Kaffe-espresso helautomat
Täysin automaattinen espressokahviasema
Zcela automatický automat na espresso
Automat do kawy espresso
Кофеварка-автомат
Bruksanvisning
Käyttöohje
Návod k použití
Instrukcja obsugi
Руководство по эксплуатации
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
2
N
O
1
P
T
Q
R
U
S
2
a
b
g
h
c
d
e
f
i
j
k
3
3
a
678
91011
b
45
121314
4
1.2.1.
151617
3 sec
181920
212223
2.
242526
5
2.
272829
3.
3.
1.
1.
3032
3133
6
2.2.
1.
343536
3.3.
max.max.
373839
max.max.
404142
4344
7
8
s
Utrustning (bild 1)
s
A Sedd uppifrån (se bild 2)
B Bönbehållare med lock
C Servicelucka
D Vridomkopplare för ånga och
varmvatten
E I höjdled insällbart utlopp med
utloppsrör
F Svängbart munstycke för ånga och
varmvatten med avtagbar
uppskumningshjälp
G Sumpbehållare (uttagbar)
H Droppgaller
IFlottör för droppskål
JDroppskål
K Typskylt (upptill bakom serviceluckan)
L Manöverpanel (se bild 3)
M Vattentank med nivåindikering
(borttagbar)
N Testremsa för vattnets hårdhet
O Mått med renspensel
Sedd uppifrån (bild 2)
P Ställplats för koppar
Q Påfyllningsöppning för kaffe
med lock (kaffeinkast)
R Bönbehållarens lägesinställning
S Serviceluckans spärr
T Kvarnringens spärr
U Vred för inställning av malningsgrad
Manöverpanel (bild 3)
a Knapp för 2 koppar kaffe (med
indikering)
b Knapp för 1 kopp kaffe (med
indikering)
c Knapp för „Kaffemalningsmängd“
(med indikeringar)
d Knapp för „Koppfyllningsgrad“ (med
indikeringar)
e Knapp för „Avkalka“ (med indikering)
fKnapp för „Rengör“ (med indikering)
g Knapp för „Ångförval“ (med indikering)
h Knapp „Till/Från“ (med indikering)
iIndikator „Kaffebryggaren påkopplad“
jIndikator för „Töm sumpbehållare“
k Indikator för „Vattentank“
9
s
Bästa kund
läs noga igenom denna bruksanvisning.
Beakta särskilt säkerhetsanvisningarna! Ta väl vara på bruksanvisningen
för senare uppslagning och lämna ut
den om en annan person övertar kaffebryggaren.
AEG-kaffeautomatens funktioner
garanterar
• mycket lätt att hantera, vid kaffe-
bryggning och lika enkel att sköta och
vårda.
En utsökt, individuell smak uppnås genom
• förbryggningssystemet: före den
egentliga bryggningen fuktas kaffetpulvret för att utvinna hela aromen,
• den individuellt inställbara vattenmängden per kopp för kort espresso
och „långt“ kaffe Crema,
• den individuellt inställbara kaffetemperaturen för bryggning av kaffet,
• du kan välja mellan normalt och starkt
kaffe,
• malningsgraden kan ställas in i relation
till kaffets rostning,
• och inte minst genom garanterad
Crema, den speciella skumkronan som
gör espresson så enastående för finsmakaren.
För övrigt: Vid bryggning av espresso
står kaffepulvret under en betydligt
kortare tid i kontakt med vattnet än
vid bryggning av vanligt filterkaffe.
Detta resulterar i att mindre mängder
bittra ämnen löses ur kaffepulvret vilket gör espresson mycket hälsosammare!
Innehållsförteckning
1Säkerhetsanvisningar11
2Innan bryggaren första gången
tas i bruk12
2.1 Uppställning och anslutning av
bryggaren12
2.2 Påfyllning av vatten12
2.3 Påkoppling av bryggaren13
2.4 Frånkoppling av bryggaren13
2.5 Inställning av vattnets hårdhet13
3Kaffebryggning med bönor14
3.1 Påfyllning av kaffebönsbehållaren 14
3.2 Välj påfyllning per kopp14
3.3 Val av kaffemalningsmängd14
3.4 Kaffebryggning15
4Kaffebryggning med pulver15
4.1 Påfyllning av kaffepulverkanalen15
4.2 Välj påfyllning per kopp15
4.3 Kaffebryggning15
5Uppskumning av mjölk15
6Varmvattenberedning16
7Ändring och lagring av
påfyllning per kopp16
8Ändra kaffemalningsmängden
och spara i minnet17
9Inställning av malningsgrad17
10 Inställning av kaffetemperaturen 17
11 Inställning av frånkopplingstid18
12 Återställ bryggaren (reset)18
13 Rengöring och skötsel18
13.1 Regelbunden rengöring18
13.2 Tömning av sumpbehållaren19
13.3 Rengöring av kvarn19
13.4 Rengöring av bryggningsenhet20
13.5 Rengöringsprogram20
13.6 Avkalkningsprogram21
13.7 Beställning av tillbehör22
14 Vad göra om ...22
15 Avfråga bryggd kaffemängd23
16 Tekniska data24
17 Miljöskydd24
18 Om service behövs24
10
s
1Säkerhetsanvisningar
AEG-elapparaternas säkerhet uppfyller
1
godkända regler för teknik och apparatsäkerhetslagens föreskrifter. Det
oaktat ber vi er att göra er förtrogen
med säkerhetsanvisningarna nedan.
Allmän säkerhet
• Bryggaren får endast anslutas till elnät
vars spänning, strömtyp och frekvens
överensstämmer med uppgifterna på
typskylten (se upptill bakom serviceluckan)!
• Låt aldrig nätsladden beröra heta delar
på bryggaren.
• Dra aldrig med nätsladden ut stickproppen ur vägguttaget!
• Bryggaren får inte tas i bruk om:
– nätsladden är skadad eller
– bryggarens hus har synliga skador.
• Anslut nätsladden till vägguttaget
endast vid frånkopplad bryggare.
Skydda barn
• Lämna inte påkopplad bryggare utan
uppsikt och var speciellt försiktig om
barn finns i närheten!
Säkerhet under bryggning
• Obs! Kaffeutloppet, svängbara munstycket och ställplatsen för koppar
blir under bryggning heta. Håll barn
på betryggande avstånd!
• Obs! Skållningsrisk vid påkopplat
ångmunstycke! Risk finns för att hett
vatten eller het ånga leder till skållning. Koppla endast på ångmunstycket när ett kärl hålls under
munstycket.
• Värm inte upp flambara vätskor med
ånga!
• Använd bryggaren endast om vatten
fyllts på! Häll endast kallt vatten i vattentanken, men inte varmt vatten,
mjölk eller andra vätskor. Beakta max
volym på 1,5 liter.
• Fyll inte på djupfrysta eller karamelliserade kaffebönor i bönbehållaren,
utan endast rostade kaffebönor! Rensa
kaffebönorna från främmande partiklar. I annat fall fritar vi oss från allt
ansvar.
• Kaffepulvret skall fyllas på i pulverkanalen.
• Håll inte bryggaren påkopplad längre
än nödvändigt.
• Utsätt inte bryggaren för väder och
vind.
• Som förlängningssladd får endast en
kabel med jorddon och en ledningsarea
på minst 1,5 mm
• För att undvika faror bör personer med
motoriska störningar inte använda
bryggaren utan assistans av en annan
person.
• Bryggaren får endast användas med
insatt droppskål och droppgaller!
2
användas.
Säkerhet vid rengöring och
skötsel
• Beakta rengörings- och avkalkningsanvisningarna.
• Före underhåll och rengöring skall
bryggaren kopplas från och stickproppen dras ur!
• Doppa inte bryggaren i vatten.
• Ångmunstycket får rengöras endast
när bryggaren är trycklös och frånkopplad!
• Bryggarens delar får inte rengöras i
diskmaskin.
• Se till att vatten inte tränger in i kvarnen, i annat fall finns risk för att kvarnen skadas.
11
s
Bryggaren får varken öppnas eller
repareras. Genom osakkunnig reparation kan allvarlig fara uppstå för
användaren.
Elapparater får endast repareras av
elfackman.
För eventuell reparation samt byte av
nätsladden bör du kontakta
• återförsäljaren där du köpte bryggaren
eller
• AEG-serviceverkstad.
Om kaffebryggaren används för
ändamål den inte är avsedd för eller
om den används på fel sätt fritar vi
oss från allt ansvar för skador och
garanti – detta gäller även om rengöring och avkalkning inte utförts omedelbart efter indikering Knapp för
„Rengör“ (bild 3, f) respektive Knapp
för „Avkalka“ (bild 3, e) och enligt
instruktionerna i denna bruksanvisning.
2Innan bryggaren första
gången tas i bruk
2.1Uppställning och anslutning av
bryggaren
Välj ett lämpligt, vågrätt, stabilt, ouppvärmt, torrt underlag. Kontrollera att
ordentlig luftcirkulation finns.
Obs! Om bryggaren tas in kall för uppställning i ett varmt rum, koppla på
den först efter ca. 2 timmar!
Vi rekommenderar att lägga ett lämpligt underlag in under bryggaren för
att skydda omgivande parti mot skador
till följd av stänk.
0 Håll bönbehållaren med markeringen
mot läget „Behållarupplåsning“
och sätt upp den (bild 4). Härvid måste
bönbehållarens undre öppning vara
stängd (bild 4,a), om detta inte är fallet (bild 4,b), stick in spetsen på en
kulpenna i den ovala öppningen (pil)
och vrid fast öppningen.
0 Vrid sedan bönbehållaren moturs till
ett av båda övriga lägena.
0 Skjut in droppskålen tills den snäpper
fast till höger under vattentanken
(bild 5).
0 Kaffebryggaren skall anslutas till ett
nätuttag med jorddon.
0 Vid behov öppna kabelfackets lucka på
bryggarens baksida och skjut in överflödig kabel (bild 6).
2.2Påfyllning av vatten
Kontrollera före varje påslag att vattentanken innehåller vatten. Bryggaren
använder vatten vid varje in- och frånkoppling för automatisk spolning.
0 Dra vattentanken ur kaffebryggaren
(bild 7).
0 Fyll på rent och kallt vatten (bild 8).
Fyll endast på kallt vatten. Andra väts-
3
kor som t.ex. mineralvatten eller mjölk
får inte användas.
0 Sätt åter in vattentanken (bild 7).
Tryck kraftigt in vattentanken så att
dess ventil öppnar.
12
s
Om vid påkopplad bryggare vattentan-
3
ken saknas eller vatten måste fyllas på,
lyser indikeringslampan Indikator för
„Vattentank“ (bild 3, k) . Bryggning
är inte längre möjlig och pågående
bryggning avbryts.
För ett aromatiskt kaffe, gör så här:
3
• byt dagligen vattnet i vattentanken,
• rengör vattentanken minst en gång i
veckan i vanligt diskvatten (inte i diskmaskin). Skölj sedan med rent vatten.
raturen startar den automatiska spolningen. Vattnet rinner ut i droppskålen.
Indikator „Kaffebryggaren påkopplad“
(bild 3, i) är konstant tänd.
Kaffebryggaren är nu klar för användning.
Genast efter tillslag, dvs under upp-
3
hettning ställer bryggaren in sig. Härvid uppstår ljud som inte har någon
betydelse.
2.4Frånkoppling av bryggaren
När bryggaren kopplas från efter kaffebryggning med Knapp „Till/Från“
(bild 3, h) spolas bryggaren ännu
en gång och Indikator för „Töm sumpbehållare“ (bild 3, j) blinkar som
påminnelse ännu ca. 1 min. När kaffebryggaren under en funktion kopplas
från med Knapp „Till/Från“ (bild 3, h)
är genast alla funktioner
avstängda.
2.5Inställning av vattnets hårdhet
Innan bryggaren första gången tas i
bruk eller om vattenkvaliteten ändrar
sig skall bryggaren ställas in att motsvara hårdheten i aktuellt vatten.
Använd bifogad testremsa för bestämning av hårdhetsgraden eller fråga
lokalt vattenverk.
Bestämning av vattnets hårdhet
0 Doppa testremsan för ca. 1 sekund i
kallt vatten. Skaka av överflödigt vatten och bestäm hårdheten med hjälp
av fälten i rosa färg.
Inget eller ett rosa fält:
Hårdhetsgrad 1, mjukt
till 1,24 mmol/l, resp.
till 7° tysk hårdhetsgrad resp.
till 12,6° fransk hårdhetsgrad
Två rosa fält:
Hårdhetsgrad 2, medelhårt
till 2,5 mmol/l, resp.
till 14° tysk hårdhetsgrad resp.
till 25,2° fransk hårdhetsgrad
Tre rosa fält:
Hårdhetsgrad 3, hårt
till 3,7 mmol/l, resp.
till 21° tysk hårdhetsgrad resp.
till 37,8° fransk hårdhetsgrad
Fyra rosa fält:
Hårdhetsgrad 4, mycket hårt
över 3,7 mmol/l, resp.
över 21° tysk hårdhetsgrad, resp.
över 37,8° fransk hårdhetsgrad
Inställning och lagring av vattnets
beräknade hårdhetsgrad
4 hårdhetsgrader kan ställas in. Bryggaren har vid fabriken ställts in på
hårdhetsgrad 3.
0 Tryck på Knapp för „Avkalka“ (bild 3, e)
och håll den nedtryckt.
0 Tryck dessutom på Knapp för „Kaffe-
malningsmängd“ (bild 3, c) tills
beräknad hårdhetsgrad ställs in. När
knappen „Avkalka“ släpps sparas
inställt värde i minnet.
13
s
Hårdhetsgraderna visas enligt följande:
Hårdhetsgrad 1
Hårdhetsgrad 2
Hårdhetsgrad 3
Hårdhetsgrad 4
3Kaffebryggning med bönor
Följande process avlöper vid kaffebryggning med bönor helautoma-tiskt: Malning, dosering, pressning,
förbryggning, bryggning och utmatning av kaffesumpen.
Genom möjligheten att ställa in malningsgrad och malningsmängd kan
bryggaren individuellt ställas in på personlig smak.
Se till att du använder endast rena kaf-
1
febönor utan tillsats av t.ex. karamell
eller arom; djupfrysta bönor får inte
heller malas.
3.1Påfyllning av
kaffebönsbehållaren
0 Vrid bönbehållaren till läget „Kaffebö-
nor“ (bild 10). Inställning av kvar-
nen.
0 Ställ in malningsgraden (bild 11). Med
hjälp av vredet (bild 2, U) kan kvarnens
malningsgrad ställas in.
Obs! När bönor fylls på första gången
1
kan inställningen göras på frånkopplad
kvarn. Efter första påfyllningen får
kvarnen justeras endast under malning,
i annat fall uppstår skador på bryggaren.
Vid fabriken har ett mellanläge ställts
3
in. Anvisningar för kvarnens inställning
lämnas i avsnittet „Inställning av malningsgrad" sida 17.
0 Fäll upp kaffebönbehållarens lock och
fyll på färska kaffebönor (bild 12).
Stäng sedan behållaren.
Obs! Kontrollera att inga främmande
1
partiklar som t.ex. stenar kommer in i
bönbehållaren. För skador som uppstår
till följd av att främmande partiklar
råkat in i kvarnen lämnas ingen
garanti.
3.2Välj påfyllning per kopp
Välj alltefter smak en „kort“ espresso
eller ett „långt“ kaffe med Crema.
0 Tryck upprepade gånger på Knapp för
„Koppfyllningsgrad“ (bild 3, d) tills önskad koppsymbol valts.
Påfyllningen indikeras enligt följande:
Espressokopp
Kaffekopp
Kaffebägare
Kaffebryggaren har vid fabriken ställts
in på standardmängder.
Om du vill ändra påfyllningen per kopp
3
hittar du anvisningar i avsnittet „Ändring och lagring av påfyllning per
kopp" på sida 16.
3.3Val av kaffemalningsmängd
0 Tryck upprepade gånger på Knapp för
„Kaffemalningsmängd“ (bild 3, c) tills
önskad kaffemalningsmängd valts.
Kaffemalningsmängderna indikeras
enligt följande:
„extra lätt“
„lätt“
„normal“
„starkt“
„extra starkt“
För att vid inkoppling av bryggaren
3
inte behöva välja malningsmängden på
nytt har du möjligheten att i minnet
spara kaffemalningsmängden i relation
till koppens påfyllning. Anvisningar
lämnas i avsnittet „Ändra kaffemalningsmängden och spara i minnet"
sida 17.
14
s
3.4Kaffebryggning
0 Ställ upp en eller två koppar under kaf-
feutloppet. Utloppet kan skjutas uppåt
eller nedåt för anpassning till koppens
höjd för att reducera värmeförlust och
kaffestänk (bild 13).
0 Tryck på Knapp för 1 kopp kaffe (bild 3,
b) eller Knapp för 2 koppar kaffe
(bild 3, a) . Vid bryggning av 2 koppar kaffe fördubblas tidigare inställda
värden för „Kaffemalningsmängd“ och
„Koppåfyllning“.
Kaffet bryggs.
Vid kaffebryggningen fuktas kaffe-
3
pulvret för förbryggning med en liten
mängd vatten. Efter ett kort avbrott
startar själva bryggningen.
0 Kaffebryggningen kan när som helst
avbrytas om startknappen för bryggning trycks.
4Kaffebryggning med pulver
Med denna funktion kan malet kaffe,
t.ex. koffeinfritt kaffe, bryggas.
Använd alltid medlevererad mätsked
och fyll aldrig på mer än 2 strukna
mått kaffepulver i kanalen.
Obs! Kontrollera att pulver inte blir
1
hängande i kanalen och att inga främmande partiklar råkar i kanalen. Påfyll-ningskanalen är inte avsett som
behållare utan pulvret måste gå direkt
till bryggenheten.
Inga vattenlösliga, djupfrysta instant-
1
produkter eller andra pulver för
drycker får fyllas på. Ett för finmalet
kaffepulver kan täppa till kanalen.
4.1Påfyllning av kaffepulverkanalen
0 Vrid bönbehållaren till läget „Kaffepul-
ver“ (bild 14). Bryggaren ställer in
sig, alla lamporna för kaffemalningsmängd tänds (bild 3, c).
Vid bryggning med kaffepulver är
3
funktionen „Kaffemalningsmängd“
frånkopplad. Detta indikeras av att alla
lamporna lyser (bild 15).
0 Öppna kaffepulverkanalen och fyll på
färskt kaffepulver (bild 16).
Under bryggning får kaffepulver inte
fyllas på. Först när bryggningen är helt
avslutad och bryggaren åter står i
beredskap får kaffepulver för nästa
kopp fyllas på.
0 Stäng locket.
4.2Välj påfyllning per kopp
0 Tryck upprepade gånger på Knapp för
„Koppfyllningsgrad“ (bild 3, d) tills önskad koppsymbol valts.
Påfyllningen indikeras enligt följande:
Espressokopp
Kaffekopp
Kaffemugg
Kaffebryggaren har vid fabriken ställts
in på standardmängder.
Om du vill ändra påfyllningen per kopp
3
hittar du anvisningar i avsnittet „Ändring och lagring av påfyllning per
kopp" sida 16.
4.3Kaffebryggning
Se avsnitt „Kaffebryggning" sida 15.
5Uppskumning av mjölk
Ångan kan användas för uppskumning
av mjölk och uppvärmning av vätskor.
För alstring av ånga krävs en högre
temperatur än för kaffebryggning och
kaffebryggaren har därför försetts med
extra ångfunktion.
För en portion cappuccino fylls en
3
kopp till 1/2 - 2/3 med espresso och
sedan tillsätts den skummade mjölken.
Obs! Skållningsrisk vid påkopplat ång-
1
munstycke! Risk finns för att hett vatten eller het ånga leder till skållning.
Koppla på ångmunstycket först sedan
det doppats ned i mjölken.
15
s
0 För beredning av ånga tryck på Knapp
för „Ångförval“ (bild 3, g) . Indikeringslampan tänds och dessutom blinkar Indikator „Kaffebryggaren
påkopplad“ (bild 3, i) . När uppvärmningen är avslutad lyser denna indikeringslampa med konstant ljus, dvs
bryggaren är klar för uppskumning av
mjölk.
Om ångfunktionen inte används under
3
1 minut kopplas bryggaren automatiskt om till kaffebryggning.
0 Häll ca. 100 ml kall mjölk med låg fett-
halt i en smal kanna (en volym på max.
0,5 l) som passar under munstycket.
Mjölken skall vara välkyld. Använt kärl
3
skall också vara kallt och får inte först
sköljas i varmt vatten.
0 Sväng ångmunstycket utåt och håll
kannan under så att ångmunstyckets
öppning är helt indoppad i mjölken.
Vrid Vridomkopplare för ånga och
varmvatten (bild 1, D) till läget (bild 17). Mjölken skummas upp.
Håll stadigt i kannan under uppskum-
3
ning. Munstycket får inte beröra kannans botten för att inte hindra
ångutloppet. Skumma upp mjölken tills
minst dubbel mängd erhålls.
0 Avsluta uppskumningen genom att
vrida Vridomkopplare för ånga och
varmvatten (bild 1, D) till läget och
ta sedan bort kannan (bild 17).
Obs! Risk för skållning finns om het
1
mjölk stänker ut! Stäng av ångan innan
du drar ut kannan med uppskummad
mjölk.
0 Stäng av ångfunktionen genom att
trycka på Knapp för „Ångförval“ (bild
3, g) , indikeringslampan slocknar.
Bryggaren är nu åter klar för kaffebryggning.
0 Efter uppskumning av mjölk låt hett
vatten helt kort strömma ur munstycket genom att ställa Vridomkopplare för ånga och varmvatten (bild 1, D)
i läget . Detta är nödvändigt för
att inte rester av mjölk skall torka in
och eventuellt täppa till munstycket.
Använd ett lämpligt kärl för uppsamling.
0 Ta efter varje uppskumning bort upp-
skumningsröret (bild 18) och spola
rent under rinnande vatten. Torka ren
ångmunstycket med en fuktig trasa.
Obs! Risk för brännskada vid hett upp-
1
skumningsrör! Grip endast tag om den
svarta knappen på uppskumningsröret.
6Varmvattenberedning
Det heta vattnet kan användas för förvärmning av koppar och för tillredning
av heta drycker som t.ex. te eller färdigsoppor.
Obs! Skållningsrisk vid påkopplat ång-
1
munstycke! Avgående hett vatten kan
leda till skållning. Koppla på varmvattenmunstycket endast när ett kärl står
under munstycket.
0 Ställ ett kärl under varmvattenmun-
stycket. Vrid Vridomkopplare för ånga
och varmvatten (bild 1, D) till läget
(bild 19). Varmvatten tillreds.
0 Vrid efter varmvattenuttagning Vrid-
omkopplare för ånga och varmvatten
(bild 1, D) tillbaka till läget (bild 19)
och ta bort kärlet.
7Ändring och lagring av
påfyllning per kopp
Kaffebryggaren har vid fabriken ställts
in på standardmängder. Dessa mängder
kan anpassas till olika koppar och individuell smak och sedan sparas i minnet.
0 Tryck upprepade gånger på Knapp för
„Koppfyllningsgrad“ (bild 3, d) tills den
koppsymbol tänds för vilken anpassning av påfyllning skall ske.
0 Ställ in en kopp under kaffeutloppet
(t.ex. kaffemugg).
0 Tryck sedan på Knapp för 1 kopp kaffe
(bild 3, b) och håll knappen
intryckt tills önskad påfyllning uppnåtts. Släpp knappen. Den nya påfyllningsmängden har nu sparats i minnet.
16
s
0 Upprepa proceduren om du även vill
anpassa påfyllningen för de övriga
koppsymbolerna.
I minnet sparade värden kvarstår även
3
när bryggaren kopplas från. Om koppstorleken eller smaken förändras kan
när som helts påfyllningsmängden
anpassas individuellt.
8Ändra kaffemalningsmäng-
den och spara i minnet
För varje koppsymbol kan individuell
kaffemalningsmängd sparas i minnet.
Detta gäller endast för bryggning med
kaffebönor, inte för bryggning med
malet kaffe.
0 Tryck upprepade gånger på Knapp för
„Koppfyllningsgrad“ (bild 3, d) tills önskad koppsymbol valts.
0 Tryck upprepade gånger på Knapp för
„Kaffemalningsmängd“ (bild 3, c) tills
indikeringslampan för önskad kaffemalningsmängd lyser och håll knappen tryckt (bild 20).
Med undantag av vald symbol lyser
efter några sekunder alla indikeringslampor med konstant ljus (bild 21).
Släpp nu knappen, inställd kaffemalningsmängd har nu sparats i minnet.
0 Upprepa proceduren om malnings-
mängden även för övriga koppsymboler skall sparas i minnet.
I minnet sparade värden kvarstår även
3
när bryggaren kopplas från.
9Inställning av malningsgrad
Obs! Kvarnen får ställas in endast
1
under malning. Inställning på avstängd
kvarn kan medföra skador.
0 Tryck på Knapp för 1 kopp kaffe (bild 3,
b) för kaffebryggning. Under malning justeras malningsgraden med Vred
för inställning av malningsgrad (bild 2,
U) och (bild 22).
Vredets lägen resulterar i:
fin malning för „intensiv
smak“
medelfin malning „för normal smak“
grov malning „för lätt kaffee“
Avlägsna främmande partiklar ur
kvarnen
Främmande partiklar som t.ex. små stenar kan skada kvarnen. Bryggaren är
försedd med en s k stensäkring som i
händelse av främmande partiklar skorrar högljutt. Om detta ljud uppstår
under malning skall kvarnen omedelbart stängas av och främmande partikeln avlägsnas enligt beskrivning i
avsnittet „Rengöring av kvarn" sida 19.
10Inställning av
kaffetemperaturen
Du kan välja mellan 5 temperatursteg.
Vid funktionen „Inställning av kaffetemperatur“ tänds indikeringslampan
för reglering av kaffemalningsmängden som i detta fall visar kaffetemperaturen.
Kaffetemperaturstegen indikeras enligt
följande:
„måttligt varm“
„varm“
„normal“
„het“
„extra het“
0 Koppla från bryggaren.
0 Tryck samtidigt på Knapp för 1 kopp
kaffe (bild 3, b) och Knapp för
„Ångförval“ (bild 3, g) .
17
s
0 Håll dessa tryckta och tryck dessutom
på Knapp „Till/Från“ (bild 3, h) .
0 Håll alla 3 knappar nedtryckta för ca.
3 sekunder tills Indikator „Kaffebryggaren påkopplad“ (bild 3, i) samt en
av indikatorerna för kaffetemperaturen
lyser.
0 Släpp sedan alla knappar.
0 Med Knapp för „Kaffemalningsmängd“
(bild 3, c) (öka temp.) eller Knapp för
„Koppfyllningsgrad“ (bild 3, d) (minska
temp.) kan temperaturstegen väljas.
0 Spara i minnet med Knapp för „Ren-
gör“ (bild 3, f) och lämna funktionen „Inställning av kaffetemperatur“.
11Inställning av
frånkopplingstid
Om bryggaren under en längre tid inte
används kopplas den automatiskt från
av säkerhetsskäl och för att spara
energi.
Du kan välja mellan 5 frånkopplingstider (automatisk frånkoppling efter 1
till 5 timmar).
Vid funktionen „Inställning av frånkopplingstid“ tänds indikeringslampan
för reglering av kaffemalningsmängden som i detta fall visar frånkopplingstiden.
Frånkopplingstiderna indikeras enligt
följande:
1 timme
2 timmar
3 timmar
4 timmar
5 timmar
Vid fabriken har frånkopplingstiden
ställts in på 3 timmar. Denna inställning kan förändras enligt följande:
0 Koppla från bryggaren.
0 Tryck samtidigt på Knapp för 2 koppar
kaffe (bild 3, a) och Knapp „Till/
Från“ (bild 3, h) . Håll båda knap-
parna nedtryckta för ca. 3 sekunder
tills indikeringslampan för Knapp „Till/
Från“ (bild 3, h) samt en av indikeringslamporna för frånkoppling lyser.
0 Med Knapp för „Kaffemalningsmängd“
(bild 3, c) (förläng tiden) eller Knapp
för „Koppfyllningsgrad“ (bild 3, d)
(avkorta tiden) kan frånkopplingstiderna väljas.
0 Spara i minnet med Knapp för „Ren-
gör“ (bild 3, f) och lämna funktionen „Inställning av frånkopplingstid“.
12Återställ bryggaren (reset)
Med denna funktion återställs alla
ändrade värden till standard inställningar.
Följande inställningar berörs:
• Påfyllningsmängd
• Malningsmängd
• Kaffetemperaturer
0 Tryck samtidigt på Knapp för „Avkalka“
(bild 3, e) och Knapp för „Rengör“ (bild
3, f). Håll båda knapparna nedtryckta
för ca. 3 sekunder tills bryggaren kopplas från och åter till med vid fabriken
gjorda inställningar. Kaffebryggaren är
nu återställd.
13Rengöring och skötsel
Håll kaffebryggaren ren för att uppnå
konstant kaffekvalitet och störningsfri
funktion.
13.1 Regelbunden rengöring
Obs! Slå ifrån bryggaren innan rengö-
1
ring påbörjas. Låt bryggaren svalna.
Använd inte skrapande, skurande eller
frätande medel. Torka av bryggarens
hus in- och utvändigt endast med en
fuktig trasa.
Obs! Varken bryggaren eller dess delar
1
får diskas i diskmaskin.
Obs! Se till att vatten inte tränger in i
1
bönbehållaren, i annat fall finns risk
för att kvarnen skadas.
18
s
0 Ta varje dag bort vattentanken (bild 7)
och töm den. Skölj vattentanken med
rent vatten. Använd varje dag nytt vatten.
0 Töm varje dag sumpbehållaren, se
avsnitt „Tömning av sumpbehållaren"
sida 19.
0 Töm droppskålen regelbundet. Senast
när den röda Flottör för droppskål (bild
1, I) dyker upp i droppgallrets öppning.
0 Rengör regelbundet minst en gång i
veckan Vattentank (bild 1, M), Droppskål (bild 1, J), Droppgaller (bild 1, H)
och Sumpbehållare (bild 1, G) med
varmt vatten, milt diskmedel och eventuellt en pensel.
0 Ta då och då ut bönbehållaren och
avlägsna återstoder.
0 Ta efter varje uppskumning bort skum-
ningsröret och rengör det noggrant
från mjölkrester. Luftinsugningsöppningen under spännlåset får inte vara
igentäppt. Om så behövs stöt igenom
med en fin nål.
0 Om höjdinställningen av kaffeutloppet
är trög ta bort sumpbehållaren, fäll
upp och ta bort serviceluckan. Dra lätt
upp den inre spärrhaken och skjut
sedan höjdinställningen helt ned. Rengör båda delarna från eventuella kafferester i varm vatten. Sätt åter ihop
båda delarna och lyft lätt upp spärrhaken. Kontrollera nu att höjdinställningen är lättrörlig. Sätt in
serviceluckan och skjut in sumpbehållaren.
13.2 Tömning av sumpbehållaren
I intervaller om 16 kaffebryggningar
signalerar Indikator för „Töm sumpbehållare“ (bild 3, j) att behållaren
måste tömmas och rengöras.
0 Om bryggaren används varje dag, töm
även behållaren varje dag. Indikeringslampan påminner dig om tömning
genom att den blinkar ca. 1 minut
efter frånkoppling.
Töm alltid sumpbehållaren vid påkopp-
3
lad bryggare. Då registrerar bryggaren
att tömning skett.
13.3 Rengöring av kvarn
Kaffepulverrester kan avlägsnas med
medlevererad pensel.
Obs! Häll aldrig vatten kvarnen, risk för
1
att kvarnen skadas.
0 Slå ifrån bryggaren med Knapp „Till/
Från“ (bild 3, h) och dra ut stickproppen.
0 Vrid bönbehållaren med markeringen
mot läget „Behållarupplåsning“
och ta bort den (bild 23).
0 Ta bort resterande kaffebönor (använd
eventuellt dammsugare med slang eller
fogmunstycke).
Om en främmande partikel inte kan
3
avlägsnas, måste kvarnringen tas bort
enligt följande:
0 Förfar så här (bild 24):
1.Skjut Kvarnringens spärr (bild 2, T)
framåt mot kvarnens mitt.
2.Håll i detta läge och vrid Vred för
inställning av malningsgrad (bild 2, U)
ca. 1 varv medurs mot anslag.
Kom ihåg att Vred för inställning av
3
malningsgrad (bild 2, U) kan vridas
vidare endast om Kvarnringens spärr
(bild 2, T) hålls nedtryckt.
0 Ta loss kvarnringen (bild 25) och ta
bort främmande partiklar.
Obs! Risk för kroppsskada vid rote-
1
rande kvarn. Koppla aldrig på bryggaren om du arbetar med kvarnen. Detta
kan leda till allvarliga skador. Dra alltid
ut stickproppen.
Se till vid montering av kvarnringen att
3
de båda hakarna griper in i öppningarna på kvarnringshållaren (bild 25).
Om detta försummas uppstår skador
på kvarnen.
0 Vrid Vred för inställning av malnings-
grad (bild 2, U) ca. 1 varv moturs mot
anslag.
0 Lägg åter upp bönbehållaren i läget
„Behållarupplåsning“ och vrid den
till läget „Kaffebönor“ .
19
s
0 Kontrollera nu kvarnens funktion
genom att med en liten mängd bönor
brygga kaffe. Vid första malningen
eller efter rengöring matas en mindre
mängd kaffepulver till bryggningsenheten eftersom kanalen måste fyllas.
Detta kan påverka första kaffets kvalitet.
13.4 Rengöring av bryggningsenhet
Vi rekommenderar regelbunden rengöring av bryggningsenheten (alltefter
användningsfrekvens), senast innan
rengöringsprogrammet startas. Om
bryggaren inte kommer att användas
under en längre (t.ex. semester) skall
sumpbehållaren och vattentanken
tömmas och bryggaren inklusive
bryggningsenheten noggrant rengöras.
Uttagning av bryggningsenhet
0 Slå ifrån bryggaren med Knapp „Till/
Från“ (bild 3, h) och dra ut stickproppen.
0 Dra helt ut sumpbehållare ur bryggaren
(bild 26).
0 Tryck på Serviceluckans spärr (bild 2, S)
(bild 27).
Serviceluckan fälls ned framåt (bild
28).
0 Ta bort serviceluckan.
Bakom serviceluckan sitter bryggningsenheten (bild 29). De 3 röda elementen används för upplåsning resp.
låsning.
0 För uttagning av bryggningsenheten
skall låselementen påverkas i följande
ordning (bild 30):
1. Skjut upp låsspaken.
2. Tryck ned säkringsknappen och håll
den nedtryckt.
3. Tryck låsknappen nedåt, håll den i
detta läge och dra ut
bryggningsenheten (bild 31).
Rengöring av bryggningsenheten
0 För att avlägsna grova partiklar (föro-
reningar) öppna bryggningsenheten
genom svänga den vita servicespaken
nedåt mot anslag (bild 32).
De båda sikten är nu fritt åtkomliga
och utkastarspaken faller nedåt.
20
0 Rengör bryggningsenheten under rin-
nande vatten, särskilt ädelstålsiktarna
måste spolas noggrant och rengöras
från kafferester (bilder 33 och 34).
0 Torka av bryggningsenheten och sväng
servicespaken åter upp mot anslag
(bild 35).
Utkastarspaken fälls in och bryggningsenheten stängs.
Insättning av bryggningsenheten
0 Sätt in bryggningsenheten enligt föl-
jande:
1. Skjut upp bryggningsenheten på
styrstången och skjut in enheten mot
anslag i bryggaren (bild 36).
2. Tryck låsknappen nedåt och skjut
bryggningsenheten ytterligare ca. 1 cm
bakåt tills låsknappen snäpper fast
(bild 37).
3. Tryck låsspaken nedåt mot anslag (bild
37).
0 Sätt åter in serviceluckan, stäng den
och skjut in sumpbehållaren.
Bryggaren kan kopplas på endast om
3
serviceluckan är stängd. Efter inkoppling ställer bryggningsenheten in sig på
nytt och den normala uppvärmningen
startar.
13.5 Rengöringsprogram
Med rengöringsprogrammet kan kaffefettet grundligt avlägsnas från i övrigt
oåtkomliga ställen. Starta rengöringsprogrammet senast när indikeringslampan för Knapp för „Rengör“ (bild 3,
f) blinkar.
Rengöringsprocessen tar ca. 8 minuter
och får inte avbrytas.
Använd endast original AEG-rengö-
3
ringstabletter! Dessa finns att köpa hos
AEG kundservice (ET-nr. 663 910 480)
eller i fackhandeln (E-nr. 950 078 803).
0 Innan rengöringsprogrammet startas
skall bryggningsenheten rengöras (se
avsnitt „Rengöring av bryggningsenhet" sida 20) och sumpbehållaren tömmas. Fyll på minst 1 liter rent vatten i
vattentanken.
0 Koppla på bryggaren med Knapp „Till/
Från“ (bild 3, h) .
s
0 Vrid bönbehållaren till läget „Kaffepul-
ver“ (bild 38). Vänta till mekanis-
men ställt in sig och alla
indikeringslamporna för kaffemalningsmängd lyser.
0 Dra ut den tömda sumpbehållaren fram
till kaffeutloppet (bild 39).
Den används som uppsamlingsbehål-
lare för rengöringsvätskan. Indikator
för „Töm sumpbehållare“ (bild 3, j)
lyser så länge behållaren är utdragen.
0 Tillsätt en rengöringstablett i kaffepul-
verkanalen (bild 40).
0 Tryck på Knapp för „Rengör“ (bild 3, f)
för 3 sekunder. Indikeringen kopplar om från blink till konstant ljus. Programmet startar, processen får inte
avbrytas.
Under rengöringen lyser Indikator för
3
„Töm sumpbehållare“ (bild 3, j) .
Programmet kör 6 cykler med rengöringsvätska. Under uppehållen reagerar
rengöringstabletten. Vid strömavbrott
eller annat avbrott måste programmet
startas på nytt!
Rengöringsprocessen är avslutad efter
ca. 8 minuter när indikeringslampan
för Knapp för „Rengör“ (bild 3, f)
tänds och Indikator för „Töm sumpbehållare“ (bild 3, j) blinkar.
0 Töm sumpbehållaren och skjut åter in
varvid indikeringslampan skall
slockna.
0 Vrid bönbehållaren till önskat läge och
fyll på vattentanken. Kaffebryggaren
är åter klar för användning.
Vi rekommenderar att efter rengö-
3
ringsprogrammet hälla bort den första
koppen kaffe.
13.6 Avkalkningsprogram
Med avkalkningsprogrammet kan bryggaren lätt och effektivt avkalkas. Bryggaren skall regelbundet i intervaller om
4-6 månader avkalkas, senast när indikeringslampan för Knapp för „Avkalka“
(bild 3, e) blinkar.
Obs! Kalklösningsmedel baserande på
1
myrsyra får absolut inte användas.
Använd uteslutande AEG avkalkningsstabletter. Om andra avkalkningsmedel
används fritar sig AEG från allt ansvar
för eventuella skador. Använd inte heller ättika, citronensyra resp. sulfonamidsyra eller sulfonamidsyrehaltiga
avkalkningsmedel då dessa kan skada
bryggaren. Medel i pulverform kan inte
rekommenderas. Avkalkningstabletter
finns att köpa i fackhandeln (E-nr. 900
195 537/7) eller hos AEG kundservice.
Avkalkningsprocessen förlöper i 2 faser,
tar ca. 45 minuter och får inte avbrytas.
Fas 1: Avkalkningsfas med 12 cykler
samt fas 2: Spolningsfas.
Mellan de båda faserna måste sumpbehållaren tömmas och vattentanken
åter påfyllas med vatten
. Vid strömavbrott eller annat avbrott
måste programmet startas på nytt!
Fas 1: Avkalkning
0 Innan avkalkningsprogrammet startas
skall bryggningsenheten rengöras (se
avsnitt „Rengöring av bryggningsenhet" sida 20) och sumpbehållaren tömmas.
0 Fyll på ca. 400 ml varmt vatten i vat-
tentanken nätt och jämnt upp till tanklockets räfflor och tillsätt en påse (2
avkalkningstabletter) i vattentanken
(bild 41).
0 Sätt åter in vattentanken när tablet-
terna löst sig, detta kan ta ca.
5-7 minuter.
0 Dra ut den tömda sumpbehållaren in
under kaffeutloppet så att avkalkningslösningen kan samlas upp i sumpbehållaren (bild 42).
Indikator för „Töm sumpbehållare“
(bild 3, j) lyser så länge behållaren
är utdragen.
0 Tryck på Knapp för „Avkalka“ (bild 3, e)
för 3 sekunder. Indikeringen kopplar om från blink till konstant ljus. Programmet startar, processen får inte
avbrytas.
21
s
Innan den automatiska processen star-
3
tat måste varmvatten-/ångmunstycket
avkalkas.
0 Ställ ett kärl under varmvattenmun-
stycket. Kärlet skall rymma minst
200 ml, vrid sedan Vridomkopplare för
ånga och varmvatten (bild 1, D) till
läget (bild 43). Låt vridomkopp-
laren stå öppen tills pumpen kopplar
från och avkalkningslösning inte längre
rinner ur munstycket.
0 Vrid Vridomkopplare för ånga och
varmvatten (bild 1, D) tillbaka till läget
(bild 43) och den automatiska
avkalkningsprocessen startar via
bryggningsenheten.
Under avkalkningsprocessen lyser indi-
3
keringslampan för Knapp för „Avkalka“
(bild 3, e) permanent.
Förbered bryggaren för fas 2
Avkalkningsprocessens fas 1 är avslutad efter ca. 36 minuter. Detta signaleras genom att Indikator för
„Vattentank“ (bild 3, k) och Indikator för „Töm sumpbehållare“ (bild 3, j)
blinkar. Indikeringslampan blin-
kar (bild 44).
0 Spola vattentanken och fyll sedan på
högst 1 liter rent vatten.
0 Töm sumpbehållaren och skjut in den
endast så långt att vattnet ur kaffeutloppet kan rinna ut i sumpbehållaren
(bild 42).
Fas 2: Spolning
0 Ställ ett kärl under varmvattenmun-
stycket. Kärlet skall rymma minst
200 ml.
0 Vrid Vridomkopplare för ånga och
varmvatten (bild 1, D) till läget (bild 43). Låt vridomkopplaren stå
öppen tills pumpen kopplar från och
spolvatten inte längre rinner ur munstycket.
0 Vrid Vridomkopplare för ånga och
varmvatten (bild 1, D) tillbaka till läget
(bild 43). Nu startar den automa-
tiska renvattenspolningen via bryggningsenheten, den tar ca. 5 minuter.
Spolningen och sålunda hela avkalkningsprogrammet är slutfört när indikeringslampan lyser och indikeringslampan blinkar.
0 Töm sumpbehållaren.
0 Spola noggrant vattentanken och fyll
på rent vatten.
Kaffebryggaren är åter klar för
användning.
Vi rekommenderar att efter avkalk-
3
ningsprogrammet hälla bort den första
koppen kaffe.
13.7 Beställning av tillbehör
För att du länge skall kunna använda
din kaffebryggare och för att undvika
defekter, är det viktigt att regelbundet
rengöra och avkalka bryggaren. Original
rengöringstabletter och avkalkningsmedel kan du även beställa direkt hos oss.
Ta i Tyskland kontakt med vår orderhotline
Tel. 0 18 01-20 30 90
14Vad göra om ...
• ... kaffebryggningen avbryts och Indikator för „Vattentank“ (bild 3, k)
blinkar?
– Vattentanken är tom: Fyll på vatten-
tanken och tryck eventuellt åter på
knapp eller knapp .
– Vattentanken sitter inte i rätt läge:
Kontrollera vattentankens läge.
– Kaffet är för finmalet: Rengör
bryggningsenheten och justera malningsgraden.
• ... Bryggaren kan inte längre manövreras och Indikator för „Töm sumpbehållare“ (bild 3, j) blinkar?
– Sumpbehållaren är full, töm och
rengör noggrant behållaren.
• ... Bryggaren kan inte längre manövreras och alla 5 indikeringslamporna
samt eller blinkar.
– Bryggningsenheten är tilltäppt: se
avsnitt „Rengöring av bryggningsenhet" sida 20, avlägsna kaffeklumpen
ur bryggningsenheten, ställ in mindre malningsmängd.
22
s
– Bryggningsenheten är för full: se
avsnitt „Rengöring av bryggningsenhet" sida 20, avlägsna kaffeklumpen
ur bryggningsenheten, fyll på mindre mängd kaffepulver.
– Om du inte lyckas åtgärda felet, ta
kontakt med AEG kundservice eller
hotline.
• ... Espresson/kaffet är inte tillräckligt
hett.
– Förvärm kopparna med hett vatten,
öka kaffetemperaturen enligt anvisning
– Avkalka eventuellt bryggaren
• ... Espresson/kaffet är för svagt
– För lite kaffepulver påfyllt: Fyll på
kaffepulver i rätt mängd
– Bönbehållaren är tom: Fyll på kaffe-
bönor
– För lågt inställd malningsmängd:
Ställ in högre malningsmängd
– Kaffet är för grovt malet: Ställ in
finare malningsgrad
• ...vid mjölkskumningen uppstår för
lite skum.
– Mjölken är för varm eller för gammal
eller har för hög fetthalt: Använd
lämplig mjölk
– Ångmunstycket tilltäppt: Rengör
ångmunstycket
– Skumningsrörets insugningshål är
tilltäppta: Rengör skumningsröret
• ... Bönbehållaren kan inte längre läggas upp.
– Rester av kaffebönor ligger på eller
bredvid kvarnen: Avlägsna kafferesterna från kvarnen
– Rester av kaffebönor inklämda i
bönbehållarens spärr: Avlägsna resterna från bönbehållarens spärr
• ... Kvarnen är under malning mycket
högljudd.
– Kvarnen har blockerats av främ-
mande partiklar: Avlägsna främmande partiklarenligt anvisning, se
avsnitt „Rengöring av kvarn" sida 19.
Om så behövs, låt AEG kundservice
kontrollera.
– Bryggaren kan fortfarande använ-
das med kaffepulver.
• ... Bryggningsenheten kan inte tas ut.
– Bryggningsenheten står inte i rätt
läge:
–Låt bryggaren vara påkopplad och
ställ bönbehållaren i läge „Pulver“.
–Koppla från bryggaren och ta bort
bryggningsenheten, se avsnitt
„Rengöring av bryggningsenhet"
sida 20
• ... Bryggningsenheten kan inte sättas
in.
– Bryggningsenheten är inte stängd:
Stäng bryggningsenheten med servicespaken.
– Bryggarens låsspake har inte skjutits
upp: Skjut upp metallbygeln och sätt
in bryggningsenheten
• ... Om bryggaren skall transporteras.
– Spara originalförpackningen för
transport.
– Skydda bryggaren mot stötar.
– Töm bryggarens behållare och
avånga systemet.
Detta skyddar bryggaren mot frost-
skada under den årstiden.
Ta bort vattentanken och avånga
sedan systemet genom att välja ång-
funktionen. När ånga inte längre
avges, stäng ångkranen och från-
koppla bryggaren.
– Se till att bryggaren under den kalla
årstiden står på ett skyddat ställe.
Risk finns i annat fall att frostskada
uppstår.
15Avfråga bryggd
kaffemängd
Det är möjligt att avfråga den totalt
bryggda kaffemängden.
Om med Knapp för 2 koppar kaffe (bild
3
3, a) samtidigt 2 koppar kaffe bryggs
kommer de att räknas som 2 koppar.
0 Koppla på bryggaren.
0 Tryck samtidigt på Knapp för „Ångför-
val“ (bild 3, g) och Knapp „Till/Från“
(bild 3, h) . Håll båda knapparna
23
s
nedtryckta för ca. 3 sekunder tills indikeringslampan för Knapp för 1 kopp
kaffe (bild 3, b) samt indikeringslampan för kaffemalningsmängd lyser.
Därefter börjar enskilda indikeringslampor för kaffemalningsmängd blinka
och anger nu bryggd kaffemängd:
Nätspänning: 220-240 V
Effektförbrukning: 1290-1400 W
Bryggaren uppfyller föreskrifterna i
;
följande EG-direktiv:
• 73/23/EEG av den 19.2.1973
„Lågspänningsdirektiv“, inklusive
ändringsdirektiv 93/68/EEG.
• 89/336/EEG av den 3.5.1989 „EMCdirektiv“, inklusive ändringsdirektiv
92/31/EEG.
17Miljöskydd
Släng inte förpackningsmaterialet.
• Ta vara på förpackningskartongen och
inläggen! Förpackningsmaterialet kan
eventuellt behövas för transport vid
service.
Om dessa finns:
• Plastpåsen i etenplast (PE) skall lämnas
in till mottagningsstation för återvinning.
• Plastdelarna i styrenskum (PS) innehåller inte CFC.
Fråga kommunalförvaltningen var en
mottagningsstation finns.
Kaffesumpen är ypperlig för kompostering.
18Om service behövs
Vid eventuellt erforderlig reparation
inklusive byte av nätsladd kontakta
först per telefon en AEG kundserviceverkstad, i Tyskland följande hotline:
0 18 05 - 30 60 80 *
* = EUR 0.12/min.
Ta vara på originalförpackningen och
skumplastdelarna. För att undvika
transportskada måste bryggaren förpackas ordentligt.
Garantitiden är 2 år räknat från
inköpsdatum. Garantitiden begränsas
till 12 månader om bryggaren används
yrkesmässigt. En yrkesmässig användning anses föreligga vid 3000 bryggningscykler under ett år.
Besök vår Cafamosa webbsida. Här hittar du information beträffande kaffe
och ytterligare tips för hantering av
Cafamosa:
www.aeg-hausgeraete.de/cafamosa/
24
q
Laitteen osat (kuva 1)
q
A Näkymä ylhäältä (katso kuva 2)
B Kannellinen papusäiliö
C Huoltoluukku
D Käännettävä höyry- ja
kuumavesivalitsin
E Korkeudeltaan säädettävät
ulostuloputket
F Kääntyvä höyry- ja
kuumavesisuutinjossa on irrotettava
vaahdotusputki
G Sakkasäiliö (irrotettava)
H Tipparitilä
ITippa-altaan uimuri
JTippa-allas
K Tyyppikilpi (laitteen yläosassa
huoltoluukun takana)
L Käyttöpaneeli (katso kuva 3)
M Vesisäiliö, jossa on pinnankorkeuden
näyttö(ulosvedettävä)
N Veden kovuuden mittausliuskat
O Mittalusikka, jossa on puhdistussivellin
Näkymä ylhäältä (kuva 2)
P Kuppitaso
Q Kannellinen kahvijauheen täyttöaukko
R Papusäiliön asennon säätö
S Huoltoluukun lukituksen vapautus
T Jauhatusrenkaan vapautin
U Jauhatuksen karkeusasteen säätövipu
Käyttöpaneeli (kuva 3)
a Kahden kupillisen painike
(merkkivalolla)
b Yhden kupillisen painike
(merkkivalolla)
c „Jauhettava kahvimäärä“
valintapainike (merkkivalolla)
d „Kupin täyttöaste“ valintapainike
(merkkivalolla)
e „Kalkinpoisto“ painike (merkkivalolla)
f„Puhdistus“ painike (merkkivalolla)
g „Höyryn esivalinta“ painike
(merkkivalolla)
h „Virta päälle/virta pois“ painike
(merkkivalolla)
i„Kuumennus“ merkkivalo
j„Tyhjennä sakkasäiliö“ merkkivalo
k „Täytä vesisäiliö“ merkkivalo
25
q
Arvoisa asiakas
on suositeltavaa lukea käyttöohje huolellisesti läpi ennen laitteen käyttöönottoa. Kiinnitä huomiota erityisesti
turvallisuutta koskeviin ohjeisiin! Säilytä käyttöohje myöhempää tarvetta
varten, ja luovuta se laitteen mahdolliselle seuraavalle omistajalle.
Täysin automatisoidun AEG kahvinkeittimenne
• käyttö on yksinkertaista, sekä kahvia
valmistettaessa että laitetta huollettaessa ja hoidettaessa.
Erinomaisen, yksilöllisenmaun saavat
aikaan
• esihaudutusjärjestelmä: ennen varsinaista kahvin valmistusta kahvijauhe
kostutetaan, jolloin kahvijauheesta
saadaan esiin sen parhaat aromit,
• yksilöllisesti kuppia kohti säädettävä
vesimäärä, jolloin voidaan valmistaa
joko espresso pieneen vesimäärään tai
vaahtokahvi suurempaan vesimäärään,
• kahvin valmistukseen käytettävän
veden lämpötila on yksilöllisesti säädettävissä,
• valintamahdollisuus normaalin ja vahvan kahvin välillä,
• papujen paahdon mukaan säädettävä
jauhatusaste,
• ja lopuksi espresso-tuntijoiden vaatima
Crema vaahtokruunu, joka tuottaa vertaansa vailla olevan nautinnon.
Huomaa: Espresso-kahvia valmistettaessa vesi on kosketuksissa kahvijauheeseen huomattavasti lyhyemmän ajan
kuin tavallista suodatinkahvia valmistettaessa. Tällöin kahvijauheesta irtoaa
vähemmän karvasaineita, mikä tekee
espresso-kahvista paljon terveellisempää!
Sisällysluettelo
1Turvallisuusohjeita27
2Ennen käyttöönottoa28
2.1 Laitteen sijoittaminen28
2.2 Vesisäiliön täyttäminen28
2.3 Virran kytkeminen laitteeseen29
2.4 Virran katkaiseminen laitteesta29
2.5 Veden kovuuden asetus29
3Kahvin valmistaminen pavuista30
3.1 Kahvipapusäiliön täyttäminen30
3.2 Kupin täyttöasteen valinta30
3.3 Jauhettavan kahvimäärän valinta31
3.4 Kahvin valmistaminen31
4Kahvin valmistaminen valmiiksi
jauhetusta kahvista31
4.1 Kahvijauheen mittaaminen
täyttöaukkoon31
4.2 Kupin täyttöasteen valinta32
4.3 Kahvin valmistaminen32
5Maidon vaahdottaminen32
6Kuuman veden valmistaminen33
7Kupin täyttöasteen muuttaminen
syttyjen teknisten normien ja voimassa
olevien turvallisuusmääräysten mukaisesti. Vastuuntuntoisena valmistajana
haluamme perehdyttää Sinut laitteen
oikeaan ja turvalliseen käyttöön.
Yleiset turvallisuusohjeet
• Laitteen saa liittää vain sähköverkkoon,
jonka jännite, virtalaji ja taajuus vastaavat tyyppikilvessä (sijaitsee ylhäällä
huoltoluukun takana) mainittuja
arvoja!
• Sijoita verkkojohto niin, ettei se pääsekoskettamaan laitteen kuumia osia.
• Älä koskaan vedä pistoketta ulos pistorasiasta johdosta vetäen!
• Älä käytä laitetta, jos:
– verkkojohto on vahingoittunut tai
– tai jos laite on silmin nähden
vaurioitunut.
• Pane pistoke pistorasiaan vain, jos laitteen virtakytkin on pois päältä.
Lapsia koskevat
turvallisuusohjeet
• Älä jätä laitetta päälle ilman valvontaa ja noudata erityistä tarkkaavaisuutta lasten ollessa lähettyvillä!
Käyttöä koskevat
turvallisuusohjeet
• Huomio! Kahvin ulostulosuuttimet,
kääntyvä suutin ja kuppitaso kuumenevat käytön aikana. Pidä lapset
loitolla!
• Huomio! Varo polttamasta itseäsi
kuuman höyryn purkautuessa suuttimesta! Suuttimista ulostuleva kuuma
vesi tai kuuma vesihöyry voivat
aiheuttaa palovammoja. Käynnistä
höyryn tulo vain, kun olet asettanut
astian höyrysuuttimen alle.
• Älä kuumenna höyryllä tulenarkoja
nesteitä!
• Käytä laitetta ainoastaan silloin, kun
vesisäiliössä on vettä!Laita vesisäiliöön
vain kylmää vettä. Älä koskaan laita siihen kuumaa vettä, maitoa tai muita
nesteitä.Ota huomioon, että vesisäiliöön mahtuu enintään 1,5 litraa vettä.
• Älä laita papusäiliöön jäisiä tai karamelloituja papuja vaan ainoastaan
paahdettuja papuja! Poista papujen
seasta kaikki sinne kuulumaton materiaali. Muutoin takuu raukeaa.
• Laita kahvijauheen täyttöaukkoon
ainoastaan kahvijauhetta.
• Älä pidä laitetta tarpeettomasti virta
kytkettynä.
• Älä saata laitetta alttiiksi sään vaikutuksille.
• Mikäli käytät jatkojohtoa, sen on
oltava tyypiltään maadoitettu, ja johdon poikkipinta-alan on oltava vähintään 1,5 mm
• Henkilöt, joilla on motorisia häiriöitä,
eivät saisi käyttää laitetta yksin oman
turvallisuutensa vuoksi.
• Käytä laitetta ainoastaan jos tippaallas ja tipparitilä ovat paikalleen asetettuja.
2
kuparia.
Laitteen puhdistusta ja hoitoa
koskevat turvallisuusohjeet
• Noudata puhdistus- ja kalkinpoistoohjeita.
• Katkaise laitteesta virta pois päältä ja
poista pistoke pistorasiasta ennen laitteen huoltoa ja puhdistusta!
• Älä upota laitetta veteen.
• Puhdista höyrysuutin ainoastaan silloin, kun se on paineettomana ja suljettuna!
• Älä pese laitteen osia astianpesukoneessa.
• Älä päästä koskaan vettä jauhatuskoneistoon, sillä siten se vahingoittuisi.
27
q
Älä avaa tai korjaa laitetta. Asiantuntemattomasti tehdyt korjaukset saattavat aiheuttaa käyttäjälle huomattavia
vaaratilanteita.
Vain sähköalan ammattilaisilla on lupa
korjata sähkölaitteita.
Jos laite on korjauksen tarpeessa tai jos
verkkojohto on vaihdettava uuteen,
käänny
• jälleenmyyjän puoleen, jolta olet hankkinut laitteen, tai
• tai AEG:n valtuuttaman huoltoliikkeen
puoleen.
Jos laitetta käytetään käyttötarkoituksen vastaisesti tai väärin, takuu ei
korvaa siitä aiheutuneita vahinkoja –
kuten ei myöskään sitä, jos käyttöohjeessa annettujen ohjeiden mukaisia
puhdistus- ja kalkinpoisto-ohjelmia
ei suoriteta välittömästi „Puhdistus“
painike (kuva 3, f) „Kalkinpoisto“ painike (kuva 3, e) sen jälkeen, kun niiden merkkivalot ovat syttyneet (kuvat
3 f ja 3 e).
2Ennen käyttöönottoa
2.1Laitteen sijoittaminen
Sijoita laite tarkoituksenmukaiselle,
vaakasuoralle, tukevalle, kuumenemattomalle ja kuivalle alustalle. Huolehdi
hyvästä ilmankierrosta.
Huomio! Jos laite tuodaan kylmästä
lämpimiin tiloihin, on odotettava noin
kaksi tuntia ennen kuin laitteeseen
kytketään virta!
On suositeltavaa laittaa keittimen alle
sopiva alusta, jotta vältytään roiskeiden aiheuttamilta vahingoilta.
0 Pidä papusäiliötä kohdassa „Säiliönlu-
kituksen vapautus“ ja aseta se paikalleen (kuva 4). Tällöin papusäiliön
alemman aukon täytyy olla suljettu,
(kuva 4,a) ellei se ole, (kuva 4,b) aseta
kuulakärkikynän kärki pieneen ovaalinmuotoiseen aukkoon (nuoli) ja kierrä
aukko kiinni.
0 Papusäiliö voi olla kahdessa eri asen-
nossa. Käännä se siihen asentoon, joka
tulee käännettäessä säiliötä vastapäivään.
0 Työnnä tippa-allas paikalleen, kunnes
se lukittuu vesisäiliön alle (kuva 5).
0 Laitteen saa kytkeä ainoastaan maa-
doitettuun pistorasiaan.
0 Avaa tarvittaessa laitteen takaosassa
oleva johdon säilytyslokeron luukku ja
sullo sinne verkkojohdon ylimääräinen
pituus (kuva 6).
2.2Vesisäiliön täyttäminen
Tarkista joka kerta ennen virran kytkemistä, onko vesisäiliössä vettä. Automaattista huuhtelua varten vesisäiliössä on oltava vettä aina, kun virta
kytketään päälle tai pois.
vettä (kuva 8).
Kaada vesisäiliöön ainoastaan kylmää
3
vettä. Älä koskaan kaada säiliöön muita
nesteitä, kuten esim. mineraalivettä tai
maitoa.
28
q
0 Aseta vesisäiliö takaisin paikalleen
(kuva 7). Työnnä säiliötä, kunnes sen
venttiili avautuu.
Jos virran ollessa kytkettynä vesisäiliö
3
ei ole paikallaan tai vettä täytyy lisätä
uudelleen, palaa sitä osoittava merkkivalo „Täytä vesisäiliö“ (kuva 3, k) .
Kahvin valmistaminen ei ole silloin
mahdollista tai se keskeytyy.
Näin saat kahviisi parhaan aromin:
3
• vaihda vesisäiliön vesi päivittäin,
• puhdista vesisäiliö vähintään kerran
viikossa normaalin tiskin yhteydessä (ei
astianpesukoneessa). Huuhtele puhtaalla vedellä.
2.3Virran kytkeminen laitteeseen
0 Kytke laitteeseen virta painamalla
„Päälle/Pois“ painiketta (kuva 3, h) (kuva 9). Punainen merkkivalo palaa.
Kuumennuksen ajan (noin 25 sekuntia)
vilkkuu sitä osoittava merkkivalo „Kuumennus“ (kuva 3, i) .
0 Kun käyttölämpötila on saavutettu,
laite ajaa automaattisen huuhteluohjelman läpi. Vesi valuu tippaaltaaseen.
Laitteen kuumennuksen merkkivalo
„Kuumennus“ (kuva 3, i) loistaa kaiken aikaa.
Laite on nyt käyttövalmis.
Välittömästi sen jälkeen kun laittee-
3
seen on kytketty virta, mutta kuumennuksen vielä ollessa meneillään, virittää
laite itsensä toimintavalmiiksi. Toiminnon aiheuttamat äänet ovat täysin
normaaleja.
2.4Virran katkaiseminen laitteesta
Kun laitteesta kahvin valmistamisen
jälkeen katkaistaan virta „Päälle/Pois“
painikkeesta (kuva 3, h) , ohjelma
toteuttaa vielä huuhteluvaiheen, jolloin (kuva 3, j) vilkkuu vielä noin
1 minuutin ajan muistuttaen sakkasäiliön tyhjentämistarpeesta. Jos laitteesta kytketään jonkin toiminnon aikana virta pois „Päälle/Pois“ painikkeesta (kuva 3, h) , lakkaavat kaikki
muutkin toiminnot heti.
2.5Veden kovuuden asetus
Ennen laitteen käyttöönottoa tai käytettäessä erilaista vettä kuin mihin
laite on asetettu, on laitteen veden
kovuus säädettävä vastaamaan paikkakunnan veden kovuutta. Käytä laitteen
mukana toimitettua testipuikkoa
veden kovuuden määrittämiseksi tai
tiedustele paikkakuntasi vesilaitokselta
veden kovuusaste.
Veden kovuusasteen selvittäminen
0 Upota kovuusasteen selvittämiseksi
testiliuska noin sekunnin ajaksi kylmään veteen. Ravistele ylimääräinen
vesi pois ja selvitä veden kovuus vaaleanpunaiseksi värjäytyneiden alueiden avulla.
Ei yhtään tai yksi alue vaaleanpunaiseksi värjäytynyt:
Veden kovuusaste 1, pehmeä
1,24 mmol/l asti, tai vastaten
saksalaisella kovuusasteikolla, tai
7°
12,6° ranskalaisella kovuusasteikolla
Kaksi aluetta vaaleanpunaisena:
Veden kovuusaste 2, keskikova
2,5 mmol/l asti, tai vastaten
saksalaisella kovuusasteikolla, tai
14°
25,2° ranskalaisella kovuusasteikolla
Kolme aluetta vaaleanpunaisena:
Veden kovuusaste 3, kova
3,7 mmol/l asti, tai vastaten
saksalaisella kovuusasteikolla, tai
21°
37,8° ranskalaisella kovuusasteikolla
Neljä aluetta vaaleanpunaisena:
Veden kovuusaste 4, erittäin
kova
yli 3,7 mmol/l, tai vastaten
yli 21° saksalaisella kovuusasteikolla, tai
yli 37,8° ranskalaisella kovuusasteikolla
29
q
Selvitettyjen veden kovuusasteiden
asettaminen ja tallentaminen
Laite voidaan säätää neljälle eri
kovuusasteelle. Tehdasasetuksena laitteeseen on säädetty kovuusaste 3.
0 Paina kalkinpoistopainiketta „Päälle/
Pois“ painikkeesta „Kalkinpoisto“ (kuva
3, h) ja pidä sitä alaspainettuna.
0 Paina lisäksi jauhettavan kahvimäärän
valintapainiketta „Jauhettava kahvimäärä“ (kuva 3, c) kevyesti, kunnes
olet saanut asetettua oikean veden
kovuuden. Vapauttamalla painike „kalkin poisto“ tallentuu asetettu kovuusasteen arvo.
Kovuusaste ilmaistaan merkkivalolla:
Kovuusaste 1
Kovuusaste 2
Kovuusaste 3
Kovuusaste 4
3Kahvin valmistaminen
pavuista
Kahvin valmistaminen pavuista noudattaa seuraavia vaiheitatäysin auto-maattisesti: jauhaminen, annostelu,
puristaminen, esihaudutus, kahvin valmistaminen ja käytetyn kahvijauheen
poistaminen.
laitteessa olevien jauhatus- ja kahvijauhemääräasetusten avulla on mahdollista säätää jokaisen makuun
sopivat asetukset.
Käytä aina puhtaita papuja, joissa ei
1
ole karamelloituja tai aromaattisia lisäaineita ja jotka eivät ole jäätyneitä.
täyttöä pavuilla voit suorittaa säädön
vain kerran käynnistämättömälle jauhatuslaitteelle. Jos jauhatuslaite on jo
kerran täytetty pavuilla, voi jauhatuslaitteen asetuksia muuttaa vain jauhatuksen aikana, muutoin laite voi vahingoittua.
sinne tuoreita kahvipapuja (kuva 12).
Sulje säiliön kansi.
Huomio! Varmista, ettei papusäiliöön
1
joudu vieraita ainesosia, kuten kiviä.
Vakuutus ei korvaa jauhatuslaitteeseen joutuneiden asiaankuulumattomien ainesosien aiheuttamia vahinkoja.
3.2Kupin täyttöasteen valinta
Valitse makusi mukaan „lyhyt“ espresso
tai „pitkä“ vaahtokahvi.
0 Paina kupin täyttöasteen osoittavaa
painiketta „Kupin täyttöaste“ (kuva 3,
d) niin monta kertaa, että haluamasi
kuppisymboli on valittu.
Kuppien täyttömäärien ilmaiseminen:
Espressokahvi
Kahvikupillinen
Kahvimuki
Tehdasasetuksena laitteeseen on asetettu asetukset standardimäärille.
Halutessasi muuttaa kupin täyttöas-
3
teen asetuksia tutustu sitä koskeviin
ohjeisiin täyttöasteen muutosta ja
muutoksen tallennusta koskevassa
kappaleessa „Kupin täyttöasteen muuttaminen ja muutoksen tallentaminen"
sivulla 33.
30
q
3.3Jauhettavan kahvimäärän valinta
0 Paina kahvijauheen määrän valinta-
painiketta „Jauhettava kahvimäärä“
(kuva 3, c) niin monta kertaa, että
haluttu kahvijauhemäärä on valittuna.
Kahvijauhemäärien näyttö merkkivalolla:
„erittäin laiha“
„laiha“
„normaali“
„vahva“
„erittäin vahva“
Jotta sinun ei tarvitse joka kerta virran
3
kytkemisen yhteydessä valita uudelleen
kahvijauheen määrää, asetus on mahdollista tallentaa, jolloin laite ottaa
huomioon kupin täyttöasteen asetuksen, ja kahvi on aina tasalaa-tuista.
Tutustu tallennusta koskeviin ohjeisiin
kohdassa „Jauhettavan kahvimäärän
muuttaminen ja muutoksen tallentaminen" sivulla 33.
3.4Kahvin valmistaminen
0 Aseta yksi tai kaksi kuppia kahvin ulos-
tulosuuttimien alle. Ulostulosuuttimien korkeus on säädettävissä käytettävien kuppien koon mukaan. Näin
ehkäistään lämpöhäviöt ja kahviroiskeet (kuva 13).
0 Paina „Yhden kupillisen painiketta“
(kuva 3, b) tai „Kahden kupillisen
painiketta“ (kuva 3, a) . Valittaessa
kaksi kupillista kahvia, laite kaksinkertaistaa automaattisesti käytetyn kahvijauheen ja veden määrän.
tutetaan ensiksi pienellä vesimäärällä
ja se hautuu. Hetken kuluttua seuraa
varsinainen kahvin valmistaminen.
0 Kahvin valmistus voidaan milloin
tahansa keskeyttää painamalla lyhyesti samaa yhden tai kahden kupin painiketta, jolla kahvin valmistus
käynnistettiin.
4Kahvin valmistaminen
valmiiksi jauhetusta
kahvista
Tällä toiminnolla voit valmistaa valmiiksi jauhetusta kahvista esim. kofeii-nitonta kahvia.
Käytä vain laitteen mukana toimitettua mittalusikkaa ja laita kahvijauheaukkoon enintään kaksi täyttä
mittalusikallista kahvijauhetta.
Huomio! Varmista, ettei kahvijauhetta
1
ole jäänyt kahvijauheen täyttöaukkoon. Aukkoon ei myöskään saa panna
mitään muuta kuin kahvijauhetta.
Kahvijauheen täyttöaukko ei ole kahvijauheen säilytyspaikka, sinne saa
panna vain kulloinkin kahvin valmistamiseen käytettävän kahvijauhemäärän.
Kahvijauheen täyttöaukkoon ei saa
1
laittaa vesiliukoisia eikä pakastekuivattuja pikakahvituotteita eikä myöskään
muita juomajauheita. Liian hienojakoiset kahvijauheet voivat aiheuttaa laitteeseen tukoksia.
4.1Kahvijauheen mittaaminen
täyttöaukkoon
0 Käännä papusäiliö asentoon „Kahvi-
jauhe“ (kuva 14). Laitteen meka-
nismi virittyy, ja kaikki
kahvijauhemäärää osoittavat merkkivalot palavat (kuva 3, c).
Valmistettaessa kahvia valmiiksi jauhe-
3
tusta kahvista on „Jauhettava kahvimäärä“ valinta poissa käytöstä. Tällöin
kaikki merkkivalot loistavat yhtä aikaa
(kuva 15).
0 Avaa kahvijauheen täyttöaukon kansi
ja annostele sinne tarvittava määrä
tuoretta kahvijauhetta (kuva 16).
Kahvijauhetta ei saa lisätä kahvin valmistuksen ollessa käynnissä. Vasta kah-
31
q
vin valmistuksen täysin päätyttyä laite
on jälleen valmis ottamaan vastaan
seuraavan kahvijauheannoksen.
0 Sulje kahvijauheaukon kansi.
4.2Kupin täyttöasteen valinta
0 Paina kupin täyttöasteen osoittavaa
painiketta „Kupin täyttöaste“ (kuva 3,
d) niin monta kertaa, että haluttu
merkkivalo loistaa.
Kahvimuki
Laitteessa on tehdasasetuksena standardimäärät.
Halutessasi muuttaa kahvimääriä
3
tutustu sitä koskeviin ohjeisiin kohdassa „Kupin täyttöasteen muuttaminen ja muutoksen tallentaminen"
sivulla 33.
4.3Kahvin valmistaminen
Katso kohta „Kahvin valmistaminen"
sivulla 31.
5Maidon vaahdottaminen
Maidon vaahdottamiseen ja nesteiden
kuumentamiseen voidaan käyttää höyryä. Koska höyryn valmistus vaatii korkeamman lämpötilan kuin kahvin
valmistus, on laite varustettu erityisellä
höyrytoiminnolla.
Valmista annos cappuccinoa täyttä-
3
mällä iso kuppi puolilleen tai kaksi kolmasosaa espressolla ja lisää päälle
vaahdotettu maito.
Huomio! Varo polttamasta itseäsi kuu-
1
man höyryn purkautuessa suuttimesta! Suuttimista ulostuleva kuuma
vesi tai kuuma vesihöyry voivat aiheuttaa palovammoja. Käynnistä höyryn
tulo vain, kun olet asettanut höyrysuuttimen maitoon.
0 Höyryn valmistamiseksi paina „Höyryn
esivalinta“ painiketta (kuva 3, g) .
Merkkivalo loistaa, minkä lisäksi palaa
„Kuumennus“ merkkivalo (kuva 3, i) .
Kuumennusvaiheen päätyttyä tämä
merkkivalo loistaa yhtäjaksoisesti, laite
on tällöin valmis maidon vaahdottamiseen.
Jos höyrytystoimintoa ei minuuttiin
3
käytetä, laite kytkeytyy jälleen automaattisesti kahvinvalmistusasentoon.
0 Kaada noin 100 ml vähärasvaista, kyl-
mää maitoa kapeaan mukiin
(maksimitilavuus 0,5 l), jonka on mahduttava höyrysuuttimen alle.
Maidon on oltava hyvin jäähdytettyä.
3
Myös käytettävän astian on oltava
kylmä eikä sitä saa edeltävästi huuhdella lämpimällä vedellä.
0 Käännä höyrysuutinta ulospäin ja pidä
mukia höyrysuuttimen alla siten, että
suutin on maidossa upoksissa. Käännä
höyryn ja kuuman veden valitsin (kuva
1, D) asentoon (kuva 17). Maito
vaahdotetaan.
Pidä muki paikallaan vaahdottamisen
3
aikana. Suuttimen kärki ei saa olla
kiinni kupin pohjassa, jottei höyryn
tulo esty. Vaahdota maitoa niin kauan,
että sen tilavuus on vähintään kaksinkertaistunut.
0 Höyrytyksen lopettamiseksi käännä
„Höyry- ja kuumavesivalitsin“ (kuva 1,
D) asentoon ja poista astia vaahdotusputken alta (kuva 17).
Huomio! Varo polttamasta itseäsi.
1
Höyrytyksen aikana saattaa roiskua
kuumaa maitoa! Sulje höyryn tulo,
ennen kuin poistat astian, jossa vaahdotettu maito on.
jälkeen vielä kerran lyhyesti kuumaa
vettä suuttimen läpi kääntämällä hetkeksi uudelleen „Höyry- ja kuumavesivalitsin“ (kuva 1, D) asentoon .
Tämä on välttämätöntä, jotta maidon
jäänteet eivät kuivahda putken sisäpintaan ja tuki höyrykanavaa. Käytä sopivaa astiaa apuna.
0 Poista vaahdotusputki jokaisen vaah-
dottamisen jälkeen (kuva 18) ja huuh-
tele se puhtaaksi juoksevalla vedellä.
Pyyhi putken ulkopinta kostealla liinalla.
Huomio! Varo polttamasta itseäsi kuu-
1
malla vaahdotusputkella! Pidä kiinni
vain sen mustasta osasta.
6Kuuman veden
valmistaminen
Veden kuumennustoimintoa voi käyttääkuppien lämmittämiseen ja kuumien juomien, kuten teen
valmistukseen tai valmiskeittojen kuumennukseen.
Huomio! Varo polttamasta itseäsi! Kuu-
1
mavesisuuttimesta tuleva vesi voi aiheuttaa palovammoja. Aseta
kuumavesisuuttimen alle astia, ennen
kuin päästät suuttimesta kuumaa
vettä.
0 Aseta astia kuumavesisuuttimen alle.
Käännä „Höyry- ja kuumavesivalitsin“
(kuva 1, D) vedentuloasentoon (kuva 19). Kuumaa vettä valmistuu.
0 Sulje kuuman veden tulo kääntämällä
„Höyry- ja kuumavesivalitsin“ (kuva 1,
D) takaisin alkuasentoon (kuva 19)
ja poista astia.
7Kupin täyttöasteen
muuttaminen ja muutoksen
tallentaminen
Laitteessa on tehtaan standardiasetukset. Näitä kupin täyttömäärien asetuksia voit halutessasi muuttaa kulloinkin käytössä olevien astioiden
mukaiseksi ja muutokset voit tallentaa.
0 Paina kupin täyttöasteen osoittavaa
painiketta „Kupin täyttöaste“ (kuva 3,
d) niin monta kertaa, että haluamasi
merkkivalo palaa.
0 Aseta sopivankokoinen kuppi kahvi-
suuttimen alle (esim. kahvimuki).
0 Paina „Yhden kupillisen painiketta“
(kuva 3, b) ja pidä se painettuna
niin kauan, kunnes kupissa on haluttu
kahvimäärä, ja vapauta painike.
Haluamasi kupin täyttöaste on nyt tallennettu.
0 Halutessasi toista tämä toiminto muil-
lakin kahvimäärän valintapainikkeilla.
Tallennetut arvot säilyvät laitteen
3
muistissa myös virran ollessa katkaistuna. Jos haluat muuttaa kupin kokoa
tai makutottumuksesi muuttuvat, voit
milloin tahansa antaa laitteelle uudet
yksilöllisten tarpeidesi mukaiset asetukset.
8Jauhettavan kahvimäärän
muuttaminen ja muutoksen
tallentaminen
Voit tallentaa uudet jauhettavan kahvimäärän arvot jokaiselle kuppikoolle
yksilöllisten tarpeidesi mukaan. Tämä
on mahdollista vain valmistettaessa
kahvia pavuista, ei valmistettaessa
kahvia valmiiksi jauhetusta kahvijauheesta.
0 Paina kupin täyttöastetta osoittavaa
painiketta „Kupin täyttöaste“ (kuva 3,
d) niin monta kertaa, että haluamasi
kupin symboli on valittuna.
33
q
0 Paina sitten jauhettavan kahvin mää-
rää osoittavaa painiketta „Jauhettava
kahvimäärä“ (kuva 3, c) niin monta
kertaa, että halutun asetuksen merkkivalo loistaa ja pidä painiketta alas painettuna (kuva 20).
Muutaman sekunnin kuluttua kaikki
merkkivalot, paitsi valittu, loistavat
yhtäjaksoisesti (kuva 21). Kun
vapautat painikkeen, jauhettavan kahvin määrän asetus tallentuu laitteen
muistiin.
0 Toista menettely, jos haluat tallentaa
jäljellä oleville kuppikokojen symboleille samalla tavalla jauhettavan kahvijauhemäärän arvot.
Tallennetut arvot säilyvät laitteen
3
muistissa sen ollessa sammutettuna.
9Jauhatusasteen säätö
Huomio! Jauhatuslaitteen säätäminen
1
on sallittua ainoastaan jauhatuksen
aikana. Mikäli jauhatuslaitteen säätö
tehdään sen ollessa toimimattomana,
voi laitteelle aiheutua vaurioita.
Vieraat ainesosat, kuten pikku kivet
voivat vahingoittaa jauhatuslaitetta.
Laitteessa on varmistava toiminto, joka
aiheuttaa äänekkään kalisevan äänen,
mikäli laitteeseen on joutunut vieras
esine. Katkaise silloin laitteesta virta
34
viipymättä ja poista asiaankuulumaton esine, kuten jauhatuslaitteen puhdistusta käsittelevässä kohdassa
„Jauhatuslaitteen puhdistus" sivulla 36
kuvataan.
10Kahvin lämpötilansäätö
Laitteessa on valittavana viisi eri lämpötilaa. Kahvin lämpötilasäädön aikana
loistaa jauhettavan kahvimäärän asetusta osoittava merkkivalo, joka tässä
tapauksessa näyttää kahvin lämpötilan.
Kahvin eri lämpöarvot näytetään seuraavalla tavalla:
„kohtalaisen lämmin“
„lämmin“
„normaali“
„kuuma“
„erittäin kuuma“
0 Katkaise virta laitteesta.
0 Paina samanaikaisesti „Yhden kupilli-
sen“ painiketta (kuva 3, b) ja
„Höyryn esivalinta“ painiketta (kuva 3,
g).
0 Jatka painikkeiden painamista ja paina
sen lisäksi vielä „Päälle/Pois“ painiketta
(kuva 3, h) .
0 Paina näitä kolmea painiketta
kolmen sekunnin ajan, kunnes laitteen
kuumennusta osoittava merkkivalo
„Kuumennus“ (kuva 3, i) sekä kahvin
lämpötilan merkkivalo palavat.
0 Vapauta sen jälkeen kaikki painikkeet.
0 Jauhettavan kahvin määrää osoitta-
valla painikkeella „Jauhettava kahvimäärä“ (kuva 3, c) (lämpötilan
nostaminen) tai kupin täyttöasteen
osoittavalla painikkeella „Kupin täyttöaste“ (kuva 3, d) (lämpötilan laskeminen) voit valita eri lämpötilat.
0 Suorita tallentaminen ja kahvin lämpö-
tilan säätövaiheesta poistuminen painamalla puhdistuspainiketta
„Puhdistus“ (kuva 3, f) .
q
11Virran katkaisuajan säätö
Jos laite on pidemmän aikaa käyttämättä, virta kytkeytyy turvallisuus- ja
energiansäästösyistä automaattisesti
pois päältä.
Valittavissa on viisi eripituista virrankatkaisuaikaa (automaattinen virrankatkaisu yhdestä tunnista viiteen
tuntiin välillä).
Virran katkaisuaikaa säädettäessä loistaa jauhettavan kahvimäärän säätöä
osoittava merkkivalo, joka tässä tapauksessa osoittaa virran katkaisuaikaa.
Virran katkaisuaikojen näyttö:
1 tunti
2 tuntia
3 tuntia
4 tuntia
5 tuntia
Tehdasasetuksena virran katkaisuaika
on säädetty kolmeen tuntiin. Tätä asetusta voidaan muuttaa seuraavalla
tavalla:
0 Katkaise virta laitteesta.
0 Paina samanaikaisesti „Kahden kupilli-
sen painiketta“ (kuva 3, a) ja virran
katkaisupainiketta „Päälle/Pois“ (kuva
3, h) . Pidä molempia painikkeita
noin kolmen sekunnin ajan alaspainettuina, kunnes virta katkaisupainikkeen
merkkivalo „Päälle/Pois“ (kuva 3, h)
samoin kuin katkaisuaikaa osoittava
merkkivalo palavat.
0 Jauhettavan kahvin määrää osoitta-
valla painikkeella „Jauhettava kahvimäärä“ (kuva 3, c) (ajan pidentäminen)
tai kupin täyttöasteen osoittavalla painikkeella „Kupin täyttöaste“ (kuva 3, d)
(ajan lyhentäminen) valitaan virran
katkaisuajat.
Toiminnolla voit palauttaa kaikki muutetut arvot jälleen tehdasasetuksiksi.
Tehdasasetusten palauttaminen voidaan tehdä seuraaville asetuksille:
• Kuppien täyttöasteen asetukset
• Jauhettavan kahvimäärän asetukset
• Kahvin lämpötilan asetukset
0 Paina samanaikaisesti kalkinpoiston
painiketta „Kalkinpoisto“ (kuva 3, e) ja
puhdistuspainiketta „Puhdistus“ (kuva
3, f). Pidä molempia painikkeita alaspainettuina noin kolmen sekunnin
ajan, jolloin laite kytkeytyy hetkeksi
pois päältä ja kytkee samalla tehdasasetukset päälle. Laite on jälleen palautettu tehdasasetuksiin.
13Puhdistus ja hoito
Pidä laitteesi aina puhtaana varmistaaksesi kahvin hyvän laadun ja häiriöttömän toiminnan.
13.1 Säännöllinen puhdistus
Huomio! Katkaise laitteesta virta puh-
1
distuksen ajaksi. Anna laitteen jäähtyä.
Älä käytä naarmuttavia, hankaavia tai
syövyttäviä aineita. Pyyhi laitteen sisäja ulkopinnat ainoastaan kostealla
pyyhkeellä.
Huomio! Älä koskaan pese laitettasi tai
1
sen osia astianpesukoneessa.
Huomio! Älä koskaan laita vettä papu-
1
säiliöön, sillä silloin jauhatuslaite
vahingoittuu.
0 Irrota vesisäiliö päivittäin (kuva 7) ja
ravista säiliö tyhjäksi. Huuhtele vesisäiliö puhtaalla vedellä. Käytä vain puhdasta vettä.
tilä ja sakkasäiliö säännöllisesti, vähintään kerran viikossa, Vesisäiliö, (kuva 1,
M), Tippa-allas (kuva 1, J), Tipparitilä
(kuva 1, H) Sakkasäiliö (kuva 1, G) lämpimällä vedellä ja miedolla astianpesuaineella käyttäen tarvittaessa
puhdistussivellintä.
0 Irrota papusäiliö aika ajoin ja poista
jäänteet.
0 Irrota jokaisen vaahdotuksen jälkeen
vaahdotusputki ja puhdista se perusteellisesti maidon jäänteistä. Sulkijan
alapuolella oleva ilman sisääntuloaukko ei saa tukkeutua. Tarvittaessa se
on avattava ohuen neulan avulla.
0 Kahvin ulostulosuuttimen korkeuden-
säädön toimiessa kankeasti poista sakkasäiliö, avaa huoltoluukku ja ota se
pois. Nosta kevyesti ylös sisäpuolella
oleva pidätyshaka ja työnnä korkeudensäätöosa aivan alas ja ulos. Puhdista lämpimällä vedellä molemmista
osista mahdolliset kahvinjäänteet.
Asenna sen jälkeen molemmat osat
taas yhteen ja kohota pidätyshakaa
kevyesti. Kokeile toimiiko korkeudensäätö taas vaivattomasti. Laita huoltoluukku paikalleen ja työnnä sakkasäiliö
takaisin omalle paikalleen.
13.2 Sakkasäiliön tyhjentäminen
Aina 16 kahvin valmistuksen jälkeen
syttyvä sakkasäiliön tyhjentämisen
merkkivalo „Tyhjennä sakkasäiliö“
(kuva 3, j) osoittaa, että säiliö on
tyhjennettävä ja puhdistettava.
0 Tyhjennä säiliö perusteellisesti laitteen
päivittäisen käytön yhteydessä. Tyhjentämisestä muistuttaa joka kerta virrankatkaisun jälkeen syttyvä merkkivalo,
joka vilkkuu noin yhden minuutin ajan.
Sakkasäiliön saa tyhjentää vain verkko-
3
johdon ollessa kytkettynä laitteeseen,
sillä vain silloin laite tunnistaa tyhjentämisen.
13.3 Jauhatuslaitteen puhdistus
Kahvijauheen tähteet voidaan poistaa
laitteen mukana toimitetulla siveltimellä.
Huomio! Jauhatuslaitteeseen ei saa
1
koskaan laittaa vettä, sillä siten se
vahingoittuu.
0 Kytke laittesta virta pois „Päälle/Pois“
painikketta (kuva 3, h) ja poista
pistoke pistorasiasta.
0 Käännä papusäiliö „Säiliön lukituksen-
vapautus“ merkin kohdalle ja nosta
säiliö pois (kuva 23).
0 Poista jäljelle jääneet kahvipavut (käyt-
täen pölynimurin letkua tai kapeaa
suutinta).
Puhdistuksen helpottamiseksi saattaa
3
olla tarpeen poistaa jauhatusrengas:
0 Menettele seuraavalla tavalla
(kuva 24):
1.Työnnä jauhatusrenkaan
vapautusnuppia Jauhatusrenkaan
vapautin (kuva 2, T) eteenpäin kohti
jauhatuslaitteen keskiosaa.
2.Pidä nuppi painettuna ja käännä
„Jauhatuksen karkeusaste“ säätövipu
(kuva 2, U) noin yksi kierros
myötäpäivään niin pitkälle kuin se
kääntyy.
Huomioi, että voit jatkaa jauhatuksen
3
karkeusasteen säätövivun (kuva 2, U)
kääntämistä vain silloin, kun jauhatusrenkaan vapautusnuppia (kuva 2, T)
painetaan samanaikaisesti.
hatuslaitteen pyöriessä. Älä koskaan
kytke laitteeseen virtaa, kun työskentelet jauhatuslaitteen kanssa. Jauhatuslaitteen pyöriminen voi aiheuttaa
erittäin vakavia vammoja. Poista siis
ehdottomasti pistoke pistorasiasta.
Kun asetat jauhatusrengasta takaisin
3
paikalleen, huolehdi, että jauhatusrenkaan pidikkeen molemmat ulokkeet
menevät omiin aukkoihinsa (kuva 25).
36
q
Muussa tapauksessa jauhatuslaite
saattaa vaurioitua.
0 Käännä jauhatuslaitteen karkeusas-
teen vipu takaisin (kuva 2, U) noin yksi
kierros vastapäivään niin pitkälle kuin
se kääntyy.
0 Aseta papusäiliö takaisin paikalleen
papusäiliön vapautusasennossa ja
käännä se sitten asentoon „Kahvipavut“ .
0 Testaa nyt jauhatuslaitteen toiminta
pienellä papumäärällä valmistamalla
yksi kahvi. Ensimmäisessä jauhatuksessa tai puhdistuksen jälkeisessä jauhatuksessa osa kahvijauheesta jää
kanavaan, ja tällöin keitinyksikköön
tulee vähemmän kahvijauhetta. Tämän
vuoksi ensimmäinen kahviannos saattaa olla normaalia laimeampi.
13.4 Keitinyksikön puhdistus
On suositeltavaa puhdistaa keitinyksikkö säännöllisesti (käyttökerroista
riippuen), kuitenkin viimeistään ennen
puhdistusohjelman käynnistämistä.
Ennen kuin laite jätetään käyttämättömäksi pidemmäksi aikaa (esim. loman
ajaksi), on välttämätöntä tyhjentää
sakkasäiliö ja vesisäiliö sekä puhdistaa
laite perusteellisesti keitinyksikkö
mukaanlukien.
Huoltoluukun takana on keitinyksikkö
(kuva 29). Kolmella punaiseksi maalatulla osalla voi vapauttaa tai lukita keitinyksikön.
0 Jotta saat keitinyksikön irrotettua,
käytä lukitusosia seuraavassa järjestyksessä (kuva 30):
1. Työnnä lukitusvipu.
2. Paina varmistinnappia ja pidä se
painettuna.
3. Paina lukitusnappia alaspäin, pidä se
painettuna ja vedä keitinyksikkö ulos
(kuva 31).
Keitinyksikön puhdistus
0 Karkeiden hiukkasten (epäpuhtauksien)
poistamiseksi avaa keitinyksikkö kääntämällä valkoista huoltovipua alaspäin
niin pitkälle kuin se menee (kuva 32).
Molemmat sihdit ovat nyt puhdistettavissa ja ulosheittovipu on kääntyneenä
alaspäin.
0 Puhdista keitinyksikkö lämpimällä,
juoksevalla vedellä, huuhtele erityisen
hyvin molemmat jaloterässihdit, jotta
kaikki kahvinjäänteet irtoavat
(kuvat 33 + 34).
0 Kuivaa keitinyksikkö ja käännä huolto-
vipua ylöspäin niin pitkälle kuin se
kääntyy (kuva 35).
Ulosheittovipu kääntyy jälleen paikalleen ja keitinyksikkö sulkeutuu.
Keitinyksikön asettaminen
paikalleen
0 Aseta keitinyksikkö takaisin paikalleen
seuraavasti:
1. Aseta keitinyksikkö ohjauskiskoonsa ja
työnnä keitinyksikkö laitteen sisään
pidäkkeeseen asti (kuva 36).
2. Paina lukitusnappia alaspäin ja työnnä
keitinyksikköä vielä noin 1 cm
sisäänpäin, kunnes se lukittuu
paikalleen (kuva 37).
3. Paina lukitusvipua alaspäin niin pitkälle
kuin se menee (kuva 37).
0 Aseta huoltoluukku jälleen paikalleen,
ja sulje se. Työnnä myös sakkasäiliö
paikalleen.
Laitteeseen voidaan kytkeä virta päälle
3
vasta, kun huoltoluukku on suljettu.
Virran päälle kytkemisen jälkeen keitinyksikkö virittyy uudelleen, ja normaali kuumennustoiminto käynnistyy.
37
q
13.5 Puhdistusohjelman ajaminen
Puhdistusohjelmalla poistetaan kahvin
rasva täydellisesti niistä paikoista, joihin ei muulla tavoin päästä käsiksi.
Puhdistusohjelma on käynnistettävä
viimeistään silloin, kun puhdistuksen
merkkivalo „Puhdistus“ (kuva 3, f)
vilkkuu.
Puhdistustoiminto kestää noin
8 minuuttia, eikä sitä saa keskeyttää.
Käytä vain alkuperäisiä AEG-puhdis-
3
tustabletteja! Niitä saa AEG huoltoliikkeistä (ET-Nr. 663 910 480) tai alan
liikkeistä (E-Nr. 950 078 803).
0 Ennen puhdistusohjelman käynnistä-
mistä puhdista keitinyksikkö (katso
kohdasta „Keitinyksikön puhdistus"
sivulla 37) ja tyhjennä sakkasäiliö.
Täytä tarvittaessa vesisäiliö niin, että
siellä on vähintään 1 litra puhdasta,
kylmää vettä.
0 Kytke laitteeseen virta virtakytkimestä
„Päälle/Pois“(kuva 3, h) .
0 Käännä papusäiliö asentoon „Kahvi-
jauhe“ (kuva 38). Odota niin
kauan, että mekaniikka on virittynyt ja
kaikki jauhettavan kahvin määrää
osoittavat lamput loistavat.
0 Vedä tyhjennetty sakkasäiliö hieman
ulospäin, kunnes se on kahvin ulostulosuuttimien alla (kuva 39).
Sakkasäiliö toimii puhdistusnesteiden
keräilyastiana. Sakkasäiliön tyhjentämistä osoittava merkkivalo „Tyhjennä
sakkasäiliö“ (kuva 3, j) loistaa niin
kauan kuin säiliö on ulosvedettynä.
0 Laita yksi puhdistustabletti kahvijau-
heen annosteluaukkoon (kuva 40).
0 Paina puhdistuspainiketta „Puhdistus“
(kuva 3, f) kolmen sekunnin ajan.
Vilkkuva merkkivalo muuttuu jatkuvasti palavaksi. Ohjelma käynnistyy,
eikä toimintoa saa keskeyttää.
Puhdistustoiminnon aikana palaa sak-
3
kasäiliön tyhjentämistarvetta osoittava merkkivalo „Tyhjennä sakkasäiliö“
(kuva 3, j) . Ohjelma ajaa kuusi puhdistusjaksoa puhdistusnesteen kanssa.
Ohjelmataukojen aikana puhdistus-
tabletti pääsee vaikuttamaan. Virtakatkoksen sattuessa ohjelma on
käynnistettävä uudelleen!
Puhdistusohjelma päättyy noin
8 minuutin kuluttua, kun puhdistuksen
merkkivalo „Puhdistus“ (kuva 3, f)
loistaa ja sakkasäiliön tyhjentämistarvetta osoittava merkkivalo „Tyhjennä
sakkasäiliö“ (kuva 3, j) vilkkuu.
0 Tyhjennä sakkasäiliö ja aseta se takaisin
paikalleen, jolloin merkkivalo sammuu.
0 Käännä papusäiliö haluamaasi asen-
toon ja täytä vesisäiliö. Laite on jälleen
käyttövalmis.
Puhdistusohjelman ajamisen jälkeen
3
valmistettu ensimmäinen kahvikupillinen kannattaa kaataa pois.
13.6 Kalkinpoisto-ohjelmanajaminen
Kalkinpoisto-ohjelma poistaa laitteeseen kertyneen kalkin yksinkertaisesti
ja tehokkaasti. Kalkinpoisto on suoritettava 4-6 kuukauden välein, viimeistään kuitenkin silloin, kun
kalkinpoisto-tarvetta osoittava merkkivalo „Kalkinpoisto“ (kuva 3, e) vilkkuu.
Huomio! Muurahaishappopohjaisia
1
kalkinpoistoaineita ei saa missään
tapauksessa käyttää. Käytä vain AEG
kalkinpoistotabletteja. AEG ei voi vastata vahingoista, mikäli käytetään
muita kalkinpoistoaineita. Missään
tapauksessa ei saa käyttää etikkaa, sitruunahappoa, amidosulfonihappoa tai
amidosulfonihappopitoisia kalkinpoistoaineita, koska nämä voivat vahingoittaa laitetta. Myöskään jauhemuodossa olevat valmisteet eivät ole
suositeltavia. Kalkinpoistotabletteja saa
alan liikkeistä (E-Nr. 900 195 537/7) tai
AEG asiakaspalvelusta.
Kalkinpoisto-ohjelma toimii kaksi-vaiheisesti, kestää noin 45 minuuttia, eikä
sitä saa keskeyttää.
Vaihe 1: Kalkinpoistovaiheen 12 jaksoa
sekä Vaihe 2: Huuhteluvaihe.
Vaiheiden välillä on sakkasäiliö tyhjennettävä ja vesisäiliö täytettävä jälleen
38
q
vedellä. Virtakatkoksen sattuessa
ohjelma on käynnistettävä uudelleen!
mintä vettä ja laita yksi pussillinen (2
kalkinpoistotablettia) vesisäiliöön
(kuva 41).
0 Aseta vesisäiliö takaisin paikalleen sen
jälkeen, kun tabletit ovat liuenneet,
tämä kestää noin 5-7 minuuttia.
0 Vedä tyhjennetty sakkasäiliö hieman
ulospäin, kunnes se on kahvin ulostulosuuttimien alla, jotta kalkinpoistoneste kerääntyy säiliöön (kuva 42).
Sakkasäiliön tyhjentämistarvetta osoittava merkkivalo „Tyhjennä sakkasäiliö“
(kuva 3, j) loistaa, niin kauan kuin
säiliö on ulosvedettynä.
0 Paina kalkinpoistopainiketta „Kalkin-
poisto“ (kuva 3, e) kolmen sekunnin
ajan. Vilkkuva merkkivalo muuttuu jatkuvasti palavaksi. Ohjelma käynnistyy,
eikä toimintoa saa keskeyttää.
Ennen kuin automaattinen toiminto
3
alkaa, on kalkki poistettava kuumavesi/höyrysuuttimesta.
0 Aseta vähintään 200 ml:n vetoinen
astia suuttimen alle, ja käännä „Höyryja kuumavesivalitsin“ (kuva 1, D) asentoon (kuva 43). Päästä kuumaa
vettä niin kauan, kunnes pumppu
pysähtyy, eikä kalkinpoistonestettä
enää tule suuttimesta.
0 Käännä „Höyry- ja kuumavesivalitsin“
(kuva 1, D) asentoon takaisin (kuva
43) ja nyt käynnistyy automaattinen
kalkinpoisto-ohjelma keitinyksikön
kautta.
Kalkinpoistotoiminnon vaihe 1 päättyy
noin 36 minuutin kuluttua. Tämä
ilmaistaan merkkivaloilla „Täytä vesisäiliö“ (kuva 3, k) ja „Tyhjennä sakkasäiliö“ (kuva 3, j) . Merkkivalo
vilkkuu (kuva 44).
0 Huuhtele vesisäiliö ja kaada sinne enin-
tään yksi litra puhdasta vettä.
0 Tyhjennä sakkasäiliö ja työnnä se takai-
sin niin, että se on kahvin ulostulosuuttimien alla, jotta huuhteluvesi
kerääntyy sakkasäiliöön (kuva 42).
Vaihe 2: Huuhtelu
0 Aseta astia vähintään 200 ml:n vetoi-
nen astia kuumavesisuuttimen alle.
0 Käännä „Höyry- ja kuumavesivalitsin“
(kuva 1, D) asentoon (kuva 43).
Päästä huuhteluvettä niin kauan, kunnes pumppu pysähtyy, eikä huuhteluvettä enää tule suuttimesta.
0 Käännä „Höyry- ja kuumavesivalitsin“
(kuva 1, D) asentoon takaisin (kuva
43). Nyt käynnistyy automaattinen
huuhteluohjelma keitinyksikön kautta;
se kestää noin 5 minuuttia.
Huuhtelutoiminto ja näin koko kalkinpoisto-ohjelma on päättynyt, kun
merkkivalo loistaa ja merkkivalo
vilkkuu.
0 Tyhjennä sakkasäiliö.
0 Huuhtele vesisäiliö perusteellisesti ja
täytä se puhtaalla vedellä.
Laite on jälleen käyttövalmis.
Kalkinpoisto-ohjelman ajamisen jäl-
3
keen valmistettu ensimmäinen kahvikupillinen kannattaa kaataa pois.
13.7 Varaosien tilaaminen
Jotta laitteesta on kauan iloa ja vältetään ennenaikainen vioittuminen, on
erittäin tärkeää suorittaa puhdistus- ja
kalkinpoisto-ohjelmat säännöllisesti.
Meiltä voi tilata myös suoraan alkuperäisiä puhdistus- ja kalkinpoistotabletteja.
Saksassa voit soittaa suoraan kuuman
linjan numeroon
puh. 0 18 01-20 30 90
39
q
14Mitä tehdä, jos ...
• ... kahvin valmistus keskeytyy ja
„Täytä vesisäiliö“ (kuva 3, k) vilkkuu?
– Vesisäiliö on tyhjä: Täytä vesisäiliö ja
paina tarvittaessa uudelleen
painiketta tai painiketta .
– Vesisäiliötä ei ole asetettu oikein
paikalleen: Kokeile oikea asento.
– Kahvi on jauhettu liian hienoksi:
Puhdista keitinyksikkö ja muuta
jauhatusaste sopivaksi.
• ... laite ei suostu enää toimimaan ja
sakkasäiliön tyhjentämistarvetta
osoittava merkkivalo „Tyhjennä sakkasäiliö“ (kuva 3, j) vilkkuu?
– Sakkasäiliö on täynnä, tyhjennä se ja
puhdista hyvin.
• ... laite ei enää suostu toimimaan ja
kaikki viisi merkkivaloa sekä tai
• ... kahvia jauhettaessa kuuluu tavallista kovempi ääni?
– Jauhatuslaitteeseen joutunut sinne
kuulumatonta ainettapoista vieraat
aineet ohjeiden mukaisesti, katso
kohdasta „Jauhatuslaitteen
puhdistus" sivulla 36. Tutkituta
tarvittaessa asia AEG:n
huoltoliikkeessä.
– Laitetta voi käyttää edelleen kahvin
valmistukseen annostelemalla
valmiiksi jauhettua kahvia.
• ... keitinyksikköä ei saa vedettyä ulos?
– Keitinyksikkö ei ole perusasennossa:
–Anna laitteessa olla virran päällä ja
aseta papusäiliö kohtaan „valmiiksi
jauhettu kahvi“.
–Katkaise virta laitteesta ja ota
keitinyksikkö pois, katso kohdasta
„Keitinyksikön puhdistus"
sivulla 37
40
q
• ... keitinyksikköä ei voi asentaa paikalleen?
– Keitinyksikön kääntövipua ei ole
väännetty kiinni: käännä vipu
oikeaan asentoon.
– Laitteen lukitusvipu ei ole
ylösvedettynä: Työnnä vipu ylös ja
asenna keitinyksikkö paikalleen
• ... laitetta pitää kuljettaa?
– Säilytä laitteen alkuperäinen
pakkauslaatikko mahdollista
kuljetusta varten.
– Suojaa laite iskuilta.
– Tyhjennä laitteen säiliöt ja höyrytä
järjestelmä tyhjäksi.
Siten suojaat laitteesi pakkasen
aiheuttamilta vahingoilta kylminä
vuodenaikoina.
Järjestelmä höyrytetään tyhjäksi
valitsemalla höyrytystoiminto, mitä
ennen on vesisäiliö tietysti
poistettava. Kun laitteesta ei tule
enää höyryä, sulje höyryhana ja
katkaise laitteesta virta.
– Huomioi laitteen sijoituspaikka,
ennen kaikkea kylminä
vuodenaikoina, jolloin pakkasen
aiheuttamat vahingot voivat olla
mahdollisia.
15Laitteella valmistettujen
kahviannosten lukumääränlaskurin lukeminen
Laitteen sisällä on laskuri, joka on laskenut kaikki laitteella tähän mennessä
valmistetut kahviannokset.
Jos kahden kupillisen painikkeella
3
(kuva 3, a) samanaikaisesti kaksi kupillista kahvia, niin laskuri laskee ne myös
kahdeksi kupilliseksi.
0 Kytke virta päälle.
0 Paina samanaikaisesti „Höyryn esivalin-
nan“ painiketta (kuva 3, g) ja virta
„Päälle/Pois“ painiketta (kuva 3, h) .
Pidä molempia painikkeita alaspainettuina noin kolmen sekunnin ajan, kunnes „Yhden kupillisen painiketta“ (kuva
3, b) samoin kuin jauhettavan kahvimäärän merkkivalot loistavat.
Sen jälkeen alkavat jauhettavan kahvimäärän merkkivalot vilkkua toinen toisensa jälkeen, jolloin valmistettujen
kahviannosten kokonaismäärä näytetään seuraavalla tavalla:
1 vilkahdus vastaa
10‘000 kupillista
1 vilkahdus vastaa
1‘000 kupillista
1 vilkahdus vastaa
100 kupillista
1 vilkahdus vastaa
10 kupillista
1 vilkahdus vastaa
1 kupillista
Merkkivalojen vilkahdukset toistuvat
järjestyksessä jatkuvasti.
0 Laske yksittäisten vilkahdusten määrä.
Esimerkki: Seuraava vilkahdussarja vastaa 1529 kupillista.
0 vilkahdusta
1 vilkahdus
5 vilkahdusta
2 vilkahdusta
9 vilkahdusta
0 Painamalla puhdistupainiketta „Puh-
distus“ (kuva 3, f) poistut tästä toiminnosta.
41
q
16Tekniset tiedot
Verkkojännite: 220-240 V
Tehontarve: 1290-1400 W
Laite on valmistettu seuraavien EU:n
;
ohjesääntöjen mukaiseksi:
• 73/23/EWG annettu 19.2.1973
„Pienjänniteohjesääntö“,
mukaanlukien muutosohjesääntö
93/68/EWG.
• 89/336/EWG annettu 3.5.1989
„EMV-ohjesääntö“, mukaanlukien
muutosohjesääntö 92/31/EWG.
17Rakkaudesta ympäristöön
Älä heitä pakkausmateriaalia pois.
• Säilytä pakkauslaatikko ja pakkauspehmusteet! Voit tarvita niitä uudelleen,
jos joudut lähettämään laitteen huoltoon.
Mikäli pakkauksessa oli mukana:
• Vaahdotetusta polystyreenistä (PS) valmistetut pehmusteet eivät sisällä kloorattua fluorihiilivetyä.
Kierrätyspisteisiin liittyviä tietoja saat
paikallisilta viranomaisilta.
Käytetty kahvinsakka soveltuu erinomaisesti kompostoitavaksi.
18Huollontarpeen
ilmaantuessa
Jos laite on korjauksen tarpeessa tai jos
verkkojohto on vaihdettava uuteen,
käänny puhelimitse lähimmän valtuutetun huoltoliikkeen puoleen, Sak-
sassa voit ottaa yhteyttä suoralinjan
numeroon:
0 18 05 - 30 60 80 *
* = EUR 0.12/min.
Säilytä alkuperäispakkaus ja pehmusteet ehdottomasti. Kuljetuksen aikana
syntyvien vaurioiden välttämiseksi laite
on pakattava hyvin.
Laitteella on kahden vuoden takuu
ostopäivästä lukien. Takuuaika lyhenee
12 kuukauteen, mikäli laitetta käytetään elinkeinon harjoittamiseen. Mikäli
laitteella valmistetaan yli 3000 annosta
vuodessa, kyseessä on elinkeinon harjoittaminen.
Käy katsomassa Cafamosa Web-sivuja,
mistä löytyy runsaasti tietoa kahvista
sekä lisävinkkejä Cafamosan hankkimiseksi:
www.aeg-hausgeraete.de/cafamosa/
42
c
Vybavení (obr. 1)
c
A Pohled seshora (viz obr. 2)
B Zásobník na zrnkovou kávu s víkem
C Servisní dvíøka
D Otoèný spínaè pro páru a horkou
vodu
E Výškovì pøestavitelný výtok
s výtokovou trubkou
F Otoèná tryska pro páru a horkou
vodu s odnímatelným nástavcem pro
napìnìní mléka
G Nádobka na kávovou sedlinu
(vyjímatelná)
H Odkapávací møížka
IPlovák odkapávací misky
J Odkapávací miska
K Ovládací panel (viz obr. 3)
L Zásobník na vodu s ukazatelem
stavu (vyjímatelný)
M Typový štítek (v horní èásti za
servisními dvíøky)
N Proužek na zkoušení tvrdosti vody
O Odmìrka a štìtec na èištìní
Pohled seshora (obr. 2)
P Místo pro šálky
Q Plnicí otvor pro mletou kávu s víkem
(pro sypání mleté kávy)
R Nastavení polohy zásobníku na
zrnkovou kávu
S Zámek servisních dvíøek
T Pojistka pro uvolnìní mlecího
laskavì si peèlivì pøeètìte tento
návod k obsluze. Dodržujte
pøedevším bezpeènostní pokyny!
Návod k použití peèlivì uschovejte a
pøedejte ho i pøípadnému dalšímu
majiteli pøístroje.
Funkce tohoto kávovaru AEG
zaruèují
• neobyèejnì jednoduchou obsluhu
pøi pøípravì kávy i pøi údržbì a péèi.
Následující funkce umožòují
individuální nastavení pøístroje
• systém pøedbìžného spaøení: mletá
káva je ještì pøed vlastním spaøením
navlhèena, aby uvolnila plné aroma,
• individuální nastavení množství vody
na šálek v rozsahu od silného
espresa až po slabší napìnìnou
kávu,
• individuální nastavení teploty pro
pøípravu kávy,
• možnost volby normální nebo silné
kávy,
• nastavení stupnì mletí podle
upražení kávy,
• a v neposlední øadì také smetanová
pìna, napìnìná koruna, která
nedomyslitelnì patøí k espresu.
Poznámka: Doba spaøování mleté
kávy je pøi pøípravì espresa mnohem
kratší, než u bìžné filtrované kávy.
Tím se z kávy uvolòuje podstatnì
ménì hoøèin, a tedy espreso je
mnohem zdravìjší.
Obsah
1Bezpeènostní pokyny45
2Pøed prvním uvedením do
provozu46
2.1 Umístìní pøístroje a jeho pøipojení 46
2.2 Doplnìní vody46
2.3 Zapnutí pøístroje47
2.4 Vypnutí pøístroje47
2.5 Nastavení tvrdosti vody47
3Pøíprava nápoje ze zrnkové
kávy48
3.1 Nasypání zrnkové kávy do
zásobníku48
3.2 Volba plnicího množství48
3.3 Volba množství namleté kávy49
3.4 Nalévání kávy49
4Pøíprava nápoje z mleté kávy49
4.1 Nasypání mleté kávy do násypky 49
4.2 Volba plnicího množství50
4.3 Nalévání kávy50
5Napìnìní mléka50
6Pøíprava horké vody51
7Zmìna plnicího množství
a uložení do pamìti51
8Zmìna množství namleté kávy
a uložení do pamìti51
9Nastavení stupnì mletí51
10 Nastavení teploty kávy52
11 Nastavení doby vypnutí52
12 Nastavení pøístroje do
výchozího stavu (reset)53
13 Èištìní a péèe53
13.1Pravidelné èištìní53
13.2Vyprázdnìní nádobky na
kávovou sedlinu54
13.3Èištìní mlýnku54
13.4Èištìní spaøovací jednotky54
13.5Spuštìní èisticího programu55
13.6Spuštìní odvápòovacího
programu56
13.7Objednávání pøíslušenství57
14 Co dìlat, když...58
15 Vyvolání poètu pøipravených
šálkù kávy59
16 Technické údaje60
17 Ochrana životního prostøedí60
18 Servis60
44
c
1Bezpeènostní pokyny
Bezpeènost elektrických zaøízení
1
AEG splòuje uznávané technické
zásady a zákon o bezpeènosti
zaøízení. Pøesto jako výrobce cítíme
povinnost vás seznámit
s následujícími bezpeènostními
pokyny.
Základní zásady bezpeènosti
• Pøístroj smí být pøipojen pouze
k elektrické k síti s napìtím, druhem
proudu a frekvencí, které odpovídají
údajùm na typovém štítku (v horní
èásti za servisními dvíøky)!
• Pøívodní kabel nesmí pøijít do styku
s horkými díly pøístroje.
• Za žádných okolností nevytahujte
zástrèku ze sít’ové zásuvky tahem za
kabel.
• Pøístroj nespouštìjte, jestliže:
– je pøívodní kabel poškozený, nebo
– kryt pøístroje je viditelnì poškozen.
• Zástrèku zapojte do sít’ové zásuvky
pouze v pøípadì, že je pøístroj
vypnutý.
Zajištìní bezpeènosti dìtí
• Nenechá v ejte pøí s troj v c h odu bez
dozoru, a to pøedevším v pøípadì,
když se jeho v blízkosti nacházejí
dìti!
Bezpeènost za provozu
• Pozor! Výtok kávy, otoèná tryska
a møížka pro odkládání šálkù jsou
za chodu z provozních dùvodù
horké. Nedovolte, aby se jich dìti
dotýkaly!
• Pozor! Nebezpeèí popálení parní
tryskou! Vytékající horká voda
resp. horká pára mohou zpùsobit
popáleniny. Otevøete parní trysku
pouze v pøípadì, že se pod ní
nachází nádoba.
• Párou neohøívejte hoølavé kapaliny!
• Pøístroj uveïte do provozu pouze
v pøípadì, že je naplnìn vodou! Do
zásobníku na vodu nalévejte
výhradnì studenou vodu a v žádném
pøípadì horkou vodu, mléko ani jiné
tekutiny. Max. obsah pøístroje je
1,5 litru vody.
• Do zásobníku na zrnkovou kávu
sypejte pouze praženou kávu,
v žádném pøípadì mražená nebo
karamelizovaná kávová zrna!
Odstraòte z kávy nežádoucí pøímìsi.
V opaèném pøípadì výrobce nemùže
pøevzít záruku za správnou funkci
pøístroje.
• Do otvoru na mletou kávu sypejte jen
mletou kávu.
• Pøístroj nesmí být zapnutý, pokud
není používán.
• Pøístroj chraòte proti povìtrnostním
vlivùm.
• Jestliže je nutno pøístroj pøipojit
prodlužovacím kabelem, použijte
uzemnìný kabel s prùøezem min.
2
1,5 mm
• Osoby s motorickými poruchami by
mìly obsluhovat pøístroj pouze
v pøítomnosti prùvodce.
• Pøístroj musí být používán výhradnì
s odkapávací miskou a odkapávací
møížkou!
.
Bezpeènost pøi èištìní a péèi
• Øiïte se pokyny pro èištìní a
odvápnìní.
• Pøed údržbou a èištìním je nutno
pøístroj vypnout a vytáhnout zástrèku
ze sít’ové zásuvky!
• Pøístroj nesmí být ponoøen do vody.
• Pøi èištìní parní trysky musí být
pøístroj vypnutý a nesmí být pod
tlakem!
• Díly pøístroje nesmìjí být umývány
vmyèce.
• Do mlýnku nelijte vodu, protože by
mohlo dojít k jeho poškození.
45
c
Pøístroj neotvírejte a neopravujte.
Neodborné opravy mohou ohrozit
zdraví uživatele.
Opravy elektrických pøístrojù smìjí
provádìt pouze kvalifikovaní
pracovníci.
Jestliže pøístroj vyžaduje opravu nebo
výmìnu sít’ové šòùry, obrat’te se
laskavì na
• prodejce, u nìhož jste pøístroj
zakoupili
• nebo na servis AEG.
Výrobce nepøebírá záruku za
škody, pokud je pøístroj používán
zpùsobem, k nìmuž není urèen,
anebo je používán nesprávnì. To
platí i v pøípadì, že není okamžitì
proveden èisticí a odvápòovací
program, jakmile se rozsvítí
tlaèítko „Èištìní“ (obr. 3, f) resp.
tlaèítko „Odvápnìní“ (obr. 3, e), a
podle pokynù uvedených v tomto
návodu k obsluze.
2Pøed prvním uvedením do
provozu
2.1Umístìní pøístroje a jeho
pøipojení
Pøístroj umístìte na vhodný, rovný,
stabilní, nevyhøívaný a suchý
podklad. Zajistìte obìh vzduchu.
Pozor! Jestliže pøístroj pøenesete
z chladného prostøedí do teplé
místnosti, vyèkejte cca. 2 hodiny, než
ho zapnete!
Doporuèujeme pod pøístroj vložit
podložku, aby nedošlo k poškození
podkladu odstøikující vodou.
0 Uchopte zásobník na zrnkovou kávu
tak, aby se znaèka nacházela
v poloze „Zásobník uvolnit“ , a
nasaïte ho (obr. 4). Pøitom musí být
spodní otvor zásobníku na kávu
uzavøen (obr. 4, a). Pokud tomu tak
není (obr. 4, b), zasuòte špièku
propisovací tužky do oválného otvoru
(viz šipka) a otvor zásobníku zavøete.
0 Otoète zásobník na kávu proti smìru
pohybu hodinových ruèek do nìkteré
zobou pozic.
0 Zasuòte do pøístroje odkapávací
misku tak, aby zaskoèila do provozní
polohy vpravo pod zásobníkem na
vodu (obr. 5).
0 Pøístroj je nutno pøipojit výhradnì do
uzemnìné zásuvky.
0 Podle potøeby otevøete kryt prostoru
pro kabel na zadní stranì pøístroje a
uložte do nìj nevyužitou èást kabelu
(obr. 6).
2.2Doplnìní vody
Pøed každým zapnutím pøístroje
zkontrolujte, zda je v zásobníku voda.
Pøístroj spotøebovává vodu pøi
každém zapnutí resp. vypnutí na
automatické propláchnutí.
0 Vyjmìte zásobník na vodu z pøístroje
(obr. 7).
0 Nalijte do nìj èerstvou studenou
vodu (obr. 8).
46
c
Do zásobníku na vodu doplòujte
3
pouze studenou vodu. Nenalévejte
do nìj jiné kapaliny, jako napø.
minerální vodu nebo mléko.
0 Zasuòte do pøístroje zásobník
svodou (obr. 7). Pøitom ho pevnì
pøitisknìte, aby se otevøel ventil
zásobníku.
Pokud zapnete pøístroj bez zásobníku
3
na vodu nebo s prázdným
zásobníkem, rozsvítí se svìtelná
kontrolka „Naplnit zásobník na vodu“
(obr. 3, k) . V takovém pøípadì
není možné pøipravit kávu nebo
pøíprava je pøerušena.
Jestliže má být zajištìna automatická
3
pøíprava kávy, je nutno:
• každý den mìnit vodu v zásobníku
• zásobník na vodu je tøeba alespoò
jednou týdnì vypláchnout vodou
(nikoli v myèce). Nakonec nalijte do
zásobníku èerstvou vodu.
pøístroj automaticky provede
propláchnutí. Voda vyteèe do
odkapávací misky. Svìtelná
kontrolka „Ohøev“ (obr. 3, i) svítí
nepøetržitì.
Pøístroj je nyní pøipraven k provozu.
Bezprostøednì po zapnutí a ještì
3
v prùbìhu ohøevu je provedeno
nastavení pøístroje. Zvuk, který se
pøitom ozývá, je zcela normální.
2.4Vypnutí pøístroje
Jestliže je pøístroj po pøípravì kávy
vypnut tlaèítkem „Zapnout/vypnout“
(obr. 3, h) , spustí se
proplachování a svìtelná kontrolka
„Vyprázdnit nádobku na kávovou
sedlinu“ (obr. 3, j) bliká ještì cca.
1 min. Pokud je pøístroj za provozu
vypnut tlaèítkem „Zapnout/vypnout“
(obr. 3, h) , jsou okamžitì
ukonèeny veškeré funkce.
2.5Nastavení tvrdosti vody
Pøed prvním uvedením do provozu
nebo pøi používání vody jiné kvality je
tøeba nastavit pøístroj na stupeò
tvrdosti vody, který odpovídá tvrdosti
místní vody. Stupeò tvrdosti vody
stanovte pøiloženou zkušební
testovací tyèinkou anebo se
informujte ve vodárnì.
Zjištìní stupnì tvrdosti vody
0 Ponoøte zkušební proužek na cca.
1 s do studené vody. Nechejte
okapat vodu a urèete stupeò tvrdosti
podle rùžovì zbarvených polí.
Žádné nebo jedno rùžové
pole:
Stupeò tvrdosti 1, mìkká
až 1,24 mmol/l resp.
až 7° nìmecké stupnice resp.
až 12,6° francouzské stupnice
Dvì rùžová pole:
Stupeò tvrdosti 2, støednì
tvrdá
až 2,5 mmol/l resp.
až 14° nìmecké stupnice resp.
až 25,2° francouzské stupnice
Tøi rùžová pole:
Stupeò tvrdosti 3, tvrdá
až 3,7 mmol/l resp.
až 21° nìmecké stupnice resp.
až 37,8° francouzské stupnice
Ètyøi rùžová pole:
Stupeò tvrdosti 4, velmi tvrdá
vìtší než 3,7 mmol/l resp.
vìtší než 21° nìmecké
stupnice resp.
vìtší než 37,8° francouzské
stupnice
47
c
Nastavení zjištìných stupòù
tvrdosti vody a jejich uložení do
pamìti
Mùžete urèit ètyøi stupnì tvrdosti.
Výrobce nastavil na pøístroji tøetí
stupeò tvrdosti.
0 Stisknìte tlaèítko „Odvápnìní“ (obr.
3, e) a pøidržte je ve stisknutí
poloze.
0 Dále tisknìte tlaèítko „Množství
namleté kávy“ (obr. 3, c) , dokud
nenastavíte zjištìný stupeò tvrdosti.
Jakmile tlaèítko „Odvápnìní“
uvolníte, zvolená hodnota je uložena
do pamìti.
Stupnì tvrdosti jsou zobrazovány
v následujícím zpùsobem:
Stupeò tvrdosti 1
Stupeò tvrdosti 2
Stupeò tvrdosti 3
Stupeò tvrdosti 4
3Pøíprava nápoje ze
zrnkové kávy
Následující postup pøípravy kávy
probíhá plnì automaticky: Mletí,
dávkování, stlaèení kávy, pøedbìžné
spaøení, spaøení a vyklopení
vylouhované kávové sedliny.
Volba stupnì mletí a množství
namleté kávy umožòuje pøizpùsobit
pøístroj individuálním potøebám.
Upozoròujeme, že je nutno používat
1
pouze èistá kávová zrna a nikoli
karamelizované nebo aromatizovaná,
ani mražená zrna.
3.1Nasypání zrnkové kávy do
zásobníku
0 Otoète zásobník do polohy „Zrnková
káva“ (obr. 10). Tím je
nastavena mechanická èást.
pøístroje zrnkovou kávou mùžete
mlýnek nastavit, i když je mlýnek
v klidu. Jakmile je mlýnek naplnìn
zrnkovou kávou, nastavení už nelze
mìnit, protože by mohlo dojít
k poškození pøístroje.
Výrobce nastavil støední stupeò mletí.
3
Pokyny pro nastavení mlýnku jsou
uvedeny v èásti „Nastavení stupnì
mletí“, strana 51.
0 Odklopte víko zásobníku na
zrnkovou kávu a nasypejte do nìj
èerstvá kávová zrna (obr. 12). Opìt
zavøete zásobník.
Pozor! Zkontrolujte, zda mezi zrnky
1
v zásobníku nejsou nežádoucí
pøímìsi, jako napø. kaménky. Na poškození zpùsobené nežádoucími
pøímìsemi v mlýnku se nevztahuje
záruka.
3.2Volba plnicího množství
Podle chuti nastavte silné espreso
nebo slabší kávu s napìnìným
mlékem.
0 Tisknìte tlaèítko „Plnicí množství“
(obr. 3, d), dokud se neobjeví
požadovaný symbol šálku.
Plnicí množství jsou zobrazována
následujícím zpùsobem:
Šálek espresa
Šálek kávy
Velký hrnek kávy
Výrobce nastavil standardní
množství.
Pokud chcete zmìnit plnicí množství,
3
postupujte podle návodu „Zmìna
plnicího množství a uložení do
pamìti“, strana 51.
48
c
3.3Volba množství namleté kávy
0 Tisknìte tlaèítko „Množství namleté
kávy“ (obr. 3, c), dokud se neobjeví
požadované množství namleté kávy.
Množství namleté kávy jsou
zobrazována v následujícím
zpùsobem:
„velmi slabá“
„slabá“
„normální“
„silná“
„velmi silná“
Pøístroj umožòuje uložit množství
3
namleté kávy na jeden šálek, aby
nebylo nutné tuto hodnotu zadávat
pøi každém zapnutí pøístroje. Pokyny
pro nastavení mlýnku jsou uvedeny
vèásti „Zmìna množství namleté
kávy a uložení do pamìti“, strana 51.
3.4Nalévání kávy
0 Pod výtok kávy postavte jeden nebo
dva šálky. Posunutím výtoku kávy
nahoru nebo dolù lze optimálnì
pøizpùsobit výtok výšce šálkù, a tím
zabránit ztrátì tepla a rozstøikování
kávy (obr. 13).
0 Stisknìte tlaèítko pro jeden šálek
kávy (obr. 3, b) resp. tlaèítko pro
dva šálky kávy (obr. 3, a) . Pøi
podávání dvou šálkù kávy jsou
zdvojnásobeny nastavené hodnoty
namleté kávy a plnìní.
Pøíprava kávy je zahájena.
Pøi pøípravì kávy je mletá káva
3
nejprve pøi pøedbìžném spaøení
zvlhèena malým množstvím vody. Po
krátkém pøerušení zaèíná vlastní
spaøování.
0 Nalévání kávy mùžete kdykoli
pøerušit krátkým stisknutím tlaèítka.
4Pøíprava nápoje z mleté
kávy
Tato funkce umožòuje spaøit
namletou kávu, napø.
bezkofeinovou.
Používejte vždy pouze odmìrku,
která je souèástí dodávky pøístroje, a
nesypejte do pøístroje více než dvì
odmìrky mleté kávy.
Pozor! Pøesvìdète se, zda v násypce
1
nezùstala mletá káva ani nežádoucí
pøímìsi. Plnicí násypka není
zásobník. Mletá káva se musí dostat
pøímo do spaøovacího zaøízení.
Do násypky nesypejte vodou
1
rozpustné prášky, instantní produkty
sušené vymrazováním a jiné
práškové nápoje. Pøíliš jemnì
namletá káva mùže ucpat násypku.
4.1Nasypání mleté kávy do
násypky
0 Otoète zásobník na zrnkovou kávu
do polohy „Mletá káva“ (obr. 14). Mechanická èást pøístroje
je pøestavìna, všechny svìtelné
kontrolky pro signalizaci množství
namleté kávy svítí (obr. 3, c).
Pøi pøípravì nápoje z mleté kávy
3
nelze používat funkci „Množství
namleté kávy“. Tento stav je
signalizován rozsvícením všech
svìtelných kontrolek (obr. 15).
0 Otevøete kryt násypky pro mletou
kávu a nasypejte do pøístroje èerstvì
namletou kávu (obr. 16).
V prùbìhu spaøování již nedoplòujte
mletou kávu. Jakmile je spaøování
dokonèeno a pøístroj je opìt
pøipraven, je možné doplnit mletou
kávu pro další šálek.
0 Zavøete kryt.
49
c
4.2Volba plnicího množství
0 Tisknìte tlaèítko „Plnicí množství“
(obr. 3, d), dokud se neobjeví
požadovaný symbol šálku.
Plnicí množství jsou zobrazována
následujícím zpùsobem:
Šálek espresa
Šálek kávy
Velký hrnek kávy
Výrobce nastavil standardní
množství.
Pokud chcete zmìnit plnicí množství,
3
postupujte podle návodu „Zmìna
plnicího množství a uložení do
pamìti“, strana 51.
4.3Nalévání kávy
Viz odstavec „Nalévání kávy“,
strana 49.
5Napìnìní mléka
Pára mùže být využita pro napìnìní
mléka anebo ohøev kapalin.
Vzhledem ktomu, že kvýrobì páry
je zapotøebí vyšší teplota než
k pøípravì kávy, pøístroj musí
pracovat v parním režimu.
Pøi pøípravì jednoho kapuèína
3
naplòte šálek z jedné poloviny až ze
dvou tøetin espresem a pøidejte
napìnìné mléko.
Pozor! Nebezpeèí popálení parní
1
tryskou! Vytékající horká voda resp.
horká pára mohou zpùsobit
popáleniny. Parní trysku otevøete, až
když je ponoøena do mléka.
0 Pøi pøípravì páry stisknìte tlaèítko
„Pøedvolba páry“ (obr. 3, g) .
Svìtelná kontrolka se rozsvítí a
souèasnì zaène blikat svìtelná
kontrolka „Ohøev“ (obr. 3, i) . Po
ukonèení ohøevu kontrolka svítí
nepøetržitì a pøístroj je pøipraven
k napìnìní mléka.
Jestliže není pára využívána déle než
3
1 minutu, pøístroj se automaticky
pøepne zpìt do režimu pøípravy kávy.
0 Nalijte cca. 100 ml netuèného
studeného mléka do úzké nádoby
(o b j em max. 0,5 l), kt e r á se musí vejít
pod parní trysku.
Mléko by mìlo být dostateènì
3
vychlazeno. Kromì toho by nádoba
mìla být také vychlazena, a proto ji
pøed použitím nevyplachujte teplou
vodou.
0 Otoète parní trysku smìrem ven a
pøidržte nádobu pod tryskou tak, aby
ústí trysky bylo zcela ponoøeno
v mléku. Nastavte otoèný spínaè pro
páru a horkou vodu (obr. 1, D) do
polohy (obr. 17). Mléko je
napìnìno.
Pøi napìnìní mléka nepohybujte
3
nádobou. Tryska se nesmí dotýkat
dna nádoby, aby pára mohla volnì
unikat. Vyèkejte, dokud napìnìné
mléku nedosáhne alespoò
dvojnásobného objemu.
0 Jakmile je mléko napìnìno, nastavte
otoèný spínaè pro páru a horkou
vodu (obr. 1, D) do polohy a
vyjmìte nádobu (obr. 17).
Pozor! Nebezpeèí popálení
1
odstøikujícím horkým mlékem! Pøívod
páry uzavøete døíve, než vyjmete
nádobu s napìnìným mlékem.
0 Parní režim ukonèíte stisknutím
tlaèítko „Pøedvolba páry“ (obr. 3, g)
a souèasnì zhasne svìtelná
kontrolka.
Pøístroj je nyní opìt pøipraven
k pøípravì kávy.
0 Po napìnìní mléka nechejte krátce
protéct tryskou horkou vodu, pøièemž
nastavte otoèný spínaè pro páru a
horkou vodu (obr. 1, D) do polohy
. Tryska musí být propláchnuta,
aby v ní nezaschlo mléko, protože by
ji ucpalo. K èištìní používejte
vhodnou jímací nádobu.
0 Po každém napìnìní sejmìte
nástavec pro napìnìní (obr. 18) a
spláchnìte pod tekoucí vodou zbytky
mléka. Vlhkým hadøíkem otøete parní
trysku.
50
c
Pozor! Nebezpeèí popálení
1
nástavcem pro napìnìní! Držte
nástavec pro napìnìní pouze za
èerný uzávìr.
6Pøíprava horké vody
Horkou vodu lze využít pro ohøev
šálkù a pøípravu horkých nápojù, jako
napø. èaje nebo instantních polévek.
Pozor! Nebezpeèí popálení
1
horkovodní tryskou! Vytékající horká
voda mùže zpùsobit popáleniny.
Otevøete pøívod horké vody, až když
postavíte pod trysku nádobu.
0 Postavte vhodnou nádobku pod
horkovodní trysku. Nastavte otoèný
spínaè pro páru a horkou vodu (obr.
1, D) do polohy (obr. 19).
Horká voda je pøipravena.
0 Po nalití horké vody nastavte otoèný
spínaè pro páru a horkou vodu (obr.
1, D) do polohy (obr. 19) a
vyjmìte nádobu.
7Zmìna plnicího množství
a uložení do pamìti
Výrobce nastavil na pøístroji
standardní množství. Množství
mùžete individuálnì pøizpùsobit
velikosti šálku a uložit do pamìti.
0 Tisknìte tlaèítko „Plnicí množství“
(obr. 3, d), dokud se neobjeví symbol
šálku, který chcete zvolit.
0 Postavte šálek pod výrok kávy (napø.
hrnek).
0 Stisknìte tlaèítko pro jeden šálek
kávy (obr. 3, b) a pøidržte je ve
stisknutí poloze, dokud nedosáhnete
požadovaného plnicího množství.
Tlaèítko uvolnìte. Nyní je uloženo do
pamìti nové plnicí množství.
0 Opakujte celý postup, pokud chcete
zmìnit i jiná plnicí množství
nastavená výrobcem.
Uložené hodnoty zùstanou v pøístroji
3
uchovány i po vypnutí. Pokud budete
chtít v budoucnu zmìnit velikost
šálku nebo jiné preference, mùžete
nastavení kdykoli zmìnit.
8Zmìna množství namleté
kávy a uložení do pamìti
Pro každý symbol šálku mùžete
zvlášt’ nastavit jiné množství namleté
kávy. Nastavení je však možné pouze
v režimu zrnkové kávy a nikoli
v režimu mleté kávy.
0 Tisknìte opakovanì tlaèítko „Plnicí
množství“ (obr. 3, d), dokud se
neobjeví požadovaný symbol šálku.
0 Poté tisknìte opakovanì tlaèítko
„Množství namleté kávy“ (obr. 3, c),
dokud se nerozsvítí požadované
množství namleté kávy. Tlaèítko
pøidržte ve stisknuté poloze
(obr. 20).
Po nìkolika sekundách se rozsvítí
všechny kontrolky s výjimkou zvolené
(obr. 21). Jakmile uvolníte tlaèítko,
množství namleté kávy je uloženo do
pamìti.
0 Opakujte celý postup, pokud chcete
zmìnit množství namleté kávy i pro
ostatní symboly šálkù a uložit je do
pamìti.
Uložené hodnoty zùstanou v pøístroji
3
uchovány i po vypnutí.
9Nastavení stupnì mletí
Pozor! Zmìnu nastavení mlýnku
1
mùžete provádìt pouze v prùbìhu
mletí. Jestliže mlýnek není v chodu,
zmìna nastaveného stupnì mletí
mùže zpùsobit poškození pøístroje.
0 Stisknìte tlaèítko pro jeden šálek
kávy (obr. 3, b) pro pøípravu
kávy. V prùbìhu mletí zmìòte stupeò
mletí pákou pro nastavení stupnì
mletí (obr. 2, U) a (obr. 22).
51
c
Polohy páky mají následující funkci:
jemné mletí pro „intenzivní
chut’“
støední mletí pro „normální
chut’“
hrubé mletí pro „slabou
kávu“
Odstranìní nežádoucích pøímìsí
zmlýnku
Tyto pøímìsi, jako napø. kaménky,
mohou vyvolat poškození mlýnku.
Pøístroj je vybaven tzv. ochranou proti
kaménkùm, která vyvolá hlasitý
chøestivý zvuk, pokud se do mlýnku
dostanou nežádoucí pøímìsi. Jestliže
v prùbìhu mletí uslyšíte tento zvuk,
okamžitì vypnìte pøístroj a odstraòte
cizí pøedmìt podle odstavce „Èištìní
mlýnku“, strana 54.
10Nastavení teploty kávy
Teplotu mùžete nastavit v pìti
stupních. V režimu „Nastavení teploty
kávy“ se rozsvítí kontrolka regulace
množství namleté kávy, která v tomto
režimu signalizuje teplotu kávy.
Teplota kávy je zobrazována
následujícím zpùsobem:
„vlažná“
0 Podržte všechna tøi tlaèítka ve
stisknuté poloze cca. 3 sekundy,
dokud se nerozsvítí svìtelná
kontrolka „Ohøev“ (obr. 3, i) spolu
s kontrolkou teploty kávy.
0 Poté uvolnìte všechna tlaèítka.
0 Tlaèítky „Množství namleté kávy“
(obr. 3, c) (zvýšení teploty) nebo
„Plnicí množství“ (obr. 3, d) (snížení
teploty) zvolte požadovanou teplotu.
0 Volbu uložte tlaèítkem „Èištìní“ (obr.
3, f) a opustíte režim „Nastavení
teploty kávy“.
11Nastavení doby vypnutí
Jestliže pøístroj není používán delší
dobu, automaticky se vypne
z bezpeènostních i úsporných
dùvodù.
Mùžete zvolit pìt èasù vypnutí
(automatické vypnutí po 1 až 5
hodinách).
V režimu „Nastavení doby vypnutí“ se
rozsvítí kontrolka regulace množství
namleté kávy, která v tomto režimu
signalizuje dobu vypnutí.
Doby vypnutí jsou zobrazovány
následujícím zpùsobem:
1 hodina
2 hodiny
3 hodiny
„teplá“
„normální“
„horká“
„velmi horká“
0 Vypnìte pøístroj.
0 Stisknìte souèasnì tlaèítko pro jeden
šálek kávy (obr. 3, b) a tlaèítko
„Pøedvolba páry“ (obr. 3, g) .
Výrobce nastavil dobu vypnutí na
3 hodiny. Toto nastavení lze zmìnit
následujícím zpùsobem:
0 Vypnìte pøístroj.
0 Stisknìte souèasnì tlaèítko pro dva
šálky kávy (obr. 3, a) a tlaèítko
„Zapnout/vypnout“ (obr. 3, h) .
Podržte obì tlaèítka ve stisknuté
poloze cca. 3 sekundy, dokud se
nerozsvítí tlaèítko „Zapnout/vypnout“
(obr. 3, h) spolu s kontrolkou
doby vypnutí.
c
0 Nastavte tlaèítky „Množství namleté
kávy“ (obr. 3, c) (prodloužení doby)
nebo „Plnicí množství“ (obr. 3, d)
(zkrácení doby) dobu vypnutí.
0 Volbu uložte tlaèítkem „Èištìní“ (obr.
3, f) a opust’te režim „Nastavení
doby vypnutí“.
12Nastavení pøístroje do
výchozího stavu (reset)
Tato funkce umožòuje všechny
zmìnìné hodnoty nastavit na výchozí
hodnoty zvolené ve výrobì.
Touto funkcí jsou zmìnìna
následující nastavení:
• Plnicí množství
• Množství namleté kávy
• Teploty kávy
0 Stisknìte souèasnì tlaèítko
„Odvápnìní“ (obr. 3, e) a tlaèítko
„Èištìní“ (obr. 3, f). Pøidržte obì
tlaèítka ve stisknuté poloze cca. 3
sekundy, dokud se pøístroj nevypne.
Pøi zapnutí je obnoveno nastavení
z výroby. Pøístroj je nyní nastaven do
výchozího stavu.
13Èištìní a péèe
Udržujte pøístroj v èistotì, protože jen
v takovém pøípadì je zajištìna
vysoká kvalita kávy a bezporuchový
provoz.
13.1 Pravidelné èištìní
Pozor! Pøed èištìním pøístroj vypnìte.
1
Vyèkejte, dokud pøístroj nevychladne.
Pøi èištìní nepoužívejte ostré, drsné
ani agresivní prostøedky. Otøete
vnìjší i vnitøní povrch pøístroj vlhkým
hadøíkem.
Pozor! Pøístroj ani jeho èásti nemyjte
1
v myèce.
Pozor! Do zásobníku na zrnkovou
1
kávu nelijte vodu, protože by mohlo
dojít k poškození mlýnku.
0 Každý den vyjmìte zásobník na vodu
(obr. 7) a vylijte zbytek vody.
Vypláchnìte zásobník na vodu
èerstvou vodou. Vždy používejte
èerstvou vodu.
0 Každý den vyprázdnìte nádobku na
kávovou sedlinu podle odstavce
„Vyprázdnìní nádobky na kávovou
sedlinu“, strana 54.
0 Pravidelnì vyprazdòujte odkapávací
misku. Vyprázdnìní však musí být
bezpodmíneènì provedeno, jakmile
se objeví èervený plovák odkapávací
misky (obr. 1, I) v otvoru
v odkapávací møížce.
0 Èištìní provádìjte pravidelnì, avšak
nejménì jednou týdnì omyjte teplou
vodou, mycím prostøedkem a popø.
oèistìte štìtcem následující díly:
zásobník na vodu (obr. 1, L),
odkapávací miska (obr. 1, J),
odkapávací møížka (obr. 1, H) a
nádobka na kávovou sedlinu
(obr.1,G).
0 Èas od èasu vyjmìte zásobník na
zrnkovou kávu a odstraòte zbytky.
0 Po každém napìnìní mléka
demontujete nástavec pro napìnìní
a dùkladnì odstraòte zbytky mléka.
Sací vzduchový otvor pod uzávìrem
nesmí být ucpaný, popø. otvor
vyèistìte tenkou jehlou.
0 Pokud lze obtížnì nastavit výšku
výtoku kávy, vytáhnìte nádobku na
kávovou sedlinu. Otevøete servisní
dvíøka a vyjmìte nádobku. Posuòte
výtok do dolní krajní polohy, pøièemž
musíte povytáhnout zajišt’ovací hák.
Spláchnìte z obou dílù zbytky kávy
teplou vodou. Namontujte oba díly,
pøièemž je nutno lehce nadzdvihnout
zajišt’ovací hák. Zkontrolujte, zda lze
výtokem lehce pohybovat ve svislém
smìru. Nasaïte servisní dvíøka a
nádobku na kávovou sedlinu.
53
c
13.2 Vyprázdnìní nádobky na
kávovou sedlinu
Po každých 16 použitích pøístroje
signalizuje svìtelná kontrolka
„Vyprázdnit nádobku na kávovou
sedlinu“ (obr. 3, j) , že je tøeba
nádobku vyprázdnit a vyèistit.
0 Pøi každodenním používání pøístroje
vyprazdòujte nádobku každý den.
Pøístroj vás na to vždy upozorní – po
vypnutí bliká svìtelná kontrolka ještì
asi 1 minutu.
Vyprázdnìte nádobku na kávovou
3
sedlinu vždy, když je pøístroj zapnutý.
Pouze v takovém pøípadì, pøístroj
pozná, že jste nádobku vyèistili.
13.3 Èištìní mlýnku
Zbytky kávy lze odstranit štìtcem,
který je souèástí dodávky pøístroje.
Pozor! Do mlýnku nelijte vodu,
1
protože by mohlo dojít k jeho
poškození.
0 Vypnìte pøístroj tlaèítkem „Zapnout/
vypnout“ (obr. 3, h) a vytáhnìte
zástrèku ze sít’ové zásuvky.
0 Nastavte zásobník na zrnkovou kávu
do polohy „Uvolnìní zásobníku“
a vyjmìte zásobník (obr. 23).
0 Odstraòte zbytky zrnkové kávy (popø.
použijte vysavaè s hadicí a sací
štìrbinou).
Pokud nelze odstranit nežádoucí
3
pøímìsi, je tøeba demontovat mlecí
prstenec následujícím zpùsobem:
0 Postupujte podle níže uvedených
pokynù (obr. 24):
1. Posuòte pojistku pro uvolnìní
mlecího prstence (obr. 2, T) dopøedu
smìrem k ose mlýnku.
2. Pøidržte ji v této poloze a otoète
páèkou pro nastavení stupnì mletí
(obr. 2, U) o cca. jednu otáèku ve
smìru pohybu hodinových ruèek až
kzarážce.
Upozoròujeme, že páèkou pro
3
nastavení stupnì mletí (obr. 2, U) lze
otáèet pouze v pøípadì, že pojistka
pro uvolnìní mlecího prstence (obr.
2, T) je stisknuté poloze.
0 Povolte mlecí prstenec (obr. 25) a
vyjmìte cizí tìleso.
Pozor! Pokud je mlýnek v chodu,
1
hrozí nebezpeèí úrazu. Nezapínejte
pøístroj, dokud je mlýnek v chodu,
protože by mohlo dojít k vážnému
úrazu. Vytáhnìte zástrèku ze sít’ové
zásuvky.
Pøi montáži mlecího prstence dbejte,
3
aby oba háky na držáku mlecího
prstence zaskoèily do odpovídajících
otvorù (obr. 25).
Pøi nedodržení uvedených pokynù
dojde k poškození mlýnku.
0 Otoète páèkou pro nastavení stupnì
mletí (obr. 2, U) o cca. jednu otáèku
proti smìru pohybu hodinových
ruèek do výchozí polohy až
k zarážce.
0 Nasaïte zásobník na zrnkovou kávu
v poloze „Uvolnit zásobník“ a
otoète ho do polohy „Zrnková káva“
.
0 Nasypejte do mlýnku malé množství
kávových zrn a zkontrolujte funkci
mlýnku tím, že spustíte pøípravu kávy.
Pøi prvním mletí nebo po èištìní
pronikne do spaøovací jednotky
menší množství mleté kávy, protože
musí být naplnìna násypka. To mùže
ovlivnit pøípravu prvního šálku kávy.
13.4 Èištìní spaøovací jednotky
Doporuèujeme pravidelnì èistit
spaøovací jednotku (v závislosti na
zpùsobu používání), avšak nejpozdìji
pøed spuštìním èisticího programu.
Pokud jste pøístroj nepoužívali delší
dobu (napø. po dobu dovolené), je
nutné vyprázdnit nádobku na
kávovou sedlinu a zásobník na vodu
a pøístroj vèetnì spaøovací jednotky
dùkladnì vyèistit.
54
c
Vyjmutí spaøovací jednotky
0 Vypnìte pøístroj tlaèítkem „Zapnout/
vypnout“ (obr. 3, h) a vytáhnìte
zástrèku ze sít’ové zásuvky.
Za servisními dvíøky se nachází
spaøovací jednotka (obr. 29). Tøi
èervené prvky jsou urèeny pro
zajištìní resp. uvolnìní spaøovací
jednotky.
0 Pøi vyjmutí spaøovací jednotky
postupujte následujícím zpùsobem
(obr. 30):
1. Vytáhnìte pojišt’ovací páku.
2. Stisknìte pojistku a pøidržte ji ve
stisknutém stavu.
3. Stisknìte pojišt’ovací tlaèítko, pøidržte
je ve stisknuté poloze a vytáhnìte
spaøovací jednotku (obr. 31).
Èištìní spaøovací jednotky
0 Ze spaøovací jednotky je nutno
odstranit hrubé èástice (neèistoty), a
proto zaøízení otevøete stlaèením bílé
servisní páky smìrem dolù až
k zarážce (obr. 32).
Tím získáte pøístup k obìma sítkùm.
Vyhazovací páka spadne dolù.
0 Spaøovací jednotku opláchnìte pod
tekoucí teplou vodou, pøièemž
peèlivì oèistìte pøedevším sítko
z nerezové ocele (obr. 33 a 34).
0 Vysušte spaøovací jednotku a
zdvihnìte servisní páku nahoru až
k zarážce (obr. 35).
Vyhazovací páka opìt zapadne do
výchozí polohy a spaøovací jednotka
je zajištìna v provozní poloze.
Nasazení spaøovací jednotky
0 Pøi nasazování spaøovací jednotky
postupujte následujícím zpùsobem:
1. Nasaïte spaøovací jednotku na
vodicí tyè a zasuòte ji až k zarážce
vpøístroji (obr. 36).
2. Stisknìte pojišt’ovací tlaèítko a
posuòte spaøovací jednotku ještì o
cca. 1 cm smìrem dolù, dokud
pojišt’ovací tlaèítko nezaskoèí do
provozní polohy (obr. 37).
3. Stlaète pojišt’ovací páku smìrem
dolù až k zarážce (obr. 37).
0 Nasaïte opìt servisní dvíøka, zavøete
je a zasuòte do pøístroje nádobku na
kávovou sedlinu.
Jestliže jsou servisní dvíøka zavøená,
3
mùžete pøístroj zapnout. Po zapnutí
pøístroje je spaøovací jednotka opìt
nastavena a je spuštìn ohøev.
13.5 Spuštìní èisticího programu
Èisticí program umožòuje dokonale
odstranit kávový tuk z obtížnì
pøístupných míst. Spust’te èisticí
program nejpozdìji tehdy, když
zaène blikat tlaèítko „Èištìní“
(obr.3,f) .
Èištìní trvá cca. 8 minut a nesmí být
pøerušeno.
Používejte výhradnì originální èisticí
3
tablety AEG! Tablety lze objednat
v servisu AEG (obj.è. 663 910 480)
nebo ve specializované prodejnì
(obj. è. 950 078 803).
0 Pøed spuštìním èisticího programu
vyèistìte spaøovací jednotku (viz
odst. „Èištìní spaøovací jednotky“,
strana 54) a vyprázdnìte nádobku
na kávovou sedlinu. Nalijte do
zásobníku na vodu alespoò l litr èisté
vody.
0 Zapnìte pøístroj tlaèítkem „Zapnout/
vypnout“ (obr. 3, h) .
0 Otoète zásobník na zrnkovou kávu
do polohy „Mletá káva“ (obr.
38). Vyèkejte, dokud není provedeno
mechanické nastavení a nerozsvítí se
všechny svìtelné kontrolky množství
namleté kávy.
0 Povytáhnìte vyprázdnìnou nádobku
na kávovou sedlinu tak, aby se
nacházela pod výtokem kávy
(obr. 39).
55
c
Nádobka poslouží jako jímka na
èisticí kapalinu. Svìtelná kontrolka
„Vyprázdnit nádobku na kávovou
sedlinu“ (obr. 3, j) svítí, dokud je
zásobník vytažen.
0 Vložte jednu èisticí tabletu do
násypky na mletou kávu (obr. 40).
0 Stisknìte tlaèítko „Èištìní“ (obr. 3, f)
3
0 Vyprázdnìte nádobku na kávovou
0 Nastavte zásobník na zrnkovou kávu
3
na tøi sekundy. Svìtelná kontrolka
pøestane blikat a zaène svítit
nepøerušovanì. Jakmile je program
spuštìn, nesmí být pøerušen.
V prùbìhu èištìní svítí svìtelná
kontrolka „Vyprázdnit nádobku na
kávovou sedlinu“ (obr. 3, j) .
Program provede šest èisticích cyklù,
pøi nichž èisticí roztok proteèe
pøístrojem. Èisticí program je
nìkolikrát pozastaven, aby byl
podpoøen úèinek èisticí tablety.
Vpøípadì, že dojde kvýpadku sítì
nebo je program pøerušen, je nutné
program znovu spustit!
Èištìní je ukonèeno po cca.
8 minutách, když se rozsvítí tlaèítko
„Èištìní“ (obr. 3, f) a svìtelná
kontrolka „Vyprázdnit nádobku na
kávovou sedlinu“ (obr. 3, j) zaène
blikat.
sedlinu a znovu ji zasuòte do
pøístroje. Svìtelná kontrolka
zhasne.
do požadované polohy a nalijte do
zásobníku na vodu èerstvou vodu.
Pøístroj je nyní znovu pøipraven
kprovozu.
Doporuèujeme vylít šálek kávy, který
byl pøipraven jako první po provedení
èisticího programu.
13.6 Spuštìní odvápòovacího
programu
Odvápòovací program zajišt’uje
jednoduché a úèinné odvápnìní
pøístroje. Pøístroj je tøeba pravidelnì
odvápòovat po každých 4-6
mìsících, avšak nejpozdìji tehdy,
když zaène tlaèítko „Odvápnìní“
(obr. 3, e) blikat.
Pozor! Je zakázáno používat
1
odvápòovací prostøedek na bázi
kyseliny mravenèí. Používejte
výhradnì odvápòovací tablety AEG.
Pøi použití jiných odvápòovacích
prostøedkù nepøejímá AEG
odpovìdnost za pøípadné škody.
K tomuto úèelu není v žádném
pøípadì vhodný ocet, kyselina
citrónová apod. a dále kyselina
amidosírová a prostøedky obsahující
tuto kyselinu, které mohou poškodit
zaøízení. Nedoporuèujeme používat
ani èisticí prášky. Odvápòovací
tablety obdržíte ve specializované
prodejnì (obj. è. 900 195 537/7)
nebo v servisním støedisku AEG.
Odvápnìní probíhá ve dvou fázích a
trvá cca. 45 minut. Program nesmí
být pøerušen.
Fáze 1: odvápòovací fáze s 12 cykly
a fáze 2: proplachování.
Mezi obìma fázemi je nutno
vyprázdnit nádobku na kávovou
sedlinu a do zásobníku na vodu
doplnit vodu. V pøípadì, že dojde
k výpadku sítì nebo je program
pøerušen, je nutné program znovu
spustit!
Fáze 1: Odvápnìní
0 Pøed spuštìním odvápòovacího
programu vyèistìte spaøovací
jednotku (viz odst. „Èištìní spaøovací
jednotky“, strana 54) a vyprázdnìte
nádobku na kávovou sedlinu.
0 Nalijte do zásobníku na vodu cca.
400 ml teplé vody tak, aby hladina
sahala tìsnì pod žebra víka
zásobníku, a vložte do nìj jeden
sáèek (2 odvápòovací tablety)
(obr. 41).
0 Nasaïte zásobník na vodu, jakmile
se tablety rozpustí, což trvá cca. 5–7
minut, a pøístroj zapnìte.
0 Povytáhnìte prázdnou nádobku na
kávovou sedlinu až k výtoku kávy,
aby do ní mohl vytékat odvápòovací
roztok (obr. 42).
56
c
Svìtelná kontrolka „Vyprázdnit
nádobku na kávovou sedlinu“ (obr.
3, j) svítí, dokud je zásobník
vytažen.
0 Stisknìte tlaèítko „Odvápnìní“ (obr.
3, e) na tøi sekundy. Svìtelná
kontrolka pøestane blikat a zaène
svítit nepøerušovanì. Jakmile je
program spuštìn, nesmí být
pøerušen.
Pøed zahájením automatického
3
procesu je nutno odvápnit
horkovodní resp. parní trysku.
0 Postavte vhodnou nádobku pod
horkovodní trysku. Nádobka by mìla
mít objem alespoò 200 ml. Nastavte
otoèný spínaè pro páru a horkou
vodu (obr. 1, D) do polohy (obr. 43). Nechejte spínaè
v otevøené poloze, dokud se
èerpadlo nezastaví a z trysky
nepøestane vytékat odvápòovací
roztok.
0 Jakmile vrátíte otoèný spínaè pro
páru a horkou vodu (obr. 1, D)
zpátky do polohy (obr. 43), je
zahájen automatický proces
odvápòování ve spaøovací jednotce.
V prùbìhu odvápòování svítí tlaèítko
3
„Odvápnìní“ (obr. 3, e)
nepøerušovanì.
Pøíprava pøístroje na fázi 2
Fáze 1 odvápòování je ukonèena po
cca. 36 minutách. Ukonèení je
signalizováno blikáním svìtelné
kontrolky „Naplnit zásobník na vodu“
(obr. 3, k) a kontrolky „Vyprázdnit
nádobku na kávovou sedlinu“ (obr.
3, j) . Svìtelná kontrolka bliká
(obr. 44).
0 Propláchnìte zásobník na vodu a
nalijte do nìj max. 1 litr èerstvé vody.
0 Vyprázdnìte nádobku na kávovou
sedlinu a zasuòte ji do pøístroje tak,
aby do ní mohla vytékat voda
z výtoku pro kávu (obr. 42).
Fáze 2: Proplachování
0 Postavte vhodnou nádobku pod
horkovodní trysku. Nádobka by mìla
mít objem alespoò 200 ml.
0 Nastavte otoèný spínaè pro páru a
horkou vodu (obr. 1, D) do polohy
(obr. 43). Nechejte spínaè
v otevøené poloze, dokud se
èerpadlo nezastaví a z trysky
nepøestane vytékat proplachovací
voda.
0 Vrat’te otoèný spínaè pro páru a
horkou vodu (obr. 1, D) zpìt do
polohy (obr. 43). Nyní zaène
automatické proplachování èerstvou
vodou, které trvá cca. 5 minut,
pøièemž voda protéká spaøovací
jednotkou.
Proplachování, a tedy i odvápòovací
program jsou ukonèeny, jakmile se
rozsvítí svìtelná kontrolka a zaène
blikat.
0 Vyprázdnìte nádobku na kávovou
sedlinu.
0 Dùkladnì propláchnìte zásobník na
èerstvou vodu a nalijte do nìj vodu.
Pøístroj je nyní znovu pøipraven
kprovozu.
Po provedení odvápòovacího
3
programu doporuèujeme vylít šálek
kávy, který byl pøipraven jako první.
13.7 Objednávání pøíslušenství
Pokud vám má pøístroj sloužit k plné
spokojenosti a chcete-li pøedejít
závadám, je nezbytné ho pravidelnì
èistit a odvápòovat. Originální èisticí
tablety a odvápòovací prostøedek
mùžete získat pøímo u nás.
V Nìmecku se laskavì obracejte na
naši objednávkovou telefonní horkou
linku
0 18 01-20 30 90
57
c
14Co dìlat, když...
• ... pøíprava kávy je pøerušena a
svìtelná kontrolka „Naplnit
zásobník na vodu“ (obr. 3, k)
bliká?
– Zásobník na èerstvou vodu je
prázdný. Nalijte èerstvou vodu do
zásobníku a popø. znovu stisknìte
tlaèítko resp. tlaèítko .
– Zásobník na vodu není správnì
nasazen. Zkontrolujte, zda je
zásobník správnì nasazen.
– Káva je pøíliš jemnì namleta.
Vyèistìte spaøovací jednotku a
nastavte stupeò mletí.
• ... pøístroj nelze spustit a svìtelná
kontrolka „Vyprázdnit nádobku na
kávovou sedlinu“ (obr. 3, j)
bliká?
– Nádobka na kávovou sedlinu je
plná. Vyprázdnìte ji a peèlivì
vyèistìte.
• ... pøístroj nefunguje a všech pìt
svìtelných kontrolek a nebo
bliká?
– Spaøovací jednotka je ucpaná: viz
odstavec „Èištìní spaøovací
jednotky“, strana 54. Odstraòte
peèlivì kávovou sedlinu ze
spaøovací jednotky a nastavte
menší množství namleté kávy.
– Spaøovací jednotka je pøeplnìná:
viz odstavec „Èištìní spaøovací
jednotky“, strana 54. Odstraòte
peèlivì kávovou sedlinu ze
spaøovací jednotky a nasypejte do
ní menší množství mleté kávy.
– Pokud není možné odstranit
závadu uvedeným postupem,
laskavì se obrat’te na servis AEG
nebo na horkou linku.
• ... espreso/káva nemá
dostateènou teplotu?
– Pøedehøejte šálek horkou vodou.
Zvyšte teplotu kávy podle návodu.
– Popø. odvápnìte pøístroj.
• ... espreso/káva je pøíliš slabá?
– V pøístroji je malé množství mleté
kávy: Doplòte správné množství
mleté kávy.
– Zásobník na zrnkovou kávu je
prázdný: Nasypejte do zásobníku
zrnkovou kávu.
– Malé množství namleté kávy:
Nastavte vìtší množství namleté
kávy.
– Stupeò mletí je nastaven na hrubé
mletí: Nastavte jemnìjší stupeò
mletí.
• ... pøi napìnìní mléka vzniká pøíliš
malé množství pìny?
– Mléko je pøíliš teplé nebo staré
nebo obsahuje pøíliš velké
množství tuku: Použijte vhodné
mléko.
– Parní tryska je ucpaná: Vyèistìte
parní trysku.
– Vzduchový sací otvor nástavce pro
napìnìní je ucpaný: Oèistìte
nástavec pro napìnìní.
• ... nelze nasadit zásobník na
zrnkovou kávu?
– Úlomky kávových zrn na mlýnku
nebo vedle mlýnku: Odstraòte
úlomky kávových zrn z mlýnku.
– Úlomky kávových zrn jsou
vzpøíèeny ve víku zásobníku na
zrnkovou kávu: Odstraòte úlomky
kávových zrn z víka zásobníku na
zrnkovou kávu.
• ... mlýnek vydává hlasité zvuky pøi
mletí?
– Mlýnek je zablokován nežádoucími
pøímìsemi: Nežádoucí pøímìsi
odstraòte podle návodu – viz
odstavec „Èištìní mlýnku“,
strana 54. V pøípadì potøeby
nechejte zkontrolovat pøístroj
vservisu AEG.
– Pøístroj mùže být používán pro
pøípravu nápoje z mleté kávy.
58
c
• ... není možné vyjmout z pøístroje
spaøovací jednotku?
– Spaøovací jednotka se nenachází
ve výchozí poloze:
–Zapnìte pøístroj a zásobník na
zrnkovou kávu nastavte do
polohy „Mletá káva“.
–Vypnìte pøístroj a vyjmìte
spaøovací jednotku. Viz odst.
„Èištìní spaøovací jednotky“,
strana 54.
• ... není možné zasunout do
pøístroje spaøovací jednotku?
– Spaøovací jednotka se nenachází
ve správné poloze: Nastavte
spaøovací jednotku do správné
polohy vùèi servisní páce.
– Pojišt’ovací páka na pøístroji není
vytažena do horní polohy:
Nadzdvihnìte kovový tømen a
zasuòte spaøovací jednotku do
pøístroje.
• ... je tøeba pøístroj pøevézt jinam?
– Uschovejte originální obal, abyste
v nìm mohli pøístroj pøevážet.
– Chraòte pøístroj proti nárazùm.
– Vyprázdnìte zásobníky v pøístroji a
vypust’te páru ze systému.
Tím ochráníte pøístroj proti
poškození mrazem pøi nižších
teplotách.
Páru vypustíte ze systému tak, že
vyjmete zásobník na vodu a
zapnete parní funkci. Jakmile
pøestane vycházet pára, zavøete
parní kohout a pøístroj vypnìte.
– Laskavì zvažte, kam umístíte
pøístroj, pøedevším v chladných
roèních obdobích. Pøístroj mùže
být poškozen mrazem.
Jestliže jste tlaèítkem pro dva šálky
3
kávy (obr. 3, a) pøipravili dva šálky
kávy najednou, jsou zaznamenány
jako dva šálky.
. Podržte obì tlaèítka ve stisknuté
poloze cca. 3 sekundy, dokud se
nerozsvítí tlaèítko pro jeden šálek
kávy (obr. 3, b) spolu
s kontrolkou množství namleté kávy.
Poté zaènou blikat jednotlivé svìtelné
kontrolky množství namleté kávy,
pøièemž je zobrazen poèet
pøipravených šálkù kávy:
1 bliknutí odpovídá
10 000 šálkùm
1 bliknutí odpovídá
1000 šálkùm
1 bliknutí odpovídá
100 šálkùm
1 bliknutí odpovídá
10 šálkùm
1 bliknutí odpovídá
1šálku
Blikání se neustále opakuje.
0 Spoèítejte poèet bliknutí.
Pøíklad: Následující signalizace
odpovídá 1529 šálkùm.
žádné bliknutí
1 bliknutí
5 bliknutí
2 bliknutí
15Vyvolání poètu
pøipravených šálkù kávy
Pøístroj je vybaven funkcí, která
umožòuje vyvolat poèet šálkù kávy,
které byly pøipraveny.
9 bliknutí
0 Stisknutím tlaèítko „Èištìní“ (obr. 3, f)
ukonèíte tento režim.
59
c
16Technické údaje
Sít’ové napìtí: 220–240 V
Pøíkon: 1290–1400 W
Pøístroj splòuje následující smìrnice
;
EU:
• 73/23/EHS z 19.2.1973
„Smìrnice pro nízké napìtí“ vèetnì
pozmìòovací smìrnice 93/68/
EHS.
• 89/336/EHS z 3.5.1989
„Smìrnice pro elektromagnetickou
kompatibilitu“ vèetnì pozmìòovací
smìrnice 92/31/EHS.
17Ochrana životního
prostøedí
Obalový materiál nevyhazujte.
• Kartónovou krabici a polystyrénové
vložky laskavì uschovejte! Mùžete
do ní zabalit pøístroj, pokud je nutné
ho dopravit do opravny.
Další materiály:
• Polyetylenový sáèek odevzdejte ve
sbìrném místì k recyklaci.
• Polystyrénové vložky neobsahují
freon.
Informujte se na obecním úøadì, kde
se nacházejí sbìrny recyklovatelných
materiálù.
Kávová sedlina se výbornì hodí ke
kompostování.
18Servis
Pokud pøístroj vyžaduje opravu nebo
je nutno vymìnit sít’ovou šòùru,
laskavì nejprve kontaktujte
telefonicky servisní støedisko AEG.
V Nìmecku laskavì volejte na
horkou linku:
0 18 05 - 30 60 80 *
* = EUR 0.12/min.
Uschovejte originální obal vèetnì
polystyrénových vložek. Pøístroj musí
být bezpeènì zabalen, aby nedošlo
k jeho poškození pøi pøepravì.
Záruèní doba èiní dva roky od data
koupì. Jestliže je pøístroj využíván
v rámci výdìleèné èinnosti, záruèní
doba je zkrácena na 12 mìsícù. Za
výdìleènou èinnost je považován
takový zpùsob používání, kdy je
provedeno více než 3000
spaøovacích cyklù roènì.
Navštivte naše internetové stránky
Cafamosa. Na této adrese získáte
podrobnìjší informace o kávì, jakož i
tipy pro obsluhu pøístroje Cafamosa:
www.aeg-hausgeraete.de/cafamosa/
60
o
Wyposa¿enie (rysunek 1)
o
A Widok z góry (patrz rys. 2)
B Pojemnik na kawê ziarnist¹ z
pokryw¹
C Pokrywa rewizyjna
D Prze³¹cznik obrotowy do pary i
gor¹cej wody
E Otwory wyp³ywowe o przestawnej
wysokoœci z koñcówkami
wyp³ywowymi
F Odchylana dysza pary i gor¹cej wody
z koñcówk¹ do spieniania
G Pojemnik na fusy (wyjmowany)
H Kratka ociekowa
IP³ywak kratki ociekowej
J Podstawka ociekowa
K Tabliczka znamionowa (w górnej
czêœci za pokryw¹ rewizyjn¹)
L Panel obs³ugi (patrz rys. 3)
M Pojemnik na wodê ze wskaŸnikiem
wype³nienia (wyjmowany)
N Paski testowe do okreœlenia
twardoœci wody
O Miarka na kawê sypk¹ z pêdzlem
Widok z góry (rys. 2)
P Tacka na fili¿anki
Q Otwór do kawy sypkiej z pokryw¹ (do
wsypywania)
R Pojemnik na kawê ziarnist¹ –
wskaŸniki ustawiania po³o¿enia
S Rygiel pokrywy rewizyjnej
T Odblokowanie do wyjêcia pierœcienia
m³ynka
U Prze³¹cznik zmiany mia³koœci
mielenia
Panel obs³ugi (rys. 3)
a Przycisk na 2 fili¿anki kawy (ze
wskaŸnikiem)
b Przycisk na 1 fili¿ankê kawy (ze
wskaŸnikiem)
c Przycisk „Iloœæ mielonej kawy” (ze
wskaŸnikami)
d Przycisk „Pojemnoœæ wype³nienia”
(ze wskaŸnikami)
e Przycisk „Odwapnianie” (ze
wskaŸnikiem)
fPrzycisk „Czyszczenie” (ze
wskaŸnikiem)
g Przycisk „Para” (ze wskaŸnikiem)
h Przycisk „Za³./Wy³.” (ze
wskaŸnikiem)
iWskaŸnik „Podgrzewanie”
jWskaŸnik „Opró¿niæ pojemnik na
fusy”
k WskaŸnik „Nape³niæ pojemnik na
wodê”
61
o
Szanowni klienci!
Prosimy o dok³adne przeczytanie tej
instrukcji obs³ugi. A w szczególnoœci
wskazówek dotycz¹cych
bezpieczeñstwa u¿ytkowania!
Instrukcjê obs³ugi nale¿y
przechowywaæ w celu korzystania z
niej w przysz³oœci lub przekazania jej
ewentualnemu nastêpnemu
u¿ytkownikowi tego urz¹dzenia.
Funkcje, w które wyposa¿ony jest ten
automat AEG do kawy zapewniaj¹
• prost¹ obs³ugê, zarówno podczas
przygotowywania kawy, jak i przy
konserwacji urz¹dzenia.
Znakomity i indywidualnie dobrany
smak kawy dziêki
• systemowi wstêpnego zaparzania:
przed w³aœciwym zaparzaniem
zmielona kawa zostaje zwil¿ona, aby
mo¿na by³o wydobyæ ca³y jej aromat,
• indywidualny dobór iloœci wody – od
ma³ych fili¿aneczek espresso po
du¿e fili¿anki kawy ze œmietank¹,
• indywidualny wybór temperatury
wody zaparzaj¹cej kawê,
• wybór pomiêdzy normalnym a
mocnym naparem kawy,
• mia³koœæ mielenia dostosowan¹ do
stopnia upalenia kawy,
• gwarantowan¹ piankê, która dla
znawców kawy espresso jest po
prostu niezbêdna.
Ponadto: Czas zaparzania zmielonej
kawy jest w przypadku kawy
espresso znacznie krótszy ni¿ w
przypadku zwyczajnego filtrowania.
Dziêki temu do naparu przechodzi
mniej goryczki, czyni¹c kawê
espresso znacznie ³agodniejsz¹!
Spis treœci
1Zasady bezpieczeñstwa63
2Przed pierwszym
uruchomieniem64
2.1 Ustawienie i pod³¹czenie urz¹dzenia 64
2.2 Nape³nianie wod¹65
2.3 W³¹czanie urz¹dzenia65
2.4 Wy³¹czanie urz¹dzenia65
2.5 Ustawianie twardoœci wody65
3Przygotowywanie naparu
z kawy ziarnistej66
3.1 Nape³nianie pojemnika na kawê
ziarnist¹66
3.2 Wybór pojemnoœci wype³nienia
fili¿anki67
3.3 Wybór iloœci kawy do zmielenia67
3.4 Nalewanie kawy67
4Przygotowywanie naparu z
kawy sypkiej67
4.1 Nape³nianie pojemnika kaw¹ sypk¹ 68
4.2 Wybór pojemnoœci wype³nienia
fili¿anki68
4.3 Nalewanie kawy68
5Spienianie mleka68
6Przygotowywanie gor¹cej wody69
7Zmiana i zapamiêtanie
pojemnoœci wype³nienia
fili¿anki69
8Zmiana i zapamiêtanie iloœci
mielonej kawy70
9Ustawianie mia³koœci mielenia 70
10 Ustawianie temperatury kawy 71
11 Ustawianie czasu wy³¹czenia71
12 Przywracanie ustawieñ
fabrycznych (resetowanie)72
13 Czyszczenie i konserwacja72
13.1Regularne czyszczenie72
13.2 Opró¿nianie pojemnika na fusy72
13.3Czyszczenie m³ynka73
13.4Czyszczenie komory zaparzania73
13.5Wykonywanie programu czyszczenia74
13.6Wykonywanie programu
odwapniania75
13.7Zamawianie wyposa¿enia
dodatkowego76
14 Co zrobiæ, gdy ...77
15 Sprawdzanie liczby
przygotowanych fili¿anek kawy 78
16 Dane techniczne79
17 Ochrona œrodowiska
naturalnego79
18 W przypadku naprawy79
62
o
1Zasady bezpieczeñstwa
Bezpieczeñstwo sprzêtu
1
elektrycznego firmy AEG odpowiada
ogólnie stosowanym przepisom
technicznym i zasadom dotycz¹cym
bezpieczeñstwa sprzêtu. Jednak jako
producent tego urz¹dzenia zalecamy
szczególnie stosowanie siê do
poni¿szych zasad bezpieczeñstwa.
Ogólne zasady
bezpieczeñstwa
• Sprzêt ten mo¿na pod³¹czaæ tylko do
Ÿród³a zasilania, którego napiêcie
jest zgodne z podanym na tabliczce
znamionowej (w górnej czêœci za
pokryw¹ rewizyjn¹)!
• Chroniæ przewód zasilaj¹cy od
stykania siê z gor¹cymi elementami
urz¹dzenia.
• Wtyk sieciowy przewodu zasilaj¹cego
nigdy nie powinien byæ wyjmowany z
gniazdka przez poci¹ganie za
przewód!
• Nie w³¹czaæ urz¹dzenia w przypadku,
gdy:
–przewód zasilaj¹cy jest
uszkodzony lub
– na obudowie widaæ wyraŸne œlady
uszkodzenia.
• Wtyk sieciowy wy³¹czaæ z gniazda
tylko wtedy, gdy urz¹dzenie jest
wy³¹czone.
Zagro¿enie dla dzieci
• Nigdy nie nale¿y pozostawiaæ
w³¹czonego sprzêtu bez nadzoru i
nale¿y zachowaæ szczególn¹
ostro¿noœæ w obecnoœci dzieci!
Zagro¿enia w trakcie
u¿ytkowania
• Uwaga! Otwór wyp³ywu kawy,
koñcówka wyp³ywu pary i tacka
na fili¿anki s¹ podczas pracy
urz¹dzenia gor¹ce. Nale¿y
chroniæ przed dostêpem do nich
dzieci!
• Uwaga! Niebezpieczeñstwo
poparzenia podczas wyp³ywu
pary! Wyp³ywaj¹ca gor¹ca woda
lub gor¹ca para wodna mo¿e
spowodowaæ poparzenie. Wylot
pary nale¿y w³¹czaæ tylko wtedy,
gdy znajduje siê pod ni¹ jakiœ
pojemnik.
• Nie wolno podgrzewaæ par¹ ¿adnych
³atwopalnych p³ynów!
• Urz¹dzenie mo¿na u¿ywaæ tylko
wtedy, gdy znajduje siê w nim woda!
Pojemnik na wodê wype³niaæ tylko
zimn¹ wod¹, nigdy gor¹c¹ wod¹,
mlekiem lub innymi p³ynami.
Maksymalne wype³nienie pojemnika
wynosi 1,5 litra.
• Do pojemnika na kawê ziarnist¹
wsypywaæ tylko palon¹ kawê, nie
wolno wsypywaæ kawy mro¿onej lub
z dodatkiem cukru! Z kawy ziarnistej
nale¿y usun¹æ wszelkie obce cia³a.
Nieprzestrzeganie tych zasad
spowoduje uniewa¿nienie gwarancji.
• Do pojemnika na kawê sypk¹
wsypywaæ tylko kawê mielon¹.
• Nie pozostawiaæ bez potrzeby
w³¹czonego urz¹dzenia.
• Nie nara¿aæ urz¹dzenia na wp³yw
warunków pogodowych.
• W przypadku koniecznoœci
zastosowania przed³u¿acza u¿ywaæ
wy³¹cznie kabla z uziemieniem o
przekroju co najmniej 1,5 mm
• Osoby niesprawne ruchowo, aby
unikn¹æ zagro¿enia, nie powinny
nigdy korzystaæ z urz¹dzenia bez
nadzoru.
• Urz¹dzenie u¿ywaæ tylko z za³o¿on¹
podstawk¹ ociekow¹ i kratk¹
ociekow¹!
2
.
Bezpieczeñstwo podczas
czyszczenia i konserwacji
• Stosowaæ siê do wskazówek
podczas czyszczenia i odwapniania.
• Przed rozpoczêciem czynnoœci
konserwacyjnych i czyszczenia
urz¹dzenie wy³¹czyæ i od³¹czyæ wtyk
sieciowy!
63
o
• Nigdy nie zanurzaæ urz¹dzenia w
wodzie.
• Koñcówkê wylotu pary czyœciæ, gdy
nie jest pod ciœnieniem i jest
od³¹czona!
• Czêœci urz¹dzenia nie czyœciæ w
zmywarce do naczyñ.
• Nie wlewaæ wody do m³ynka, bo
spowoduje to jego uszkodzenie.
Urz¹dzenia nie wolno samodzielnie
rozkrêcaæ ani naprawiaæ. Niefachowa
naprawa mo¿e spowodowaæ
powa¿ne zagro¿enia dla
u¿ytkownika.
Elektryczne urz¹dzenia mog¹ byæ
naprawiany jedynie przez
przeszkolony personel!
W przypadku koniecznoœci naprawy,
w tym wymiany kabla zasilaj¹cego,
nale¿y zwróciæ siê do
• punktu sprzeda¿y, w którym
urz¹dzenie zosta³o zakupione
• lub do punktu serwisowego AEG.
W przypadku niezgodnego z
przeznaczeniem lub
niew³aœciwego u¿ytkowania
urz¹dzenia producent nie udziela
gwarancji, ani nie ponosi
odpowiedzialnoœci za ewentualne
szkody – jak równie¿ wtedy, gdy
program czyszczenia i
odwapniania nie by³ wykonywany
po wskazaniu przez przycisk
„Czyszczenie” (rys. 3, f)
wzglêdnie przycisk
„Odwapnianie” (rys. 3, e) i
zgodnie z zaleceniami niniejszej
instrukcji obs³ugi.
2Przed pierwszym
uruchomieniem
2.1Ustawienie i pod³¹czenie
urz¹dzenia
Do ustawienia nale¿y wybraæ
odpowiednie, poziome, stabilne,
niepodgrzewane i suche miejsce.
Nale¿y zwróciæ uwagê na dobr¹
wentylacjê.
Uwaga! W przypadku wniesienia
urz¹dzenia z zimna do ciep³ego
pomieszczenia nale¿y odczekaæ ok.
2 godzin przed w³¹czeniem go!
Zalecane jest umieszczenie
odpowiedniej podk³adki pod
urz¹dzeniem, aby unikn¹æ uszkodzeñ
spowodowanych rozpryskiwaniem.
0 Pojemnik na kawê ziarnist¹ ustawiæ
zaznaczeniem na pozycjê „Pojemnik
odblokowany” i osadziæ w
zag³êbieniu (rys. 4). Przy tym dolny
otwór pojemnika na kawê ziarnist¹
musi byæ zamkniêty (rys. 4, a), jeœli
nie jest (rys. 4, b), w³o¿yæ koñcówkê
d³ugopisu w ma³y owalny otwór
(wskazany strza³k¹) i zamkn¹æ go.
0 Przekrêciæ pojemnik na kawê
ziarnist¹ w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara i ustawiæ w
jednej z dwóch zaznaczonych
pozycji.
0 Wsun¹æ podstawkê ociekow¹ pod
pojemnik na wodê, a¿ do jej
zaskoczenia (rys 5).
0 Urz¹dzenie nale¿y pod³¹czaæ
wy³¹cznie do gniazdka z
uziemieniem.
0 W razie potrzeby otworzyæ pokrywê
schowka na kabel znajduj¹cego siê
na spodzie i umieœciæ w nim
niepotrzebn¹ czêœæ kabla (rys. 6).
64
o
2.2Nape³nianie wod¹
Przed ka¿dym w³¹czeniem nale¿y
sprawdziæ, czy w pojemniku na wodê
znajduje siê wystarczaj¹ca jej iloœæ.
Urz¹dzenie potrzebuje przy ka¿dym
w³¹czeniu i wy³¹czeniu wody do
przeprowadzenia automatycznego
p³ukania.
wod¹. Nie wlewaæ do pojemnika
innych p³ynów, np. wody mineralnej
lub mleka.
0 W³o¿yæ pojemnik na wodê na swoje
miejsce (rys. 7). Wcisn¹æ mocno
pojemnik, aby zawór wody siê
otworzy³.
Jeœli przy w³¹czonym urz¹dzeniu nie
3
jest w³o¿ony pojemnik na wodê lub
nale¿y uzupe³niæ iloœæ wody, œwieci
siê wskaŸnik „Nape³niæ pojemnik na
wodê” (rys. 3, k) . Przygotowanie
kawy nie jest wtedy mo¿liwe lub
zostanie przerwane.
Aby zawsze uzyskiwaæ aromatyczn¹
3
kawê, nale¿y:
• zmieniaæ codziennie wodê w
pojemniku na wodê,
• co najmniej raz w tygodniu umyæ
pojemnik w normalnej k¹pieli do
zmywania (nie w zmywarce do
naczyñ). Nastêpnie op³ukaæ czyst¹
wod¹.
2.3W³¹czanie urz¹dzenia
0 Urz¹dzenie w³¹cza siê, naciskaj¹c
przycisk „Za³./Wy³.” (rys. 3, h) (rys. 9). Zaœwieci siê czerwony
wskaŸnik. Podczas podgrzewania
wody (ok. 25 sekund) miga wskaŸnik
„Podgrzewanie” (rys. 3, i) .
0 Po osi¹gniêciu temperatury pracy
wykonywany jest automatyczny
przebieg p³ukania. Woda sp³ynie do
podstawki ociekowej. Teraz wskaŸnik
„Podgrzewanie” (rys. 3, i) œwieci w
sposób ci¹g³y.
Urz¹dzenie jest gotowe do pracy.
Bezpoœrednio po w³¹czeniu, jeszcze
3
podczas nagrzewania, urz¹dzenie
ustawia parametry pracy. Daj¹ce siê
wtedy s³yszeæ szmery s¹ normalnym
objawem.
2.4Wy³¹czanie urz¹dzenia
Po przygotowaniu kawy urz¹dzenie
wy³¹czyæ, naciskaj¹c przycisk „Za³./
Wy³.” (rys. 3, h) , po czym
przeprowadzane jest automatyczne
p³ukanie i wskaŸnik „Opró¿niæ
pojemnik na fusy” (rys. 3, j) miga
ku przypomnieniu przez ok. 1 min.
Wy³¹czaj¹c urz¹dzenie podczas trwania jakiejœ funkcji naciskaj¹c
przycisk „Za³./Wy³.” (rys. 3, h)
wy³¹czy siê natychmiast wszystkie
funkcje.
2.5Ustawianie twardoœci wody
Przed pierwszym uruchomieniem lub
przy zmianie jakoœci wody urz¹dzenie
nale¿y ustawiæ na odpowiedni¹
twardoœæ wody, odpowiadaj¹c¹
twardoœci lokalnego Ÿród³a wody. W
tym celu nale¿y u¿yæ do³¹czonych
pasków do oceny twardoœci wody
lub poinformowaæ siê u lokalnego
dostawcy.
Okreœlenie stopnia twardoœci
wody
0 Zanurzyæ pasek testowy na ok.
1 sekundê w zimnej wodzie.
Strz¹sn¹æ nadmiar wody i okreœliæ
stopieñ twardoœci wody na podstawie
liczby zabarwionych na ró¿owo pól.
Brak lub jedno ró¿owe pole:
Stopieñ twardoœci 1, woda
miêkka
do 1,24 mmol/l, wzgl.
do 7° wg. normy DIN, wzgl.
do 12,6° we francuskiej skali
twardoœci
65
o
Dwa ró¿owe pola:
Stopieñ twardoœci 2, woda
œrednio twarda
do 2,5 mmol/l, wzgl.
do 14° wg. normy DIN, wzgl.
do 25,2° we francuskiej skali
twardoœci
Trzy ró¿owe pola:
Stopieñ twardoœci 3, woda
twarda
do 3,7 mmol/l, wzgl.
do 21° wg. normy DIN, wzgl.
do 37,8° we francuskiej skali
twardoœci
Cztery ró¿owe pola:
Stopieñ twardoœci 4, woda
twarda
ponad 3,7 mmol/l, wzgl.
ponad 21° wg. normy DIN,
wzgl.
ponad 37,8° we francuskiej
skali twardoœci
Nastawianie i zapamiêtanie
okreœlonej twardoœci wody
Mo¿na ustawiæ 4 stopnie twardoœci
wody. Urz¹dzenie jest ustawione
fabrycznie na stopieñ twardoœci 3.
0 Nacisn¹æ przycisk „Odwapnianie”
(rys. 3, e) i przytrzymaæ wciœniêty.
0 Nastêpnie naciskaæ wielokrotnie
przycisk „Iloœæ mielonej kawy” (rys.
3, c) , a¿ do ustawienia okreœlonej
uprzednio twardoœci wody. Po
zwolnieniu przycisku „Odwapnianie”
ustawiona wartoϾ zostanie
zapamiêtana.
Ustawiona twardoϾ wody jest
wskazywana w podany ni¿ej sposób:
Stopieñ twardoœci 1
Stopieñ twardoœci 2
Stopieñ twardoœci 3
Stopieñ twardoœci 4
3Przygotowywanie naparu
z kawy ziarnistej
Ca³y proces przygotowania napoju
przy u¿yciu kawy ziarnistej przebiega
w pe³ni automatycznie: Mielenie,
porcjowanie, ugniatanie, wstêpne
zaparzanie, zaparzanie i wyrzucanie
zu¿ytych fusów kawy.
Dziêki mo¿liwoœci ustawienia
mia³koœci mielenia i iloœci mielonego
surowca, mo¿na dostosowaæ
urz¹dzenie do indywidualnych
upodobañ.
Nale¿y jednak pamiêtaæ, aby u¿ywaæ
1
tylko czyste ziarno kawy, bez
¿adnych dodatków aromatyzuj¹cych i
cukru, ani nie u¿ywaæ ziarna
zmro¿onego.
3.1Nape³nianie pojemnika na
kawê ziarnist¹
0 Obróciæ pojemnik na kawê do
pozycji „Kawa ziarnista” (rys. 10). Mechanika urz¹dzenia
nastawi siê samoczynnie.
nape³nieniem pojemnika na kawê
mo¿na ustawiæ mia³koœæ mielenia
przy niepracuj¹cym m³ynku. Jeœli
urz¹dzenie miel¹ce zosta³o ju¿
wype³nione kaw¹, mia³koœæ mielenia
mo¿na przestawiæ tylko przy
pracuj¹cym m³ynku, aby unikn¹æ
jego uszkodzenia.
Urz¹dzenie jest ustawione fabrycznie
3
na œredni¹ mia³koœæ mielenia.
Wskazówki dotycz¹ce mia³koœci
mielenia mo¿na znaleŸæ w czêœci
„Ustawianie mia³koœci mielenia”,
strona 70.
0 Odchyliæ pokrywê pojemnika na
kawê i wype³niæ go œwie¿¹ kaw¹
ziarnist¹ (rys. 12). Nastêpnie
zamkn¹æ pojemnik.
66
o
Uwaga! Nale¿y upewniæ siê, czy do
1
pojemnika na kawê nie dosta³y siê
¿adne cia³a obce, np. kamyki.
Uszkodzenia m³ynka spowodowane
przez cia³a obce nie podlegaj¹
gwarancji.
3.2Wybór pojemnoœci
wype³nienia fili¿anki
W zale¿noœci od upodobania mo¿na
ustawiæ pojemnoœæ na ma³¹ fili¿ankê
espresso lub du¿¹ fili¿ankê kawy ze
œmietank¹.
Pojemnoœæ wype³nienia fili¿anki jest
wskazywana w nastêpuj¹cy sposób:
Fili¿anka espresso
Fili¿anka normalna
Kubek
Urz¹dzenie jest ustawione fabrycznie
na standardow¹ wielkoœæ fili¿anki.
Informacje o tym, jak zmieniæ i
3
zapamiêtaæ pojemnoœæ wype³niania
fili¿anki mo¿na znaleŸæ w czêœci
„Zmiana i zapamiêtanie pojemnoœci
wype³nienia fili¿anki”, strona 69.
3.3Wybór iloœci kawy do
zmielenia
0 Nacisn¹æ wielokrotnie przycisk „Iloœæ
mielonej kawy” (rys. 3, c), a¿ do
wyboru ¿¹danej iloœci kawy.
IloϾ kawy do zmielenia wskazywana
jest w nastêpuj¹cy sposób:
„bardzo s³aba”
„s³aba”
„normalna”
„mocna”
„bardzo mocna”
Aby przy ka¿dym ponownym
3
w³¹czeniu urz¹dzenia nie ustawiaæ na
nowo iloœci kawy do zmielenia,
mo¿na tê iloœæ ustawiæ w zale¿noœci
od pojemnoœci fili¿anki i zapamiêtaæ.
Jak to zrobiæ, mo¿na znaleŸæ w
czêœci „Zmiana i zapamiêtanie iloœci
mielonej kawy”, strona 70.
3.4Nalewanie kawy
0 Ustawiæ jedn¹ lub dwie fili¿anki pod
otworami wyp³ywu kawy. Przez
uniesienie lub opuszczenie wyp³ywu
mo¿na wysokoœæ wyp³ywu dopasowaæ do wysokoœci fili¿anki, aby
wyp³ywaj¹ca kawa nie och³adza³a siê
i nie pryska³a (rys. 13).
0 Nacisn¹æ przycisk na 1 fili¿ankê
kawy (rys. 3, b) wzglêdnie
przycisk na 2 fili¿anki kawy (rys. 3, a)
. Przy wyborze 2 fili¿anek kawy
ustawiona iloœæ „kawy do zmielenia” i
„pojemnoœæ wype³nienia fili¿anki”
podwajaj¹ siê.
Rozpoczyna siê proces
przygotowania kawy.
W procesie wstêpnego zaparzania
3
zmielona kawa zostaje zwil¿ona
niewielk¹ iloœci¹ wody. Po krótkiej
przerwie rozpoczyna siê w³aœciwe
zaparzanie.
0 W ka¿dym momencie mo¿na
zakoñczyæ wczeœniej
przygotowywanie kawy, naciskaj¹c
krótko naciœniête uprzednio przyciski
do wyboru iloœci fili¿anek.
4Przygotowywanie naparu
z kawy sypkiej
Korzystaj¹c z tej funkcji mo¿na
przygotowaæ napar z kawy ju¿
zmielonej na przyk³ad z kawy
pozbawionej kofeiny.
Nale¿y stosowaæ tylko do³¹czon¹
miarkê i nie nasypywaæ wiêcej ni¿
dwie p³askie miarki do otworu na
kawê sypk¹.
67
o
Uwaga! Nale¿y upewniæ siê, czy w
1
pojemniku na kawê sypk¹ nie
pozosta³y resztki kawy z poprzedniego parzenia i czy nie dosta³y
siê tam ¿adne cia³a obce. Otwór na kawê sypk¹ nie jest przeznaczony
do przechowywania zapasu kawy;
kawa z tego otworu musi dostaæ siê
bezpoœrednio do komory zaparzania.
Otwór ten nie jest przeznaczony na
1
kawê rozpuszczaln¹ ani inne proszki
do przygotowywania napojów. Zbyt
mia³ko zmielona kawa mo¿e
spowodowaæ zapchanie urz¹dzenia.
4.1Nape³nianie pojemnika kaw¹
sypk¹
0 Obróciæ pojemnik na kawê ziarnist¹
do pozycji „Kawa sypka” (rys. 14). Mechanika urz¹dzenia
nastawi siê samoczynnie, zaœwiec¹
siê wszystkie lampki kontrolne
wskaŸników iloœci mielonej kawy (rys.
3, c).
Podczas przygotowywania naparu z
3
kawy sypkiej wszystkie funkcje „iloœci
mielonej kawy” s¹ wy³¹czone.
Sygnalizowane jest to œwieceniem
wszystkich lampek (rys. 15).
0 Otworzyæ pokrywê otworu kawy
sypkiej i nasypaæ kawy (rys. 16).
Podczas zaparzania nie dosypywaæ
wiêcej kawy. Kawê sypk¹ do
zaparzenia nastêpnej fili¿anki wsypaæ
dopiero po zakoñczeniu zaparzania
poprzedniej, gdy urz¹dzenie jest
ponownie gotowe.
Pojemnoœæ wype³nienia fili¿anki jest
wskazywana w nastêpuj¹cy sposób:
Fili¿anka espresso
Fili¿anka normalna
Kubek
Urz¹dzenie jest ustawione fabrycznie
na standardow¹ wielkoœæ fili¿anki.
Informacje o tym, jak zmieniæ i
3
zapamiêtaæ pojemnoœæ wype³niania
fili¿anki mo¿na znaleŸæ w czêœci
„Zmiana i zapamiêtanie pojemnoœci
wype³nienia fili¿anki”, strona 69.
4.3Nalewanie kawy
Patrz punkt „Nalewanie kawy”, strona
67.
5Spienianie mleka
Wytworzon¹ parê mo¿na zastosowaæ
do spieniania mleka i do
podgrzewania p³ynów. Poniewa¿ do
wytworzenia pary potrzebna jest
wy¿sza temperatura ni¿ do
zaparzania kawy, urz¹dzenie ma tryb
wytwarzania pary.
Aby otrzymaæ jedn¹ porcjê kawy
3
cappuccino, nale¿y wype³niæ wiêksz¹
fili¿ankê do 1/2 lub 2/3 kaw¹
espresso i dodaæ spienione mleko.
Uwaga! Niebezpieczeñstwo
1
poparzenia podczas wyp³ywu pary!
Wyp³ywaj¹ca gor¹ca woda lub
gor¹ca para wodna mo¿e
spowodowaæ poparzenie. Dlatego
dyszê wyp³ywu pary nale¿y w³¹czyæ
dopiero wtedy, gdy jest ca³kowicie
zanurzona w mleku.
0 Aby wytworzyæ parê, nacisn¹æ
przycisk „Para” (rys. 3, g) .
Zaœwieci siê wskaŸnik i dodatkowo
miga wskaŸnik „Podgrzewanie” (rys.
3, i) . Po zakoñczeniu nagrzewania
wskaŸnik œwieci w sposób ci¹g³y,
urz¹dzenie jest gotowe do spieniania
mleka.
Jeœli funkcja wytwarzania pary nie
3
jest u¿ywana d³u¿ej ni¿ 1 minutê,
urz¹dzenie prze³¹cza siê
automatycznie w tryb
przygotowywania kawy.
68
o
0 Nalaæ oko³o 100 ml chudego,
zimnego mleka do w¹skiego ma³ego
kubeczka (o pojemnoœci nie wiêkszej
ni¿ 0,5 l), pasuj¹cego do wstawienia
pod dyszê wylotu pary.
Mleko powinno byæ dobrze
3
sch³odzone. Równie¿ kubeczek na
mleko powinien byæ ch³odny, nie
p³ukany uprzednio w ciep³ej wodzie.
0 Odchyliæ dyszê wyp³ywu pary na
zewn¹trz i trzymaæ kubeczek pod ni¹
tak, ¿e ca³y otwór dyszy zanurzony
jest w mleku. Obróciæ prze³¹cznik
obrotowy do pary i gor¹cej wody
(rys. 1, D) do pozycji (rys. 17).
Rozpocznie siê spienianie mleka.
Podczas spieniania kubeczek nale¿y
3
trzymaæ spokojnie. Dysza nie
powinna dotykaæ do dna kubeczka,
aby nie utrudniaæ wyp³ywu pary.
Spienianie nale¿y kontynuowaæ co
najmniej tak d³ugo, a¿ mleko podwoi
swoj¹ objêtoœæ.
0 Aby zakoñczyæ spienianie, obróciæ
prze³¹cznik obrotowy do pary i
gor¹cej wody (rys. 1, D) do pozycji
i odstawiæ kubeczek (rys. 17).
Uwaga! Niebezpieczeñstwo
1
poparzenia przez pryskaj¹ce, gor¹ce
mleko! Wyp³yw pary nale¿y wy³¹czyæ,
zanim odstawi siê spod niego
kubeczek ze spienionym mlekiem.
0 Nacisn¹æ przycisk „Para” (rys. 3, g)
, aby zakoñczyæ tryb wytwarzania
pary; wskaŸniki zgasn¹.
Urz¹dzenie prze³¹czy siê ponownie w
tryb przygotowywania kawy.
0 W ka¿dym przypadku po
zakoñczeniu spieniania mleka nale¿y
jeszcze raz krótko wypuœciæ trochê
gor¹cej wody z dyszy, obracaj¹c
prze³¹cznik obrotowy do pary i
gor¹cej wody (rys. 1, D) do pozycji
. Ta czynnoœæ jest niezbêdna,
aby zapobiec zaschniêciu resztek
mleka w dyszy i zapchaniu jej. Nale¿y
u¿yæ w tym celu odpowiedniego
naczynia.
0 Po ka¿dym spienianiu mleka nale¿y
zdj¹æ koñcówkê do spieniania
(rys. 18) i op³ukaæ j¹ pod bie¿¹c¹
wod¹ z resztek mleka. Dyszê
wyp³ywu pary przetrzeæ wilgotn¹
œciereczk¹.
Uwaga! Niebezpieczeñstwo
1
poparzenia siê koñcówk¹ do
spieniania! Koñcówkê nale¿y
chwytaæ tylko za czarny uchwyt
mocuj¹cy.
6Przygotowywanie gor¹cej
wody
Gor¹c¹ wodê mo¿na u¿ywaæ do
podgrzewania fili¿anek i do
przygotowywania gor¹cych napoi,
np. herbaty lub gotowych zup w
proszku.
Uwaga! Niebezpieczeñstwo
1
poparzenia podczas wyp³ywu
gor¹cej wody! Wyp³ywaj¹ca gor¹ca
woda mo¿e spowodowaæ
poparzenie. Przed w³¹czeniem
wyp³ywu gor¹cej wody nale¿y pod
otworem wyp³ywu ustawiæ
odpowiednie naczynie.
0 Ustawiæ pod otworem wyp³ywu
gor¹cej wody naczynie. Obróciæ
prze³¹cznik obrotowy do pary i
gor¹cej wody (rys. 1, D) do pozycji
(rys. 19). Rozpoczyna siê
proces przygotowywania gor¹cej
wody.
0 Po nalaniu gor¹cej wody obróciæ na
powrót prze³¹cznik obrotowy do pary
i gor¹cej wody (rys. 1, D) do pozycji
(rys. 19) i odstawiæ naczynie.
7Zmiana i zapamiêtanie
pojemnoœci wype³nienia
fili¿anki
Urz¹dzenie jest ustawione fabrycznie
na standardow¹ wielkoœæ fili¿anki. Tê
wielkoœæ mo¿na indywidualnie dla
ka¿dej wielkoœci fili¿anki zmieniæ i
zapamiêtaæ.
69
o
0 Nacisn¹æ wielokrotnie przycisk
„Pojemnoœæ wype³nienia” (rys. 3, d)
a¿ do zaœwiecenia symbolu fili¿anki,
dla której chce siê ustawiæ
pojemnoœæ wype³nienia.
0 Ustawiæ odpowiedni¹ fili¿ankê pod
otwór wyp³ywu kawy (np. kubek do
kawy).
0 Nacisn¹æ nastêpnie przycisk na 1
fili¿ankê kawy (rys. 3, b) i
przytrzymaæ tak d³ugo, a¿ osi¹gnie
siê ¿¹dan¹ pojemnoœæ wype³nienia.
Wtedy zwolniæ przycisk. ¯¹dana
pojemnoœæ wype³nienia fili¿anki
zostanie zapamiêtana.
0 Powtórzyæ ten krok dla innych
symboli fili¿anek, dla których chce
siê ustawiæ indywidualn¹ pojemnoœæ
wype³nienia.
Zapamiêtane wielkoœci pozostaj¹ w
3
pamiêci równie¿ po wy³¹czeniu
urz¹dzenia. W ka¿dej chwili mo¿na
ponownie indywidualnie dopasowaæ
te wielkoœci.
8Zmiana i zapamiêtanie
iloœci mielonej kawy
Dla ka¿dego symbolu fili¿anki mo¿na
indywidualnie ustawiæ iloœæ kawy do
zmielenia. Ta funkcja jest dostêpna
tylko w trybie przygotowywania
naparu z kawy ziarnistej, a nie z kawy
mielonej.
0 Nacisn¹æ wielokrotnie przycisk
„Pojemnoœæ wype³nienia” (rys. 3, d),
a¿ do wyboru ¿¹danego symbolu
fili¿anki.
0 Nastêpnie nacisn¹æ wielokrotnie
przycisk „Iloœæ mielonej kawy” (rys.
3, c), a¿ do zaœwiecenia siê
wskaŸnika ¿¹danej iloœci kawy i
wtedy przytrzymaæ wciœniêty przycisk
(rys. 20).
Po kilku sekundach wszystkie
wskaŸniki, z wyj¹tkiem wybranego,
zaczn¹ œwieciæ w sposób ci¹g³y
(rys. 21). Wtedy zwolniæ przycisk,
ustawienie iloœci kawy do zmielenia
zostanie zapamiêtane.
0 Powtórzyæ ten krok dla innych
symboli fili¿anek, dla których chce
siê ustawiæ iloœæ kawy do zmielenia.
Zapamiêtane wielkoœci pozostaj¹ w
3
pamiêci równie¿ po wy³¹czeniu
urz¹dzenia.
9Ustawianie mia³koœci
mielenia
Uwaga! Ustawienia m³ynka mo¿na
1
zmieniaæ tylko podczas mielenia.
Ustawienia przy niepracuj¹cym
m³ynku mog¹ spowodowaæ jego
uszkodzenie.
0 Nacisn¹æ przycisk na 1 fili¿ankê
kawy (rys. 3, b) do
przygotowania jednej kawy. W czasie
mielenia przestawiæ odpowiednio
prze³¹cznik zmiany mia³koœci
mielenia (rys. 2, U) i (rys. 22).
drobne mielenie w celu
uzyskania „intensywnego
smaku”
œrednie mielenie w celu
uzyskania „normalnego
smaku”
grube mielenie w celu
uzyskania „s³abszej kawy”.
Usuwanie obcych cia³ z m³ynka
Dostanie siê obcych cia³ do m³ynka,
np. kamyków, mo¿e spowodowaæ
jego uszkodzenie. Urz¹dzenie
posiada zabezpieczenie, które w
przypadku dostania siê jakiegoœ
cia³a obcego powoduje jednostajny
g³oœny terkot. W przypadku
us³yszenia podczas mielenia takiego
dŸwiêku nale¿y bezzw³ocznie
wy³¹czyæ urz¹dzenie i usun¹æ obce
cia³o, tak jak to opisano w czêœci
„Czyszczenie m³ynka”, strona 73.
70
o
10Ustawianie temperatury
kawy
Urz¹dzenie ma 5 stopni wyboru
temperatury kawy. W trybie
„Ustawianie temperatury kawy”
œwieci siê wskaŸnik regulacji iloœci
mielonej kawy, który w tym
przypadku s³u¿y jako wskaŸnik
temperatury.
Temperatura kawy jest wskazywana
w nastêpuj¹cy sposób:
„œrednio ciep³a”
„ciep³a”
„normalna”
„gor¹ca”
„bardzo gor¹ca”
0 Wy³¹czyæ urz¹dzenie.
0 Nacisn¹æ równoczeœnie przycisk na
1 fili¿ankê kawy (rys. 3, b) i
przycisk „Para” (rys. 3, g) .
0 Przytrzymaæ oba przyciski i nacisn¹æ
przycisk „Za³./Wy³.” (rys. 3, h) .
0 Przytrzymaæ wciœniête wszystkie 3
przyciski przez ok. 3 sekundy, a¿
zaœwieci siê wskaŸnik
„Podgrzewanie” (rys. 3, i) oraz
wskaŸniki temperatury kawy.
0 Wtedy zwolniæ wszystkie trzy
przyciski.
0 Temperaturê kawy wybiera siê,
naciskaj¹c przycisk „Iloœæ mielonej
kawy” (rys. 3, c) (zwiêkszanie temp.)
lub przycisk „Pojemnoœæ
wype³nienia” (rys. 3, d) (zmniejszanie
temp.).
0 Nacisn¹æ przycisk „Czyszczenie”
(rys. 3, f) , aby zapamiêtaæ
ustawienie i zakoñczyæ tryb
„Ustawianie temperatury kawy”.
11Ustawianie czasu
wy³¹czenia
Jeœli urz¹dzenie nie jest u¿ywane
przez d³u¿szy czas, to ze wzglêdów
ekonomicznych i bezpieczeñstwa
automatycznie siê wy³¹cza.
Mo¿na wybraæ piêæ czasów
wy³¹czenia (automatyczne
wy³¹czenie po od 1 do 5 godzin).
W trybie „Ustawianie czasu
wy³¹czenia” œwieci siê wskaŸnik
regulacji iloœci mielonej kawy, który w
tym przypadku s³u¿y jako wskaŸnik
okresu, po którym nast¹pi
wy³¹czenie.
Okresy wskazywane s¹ w
nastêpuj¹cy sposób:
1 godzina
2 godziny
3 godziny
4 godziny
5 godzin
Urz¹dzenie jest ustawione fabrycznie
na wy³¹czenie po 3 godzinach
nieu¿ywania. To ustawienie mo¿na
zmieniæ w nastêpuj¹cy sposób:
0 Wy³¹czyæ urz¹dzenie.
0 Nacisn¹æ równoczeœnie przycisk na
2 fili¿anki kawy (rys. 3, a) i
przycisk „Za³./Wy³.” (rys. 3, h) .
Przytrzymaæ wciœniête oba przyciski
przez ok. 3 sekundy, a¿ zaœwieci siê
wskaŸnik przycisku „Za³./Wy³.” (rys.
3, h) oraz jeden ze wskaŸników
czasu wy³¹czenia.
0 Czas wy³¹czenia wybiera siê,
naciskaj¹c przycisk „Iloœæ mielonej
kawy” (rys. 3, c) (wyd³u¿enie) lub
przycisk „Pojemnoœæ wype³nienia”
(rys. 3, d) (skrócenie).
0 Nacisn¹æ przycisk „Czyszczenie”
(rys. 3, f) , aby zapamiêtaæ
ustawienie i zakoñczyæ tryb
„Ustawianie czasu wy³¹czenia”.
71
o
12Przywracanie ustawieñ
fabrycznych
(resetowanie)
Ta funkcja s³u¿y do przywracania
wszystkich zmienionych ustawieñ do
ustawieñ fabrycznych.
Dotyczy to nastêpuj¹cych ustawieñ:
• Pojemnoœci wype³nienia fili¿anek
• Iloœci kawy do zmielenia
• Temperatury kawy
0 Nacisn¹æ jednoczeœnie przycisk
„Odwapnianie” (rys. 3, e) i przycisk
„Czyszczenie” (rys. 3, f). Przytrzymaæ
wciœniête oba przyciski przez ok.
3 sekundy, a¿ urz¹dzenie siê wy³¹czy
na krótko i ponownie siê w³¹czy,
przywracaj¹c ustawienia fabryczne.
Urz¹dzenie jest zresetowane.
13Czyszczenie i
konserwacja
Urz¹dzenie powinno byæ stale
utrzymywane w czystoœci, aby
zapewniæ sta³¹ jakoœæ kawy i
sprawne funkcjonowanie.
13.1 Regularne czyszczenie
Uwaga! Przed przyst¹pieniem do
1
czyszczenia urz¹dzenie nale¿y
wy³¹czyæ. Nastêpnie odczekaæ, a¿
ostygnie. Nie u¿ywaæ szoruj¹cych ani
¿r¹cych œrodków do czyszczenia.
Zewnêtrzn¹ i wewnêtrzn¹ czêœæ
obudowy przecieraæ tylko wilgotn¹
œciereczk¹.
Uwaga! Nigdy nie wk³adaæ ca³ego
1
urz¹dzenia lub jego czêœci do
zmywarki do naczyñ.
Uwaga! Nie wlewaæ wody do
1
pojemnika na kawê ziarnist¹, bo
spowoduje to jego uszkodzenie
m³ynka.
0 Wyjmowaæ codziennie pojemnik na
wodê (rys. 7) i wylewaæ resztkê
wody. Nigdy nie nale¿y nape³niaæ
zbiornika na wodê gor¹c¹ wod¹.
Codziennie nalewaæ œwie¿¹ wodê.
0 Codziennie opró¿niaæ pojemnik na
fusy, patrz czêœæ „Opró¿nianie
pojemnika na fusy”, strona 72.
0 Regularnie opró¿niaæ podstawkê
ociekow¹. A zawsze wtedy gdy jest
widoczny czerwony p³ywak kratki
ociekowej (rys. 1, I) w otworze kratki
ociekowej.
0 Regularnie czyœciæ, co najmniej raz w
tygodniu, pojemnik na wodê
(rys. 1, M), podstawkê ociekow¹
(rys. 1, J), kratkê ociekow¹ (rys. 1, H)
i pojemnik na fusy (rys. 1, G) ciep³¹
wod¹ z dodatkiem œrodka do
zmywania i ewentualnie przy u¿yciu
pêdzelka.
0 Zdejmowaæ od czasu do czasu
pojemnik na kawê ziarnist¹ i usuwaæ
resztki.
0 Po ka¿dym spienianiu mleka
zdejmowaæ koñcówkê do spieniania i
oczyœciæ j¹ dok³adnie z resztek
mleka. Otwór do zasysania powietrza
znajduj¹cy siê poni¿ej zaworu nie
mo¿e byæ zapchany; w razie potrzeby
oczyœciæ cienk¹ ig³¹.
0 Przy trudnoœci w przestawianiu
wysokoœci wyp³ywu kawy nale¿y
wyj¹æ pojemnik na fusy, odchyliæ i
wyj¹æ pokrywê rewizyjn¹. Wysun¹æ
koñcówkê wyp³ywu kawy ca³kiem na
dó³, odci¹gaj¹c jednoczeœnie lekko w
górê wewnêtrzny zatrzask. Oczyœciæ
ciep³¹ wod¹ obie czêœci koñcówki z
ewentualnych resztek kawy. Z³o¿yæ
ponownie obie czêœci, podnosz¹c
lekko zatrzask. Sprawdziæ, czy
wysokoœæ da siê teraz ³atwo
przestawiaæ. Za³o¿yæ ponownie
pokrywê rewizyjn¹ i wsun¹æ na
miejsce pojemnik na fusy.
13.2 Opró¿nianie pojemnika na
fusy
Po 16 wydanych kawach wskaŸnik
„Opró¿niæ pojemnik na fusy” (rys. 3,
j) wskazuje, ¿e pojemnik jest
pe³en i nale¿y go opró¿niæ i
wyczyœciæ.
72
o
0 Przy codziennym u¿ywaniu
urz¹dzenia pojemnik nale¿y w
zasadzie opró¿niaæ codziennie. Ku
przypomnieniu tego po wy³¹czeniu
wskaŸnik miga jeszcze przez ok.
1 minutê.
Pojemnik na fusy nale¿y opró¿niaæ
3
przy w³¹czonym urz¹dzeniu. W
przeciwnym razie urz¹dzenie „nie
pamiêta” opró¿nienia.
13.3 Czyszczenie m³ynka
Resztki zmielonej kawy mo¿na
usun¹æ za pomoc¹ pêdzla.
Uwaga! Nie wlewaæ wody do
1
m³ynka, bo spowoduje to jego
uszkodzenie.
0 Wy³¹czyæ urz¹dzenie, naciskaj¹c
przycisk „Za³./Wy³.” (rys. 3, h) i
wyci¹gn¹æ wtyk z gniazdka
sieciowego.
0 Obróciæ pojemnik na kawê ziarnist¹
do pozycji „Pojemnik odblokowany”
i wyj¹æ go (rys. 23).
0 Usun¹æ pozosta³oœci ziaren kawy
(u¿ywaj¹c ewentualnie odkurzacza
bez koñcówek lub z koñcówk¹ do
szpar).
Jeœli jakieœ cia³o obce nie daje siê
3
wyj¹æ, nale¿y wyj¹æ pierœcieñ m³ynka
w nastêpuj¹cy sposób:
0 Nale¿y to wykonaæ w nastêpuj¹cy
sposób (rys. 24):
1. Przesun¹æ odblokowanie do wyjêcia
pierœcienia m³ynka (rys. 2, T) do
przodu w kierunku œrodka m³ynka.
2. Przytrzymaæ w tym po³o¿eniu i
obróciæ prze³¹cznik zmiany mia³koœci
mielenia (rys. 2, U) o ok. 1 obrót w
kierunku obrotu wskazówek zegara,
do oporu.
Nale¿y pamiêtaæ, ¿e prze³¹cznik
3
zmiany mia³koœci mielenia (rys. 2, U)
mo¿na tylko wtedy obracaæ, gdy
odblokowanie do wyjêcia pierœcienia
m³ynka (rys. 2, T) jest wciœniêty.
0 Wyj¹æ pierœcieñ m³ynka (rys. 25) i
usun¹æ obce cia³a.
Uwaga! Niebezpieczeñstwo
1
obra¿enia przy obracaj¹cym siê
m³ynku. Nigdy nie w³¹czaæ
urz¹dzenia przy manipulacjach z
m³ynkiem. Mo¿e to spowodowaæ
bardzo powa¿ne obra¿enia.
Bezwzglêdnie nale¿y wyj¹æ wtyk z
gniazdka sieciowego.
Przy ponownym zak³adaniu
3
pierœcienia m³ynka nale¿y w³o¿yæ
obie wypustki pierœcienia w
odpowiednie otwory (rys. 25).
mia³koœci mielenia (rys. 2, U) o ok. 1
obrót w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara, do oporu.
0 Na³o¿yæ ponownie pojemnik na kawê
ziarnist¹ w pozycji
„Pojemnikodblokowany” i
obróciæ go do pozycji „Kawa
ziarnista” .
0 Sprawdziæ z ma³¹ iloœci¹ kawy
dzia³anie m³ynka, przygotowuj¹c
jedn¹ kawê. Przy pierwszym
mieleniu, a tak¿e po czyszczeniu, do
komory zaparzania dostaje siê mniej
zmielonej kawy, gdy¿ kana³ musi
zostaæ wype³niony. To mo¿e mieæ
wp³yw na jakoœæ pierwszej kawy.
13.4 Czyszczenie komory
zaparzania
Zalecane jest regularne (w
zale¿noœci od intensywnoœci
u¿ytkowania) czyszczenie komory
zaparzania, koniecznie jednak przed
uruchomieniem programu
czyszczenia. Przed d³u¿szymi
okresami nieu¿ywania urz¹dzenia
(np. przed urlopem) konieczne jest
opró¿nienie pojemnika na fusy,
pojemnika na wodê i dok³adne
oczyszczenie ca³oœci, w tym równie¿
komory zaparzania.
73
o
Wyjmowanie komory zaparzania
0 Wy³¹czyæ urz¹dzenie, naciskaj¹c
przycisk „Za³./Wy³.” (rys. 3, h) i
wyci¹gn¹æ wtyk z gniazdka
sieciowego.
0 Wyj¹æ zupe³nie pojemnik na fusy z
urz¹dzenia (rys. 26).
0 Nacisn¹æ rygiel pokrywy rewizyjnej
(rys. 2, S) (rys. 27).
Pokrywa odchyli siê do przodu
(rys. 28).
0 Zdj¹æ pokrywê rewizyjn¹.
Za pokryw¹ rewizyjn¹ znajduje siê
komora zaparzania (rys. 29). Trzy
zaznaczone na czerwono elementy
s³u¿¹ do blokowania i
odblokowywania komory.
0 Aby wyj¹æ komorê zaparzania nale¿y
te trzy elementy nacisn¹æ w
kolejnoœci pokazanej na rysunku
(rys. 30):
1. Podnieœæ rygiel blokady do góry.
2. Nacisn¹æ i przytrzymaæ przycisk
zabezpieczaj¹cy.
3. Nacisn¹æ w dó³ przycisk blokady i
wyci¹gn¹æ komorê zaparzania
(rys. 31).
Oczyszczanie komory zaparzania
0 Aby oczyœciæ komorê zaparzania z
grubszych zanieczyszczeñ, nale¿y j¹
otworzyæ, przesuwaj¹c w dó³ bia³y
rygiel do oporu (rys. 32).
Oba sitka s¹ teraz dostêpne i
dŸwignia wyrzutu fusów opada w dó³.
0 Komorê zaparzania nale¿y oczyœciæ
pod bie¿¹c¹ ciep³¹ wod¹,
szczególnie dok³adnie nale¿y
oczyœciæ stalowe sitka z resztek kawy
(rys. 33 i 34).
0 Osuszyæ komorê zaparzania i
podnieœæ z powrotem rygiel w górê
do oporu (rys. 35).
DŸwignia wyrzutu fusów zaskoczy na
miejsce i komora siê zamknie.
Wk³adanie komory zaparzania
0 Aby ponownie w³o¿yæ komorê
zaparzania na miejsce nale¿y
postêpowaæ jak nastêpuje:
1. Na³o¿yæ komorê zaparzania na
prowadnicê i wsun¹æ j¹ do oporu
(rys. 36).
2. Nacisn¹æ w dó³ przycisk blokady i
przesun¹æ komorê jeszcze o ok.
1 cm do ty³u, a¿ przycisk blokady
zaskoczy (rys. 37).
3. Przesun¹æ rygiel blokady do oporu w
dó³ (rys. 37).
0 Za³o¿yæ pokrywê rewizyjn¹, zamkn¹æ
j¹ i ponownie w³o¿yæ pojemnik na
fusy.
Jeœli pokrywa rewizyjna nie jest
3
zamkniêta, przyrz¹du nie da siê
w³¹czyæ. Po w³¹czeniu komora
zaparzania ustawia siê
automatycznie i rozpoczyna siê
normalny proces podgrzewania.
13.5 Wykonywanie programu
czyszczenia
Program czyszczenia umo¿liwia
dok³adne usuniêcie t³uszczu kawy w
niedostêpnych miejscach. Program
czyszczenia nale¿y wykonaæ
najpóŸniej wtedy, gdy wskaŸnik
przycisku „Czyszczenie” (rys. 3, f)
miga.
Proces czyszczenia trwa oko³o
8 minut i nie mo¿e byæ przerywany.
Do czyszczenia nale¿y u¿ywaæ
3
oryginalnych tabletek firmy AEG!
Mo¿na je otrzymaæ w punkcie
serwisowym firmy AEG (ET-nr 663
910 480) lub w specjalistycznych
sklepach (E-nr 950 078 803).
0 Przed wykonaniem programu
czyszczenia nale¿y wykonaæ
oczyszczenie komory zaparzania
(patrz czêœæ „Czyszczenie komory
zaparzania”, strona 73) i opró¿niæ
pojemnik na fusy. Do pojemnika na
wodê nalaæ co najmniej 1 litr czystej
wody.
0 W³¹czyæ urz¹dzenie, naciskaj¹c
przycisk „Za³./Wy³.” (rys. 3, h) .
74
o
0 Obróciæ pojemnik na kawê ziarnist¹
do pozycji „Kawa sypka” (rys. 38). Odczekaæ, a¿ mechanika
urz¹dzenia nastawi siê i zaœwiec¹ siê
wszystkie wskaŸniki iloœci mielonej
kawy.
0 Odci¹gn¹æ opró¿niony pojemnik na
fusy pod otwory wyp³ywu kawy
(rys. 39).
Pojemnik pos³u¿y do zebrania p³ynu
czyszcz¹cego. WskaŸnik „Opró¿niæ
pojemnik na fusy” (rys. 3, j)
œwieci, dopóki pojemnik jest
wysuniêty.
0 W³o¿yæ tabletkê œrodka
czyszcz¹cego do otworu na kawê
sypk¹ (rys. 40).
0 Naciskaæ przycisk „Czyszczenie”
(rys. 3, f) przez 3 sekundy.
WskaŸnik przestanie migaæ i zacznie
œwieciæ w sposób ci¹g³y. Program
zosta³ uruchomiony i nie wolno go
przerywaæ.
Podczas procesu czyszczenia œwieci
3
siê wskaŸnik „Opró¿niæ pojemnik na
fusy” (rys. 3, j) . Program
przeprowadza 6 cykli czyszczenia.
Przerwy s³u¿¹ do zwiêkszenia
oddzia³ywania œrodka czyszcz¹cego.
Na skutek przerwania lub
chwilowego braku pr¹du program
trzeba uruchomiæ ponownie!
Proces czyszczenia trwa ok. 8 minut i
jest zakoñczony, gdy œwieci przycisk
„Czyszczenie” (rys. 3, f) i miga
wskaŸnik „Opró¿niæ pojemnik na
fusy” (rys. 3, j) .
0 Nale¿y teraz opró¿niæ pojemnik na
fusy i wsun¹æ go na miejsce, aby
zgas³ wskaŸnik .
0 Obróciæ pojemnik na kawê ziarnist¹
do ¿¹danej pozycji i nape³niæ
pojemnik na wodê. Urz¹dzenie jest
ponownie gotowe do pracy.
Po wykonaniu programu czyszczenia
3
zalecane jest wylanie pierwszej
zaparzonej fili¿anki kawy.
13.6 Wykonywanie programu
odwapniania
Program odwapniania umo¿liwia
³atwe i skuteczne odwapnienie urz¹dzenia. Urz¹dzenie nale¿y odwapniaæ
regularnie co 4–6 miesiêcy, a
zawsze gdy miga przycisk
„Odwapnianie” (rys. 3, e) .
Uwaga! W ¿adnym wypadku nie
1
wolno u¿ywaæ œrodków do
odwapniania na bazie kwasu
mrówkowego. Nale¿y u¿ywaæ
tabletek do odwapniania firmy AEG.
W przypadku u¿ycia innych œrodków
odwapniaj¹cych firma AEG nie
ponosi odpowiedzialnoœci za
ewentualne szkody. Nie wolno jako
œrodka do odwapniania u¿ywaæ octu,
kwasku cytrynowego, kwasu
amidosulfonowego lub innych
œrodków zawieraj¹cych ten kwas. Nie
zaleca siê równie¿ stosowania
œrodków w postaci proszku. Tabletki
odwapniaj¹ce mo¿na otrzymaæ w
specjalistycznych sklepach (E-nr 900
195 537/7) lub w punktach
serwisowych firmy AEG.
Proces odwapniania przebiega w
2 fazach, trwa ok. 45 minut i nie
mo¿e byæ przerywany.
Faza 1: 12 cykli odwapniania oraz
Faza 2: p³ukanie.
Pojemnik na fusy musi zostaæ
opró¿niony pomiêdzy tymi dwoma
fazami, a pojemnik na wodê
ponownie nape³niony. Na skutek
przerwania lub chwilowego braku
pr¹du program trzeba uruchomiæ
ponownie!
Faza 1: Odwapnianie
0 Przed wykonaniem programu
odwapniania nale¿y oczyœciæ komorê
zaparzania (patrz czêœæ „Czyszczenie
komory zaparzania”, strona 73) i
opró¿niæ pojemnik na fusy.
0 Nalaæ do pojemnika na wodê ok.
400 ml ciep³ej wody, nieco poni¿ej
¿eberka przykrywy pojemnika i
wrzuciæ 2 tabletki odwapniaj¹ce
(rys. 41).
75
o
0 Po rozpuszczeniu siê tabletek, co
trwa od 5 do 7 minut, w³o¿yæ
pojemnik na wodê na miejsce.
0 Odci¹gn¹æ opró¿niony pojemnik na
fusy pod otwory wyp³ywu kawy, aby
p³yn odwapniaj¹cy móg³ siê w nim
zbieraæ (rys. 42).
WskaŸnik „Opró¿niæ pojemnik na
fusy” (rys. 3, j) œwieci, dopóki
pojemnik jest wysuniêty.
0 Naciskaæ przycisk „Odwapnianie”
(rys. 3, e) przez 3 sekundy.
WskaŸnik przestanie migaæ i zacznie
œwieciæ w sposób ci¹g³y. Program
jest gotowy i nie wolno go przerywaæ.
Zanim proces rozpocznie siê
3
automatycznie nale¿y odwapniæ
przewód gor¹cej wody i dyszê pary.
0 Ustawiæ pod otworem wyp³ywu
gor¹cej wody naczynie. (Naczynie
powinno mieæ pojemnoœæ co
najmniej 200 ml). Obróciæ
prze³¹cznik obrotowy do pary i
gor¹cej wody (rys. 1, D) do pozycji
(rys. 43). Pozostawiæ
prze³¹cznik obrotowy tak d³ugo w
pozycji otwartej, dopóki pompa siê
nie wy³¹czy i przestanie wyp³ywaæ
roztwór odwapniaj¹cy.
0 Obróciæ z powrotem prze³¹cznik
obrotowy do pary i gor¹cej wody
(rys. 1, D) do pozycji (rys. 43),
aby rozpocz¹æ automatyczny proces
odwapniania komory zaparzania.
Podczas procesu odwapniania w
3
sposób ci¹g³y œwieci siê przycisk
„Odwapnianie” (rys. 3, e) .
Przygotowanie urz¹dzenia do
wykonania Fazy 2
Faza 1 odwapniania koñczy siê po
ok. 36 minutach. Sygnalizuje to
migaj¹cy wskaŸnik „Nape³niæ
pojemnik na wodê” (rys. 3, k) i
wskaŸnik „Opró¿niæ pojemnik na
fusy” (rys. 3, j) . WskaŸnik
miga (rys. 44).
0 Op³ukaæ pojemnik na wodê i nalaæ
do niego maksymalnie 1 litr œwie¿ej
wody.
0 Opró¿niæ pojemnik na fusy i wsun¹æ
go tylko na tyle, aby woda wyp³ywaj¹ca z otworów wylotowych kawy
mog³a sp³ywaæ do niego (rys. 42).
Faza 2: P³ukanie
0 Ustawiæ pod otworem wyp³ywu
gor¹cej wody naczynie. Naczynie
powinno mieæ pojemnoœæ co
najmniej 200 ml.
0 Obróciæ prze³¹cznik obrotowy do
pary i gor¹cej wody (rys. 1, D) do
pozycji (rys. 43). Pozostawiæ
prze³¹cznik obrotowy tak d³ugo w
pozycji otwartej, dopóki pompa siê
nie wy³¹czy i przestanie wyp³ywaæ
woda z p³ukania.
0 Obróciæ z powrotem prze³¹cznik
obrotowy do pary i gor¹cej wody
(rys. 1, D) do pozycji (rys. 43).
Rozpocznie siê automatyczny proces
p³ukania wod¹ komory zaparzania,
który twa ok. 5 minut.
Proces p³ukania, a tym samym ca³y
proces odwapniania jest zakoñczony,
kiedy œwieci siê wskaŸnik i miga
wskaŸnik .
0 Opró¿niæ pojemnik na fusy.
0 Wyp³ukaæ gruntownie pojemnik na
wodê i nape³niæ go œwie¿¹ wod¹.
Urz¹dzenie jest ponownie gotowe do
pracy.
Po wykonaniu programu
3
odwapniania zalecane jest wylanie
pierwszej zaparzonej fili¿anki kawy.
13.7 Zamawianie wyposa¿enia
dodatkowego
Aby urz¹dzenie s³u¿y³o jak najd³u¿ej i
aby unikn¹æ przedwczesnych
uszkodzeñ, nale¿y je regularnie
czyœciæ i odwapniaæ. Oryginalne
œrodki do czyszczenia i odwapniania
mo¿na otrzymaæ w firmie AEG.
Na terenie Niemiec nale¿y zwróciæ
siê telefonicznie do dzia³u zamówieñ:
tel. 0 18 01-20 30 90
76
o
14Co zrobiæ, gdy ...
• ... przygotowywanie kawy
zostanie przerwane i wskaŸnik
„Nape³niæ pojemnik na wodê”
(rys. 3, k) miga?
– Pojemnik na wodê jest pusty:
nape³niæ pojemnik wod¹ i w razie
potrzeby ponownie nacisn¹æ
przycisk wzgl. przycisk .
oczyœciæ komorê zaparzania i
zmieniæ ustawienie mia³koœci
mielenia.
• ... urz¹dzenia nie mo¿na
uruchomiæ i wskaŸnik „Opró¿niæ
pojemnik na fusy” (rys. 3, j)
miga?
– Pojemnik na fusy jest pe³en:
opró¿niæ pojemnik i dobrze
oczyœciæ.
• ... urz¹dzenia nie mo¿na
uruchomiæ i wszystkie 5
wskaŸników oraz lub
miga?
– Zapchana komora zaparzania:
zobacz czêœæ „Czyszczenie
komory zaparzania”, strona 73,
usun¹æ resztki kawy z komory
zaparzania, ustawiæ mniejsz¹ iloœæ
kawy do zmielenia.
– Przepe³niona komora zaparzania:
zobacz czêœæ „Czyszczenie
komory zaparzania”, strona 73,
usun¹æ resztki kawy z komory
zaparzania, wsypywaæ mniej kawy
sypkiej.
– Jeœli problemu nie mo¿na usun¹æ,
nale¿y zwróciæ siê do punktu
serwisowego AEG lub skorzystaæ z
telefonicznej gor¹cej linii.
• ... espresso/kawa nie s¹
dostatecznie gor¹ce?
– Podgrzaæ fili¿anki gor¹c¹ wod¹,
ustawiæ zgodnie z instrukcj¹
wy¿sz¹ temperaturê
– ewentualnie wykonaæ odwapnienie
urz¹dzenia.
• ... espresso/kawa za s³aba?
– Wsypano za ma³o kawy sypkiej:
odmierzaæ dok³adnie iloœæ kawy
– Pojemnik na kawê ziarnist¹ jest
pusty: dosypaæ kawy do pojemnika
– Ustawiono za ma³¹ iloœæ kawy do
zmielenia: ustawiæ wiêksz¹ iloœæ
kawy do zmielenia
– Mia³koœæ mielenia zbyt gruba:
ustawiæ drobniejsze mielenie
• ... przy spienianiu mleka powstaje
za ma³o piany?
– Mleko za ciep³e, stare lub ma za
du¿o t³uszczu: u¿ywaæ
odpowiedniego mleka
– Zapchana dysza wyp³ywu pary:
oczyœciæ dyszê
– Otwór zasysania powietrza lub
koñcówka do spieniania zapchane:
oczyœciæ koñcówkê do spieniania
• ... nie mo¿na na³o¿yæ pojemnika
na kawê ziarnist¹?
– Resztki kawy ziarnistej w lub obok
m³ynka: usun¹æ resztki kawy
ziarnistej z m³ynka
– Resztki kawy zanieczyœci³y
zamkniêcie pojemnika: oczyœciæ
zamkniêcie pojemnika z resztek
kawy
• ... m³ynek pracuje bardzo g³oœno
podczas mielenia?
– M³ynek zablokowany przez obce
cia³o: usun¹æ obce cia³o zgodnie z
instrukcj¹, patrz czêœæ
„Czyszczenie m³ynka”, strona 73.
W razie potrzeby oddaæ do
sprawdzenia w punkcie
serwisowym AEG.
przesun¹æ w górê metalowe
strzemi¹czko i w³o¿yæ komorê
zaparzania
• ... urz¹dzenie trzeba
przetransportowaæ?
–Przechowywaæ oryginalne
opakowanie w celu zabezpieczenia
podczas transportu.
– Zabezpieczyæ urz¹dzenie przed
uderzeniami.
– Opró¿niæ pojemniki urz¹dzenia i
usun¹æ parê.
To uchroni urz¹dzenie przed
skutkami mrozu podczas zimnych
pór roku.
System mo¿na odparowaæ,
wyjmuj¹c pojemnik na wodê i
w³¹czaj¹c funkcjê wytwarzania
pary. Gdy para przestanie
uchodziæ, zamkn¹æ kurek wyp³ywu
pary i wy³¹czyæ urz¹dzenie.
– Zwracaæ uwagê na odpowiednie
miejsce przechowywania
urz¹dzenia, szczególnie w zimnych
porach roku. W przeciwnym razie
mog¹ powstaæ uszkodzenia
spowodowane mrozem.
15Sprawdzanie liczby
przygotowanych fili¿anek
kawy
Urz¹dzenie pozwala sprawdziæ liczbê
przygotowanych fili¿anek kawy.
„Para” (rys. 3, g) i przycisk „Za³./
Wy³.” (rys. 3, h) . Przytrzymaæ
wciœniête oba przyciski przez ok.
3 sekundy, a¿ zaœwieci siê wskaŸnik
przycisku na 1 fili¿ankê kawy (rys. 3,
b) oraz wskaŸniki iloœci kawy do
zmielenia.
Po chwili wskaŸniki zaczynaj¹ kolejno
migaæ, wskazuj¹c liczbê
przygotowanych fili¿anek kawy w
nastêpuj¹cy sposób:
1 x migniêcie
odpowiada
10 000 fili¿anek
1 x migniêcie
odpowiada
1 000 fili¿anek
1 x migniêcie
odpowiada
100 fili¿ankom
1 x migniêcie
odpowiada
10 fili¿ankom
1 x migniêcie
odpowiada 1 fili¿ance
Ten szereg migniêæ powtarzany jest
cyklicznie.
0 Nale¿y policzyæ liczbê
poszczególnych migniêæ.
78
o
Przyk³ad: nastêpuj¹cy szereg
migniêæ odpowiada 1529
przygotowanym fili¿ankom.
0 x migniêæ
1 x migniêcie
5 x migniêæ
2 x migniêcia
9 x migniêæ
0 Aby zakoñczyæ ten tryb, nale¿y
nacisn¹æ przycisk „Czyszczenie”
(rys. 3, f) .
16Dane techniczne
Napiêcie sieci: 220–240 V
Moc znamionowa: 1290–1400 W
To urz¹dzenie odpowiada
;
nastêpuj¹cym wytycznym
obowi¹zuj¹cym w Unii Europejskiej:
• 73/23/EWG z dnia 19.02.73
„Wytyczne dotycz¹ce niskich
napiêæ”, w³¹cznie ze zmianami
zawartymi w wytycznych 93/68/
EWG.
• 89/336/EWG z dnia 03.05.89
„Wytyczne dotycz¹ce zgodnoœci
elektromagnetycznej”, w³¹cznie ze
zmianami zawartymi w wytycznych
92/31/EWG.
17Ochrona œrodowiska
naturalnego
Materia³u na opakowanie nie nale¿y
tak po prostu wyrzucaæ.
• Opakowanie i wk³adki z pianki nale¿y
zachowaæ! Mog¹ przydaæ siê w razie
potrzeby transportu do punktu
serwisowego.
Inne materia³y:
• Torbê z tworzywa sztucznego
wykonan¹ z polietylenu (PE)
umieœciæ w pojemniku na odpady
polietylenowe do ponownego
wykorzystania.
• Elementy wype³nienia wykonane s¹ z
polistyrenu spienionego (PS) i nie
zawieraj¹ chlorowcopochodnych
wêglowodorów (CFC).
Informacje dotycz¹ce sk³adowisk
materia³ów przeznaczonych do
odzysku mo¿na uzyskaæ w lokalnych
samorz¹dach.
Zu¿yte fusy kawy nadaj¹ siê
znakomicie do kompostowania.
18W przypadku naprawy
W przypadku wymaganej
ewentualnie naprawy, w tym wymiany
kabla zasilaj¹cego, nale¿y zwróciæ
siê najpierw telefonicznie do punktu
serwisowego firmy AEG, na terenie
Niemiec telefonem gor¹cej linii
serwisu jest:
0 18 05 - 30 60 80 *
* = EUR 0.12/min.
Bezwzglêdnie zachowaæ oryginalne
opakowanie i elementy piankowe.
Aby unikn¹æ uszkodzeñ podczas
transportu, urz¹dzenie nale¿y
odpowiednio opakowaæ.
Gwarancja trwa 2 lata od daty
zakupu. Okres gwarancji jest
ograniczony do 12 miesiêcy w
przypadku, gdy urz¹dzenie jest
u¿ytkowane w celach zarobkowych.
Przez takie u¿ytkowanie rozumie siê
ponad 3000 cykli zaparzeñ rocznie.
Zapraszamy do odwiedzenia naszej
strony Cafamosa w sieci Web. Mo¿na
tam znaleŸæ ró¿ne informacje na
temat kawy i porady dotycz¹ce
u¿ytkowania urz¹dzenia Cafamosa:
www.aeg-hausgeraete.de/cafamosa/
79
u
Основные компоненты
u
прибора (рис.1)
A Вид сверху (см. рис. 2)
B Контейнер для зерен с крышкой
C Служебная дверца
D Регулятор пара и горячей воды
E Регулируемые выпускные трубки
F Трубка для пара и горячей воды со
съемным вспомогательным
блоком
G Контейнер для сбора кофейной
гущи (съемный)
H Сетка
IПоплавок поддона для сбора
капель
J Поддон для сбора капель
K Табличка в верхней части
служебной дверцы
L Панель управления (см. рис. 3)
M Емкость для воды с датчиком
уровня наполнения (съемная)
N Тестовая полоска для определения
жесткости воды
O Мерная ложечка и щеточка для
чистки
Вид сверху (рис. 2)
P Площадка для чашек
Q Отверстие для засыпания
кофейного порошка с крышкой
(загрузочное отверстие)
R Настройка положения контейнера
для зерен
S Фиксатор служебной дверцы
T Фиксатор мелющего колеса
U Рычаг настройки тонкости помола
Внимательно прочитайте это
руководство по эксплуатации.
Обязательно соблюдайте указания
по технике безопасности! Храните
руководство и, в случае продажи
прибора, передайте его новому
владельцу.
Полностью автоматизированная
кофеварка компании AEG это:
• простота в приготовлении кофе, а
также в обслуживании и уходе.
Превосходный, неповторимый вкус
благодаря
• специальной подготовке кофе:
перед завариванием молотый кофе
увлажняется, что делает напиток
необыкновенно ароматным,
• индивидуальной настройке
количества воды в чашке от
крошечного «эспрессо» до
обильного кофе со сливками,
• настраиваемой температуре
заваривания кофе,
• возможности выбора между
стандартным и крепким кофе,
• настройке тонкости помола в
зависимости от обжаренности
зерен,
• и, не в последнюю очередь, –
венчику пены, который так ценят
истинные гурманы.
Кроме того: для приготовления
кофе «эспрессо» требуется
значительно менее
продолжительное взаимодействие
воды с кофейным порошком, чем
для традиционного кофе. По этой
причине из порошка извлекается
меньшее количество горьких
веществ, а значит, готовый напиток
легче усваивается организмом.
Содержание
1Указания по технике
безопасности82
2Перед первым использованием83
2.1 Установка и подключение прибора 83
2.2 Добавление воды84
2.3 Включение прибора84
2.4 Выключение прибора84
2.5 Настройка жесткости воды84
3Приготовление кофе из зерен 85
3.1 Помещение зерен в контейнер85
3.2 Настройка количества воды в
чашке86
3.3 Настройка количества кофейного
порошка86
3.4 Как разлить кофе в чашки86
4Приготовление молотого кофе 86
4.1 Добавление порошка87
4.2 Настройка количества воды в
чашке87
4.3 Как разлить кофе в чашки87
5Как вспенить молоко87
6Ïîäîãðåâ âîäû88
7Как изменить количество
наливаемой в чашку воды88
8Как изменить количество
кофейного порошка89
9Настройка тонкости помола89
10 Настройка температуры кофе 89
11 Автоматическое выключение 90
12 Восстановление заводских
настроек90
13 Чистка и уход91
13.1Регулярный уход91
13.2Удаление кофейной гущи91
13.3Чистка мельницы92
13.4Чистка модуля заваривания кофе 92
13.5Как запустить программу чистки93
13.6Как запустить программу удаления
накипи94
13.7Как заказать оригинальные
принадлежности96
14 Что делать, если ...96
15 Определение количества
приготовленных чашек97
16 Технические характеристики 98
17 Защита окружающей среды98
18 Служба работы с
покупателями98
81
u
1Указания по технике
безопасности
Безопасность электрических
1
приборов компании AEG находится
в соответствии с существующими
техническими инструкциями и
законодательными актами.
Несмотря на это компания
рекомендует пользователям
внимательно ознакомиться с
представленными ниже указаниями
по технике безопасности.
Общие указания
• Напряжение, вид и частота тока в
сети, к которой подключен прибор,
должны соответствовать
значениям, указанным на табличке
в верхней части служебной
дверцы.
• Питающий кабель не должен
соприкасаться с горячими частями
прибора.
• Не тяните за питающий кабель для
извлечения штекера из розетки!
• Не используйте прибор, если:
— поврежден питающий кабель
— имеются заметные повреждения
на корпусе.
• Выключите прибор перед тем, как
вставить штекер в розетку.
Безопасность детей
• Не оставляйте включенный
прибор без надзора и не
подпускайте к нему детей!
Указания по безопасности
эксплуатации
• Внимание! Выпускная трубка,
паровая трубка и площадка для
чашек нагреваются в процессе
эксплуатации. Не подпускайте
близко детей!
• Внимание! Будьте осторожны,
когда открыта паровая трубка!
Попав на кожу, исходящий
кипяток или пар может вызвать
серьезную травму. Открывайте
трубку только, если под ней
находится соответствующая
емкость.
• Не используйте пар для разогрева
воспламеняющихся жидкостей!
• Перед включением прибора
убедитесь, что в системе имеется
вода! Нельзя заливать в контейнер
другие жидкости кроме холодной
воды (например, молоко или
горячую воду). Не наливайте
больше 1,5 л воды.
• Не используйте замороженных или
карамелизированных кофейных
зерен! В прибор должны
засыпаться только жаренные зерна.
Удалите из зерен все посторонние
предметы. Гарантия теряет свою
силу в случае несоблюдения этих
требований.
• В загрузочную воронку можно
засыпать только молотый кофе.
• Выключайте прибор, когда он не
используется.
• Не подвергайте прибор
воздействию атмосферных
явлений.
• В случае необходимости
используйте заземленный
удлинитель с диаметром провода
не менее 1,5 мм
• Во избежание получения травмы
люди с нарушением моторнодвигательных функций должны
пользоваться прибором только под
присмотром.
• Прибор должен использоваться
только после установки сетки и
чаши для сбора капель!
2
.
Чистка и уход
• Соблюдайте правила чистки и
удаления накипи.
• Отключите прибор и вытащите
розетку перед проведением чистки
или технического обслуживания.
• Не погружайте прибор в воду.
• Перед чисткой паровой трубки
убедитесь, что она не находится
под давлением, и выключите
прибор!
82
u
• Не используйте для чистки прибора
посудомоечную машину.
• Попадание в мельницу воды может
вызвать ее повреждение.
Не открывайте и не пытайтесь
ремонтировать прибор
самостоятельно. Неправильно
выполненный ремонт может
послужить причиной получения
травмы пользователем прибора.
Ремонт электроприбора должен
производиться только
подготовленным специалистом.
В случае необходимости
выполнения ремонтных работ,
включая замену питающего кабеля,
обращайтесь
• к продавцу прибора или
• в сервисный центр компании AEG.
Кроме того, действие гарантии не
распространяется на случаи
неправильной эксплуатации
прибора, использования его не
по назначению, а также не
выполнения чистки или не
удаления накипи немедленно
после загорания клавиши
программы чистки прибора
(рис. 3, f) или удаления накипи
(рис. 3, e), в соответствии с
инструкциями, приведенными в
данном руководстве.
2Перед первым
использованием
2.1Установка и подключение
прибора
Подберите горизонтальное,
устойчивое, сухое и
неотапливаемое основание для
установки прибора. Помните о
необходимости свободной
циркуляции воздуха вокруг
прибора.
Внимание! Подождите около
2 часов перед включением
прибора, который
транспортировался или хранился
при низких температурах!
Чтобы предотвратить повреждение
поверхностей брызгами,
установите прибор на подходящей
подставке.
0 Совместите контейнер для зерен с
положением «Освобождение
контейнера» и установите его
(ðèñ. 4). Нижнее отверстие
контейнера должно быть закрыто
(ðèñ. 4, a), в противном случае
(ðèñ. 4, b), вставьте острие
шариковой ручки в дырочку
овальной формы (см. стрелку) и
закройте отверстие.
0 Поверните контейнер против
часовой стрелки, пока он не станет
в одно из двух доступных
положений.
0 Под емкость для воды вставьте
поддон для улавливания капель до
его полной фиксации (ðèñ. 5).
0 Подключите прибор к заземленной
розетке.
0 В случае необходимости уложите
лишний кабель в специальное
отделение в задней части прибора
(ðèñ. 6).
83
u
2.2Добавление воды
Перед каждым включением
прибора убедитесь, что в нем есть
вода. Прибор промывается водой
при каждом включении и
выключении.
0 Вытащите емкость для воды из
прибора (ðèñ. 7).
0 Наполните емкость свежей,
холодной водой (ðèñ. 8).
В емкость нельзя наливать других
3
жидкостей кроме холодной воды
(например, минеральную воду или
молоко).
0 Вставьте емкость обратно (ðèñ. 7).
Нажмите емкость, чтобы открылся
вентиль.
Если в работающем приборе
3
емкость для воды отсутствует или
недостаточно наполнена,
загорается индикатор
необходимости наполнения
емкости для воды (рис. 3, k) .
Процесс приготовления кофе
прерывается.
Чтобы кофе всегда был ароматным
3
и вкусным
• ежедневно меняйте воду и
• как минимум раз в неделю мойте
емкость свежей, проточной водой
(но не в посудомоечной машине).
2.3Включение прибора
0 Прибор включается клавишей
«âêë./âûêë.» (ðèñ. 3, h) (ðèñ. 9),
после чего загорается индикатор
красного цвета. Во время
разогрева (около 25 секунд)
мигает индикатор нагревания
прибора (рис. 3, i) .
0 После набора рабочей
температуры прибор
автоматически промывается. Вода
стекает в поддон. Непрерывно
горит индикатор нагревания
прибора (рис. 3, i) .
Прибор готов к эксплуатации.
В процессе разогрева после
3
включения происходит
автоматическая настройка прибора.
Об этом свидетельствует
несколько повышенный уровень
шума.
2.4Выключение прибора
Если клавишу «вкл./выкл.» (рис. 3,
h) нажать после приготовления
кофе, прибор перед выключением
промывается , и приблизительно
1 мин. мигает индикатор наполнения контейнера для кофейной
гущи (рис. 3, j) . Если прибор
выключить в процессе работы
клавишей «вкл./выкл.» (рис. 3, h)
, выполнение любых действий
прекращается немедленно.
2.5Настройка жесткости воды
Перед первым использованием
прибора, а также в случае
изменения источника снабжения на
приборе необходимо настроить
жесткость воды. Для определения
жесткости воспользуйтесь
прилагаемым тестером или
обратитесь к поставщику воды.
Определение жесткости воды
0 Примерно на 1 секунду погрузите
тестер в холодную воду. Отряхните
лишнюю воду. Уровень жесткости
определяется по количеству
розовых полосок.
Íåò èëè îäíà полоска:
уровень жесткости 1 (мягкая
вода)
до 1,24 ммол/л, или
до 7° немецкой меры
жесткости, или
до 12,6° французской меры
жесткости
Äâå полоски:
уровень жесткости 2 (вода
средней жесткости)
до 2,5 ммол/л, или
до 14° немецкой меры
жесткости, или
до 25,2° французской меры
жесткости
84
u
Òðè полоски:
уровень жесткости 3
(жесткая вода)
до 3,7 ммол/л, или
до 21° немецкой меры
жесткости, или
до 37,8° французской меры
жесткости
Четыре полоски:
уровень жесткости 4 (очень
жесткая вода)
более 3,7 ммол/л, или
более 21° немецкой меры
жесткости, или
более 37,8° французской
меры жесткости
Настройка уровня жесткости
воды
Предусмотрена настройка четырех
уровней жесткости (заводское
значение – уровень 3).
0 Нажмите и удерживайте клавишу
удаления накипи (рис. 3, e) .
0 Нажимайте клавишу настройки
количества порошка (рис. 3, c) ,
пока не будет установлен
необходимый уровень жесткости.
Чтобы сохранить настроенное
значение, отпустите клавишу
«Удаление накипи».
Уровень жесткости отображается
следующим образом:
Уровень 1
Уровень 2
Уровень 3
Уровень 4
3Приготовление кофе из
зерен
Если кофе готовится из зерен,
автоматически выполняются
следующие действия:
размалывание, разделение на
порции, прессование, подготовка,
заваривание и выброс гущи.
Прибор можно настроить в
соответствии с личными
предпочтениями в отношении
тонкости помола и количества
кофейного порошка на одну чашку.
Помните, что нельзя использовать
1
замороженные зерна, а также
зерна с различными ароматизаторами и подсластителями.
3.1Помещение зерен в
контейнер
0 Поверните контейнер в положение
«Зерна» (рис. 10). Происходит
настройка прибора на прием зерен.
0 Установите тонкость помола
(ðèñ. 11) с помощью
соответствующего регулятора
(рис 2, U).
Внимание! Перед первым
1
наполнением тонкость помола
можно изменить, не включая
мельницу. После этого настройка
должна производиться только в
процессе измельчения зерен. В
противном случае возможно
повреждение прибора.
На предприятии регулятор
3
установлен в среднее положение.
Инструкции по установке
требуемой тонкости помола см. в
разделе «Настройка тонкости
помола», страница 89.
0 Откройте крышку контейнера и
наполните его свежими кофейными
зернами (ðèñ. 12). Закройте
контейнер.
Внимание! Убедитесь, что в
1
контейнер не попали посторонние
частицы, например, камешки.
Устранение повреждений
мельницы из-за наличия в ней
посторонних предметов
условиями гарантии не
предусмотрено.
85
u
3.2Настройка количества воды в
чашке
Установите количество воды,
которое должно наливаться в
чашку.
0 Для этого нажимайте клавишу
настройки количества наливаемой
воды (рис. 3, d), пока не появится
соответствующий символ.
Количество воды отображается
следующим образом:
«Эспрессо»
Кофейная чашка
Кофейная кружка
На предприятии установлено
стандартное значение.
Сведение об изменении
3
количества наливаемой воды см. в
разделе «Как изменить количество
наливаемой в чашку воды»,
страница 88.
3.3Настройка количества
кофейного порошка
0 Нажимайте клавишу настройки
количества порошка (рис. 3, c),
пока не будет выбрано желаемое
количество кофейного порошка.
Количество порошка отображается
следующим образом:
Очень легкий
Легкий
Стандартный
Крепкий
Очень крепкий
Чтобы не настраивать количество
3
порошка при каждом включении
прибора, сохраните выбранное
значение в соответствии с
установленным количеством воды
в чашке. Необходимые инструкции
см. в разделе «Как изменить
количество кофейного порошка»,
страница 89.
3.4Как разлить кофе в чашки
0 Поставьте одну или две чашки под
выпускными трубками. Чтобы
уменьшить потерю тепла и
предотвратить разбрызгивание
кофе, подберите длину трубки в
соответствии с высотой чашки
(ðèñ. 13).
0 В зависимости от количества чашек
нажмите клавишу приготовления
одной чашки кофе (рис. 3, b)
или клавишу приготовления двух
чашек кофе (рис. 3, a) . При
наполнении двух чашек
установленные значения
количества порошка и воды
удваиваются.
Начинается приготовление кофе.
В первую очередь кофейный
3
порошок смачивается небольшим
количеством воды, и после
короткой паузы начинается
заваривание кофе.
0 Чтобы досрочно прекратить разлив
кофе, еще раз нажмите ту же
клавишу.
4Приготовление молотого
êîôå
Эта функция предназначена для
приготовления молотого кофе,
например, без содержания
кофеина.
Пользуйтесь только прилагаемой
мерной ложечкой и не засыпайте в
воронку больше двух ложечек
кофе.
Внимание! Убедитесь, что порошок
1
не остается на стенках воронки и
не содержит посторонних
предметов. Воронка не
предназначена для хранения кофе,
порошок должен попадать
непосредственно в модуль
заваривания.
86
Не засыпайте растворимые в воде,
1
высушенные вымораживанием и
другие порошки. Слишком мелкий
порошок может привести к
засорению машины.
4.1Добавление порошка
0 Поверните контейнер в положение
«Порошок» (ðèñ. 14).
Происходит настройка прибора на
прием порошка, загораются все
индикаторы количества порошка
(рис. 3, с).
В случае приготовления молотого
3
кофе функция настройки
количества порошка отключается.
Об этом сигнализирует загорание
всех индикаторов (ðèñ. 15).
0 Откройте крышку воронки и
засыпьте кофейный порошок
(ðèñ. 16).
В процессе заваривания кофе
порошок добавлять нельзя.
Дождитесь его окончания и
засыпьте порошок для следующей
чашки.
0 Закройте крышку.
4.2Настройка количества воды в
чашке
0 Нажимайте клавишу настройки
количества наливаемой воды (рис.
3, d), пока не появится
соответствующий символ.
Количество воды отображается
следующим образом:
«Эспрессо»
Кофейная чашка
Кофейная кружка
На предприятии установлено
стандартное значение.
Сведение об изменении
3
количества наливаемой воды см. в
разделе «Как изменить количество
наливаемой в чашку воды»,
страница 88.
4.3Как разлить кофе в чашки
См. раздел «Как разлить кофе в
чашки», страница 86.
5Как вспенить молоко
Пар используется для вспенивания
молока и нагрева жидкостей. Для
генерации пара прибор запускается
в специальном режиме, поскольку
для этого требуется более высокая
температура, чем для
приготовления кофе.
Рецепт приготовления кофе
3
«капуччино»: на 1/2—1/3 наполните
чашку «эспрессо» и добавьте
вспененное молоко.
Внимание! Будьте осторожны,
1
когда открыта паровая трубка!
Попав на кожу, исходящий кипяток
или пар может вызвать серьезную
травму. Открывайте трубку только,
когда она погружена в молоко.
0 Чтобы начать генерирование пара,
нажмите клавишу для
генерирования пара (рис. 3, g) .
Загорается индикатор и начинает
мигать индикатор нагревания
прибора (рис. 3, i) . Если
индикатор горит, не мигая, значит
прибор готов к вспениванию
молока.
Если функция генерирования пара
3
не используется больше 1 минуты,
прибор автоматически
переключается в режим
приготовления кофе.
0 Налейте около 100 мл нежирного,
холодного молока в небольшую,
узкую кружку (емкость не более
0,5 л), которая помещается под
паровой трубкой.
Молоко необходимо хорошо
3
охладить. Кроме того, пользуйтесь
холодной посудой и не
споласкивайте ее теплой водой.
0 Вытащите трубку и разместите
кружку таким образом, чтобы
отверстие трубки полностью
погрузилось в молоко. Поверните
регулятор пара и горячей воды
(рис. 1, D) в положение (ðèñ.
17). Начнется вспенивание молока.
u
87
u
В процессе вспенивания держите
3
кружку неподвижно. Чтобы пар мог
свободно выходить, трубка не
должна касаться дна кружки.
Дождитесь как минимум удвоения
объема молока.
0 Чтобы закончить вспенивание,
поверните регулятор пара и
горячей воды (рис. 1, D) в
положение и снимите кружку
(ðèñ. 17).
Внимание! Попадание горячих
1
брызг молока на кожу может
вызвать ожог! Перед удалением
кружки обязательно отключите пар.
0 Чтобы выйти из режима
генерирования пара, нажмите
клавишу для генерирования пара
(рис. 3, g) . Индикатор должен
потухнуть.
Прибор готов к приготовлению
кофе.
0 После вспенивания молока
поверните регулятор пара и
горячей воды (рис. 1, D) на
короткое время в положение
, чтобы промыть паровую
трубку горячей водой. Это
позволяет предотвратить
засорение трубки засохшими
частицами молока. Подставьте
емкость для улавливания
вытекающей воды.
0 После вспенивания снимите
вспомогательный блок (ðèñ. 18) и
промойте его проточной водой.
Протрите паровую трубку влажной
тряпкой.
Внимание! Вспомогательный блок
1
может сильно нагреваться!
Держите его за зажим черного
цвета.
6Подогрев воды
Горячая вода используется для
подогрева чашек и приготовления
горячих напитков, например, чая
или бульона.
Внимание! Будьте осторожны,
1
когда открыта трубка горячей
воды! Попав на кожу, кипяток
может вызвать серьезную травму.
Открывайте трубку только, если
под ней находится
соответствующая емкость.
0 Поместите емкость под трубкой.
Поверните регулятор пара и
горячей воды (рис. 1, D) в
положение (ðèñ. 19).
Начинается подогрев воды.
0 После наполнения емкости
поверните регулятор пара и
горячей воды (рис. 1, D) в
положение (рис. 19) и снимите
емкость.
7Как изменить количество
наливаемой в чашку
воды
Настроенные на предприятии
стандартные значения можно
изменять в соответствии с
индивидуальными потребностями.
0 Нажимайте клавишу настройки
количества наливаемой воды (рис.
3, d), пока не загорится символ,
для которого необходимо
настроить количество воды.
0 Установите соответствующую
чашку под выпускной трубкой
(например, кофейную кружку).
0 Нажмите и удерживайте клавишу
приготовления одной чашки кофе
(рис. 3, b) , пока не будет
достигнут необходимый уровень
наполнения чашки. Чтобы
сохранить новое значение,
отпустите клавишу.
0 Повторите эти действия для
настройки всех символов.
Новые значения сохраняются и
3
после выключения прибора. При
необходимости количество
наливаемой воды можно всегда
изменить.
88
u
8Как изменить количество
кофейного порошка
Количество кофейного порошка
можно индивидуально настроить
для каждого символа чашки
(только в случае приготовления
кофе из зерен).
0 Нажимайте клавишу настройки
количества наливаемой воды
(рис. 3, d), пока не появится
соответствующий символ.
0 После этого нажимайте клавишу
настройки количества порошка
(рис. 3, c), пока не отобразится
необходимое количество порошка,
и не отпускайте ее (ðèñ. 20).
Через несколько секунд загорятся
все индикаторы кроме выбранного
(ðèñ. 21). Отпустите клавишу,
новое значение сохранено в
памяти.
0 Повторите действия для настройки
количества порошка для каждого
символа.
Новые значения сохраняются и
3
после выключения прибора.
Положения регулятора имеют
следующие значения:
Мелкий помол (ярко
выраженный вкус).
Средний помол (обычный
вкус).
Грубый помол (легкий
вкус).
Удаление посторонних
предметов из мельницы
Попадание посторонних предметов
(например, мелких камешков)
может привести к повреждению
мельницы. Прибор оборудован
предохранительным устройством,
которое в случае обнаружения
таких предметов начинает издавать
громкий равномерный звук.
Услышав этот звук, немедленно
выключите прибор и извлеките
посторонний предмет в
соответствии с инструкциями
раздела «Чистка мельницы»,
страница 92.
9Настройка тонкости
помола
Внимание! Настройка мельницы
1
должна производиться только в
процессе измельчения зерен. В
противном случае возможно
повреждение прибора.
0 Нажмите клавишу приготовления
одной чашки кофе (рис. 3, b) ,
чтобы запустить процесс
приготовления кофе. В процессе
измельчения зерен настройте
тонкость помола с помощью
рычага настройки тонкости помола
(рис. 2, U) и (ðèñ. 22).
10Настройка температуры
êîôå
Можно выбрать один из 5
температурных режимов. Во время
настройки температуры горит
индикатор изменения количества
порошка (в этом случае он служит
для отображения выбранного
значения температуры).
Температурный режим отображается следующим образом:
Умеренно теплый
Теплый
Стандартный
Горячий
Очень горячий
89
u
0 Выключите прибор.
0 Одновременно нажмите клавиши
приготовления одной чашки кофе
(рис. 3, b) и для генерирования
пара (рис. 3, g) .
0 Не отпуская эти клавиши, нажмите
клавишу «вкл./выкл.» (рис. 3, h) .
0 Удерживайте нажатые клавиши
около 3 секунд, пока не загорится
индикатор нагревания прибора
(рис. 3, i) и один из индикаторов
температуры.
0 Отпустите все клавиши.
0 С помощью клавиши настройки
количества порошка (рис. 3, c)
(увеличение) или настройки
количества наливаемой воды (рис.
3, d) (снижение) выберите
необходимый уровень
температуры.
0 Чтобы сохранить новое значение и
выйти из режима настройки
температуры, нажмите клавишу
программы чистки прибора
(рис. 3, f) .
11Автоматическое
выключение
По соображениям безопасности, а
также для экономии
электроэнергии прибор, который
длительное время не используется,
отключается автоматически.
Можно выбрать одно из 5 значений
продолжительности периода
времени до автоматического
выключения (от 1 до 5 часов).
Во время настройки времени
выключения горит индикатор
изменения количества порошка (в
этом случае он служит для
отображения выбранного значения
времени).
Время выключения отображается
следующим образом:
1 ÷àñ
2 ÷àñà
3 ÷àñà
4 ÷àñà
5 часов
На предприятии установлено
значение 3 часа. Для его
изменения необходимо выполнить
следующие действия:
0 Выключите прибор.
0 Одновременно нажмите клавиши
приготовления двух чашек кофе
(рис. 3, a) è «âêë./âûêë.» (ðèñ.
3, h) . Удерживайте нажатые
клавиши около 3 секунд, пока не
загорится индикатор клавиши
«вкл./выкл.» (рис. 3, h) и один
из индикаторов времени
отключения.
0 С помощью клавиши настройки
количества порошка (рис. 3, c)
(увеличение) или настройки
количества наливаемой воды (рис.
3, d) (уменьшение) выберите
необходимое время отключения.
0 Чтобы сохранить новое значение и
выйти из режима настройки
времени отключения, нажмите
клавишу программы чистки
прибора (рис. 3, f) .
12Восстановление
заводских настроек
Эта функция позволяет
восстановить заводские значения
измененных параметров.
К числу таких параметров
относятся:
• количество воды в чашке
• количество порошка
• температура кофе.
90
u
0 Одновременно нажмите клавиши
удаления накипи (рис. 3, e) и
программы чистки прибора (рис. 3,
f). Удерживайте клавиши около 3
секунд. Прибор на короткое время
отключится, и запустится с
установленными на предприятии
значениями параметров.
Восстановление завершено.
13Чистка и уход
Регулярная чистка позволяет
обеспечить бесперебойное
функционирование прибора и
высокое качество
приготавливаемого кофе.
13.1 Регулярный уход
Внимание! Перед выполнением
1
чистки выключите прибор и дайте
ему остыть. Не используйте для
чистки абразивных и едких
средств. Внутри и снаружи корпус
необходимо протереть влажным
полотенцем.
Внимание! Прибор или отдельные
1
его части нельзя чистить с
помощью посудомоечной машины.
Внимание! Попадание воды в
1
контейнер для зерен может
вызвать повреждение мельницы.
0 Ежедневно снимайте емкость
(ðèñ. 7) и выливайте из нее остатки
воды. Сполосните емкость
проточной водой. Используйте для
приготовления кофе только свежую
воду.
0 Ежедневно удаляйте содержимое
контейнера для гущи (см. раздел
«Удаление кофейной гущи»,
страница 91).
0 Регулярно выливайте жидкость из
поддона. Если через решетку
виден красный поплавок поддона
для сбора капель (рис. 1, I), значит
поддон почти полон.
0 Регулярно, не менее одного раза в
неделю, теплой водой и мягким
моющим средством (пользуйтесь
щеткой) необходимо чистить
емкостю для воды (рис. 1, M),
поддон для сбора капель
(рис. 1, J), сетку (рис. 1, H) и
контейнер для сбора кофейной
гущи (рис. 1, G).
0 Время от времени снимайте
контейнер для зерен и удаляйте
осадок.
0 После вспенивания снимите
вспомогательный блок и тщательно
удалите остатки молока. Если
отверстие воздухозаборника под
зажимом забилось, необходимо
прочистить его тонкой иголкой.
0 Если туго функционирует механизм
регулировки выпускной трубки по
высоте, снимите контейнер для
гущи, а затем откройте и снимите
служебную дверцу. Сдвиньте
механизм до конца вниз
(внутренний фиксатор необходимо
слегка приподнять). Вымойте обе
части теплой водой и установите
обратно (фиксатор необходимо
слегка приподнять). Проверьте
работу регулирующего механизма.
Установите служебную дверцу и
вставьте контейнер для гущи.
13.2 Удаление кофейной гущи
После 16 приготовлений кофе
индикатор наполнения контейнера
для кофейной гущи (рис. 3, j)
сигнализирует о необходимости
удалить накопившуюся кофейную
гущу.
0 Если прибор активно используется,
контейнер для гущи следует
чистить ежедневно. Об этом
напоминает мигающий на
протяжении 1 минуты после
выключения прибора индикатор.
Удаляйте гущу только, когда
3
прибор находится во включенном
состоянии (иначе индикатор не
перестанет мигать).
91
u
13.3 Чистка мельницы
Пользуйтесь для удаления остатков
кофейного порошка щеточкой,
которая входит в комплект
поставки.
Внимание! Попадание в мельницу
1
воды может вызвать ее
повреждение.
0 Нажмите клавишу «вкл./выкл.»
(ðèñ. 3, h) и вытащите штекер
из розетки.
0 Поверните контейнер для зерен
маркировкой в положение
«Освобождение контейнера» и
снимите его (ðèñ. 23).
0 Извлеките оставшиеся зерна
(воспользуйтесь пылесосом со
специальной насадкой).
Если не удается удалить
3
посторонний предмет, снимите
мелющее колесо.
0 Для этого необходимо выполнить
следующие действия (ðèñ. 24):
1. Сдвиньте фиксатор мелющего
колеса (рис. 2, T) вперед по
направлению к центру мельницы.
2. Удерживая его в этом положении,
поверните рычаг настройки
тонкости помола (рис. 2, U) до
упора по часовой стрелке.
Примечание. Рычаг настройки
3
тонкости помола (рис. 2, U) можно
повернуть только в том случае,
если нажат фиксатор мелющего
колеса (рис. 2, T).
0 Теперь можно снять мелющее
колесо (ðèñ. 25) и извлечь
посторонние предметы.
Внимание! Контакт с работающей
1
мельницей может привести к
получению травмы. Не включайте
прибор, занимаясь чисткой
мельницы. Это может послужить
причиной получения тяжелых
увечий. Обязательно отключите
прибор от сети электропитания.
Вставляя мелющее колесо,
3
следите, чтобы оба фиксатора
вошли в соответствующие
отверстия (ðèñ. 25).
В противном случае возможно
повреждение прибора.
0 Поверните рычаг настройки
тонкости помола (рис. 2, U) до
упора против часовой стрелки.
0 Установите контейнер для зерен в
положение «Освобождение
контейнера» и поверните его в
положение «Зерна» .
0 Чтобы проверить работу мельницы,
запустите процесс приготовления
кофе с небольшим количеством
зерен. При первом запуске
мельницы (например, после чистки)
в модуль заваривания попадает
меньше порошка, поскольку часть
его остается в канале. Это может
повлиять на вкусовые
характеристики кофе при первом
заваривании.
13.4 Чистка модуля заваривания
кофе
Модуль заваривания
рекомендуется чистить регулярно в
зависимости от интенсивности
использования прибора, но
обязательно перед запуском
автоматической программы чистки.
Если не предполагается
использовать прибор на
протяжении длительного периода
времени (например, отправляясь в
отпуск), необходимо произвести
тщательную чистку прибора,
включая модуль заваривания,
емкость для воды и контейнер для
гущи.
Извлечение модуля
0 Нажмите клавишу «вкл./выкл.»
(ðèñ. 3, h) и вытащите штекер
из розетки.
0 Вытащите контейнер для гущи
(ðèñ. 26).
0 Нажмите фиксатор служебной
дверцы (рис. 2, S) (ðèñ. 27).
92
u
Откроется служебная дверца
(ðèñ. 28).
0 Снимите дверцу.
Позади нее находится модуль
заваривания (ðèñ. 29). Для
фиксации (освобождения) модуля
служат три окрашенных в красный
цвет элемента.
0 Чтобы извлечь модуль,
воспользуйтесь этими элементами
в такой последовательности
(ðèñ. 30):
1. Сдвиньте вверх защелку.
2. Нажмите и удерживайте
фиксирующую кнопку.
3. Нажмите вниз и удерживайте
фиксатор. Извлеките модуль
(рис. 31).
Чистка модуля для заваривания
êîôå
0 Для проведения чистки модуля
откройте его, передвинув рычаг
белого цвета до упора вниз
(ðèñ. 32).
Открывается доступ к ситам, рычаг
выталкивателя откидывается вниз.
0 Тщательно промойте модуль
заваривания теплой, проточной
водой, в особенности сита из
нержавеющей стали (ðèñ. 33 è
34).
0 Просушите модуль и поверните
белый рычаг до упора в верхнее
положение (ðèñ. 35).
Рычаг выталкивателя возвращается
в исходное положение. Модуль
закрыт.
Установка модуля для
заваривания кофе
0 Для установки модуля необходимо
выполнить следующие действия.
1. Установите модуль на
направляющей и задвиньте его до
упора внутрь прибора (ðèñ. 36).
2. Нажмите фиксатор вниз и
продвиньте модуль еще
приблизительно на 1 см, до полной
фиксации (ðèñ. 37).
3. Сдвиньте защелку до упора вниз
(ðèñ. 37).
0 Установите и закройте служебную
дверцу, а затем установите
контейнер для гущи.
Прибор можно включать только
3
после установки служебной
дверцы. После включения
происходит автоматическая
настройка модуля заваривания и
начинается разогрев прибора.
13.5 Как запустить программу
чистки
Программа чистки предназначена
для полного удаления остатков
кофейных масел в
труднодоступных местах. О
необходимости ее запуска
свидетельствует мигающий
индикатор клавиши программы
чистки прибора (рис. 3, f) .
Процесс чистки (около 8 минут)
прерывать нельзя.
Используйте для чистки только
3
специальные таблетки компании
AEG! Для их получения обратитесь
в службу работы с покупателями
AEG (ET-Nr. 663 910 480) или
специализированный магазин (E-Nr.
950 078 803).
0 Перед запуском программы чистки
необходимо помыть модуль
заваривания (см. раздел «Чистка
модуля заваривания кофе»,
страница 92) и удалить
содержимое контейнера для гущи.
Залейте в емкость не менее 1 л
свежей воды.
0 Нажмите клавишу «вкл./выкл.»
(ðèñ. 3, h) .
0 Поверните контейнер в положение
«Порошок» (ðèñ. 38).
Подождите, пока закончится
процесс автоматической
настройки, и загорятся все
индикаторы количества кофейного
порошка.
93
u
0 Вытащите пустой контейнер для
гущи до выпускной трубки
(ðèñ. 39).
Он будет использоваться для
сбора чистящей жидкости. Пока
контейнер вытащен, горит
индикатор наполнения контейнера
для кофейной гущи (рис. 3, j) .
0 Положите чистящую таблетку в
воронку для кофе (ðèñ. 40).
0 Нажмите и удерживайте 3 секунды
клавишу программы чистки
прибора (рис. 3, f) . Индикатор
начинает гореть непрерывно.
Запущенную программу чистки
прерывать нельзя.
В процессе чистки горит индикатор
3
наполнения контейнера для
кофейной гущи (рис. 3, j) .
Программа предусматривает
проведение 6 циклов очистки.
Паузы служат для растворения
таблетки. Если программа чистки
прервана (например, в случае
перебоев с электричеством), ее
необходимо запустить повторно.
Через 8 минут программа чистки
завершается (загорается индикатор
клавиши программы чистки
прибора (рис. 3, f) и начинает
мигать индикатор наполнения
контейнера для кофейной гущи
(рис. 3, j) ).
0 Вылейте содержимое контейнера
для гущи и вставьте его (индикатор
должен потухнуть).
0 Поверните контейнер для зерен в
необходимое положение и
наполните емкость водой. Прибор
готов к эксплуатации.
Мы рекомендуем вылить первую,
3
заваренную после выполнения
программы чистки чашку кофе.
13.6 Как запустить программу
удаления накипи
Выполнение этой программы
позволяет полностью удалить
образовавшуюся внутри прибора
накипь. Запускать программу
необходимо каждые 4-6 месяцев,
или немедленно после того, как
начинает мигать индикатор
клавиши удаления накипи
(рис. 3, e).
Внимание! Ни в коем случае не
1
используйте растворители извести
на основе муравьиной кислоты, а
только специальные таблетки
компании AEG. Компания AEG не
несет никакой ответственности за
возможные повреждения прибора
в случае использования других
средств удаления накипи. Уксус,
лимонная кислота, сульфаминовая
кислота, а также растворы на ее
основе могут вызвать
повреждение прибора. Не
рекомендуется использовать
порошкообразные вещества. Для
получения таблеток (E-Nr. 900 195
537/7) обратитесь в специализированный магазин или службу
работы с покупателями AEG.
Процесс удаления накипи делится
на 2 этапа общей
продолжительностью около
45 минут и не должен прерываться.
В процессе паузы между этапами
необходимо вылить содержимое
контейнера для гущи и снова
наполнить емкость водой. Если
программа чистки прервана
(например, в случае перебоев с
электричеством), ее необходимо
запустить повторно.
94
u
Этап 1: Удаление накипи
0 Перед запуском программы
необходимо помыть модуль
заваривания (см. раздел «Чистка
модуля заваривания кофе»,
страница 92) и вылить содержимое
контейнера для гущи.
0 Налейте в емкость около 400 мл
теплой воды (немного ниже ребер
крышки) и положите в нее 2
таблетки для удаления накипи
(ðèñ. 41).
0 После растворения таблеток (5—7
минут) вставьте емкость с водой в
прибор.
0 Вытащите пустой контейнер для
гущи до выпускной трубки (он
будет использоваться для сбора
чистящей жидкости) (ðèñ. 42).
Пока контейнер вытащен, горит
индикатор наполнения контейнера
для кофейной гущи (рис. 3, j) .
0 Нажмите и удерживайте 3 секунды
клавишу удаления накипи (рис. 3, e)
. Индикатор начинает гореть
непрерывно. Запущенную
программу прерывать нельзя.
Перед запуском автоматического
3
процесса необходимо удалить
накипь в паровой трубке.
0 Поместите под трубкой какой-
нибудь сосуд (емкостью не менее
200 мл), поверните регулятор пара
и горячей воды (рис. 1, D) в
положение (ðèñ. 43). Íå
закрывайте его, пока насос
автоматически не отключится и из
трубки не перестанет вытекать
чистящий раствор.
0 Верните регулятор пара и горячей
воды (рис. 1, D) в положение
(ðèñ. 43). Автоматически начнется
процесс удаления накипи в модуле
заваривания.
Первый этап удаления накипи
длится около 36 минут. По его
завершении начинают мигать
индикаторы необходимости
наполнения емкости для воды (рис.
3, k) и наполнения контейнера
для кофейной гущи (рис. 3, j) .
Кроме того, мигает индикатор
(ðèñ. 44).
0 Ополосните емкость и налейте в
нее не более 1 л свежей воды.
0 Вылейте содержимое контейнера
для гущи и снова вставьте его для
улавливания жидкости из
выпускных трубок (ðèñ. 42).
Этап 2: Промывание прибора
0 Поместите под трубкой какой-
нибудь сосуд (емкостью не менее
200 мл).
0 Поверните регулятор пара и
горячей воды (рис. 1, D) в
положение (ðèñ. 43). Íå
закрывайте его, пока насос
автоматически не отключится и из
трубки не перестанет вытекать
вода.
0 Верните регулятор пара и горячей
воды (рис. 1, D) в положение
(ðèñ. 43). Автоматически
начинается процесс промывания
модуля заваривания (около 5 мин).
О завершении второго этапа
сигнализирует загорание
индикатора и мигание
индикатора .
0 Вылейте содержимое контейнера
äëÿ ãóùè.
0 Тщательно сполосните и наполните
емкость для воды.
Прибор готов к эксплуатации.
Мы рекомендуем вылить первую,
3
заваренную после выполнения
программы удаления накипи чашку
кофе.
95
u
13.7 Как заказать оригинальные
принадлежности
Чтобы прибор прослужил долго и
без поломок, его необходимо
регулярно чистить. Оригинальные
таблетки для чистки и удаления
накипи можно заказать
непосредственно у компании AEG.
Для этого звоните по телефону
горячей линии (на территории
Германии)
0 18 01-20 30 90
14Что делать, если ...
• ... процесс приготовления кофе
прервался и мигает индикатор
необходимости наполнения
емкости для воды (рис. 3, k) ?
— В емкости нет воды: наполните
емкость и нажмите клавишу
èëè .
— Емкость для воды неправильно
установлена: проверьте
положение емкости для воды.
— Кофе слишком мелко помолот:
промойте модуль заваривания и
настройте тонкость помола.
• ... прибор не реагирует на
нажатие клавиш и мигает
индикатор наполнения
контейнера для кофейной гущи
(рис. 3, j) ?
— Контейнер для гущи переполнен:
опорожните его и тщательно
вымойте.
• ... прибор не реагирует на
нажатие клавиш, и мигают все
пять индикаторов, а также
èëè ?
— Забился модуль заваривания: см.
раздел «Чистка модуля
заваривания кофе», страница 92,
удалите осадок из модуля
заваривания, установите более
низкое значение количества
кофейного порошка.
— Модуль заваривания переполнен:
см. раздел «Чистка модуля
заваривания кофе», страница 92,
удалите осадок из модуля
заваривания, засыпайте меньше
кофейного порошка.
— Если поломку не удается
устранить, обратитесь в службу
работы с покупателями или по
телефону горячей линии.
• ... заваренный кофе имеет
слишком низкую температуру?
— Предварительно подогрейте
чашку, установите более высокое
значение температуры.
— В случае необходимости удалите
образовавшуюся в приборе
накипь.
• ... кофе недостаточно крепкий?
— Мало кофейного порошка:
отрегулируйте подачу порошка.
— Контейнер для зерен пуст:
досыпьте зерна.
— Низкое значение количества
порошка: отрегулируйте подачу
порошка.
— Кофе грубого помола:
отрегулируйте тонкость помола.
• ... молоко плохо вспенивается?
— Молоко слишком теплое, с
высоким содержанием жира или
испортившееся.
— Забилась паровая трубка:
необходимо прочистить трубку.
— Забилось отверстие
воздухозаборника: необходимо
прочистить вспомогательный
блок.
• ... не удается установить
контейнер для зерен?
— В мельнице остались кофейные
зерна: необходимо тщательно
очистить мельницу.
— Остатки кофейных зерен в
зажиме контейнера: необходимо
очистить зажим.
96
u
• ... мельница работает слишком
шумно?
— В мельницу попал посторонний
предмет: удалите постороние
предметы (см. раздел «Чистка
мельницы», страница 92). В
случае необходимости
обратитесь в службу работы с
покупателями.
— Прибор может быть использован
для приготовления молотого
кофе.
• ... не удается вытащить модуль
заваривания?
— Модуль заваривания вставлен
неправильно:
—не выключая прибор,
установите контейнер для
зерен в положение «Порошок».
—Выключите прибор и извлеките
модуль заваривания (см.
раздел «Чистка модуля
заваривания кофе»,
страница 92).
• ... не удается вставить модуль
заваривания?
— Модуль не зафиксирован:
поверните рычаг белого цвета в
верхнее положение.
— Защелка не сдвинута вверх:
переместите защелку и вставьте
модуль.
• ... прибор необходимо перевезти
в другое место?
— Перевозите прибор только в
оригинальной упаковке.
— Берегите прибор от толчков и
ударов.
— Опорожните все емкости и
выпустите пар.
Это позволяет предотвратить
повреждение прибора в случае
транспортировки при минусовых
температурах.
Чтобы выпустить пар, включите
генерирование пара,
предварительно сняв емкость
для воды. После выхода пара
закройте кран и выключите
прибор.
— Внимательно относитесь к
подбору места расположения
прибора, особенно в холодное
время года. Воздействие
минусовой температуры может
привести к повреждению
прибора.
15Определение
количества
приготовленных чашек
Количество приготовленных чашек
кофе хранится в памяти прибора.
Нажатие клавиши приготовления
3
двух чашек кофе (рис. 3, a)
считается приготовлением 2 чашек.
0 Включите прибор.
0 Одновременно нажмите клавиши
для генерирования пара (рис. 3, g)
è «âêë./âûêë.» (ðèñ. 3, h) .
Удерживайте клавиши около
3 секунд, пока не загорится
индикатор клавиши приготовления
одной чашки кофе (рис. 3, b) , а
также индикаторы количества
порошка.
После этого начинают мигать
отдельные индикаторы количества
порошка. Каждый из них имеет
следующее значение.
1 вспышка –
10 000 чашек
1 вспышка –
1000 чашек
1 вспышка –
100 чашек
1 вспышка –
10 чашек
1 вспышка –
1чашка
Мигание индикаторов циклически
повторяется.
0 Сосчитайте количество вспышек
каждого индикатора.
97
u
Например, приведенная ниже
последовательность соответствует
приготовлению 1529 чашек.
0 вспышек
1 вспышка
5 вспышек
2 вспышки
9 вспышек
0 Чтобы выйти из этого режима,
нажмите клавишу программы
чистки прибора (рис. 3, f) .
16Технические
характеристики
Напряжение в сети: 220—240 В
Потребляемая
мощность: 1290—1400 Вт
Характеристики прибора
;
соответствуют следующим
директивам ЕС:
• 73/23/ÅÝÑ îò 19.02.1973 ã. «Î
низком напряжении», включая
поправки 93/68/ЕЭС.
• 89/336/ÅÝÑ îò 03.05.1989 ã.
«Об электромагнитной
совместимости», включая
поправки 92/31/ЕЭС.
17Защита окружающей
среды
Не выбрасывайте упаковку.
• Не выбрасывайте картонную
упаковку и прокладки из
пеноматериалов! Они вам
понадобятся в случае возможной
транспортировки прибора.
В случае наличия:
• полиэтиленовый пакет сдайте в
пункт приема вторсырья.
• Прокладки из вспененного
полистирола не содержат фторхлор-углеводородов.
Сдайте их на соответствующее
перерабатывающее предприятие.
Кофейная гуща великолепно
подходит для использования в
качестве компоста.
18Служба работы с
покупателями
Для выполнения ремонтных работ,
включая замену кабеля
электропитания, обращайтесь по
телефону в сервисные центры
компании AEG. Номер горячей
линии на территории Германии:
0 18 05 - 30 60 80 *
* = EUR 0,12/ìèí
Храните оригинальную упаковку,
включая прокладки из
пеноматериалов. Тщательно
упакуйте прибор перед перевозкой.
Продолжительность гарантии
составляет 2 года с момента
покупки. Если прибор используется
в коммерческих целях, срок
гарантии сокращается до
12 месяцев (под коммерческим
использованием понимается
приготовление более 3000 чашек в
год).
На веб-узле Cafamosa вы можете
найти дополнительные сведения о
приборе, а также много полезной
информации по теме кофе:
www.aeg-hausgeraete.de/cafamosa/
98
Garantiebedingungen
AEG Kundenservice in Deutschland
AEG Kundenservice in Europa
In Deutschland stehen wir Ihnen für Fragen,
Anregungen oder bei Problemen rund um unsere
Kleingeräte und Raumpflegegeräte
montags bis freitags von 8 bis 18 Uhr
zur Verfügung.
AEG-Serviceline: 01805-30 60 80
(Deutsche Telekom 0,12 Euro/Min.)
Fax: 0911-323-49 1930
service.kleingeraete@aeg-hausgeraete.de
E-Mail:
Sollte dieses AEG Gerät wider Erwarten nicht
funktionieren, erfolgt in unserer Zentralwerkstatt
eine kompetente und fachkundige Instandsetzung.
AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt
Firma Trepesch GmbH
Steinstraße 19
90419 Nürnberg
Der Endabnehmer dieses Geräts (Verbraucher) hat bei einem
Kauf dieses Geräts von einem Unternehmer (Händler) in
Deutschland im Rahmen der Vorschriften über den Verbrauchsgüterkauf gesetzliche Rechte, die durch diese Garantie
nicht eingeschränkt werden. Diese Garantie räumt dem Verbraucher also zusätzliche Rechte ein. Dies vorausgeschickt, leisten wir, AEG Hausgeräte GmbH, gegenüber dem Verbraucher
Garantie für dieses Gerät für den Zeitraum von 24 Monaten ab Übergabe zu den folgenden Bedingungen:
1. Mit dieser Garantie haften wir dafür, dass dieses neu hergestellte Gerät im Zeitpunkt der Übergabe vom Händler an
den Verbraucher die in unserer Produktbeschreibung für
dieses Gerät aufgeführten Eigenschaften aufweist. Ein
Mangel liegt nur dann vor, wenn der Wert oder die Gebrauchstauglichkeit dieses Geräts erheblich gemindert ist.
Zeigt sich der Mangel nach Ablauf von sechs (6) Monaten
ab dem Übergabezeitpunkt, so hat der Verbraucher nachzuweisen, dass das Gerät bereits im Übergabezeitpunkt
mangelhaft war. Nicht unter diese Garantie fallen Schäden
oder Mängel aus nicht vorschriftsmäßiger Handhabung sowie Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisungen.
2. Dieses Gerät fällt nur dann unter diese Garantie, wenn es
in einem der Mitgliedsstaaten der Europäischen Union gekauft wurde, es bei Auftreten des Mangels in Deutschland
betrieben wird und Garantieleistungen auch in Deutschland erbracht werden können. Mängel müssen uns inner-
In diesen Ländern gelten die Garantiebedingungen der örtlichen
Vertriebsorganisationen. Diese können dort eingesehen werden.
In these countries our AEG sales organisations own guarantee
conditions are applicable. Please obtain further details direct.
Österreich, 4010 Linz, 0732 / 770101 - 30
Belgique/België, 1502 Lembeek, 02/363.04.44
Czech Republic, Hanusova ul., Praha 4, 02/6112 6112
Danmark, 7000 Fredericia, 70 11 74 00
España, Madrid, 1-885-2700
France, 60307 Senlis, 03-44 62 24 24
Great Britain, Service Force 08705 929 929
Hellas, 18346 MOÓXATO, 01/4822646
Island, Reykjavik (Bræóurnir Ormsson hf), 91-3 88 20
Italia, 33080 Porcia (PN), 0434 39 41
Kroatien, 10000 Zagreb, 385 1 6323 333
Luxembourg, 1273 Luxembourg-Hamm, 4 24 31-443
Magyarország, 1142 Budapest, 36-1-252-1773
Nederland, 2400 AC Alphen aan den Rijn, 0172-468 300
Norge, 0516 Oslo, 22 72 58 00
Poland, 02-034 Warszawa, 022 874 33 33
Portugal, 2635-445 Rio de Mouro, (21) 926 75 75
Romania, Bucuresti, B-dul Timisoara 90, 01-444-25-81
Russia, 129090 Moscow, +7 095 956 2917, 937 7893
Slovakia, 81105 Bratislava, 07/4333 9757
Slovenija, Tražaška132, 1000 Ljubljana, 01 24 25 730
Schweiz/Svizzera, 5506 Mägenwil, 062/889 93 00
Suomi, Porissa, puh. (02) 622 3300
Sverige, 10545 Stockholm, 08-672 53 60
Turkey, Tarlabasi cad no:35 Taksim/Istanbul-0, 262-7249420
halb von zwei (2) Monaten nach dessen Kenntnis angezeigt
werden.
3. Mängel dieses Geräts werden wir innerhalb angemessener
Frist nach Mitteilung des Mangels unentgeltlich beseitigen; die zu diesem Zweck erforderlichen Aufwendungen,
insbesondere Arbeits- und Materialkosten werden von uns
getragen. Über diese Nachbesserung hinausgehende Ansprüche werden durch diese Garantie dem Verbraucher
nicht eingeräumt.
4. Im Garantiefall ist das Gerät vom Verbraucher an die für
seinen Wohnort zuständige AEG-Zentralwerkstatt zu versenden, wobei das Gerät gut zu verpacken ist und die vollständige Anschrift des Verbrauchers zusammen mit einer
kurzen Fehlerbeschreibung in das Paket zu legen ist. Zum
Nachweis des Garantie-Anspruchs ist der Sendung der Original-Kaufbeleg (Kassenzettel, Rechnung) beizufügen.
5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung
noch einen Neubeginn der Garantiezeit für dieses Gerät;
ausgewechselte Teile gehen in unser Eigentum über.
6. Mängelansprüche aus dieser Garantie verjähren in zwei (2)
Jahren ab dem Zeitpunkt der Übergabe des Geräts vom
Händler an den Verbraucher, der durch den Original-Kaufbeleg (Kassenzettel, Rechnung) zu belegen ist; wenn dieses
Gerät gewerblich genutzt wird, beträgt die Verjährungsfrist sechs (6) Monate.
AEG Hausgeräte GmbH, D-90429 Nürnberg, Muggenhofer Straße 135Änderungen vorbehalten
AEG Hausgeräte GmbH
Postfach 1036
D-90327 Nürnberg