132, 1000 Ljubljana, 01 24 25 730 Schweiz/Svizzera, 5506 Mägenwil, 062/889 93 00 Suomi, Porissa, puh. (02) 622 3300 Sverige, 10545 Stockholm, 08-672 53 60 Turkey, Tarlabasi cad no:35 Taksim/Istanbul-0, 262-7249420
halb von zwei (2) Monaten nach dessen Kenntnis angezeigt werden.
3. Mängel dieses Geräts werden wir innerhalb angemessener Frist nach Mitteilung des Mangels unentgeltlich beseiti­gen; die zu diesem Zweck erforderlichen Aufwendungen, insbesondere Arbeits- und Materialkosten werden von uns getragen. Über diese Nachbesserung hinausgehende An­sprüche werden durch diese Garantie dem Verbraucher nicht eingeräumt.
4. Im Garantiefall ist das Gerät vom Verbraucher an die für seinen Wohnort zuständige AEG-Zentralwerkstatt zu ver­senden, wobei das Gerät gut zu verpacken ist und die voll­ständige Anschrift des Verbrauchers zusammen mit einer kurzen Fehlerbeschreibung in das Paket zu legen ist. Zum Nachweis des Garantie-Anspruchs ist der Sendung der Ori­ginal-Kaufbeleg (Kassenzettel, Rechnung) beizufügen.
5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung noch einen Neubeginn der Garantiezeit für dieses Gerät; ausgewechselte Teile gehen in unser Eigentum über.
6. Mängelansprüche aus dieser Garantie verjähren in zwei (2) Jahren ab dem Zeitpunkt der Übergabe des Geräts vom Händler an den Verbraucher, der durch den Original-Kauf­beleg (Kassenzettel, Rechnung) zu belegen ist; wenn dieses Gerät gewerblich genutzt wird, beträgt die Verjährungs­frist sechs (6) Monate.
AEG Hausgeräte GmbH, D-90429 Nürnberg, Muggenhofer Straße 135 Änderungen vorbehalten
AEG Hausgeräte GmbH Postfach 1036 D-90327 Nürnberg
http://www.aeg-hausgeraete.de
© Copyright by AEG
822 949 284 – 01 - 0404
Loading...