Bedankt dat je voor dit AEG-product hebt gekozen. We hebben het gecreëerd om jarenlang
onberispelijke prestaties te leveren, met innovatieve technologieën die het leven eenvoudiger
maken – functies die je wellicht niet op gewone apparaten aantreft. Neem een paar minuten de
tijd om het beste uit het apparaat te halen.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatieinformatie:
www.aeg.com/support
Registreer je product voor een betere service:
www.registeraeg.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor je apparaat:
www.aeg.com/shop
Voor meer recepten, tips, probleemoplossing My AEG Kitchen app.
KLANTENSERVICE EN SERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen.
Als u contact opneemt met onze erkende servicedienst, zorg er dan voor dat u de volgende
gegevens tot uw beschikking hebt: Model, PNC, serienummer.
De informatie vindt u op het typeplaatje.
Waarschuwingen en veiligheidsinformatie
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie
en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet
verantwoordelijk voor verwondingen of schade die voortvloeit
uit de onjuiste installatie of het onjuiste gebruik. Bewaar de
instructies altijd op een veilige, toegankelijke plek voor
toekomstig gebruik.
1.1 De veiligheid van kinderen en kwetsbare personen
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar
en ouder en door mensen met een beperkt lichamelijk,
zintuiglijk of verstandelijk vermogen of een gebrek aan
ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of
instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van
3/152
Page 4
VEILIGHEIDSINFORMATIE
het apparaat en indien zij de gevaren begrijpen. Kinderen
jonger dan 8 jaar en personen met zware en complexe
beperkingen dienen altijd uit de buurt van het apparaat te
worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder toezicht
staan.
• Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat zij met het
apparaat gaan spelen..
• Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het
op passende wijze weg.
• WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke
onderdelen ervan worden heet tijdens het gebruik. Houd
kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat tijdens
het gebruik en bij het afkoelen.
• Als het apparaat is voorzien van een kinderslot, dient dit te
worden geactiveerd.
• Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren.
1.2 Algemene veiligheid
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd om mee te koken.
• Dit apparaat is bedoeld voor binnenshuis huishoudelijk
gebruik.
• Dit apparaat kan worden gebruikt in kantoren, hotelkamers,
bed & breakfast-kamers, boerderijgasthuizen en andere
soortgelijke accommodaties waar dergelijk gebruik de
(gemiddelde) huishoudelijke gebruiksniveaus niet
overschrijdt.
• Alleen een erkende installatietechnicus mag dit apparaat
installeren en de kabel vervangen.
• Gebruik het apparaat niet voordat u het in de ingebouwde
constructie installeert.
• Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat
u welke soort onderhoud dan ook gaat uitvoeren.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet de fabrikant, een
erkend servicecentrum of een gekwalificeerde persoon deze
4/152
Page 5
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
vervangen teneinde gevaarlijke situaties met elektriciteit te
voorkomen.
• WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat het apparaat is
uitgeschakeld voordat u de lamp vervangt om elektrische
schokken te voorkomen.
• WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke
onderdelen ervan worden heet tijdens het gebruik. Zorg
ervoor dat je de verwarmingselementen of het oppervlak
van de apparaatruimte niet aanraakt.
• Gebruik altijd ovenhandschoenen om accessoires of
ovenschalen te verwijderen of erin te plaatsen.
• Om de inschuifrailen te verwijderen trek eerst de voorkant
van de inschuifrail en dan de achterkant uit de zijwanden.
Plaats de inschuifrails in omgekeerde volgorde.
• Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te
maken.
• Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of scherpe
metalen schrapers om de glazen deur schoon te maken.
Deze kunnen krassen veroorzaken op het oppervlak,
waardoor het glas zou kunnen breken.
• Haal, vóór pyrolytische reiniging, alle accessoires en
overmatige afzettingen/morsingen uit de ovenruimte van het
apparaat.
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
2.1 Installeren
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende installatietechnicus mag dit apparaat installeren.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
• Volg de installatie-instructies die zijn meegeleverd met het apparaat.
• Pas altijd op bij verplaatsing van het apparaat, want het is zwaar. Gebruik altijd
veiligheidshandschoenen en gesloten schoeisel.
• Trek het apparaat nooit aan de handgreep van zijn plaats.
• Installeer het apparaat op een veilige en geschikte plaats die aan alle installatie-eisen
voldoet.
• Houd de minimumafstand naar andere apparaten en units in acht.
5/152
Page 6
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
• Controleer, voordat je het apparaat monteert, of de ovendeur onbelemmerd opent.
• Het apparaat is uitgerust met een elektrisch koelsysteem. Het moet worden gebruikt met de
elektrische voeding.
Minimumhoogte kast (Minimumhoogte kast onder
werkblad)
Kastbreedte560 mm
Kastdiepte550 (550) mm
Hoogte van de voorkant van het apparaat594 mm
Hoogte van de achterkant van het apparaat576 mm
Breedte van de voorkant van het apparaat595 mm
Breedte van de achterkant van het apparaat559 mm
Diepte van het apparaat569 mm
Ingebouwde diepte van het apparaat548 mm
Diepte met open deur1022 mm
Minimumgrootte ventilatieopening. Opening ge‐
plaatst aan de onderkant van de achterzijde
Lengte netvoedingskabel. Kabel wordt in de rech‐
terhoek van de achterzijde geplaatst
Bevestigingsschroeven4x25 mm
590 (600) mm
560x20 mm
1500 mm
2.2 Elektrische aansluiting
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische schokken.
• Alle elektrische aansluitingen moeten door een gediplomeerd elektromonteur worden
gemaakt.
• Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact.
• Zorg ervoor dat de parameters op het vermogensplaatje overeenkomen met elektrische
vermogen van de netstroom.
• Gebruik altijd een juist geïnstalleerd schokbestendig stopcontact.
• Gebruik geen adapters met meerdere stekkers en verlengkabels.
• Zorg dat u de netstekker en het netsnoer niet beschadigt. Indien de voedingskabel moet
worden vervangen, dan moet dit gebeuren door onze Klantenservice.
6/152
Page 7
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
• Laat de stroomkabel niet in aanraking komen met de deur van het apparaat of de niche
onder het apparaat, met name niet als deze werkt of als de deur heet is.
• De schokbescherming van delen onder stroom en geïsoleerde delen moet op zo'n manier
worden bevestigd dat het niet zonder gereedschap kan worden verplaatst.
• Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het
netsnoer na installatie bereikbaar is.
• Als het stopcontact los zit, mag u de stekker niet in het stopcontact steken.
• Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
• Gebruik enkel correcte isolatievoorzieningen: stroomonderbrekers, zekeringen
(schroefzekeringen moeten uit de houder worden verwijderd), aardlekschakelaars en
contactgevers.
• De elektrische installatie moet een isolatieapparaat bevatten waardoor het apparaat volledig
van het lichtnet afgesloten kan worden. Het isolatieapparaat moet een contactopening
hebben met een minimale breedte van 3 mm.
• Sluit de deur van het apparaat volledig voordat u de stekker in het stopcontact steekt.
• Dit apparaat wordt geleverd met een stekker en een netsnoer.
Kabeltypes die van toepassing zijn op de installatie of vervanging voor Europa:
Raadpleeg voor het gedeelte van de kabel het totale vermogen op het typeplaatje.U kunt ook
de tabel raadplegen:
Totaal vermogen (W)Sectie van de kabel (mm²)
maximaal 13803x0.75
maximaal 23003x1
maximaal 36803x1.5
De aardedraad (groen/gele draad) moet 2 cm langer zijn dan de bruine fase- en blauwe
neutrale draden.
2.3 Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel, brandwonden, elektrische schokken of een explosie.
• De specificatie van dit apparaat niet wijzigen.
• Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet geblokkeerd worden.
• Laat het apparaat tijdens de werking niet onbeheerd achter.
• Schakel het apparaat na elk gebruik uit.
• Wees voorzichtig met het openen van de deur van het apparaat wanneer het apparaat in
werking is. Er kan hete lucht vrijkomen.
• Gebruik het apparaat niet met natte handen of als het contact maakt met water.
• Oefen geen druk uit op de open deur.
• Gebruik het apparaat niet als werkblad of als opslagoppervlak.
7/152
Page 8
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
• Open de deur van het apparaat voorzichtig. Het gebruik van ingrediënten met alcohol kan
een mengsel van alcohol en lucht veroorzaken.
• Laat geen vonken of open vlammen in contact met het apparaat komen wanneer u de deur
opent.
• Plaats geen ontvlambare producten of artikelen die vochtig zijn met ontvlambare producten
in, bij of op het apparaat.
WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het apparaat.
• Om schade of verkleuring van het email te voorkomen:
– plaats ovenschalen of andere voorwerpen niet rechtstreeks op de bodem van het
apparaat.
– leg geen aluminiumfolie op de bodem van de ruimte in het apparaat.
– plaats geen water direct in het hete apparaat.
– bewaar geen vochtige gerechten en voedsel in het apparaat nadat u klaar bent met
koken.
– wees voorzichtig bij het verwijderen of bevestigen van accessoires.
• Verkleuring van het email of roestvrij staal is niet van invloed op de werking van het
apparaat.
• Gebruik een diepe pan voor vochtige taarten. Vruchtensappen veroorzaken vlekken die
permanent kunnen zijn.
• Kook altijd met de deur van het apparaat gesloten.
• Als het apparaat achter een meubelpaneel gemonteerd is (bijv. een deur), zorg er dan voor
dat de deur nooit gesloten is als het apparaat in werking is. Warmte en vocht kunnen achter
een gesloten meubelpaneel ophopen en schade aan het apparaat, de behuizing of de vloer
veroorzaken. Sluit het meubelpaneel niet tot het apparaat compleet is afgekoeld na gebruik.
2.4 Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel, vuur of schade aan het apparaat.
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat je
onderhoudshandelingen verricht.
• Zorg ervoor dat het apparaat is afgekoeld. Er bestaat een risico dat de glasplaten kunnen
breken.
• Vervang direct de glazen deurpanelen als deze beschadigd zijn. Neem contact op met een
erkend servicecentrum.
• Wees voorzichtig als u de deur van het apparaat verwijdert. De deur is zwaar!
• Reinig het apparaat regelmatig om te voorkomen dat het materiaal van het oppervlak
achteruitgaat.
• Reinig het apparaat met een vochtige zachte doek. Gebruik alleen neutrale
schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of
metalen voorwerpen.
• Volg als u een ovenspray gebruikt de aanwijzingen op de verpakking.
2.5 Pyrolytische reiniging
WAARSCHUWING!
Risico op letsel / Brand / Chemische uitstoot (dampen) in pyrolitische modus.
8/152
Page 9
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
• Voor het uitvoeren van de pyrolytische reiniging en de eerste voorverwarming dient u het
volgende uit de ovenruimte te verwijderen:
– overtollig voedselresten, olie- of vetresten/afzettingen.
– alle verwijderbare voorwerpen (inclusief planken, zijrails, enz., die bij het apparaat zijn
geleverd), met name alle antiaanbakpotten, pannen, dienbladen, keukengerei, enz.
• Lees zorgvuldig alle instructies voor pyrolytische reiniging.
• Houd kinderen uit de buurt van het apparaat als de pyrolytische reiniging in werking is. Het
apparaat wordt zeer heet en er komt hete lucht vrij uit de voorste koelopeningen.
• Pyrolytische reiniging gebeurt op hoge temperaturen waarbij dampen kunnen vrijkomen van
kookresten en constructiematerialen. Om die reden adviseren wij consumenten:
– zorg voor goede ventilatie tijdens en na de pyrolytische reiniging.
– zorg voor goede ventilatie tijdens en na de eerste voorverwarming.
• Tijdens en na de pyrolytische reiniging mag u geen water op de ovendeur morsen of
aanbrengen om beschadiging van de glasplaten te voorkomen.
• Rookgassen die vrijkomen uit alle pyrolytische ovens / kookresten zoals beschreven, zijn
niet schadelijk voor mensen, inclusief kinderen of personen met medische aandoeningen.
• Houd huisdieren uit de buurt van het apparaat tijdens en na de pyrolytische reiniging en de
initiële voorverwarming. Kleine huisdieren (vooral vogels en reptielen) kunnen zeer gevoelig
zijn voor temperatuurveranderingen en uitgestoten dampen.
• Antiaanbaklagen in potten, pannen, bakplaten, bakgerei, enz. kunnen worden beschadigd
door de hoge temperatuur van de pyrolytische reiniging van alle pyrolytische ovens. Ook
kunnen ze een bron zijn voor schadelijke dampen op laag niveau.
2.6 Binnenverlichting
WAARSCHUWING!
Gevaar voor elektrische schokken.
• Met betrekking tot de lamp(en) in dit product en reservelampen die afzonderlijk worden
verkocht: Deze lampen zijn bedoeld om bestand te zijn tegen extreme fysieke
omstandigheden in huishoudelijke apparaten, zoals temperatuur, trillingen, vochtigheid, of
zijn bedoeld om informatie te geven over de operationele status van het apparaat. Ze zijn
niet bedoeld voor gebruik in andere toepassingen en zijn niet geschikt voor verlichting in
huishoudelijke ruimten.
• Dit product bevat een lichtbron van energie-efficiëntieklasse G.
• Gebruik alleen lampjes met dezelfde specificaties.
2.7 Service
• Neem contact op met de erkende servicedienst voor reparatie van het apparaat.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
2.8 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
• Neem contact op met uw plaatselijke overheid voor informatie over het afvoeren van het
apparaat.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snijd het netsnoer vlak bij het apparaat af en gooi het weg.
9/152
Page 10
www.youtube.com/electrolux
www.youtube.com/aeg
How to install your AEG/Electrolux
Oven - Column installation
18
594
589
114
21548
595
+-1
min. 550
20
600
min. 560
3
5
60
20
80
520
60
198
523
(*mm)
MONTAGE
• Verwijder de deurvergrendeling om te voorkomen dat kinderen of huisdieren binnen in het
apparaat vast komen te zitten.
3. MONTAGE
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
3.1 Inbouwen
10/152
Page 11
min. 550
20
595
+-1
18
590
min. 560
594
589
114
21548
3
5
70
60
520
60
20
198
523
(*mm)
3.2 Bevestiging van de oven aan de kast
MONTAGE
11/152
Page 12
6
5
9
7
8
5
4
1
2
3
3142
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
4.1 Algemeen overzicht
Bedieningspaneel
1
Knop voor verwarmingsfuncties
2
Display
3
Bedieningsknop
4
Verwarmingselement
5
Lamp
6
Ventilator
7
Inschuifrails, verwijderbaar
8
Inzetniveaus
9
4.2 Accessoires
• Bakrooster
Voor kookgerei, bak- en braadvormen.
• Combischaal
Voor gebak en koekjes. Om te bakken en braden of als een pan om vet in op te vangen.
5. BEDIENINGSPANEEL
5.1 Verzonken knoppen
Om het apparaat te bedienen, moet u de bedieningsknop indrukken. De knop komt dan naar
buiten.
5.2 Overzicht bedieningspaneel
Selecteer een verwarmingsfunctie om het apparaat in te schakelen. Draai de knop voor de
verwarmingsfuncties naar de uit-stand om het apparaat uit te schakelen.
12/152
Page 13
VOORAFGAAND AAN HET EERSTE GEBRUIK
TimerSnel opwarmen
5.3 Display
Indicatielampjes op de display
Blokkering
Kookwekker
Voortgangsbalk – voor temperatuur of
tijd. De balk is volledig rood wanneer de
oven de ingestelde temperatuur bereikt.
Kook- En Bakassis‐
tent
Eindtijd
Binnenverlich‐
ting
Display met toetsfuncties.
Basisindicatoren
Reinigen
Indicatielampjes timer
Uitsteltijd
Slot
Instellin‐
gen
Instelling bevesti‐
gen
Snel opwarmen
Uptimer
6. VOORAFGAAND AAN HET EERSTE GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
13/152
Page 14
DAGELIJKS GEBRUIK
6.1 Eerste reiniging
Reinig vóór het eerste gebruik het lege apparaat en stel de tijd in:
Stel de tijd in. Druk op .
6.2 Eerste voorverwarming
Warm de lege oven voor het eerste gebruik voor.
Stap 1Haal alle accessoires en verwijderbare inschuifrails uit de oven.
00:00
Stap 2
Stap 3
De oven kan een vreemde geur en rook afgeven tijdens het voorverwarmen. Zorg ervoor dat
de kamer goed is geventileerd.
Stel de maximale temperatuur in voor de functie: .
Laat de oven 1u werken.
Stel de maximale temperatuur in voor de functie: .
Laat de oven 15min werken.
7. DAGELIJKS GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
7.1 Instellen: Verwarmingsfuncties
Stap 1Draai aan de knop van de verwarmingsfuncties om een verwarmingsfunctie te se‐
Stap 2Draai aan de regelknop om de temperatuur in te stellen.
lecteren.
14/152
Page 15
7.2 Verwarmingsfuncties
DAGELIJKS GEBRUIK
Verwarmingsfunc‐
tie
Hetelucht
Boven + onder‐
warmte
Bevroren gerech‐
ten
Pizza-functie
Onderwarmte
Ontdooien
Toepassing
Om op max. 3 rekstanden tegelijk te bakken en voedsel te drogen.Stel de
temperatuur 20 - 40 °C lager in dan voor Boven + onderwarmte.
Voor het bakken en roosteren op één ovenniveau.
Om kant-en-klaar-gerechten (bijv. patat, aardappelpartjes of loempia's)
krokant te maken.
Voor het bakken van pizza. Voor intensieve bruining en een krokante bo‐
dem.
Voor het bakken van taarten met een krokante bodem en het bewaren
van voedsel.
Om voedsel te ontdooien (groenten en fruit). De ontdooitijd is afhankelijk
van de hoeveelheid ingevroren voedsel en de grootte daarvan.
Warmelucht (voch‐
tig)
Grillen
Circulatiegrill
Deze functie is ontworpen om energie te besparen tijdens het koken. Als
u deze functie gebruikt, kan de temperatuur in het apparaat afwijken van
de ingestelde temperatuur. De restwarmte wordt gebruikt. Het verwar‐
mingsvermogen kan worden verlaagd. Raadpleeg voor meer informatie
het hoofdstuk 'Dagelijks gebruik', Opmerkingen bij: Warmelucht (vochtig).
Om dunne stukken voedsel te grillen en brood te roosteren.
Voor het braden van grote stukken vlees of gevogelte met bot op één ni‐
veau. Voor gratineren en bruinen.
15/152
Page 16
DAGELIJKS GEBRUIK
Verwarmingsfunc‐
tie
Menu
Toepassing
Om het menu te openen: Kook- En Bakassistent, Reinigen, Instellingen.
7.3 Opmerkingen over:Warmelucht (vochtig)
Deze functie werd gebruikt om te voldoen aan de eisen van de energie-efficiëntieklasse en het
ecologisch ontwerp (volgens EU 65/2014 en EU 66/2014). Tests volgens: IEC/EN 60350-1.
De ovendeur dient tijdens de bereiding gesloten te zijn zodat de functie niet wordt onderbroken
en de oven werkt op de hoogst mogelijke energie-efficiëntie.
Bij gebruik van deze functie gaat de verlichting na 30 seconden automatisch uit.
Voor de bereidingsinstructies raadpleegt u het hoofdstuk "Aanwijzingen en tips",Warmelucht
(vochtig).Voor algemene aanbevelingen voor energiebesparing raadpleegt u het hoofdstuk
"Energie-efficiëntie", Energiebesparing.
7.4 Instellen:Kook- En Bakassistent
Elk gerecht in dit submenu heeft een aanbevolen verwarmingsfunctie en temperatuur. Gebruik
de functie om snel een gerecht met standaardinstellingen te bereiden. Je kunt ook de tijd en de
temperatuur tijdens het koken aanpassen.
Als de functie is afgelopen, controleert u of het voedsel klaar is.
Voor sommige gerechten kunt u ook koken
met:
Stap 1Stap 2Stap 3Stap 4
• Per gewicht
Open het menu.Selecteer Kook- En
Bakassistent. Druk op
7.5 Kook- En Bakassistent
Per gewicht beschikbaar.
16/152
.
Selecteer de schaal.
Druk op .
Legenda
P1 - P...
Plaats de schaal in
de oven. Instelling
bevestigen.
Page 17
P1
P2
P3
DAGELIJKS GEBRUIK
Legenda
Verwarm het apparaat voor voordat je begint met koken.
Lagerniveau.
GerechtGewichtSchapniveau/accessoire
Biefstuk, rauw
Biefstuk: medi‐
um
Biefstuk, gaar
1 - 1.5 kg; 4 - 5
cm dikke stuk‐
ken
2; bakplaat
Bak het vlees een paar minuten in een hete
pan. Plaats in het apparaat.
Biefstuk, medi‐
um
P4
Rundvlees ge‐
roosterd/
gestoofd (prime
P5
rib, bovenste ron‐
de, dikke flank)
Biefstuk, rauw
P6
(langzaam koken)
Biefstuk, medi‐
um (langzaam ko‐
P7
ken)
Biefstuk, gaar
P8
(langzaam koken)
180 - 220 g
per stuk; 3 cm
dikke plakken
1.5 - 2 kg
1 - 1.5 kg; 4 - 5
cm dikke stuk‐
ken
3 braadschaal op bakrooster
Bak het vlees een paar minuten in een hete
pan. Plaats in het apparaat.
2 braadschaal op bakrooster
Bak het vlees een paar minuten in een hete
pan. Vloeistof toevoegen. Plaats in het appa‐
raat.
2; bakplaat
Gebruik je favoriete kruiden of gewoon zout en
vers gemalen peper. Bak het vlees een paar mi‐
nuten in een hete pan. Plaats in het apparaat.
17/152
Page 18
DAGELIJKS GEBRUIK
GerechtGewichtSchapniveau/accessoire
Rundvleesfilet,
gaar (lage tempe‐
P9
ratuur garen)
P10
P11
P12
P13
P14
P15
P16
Filet, gemiddeld
(lage temperatuur
garen)
Rundvleesfilet,
gaar (lage tempe‐
ratuur garen)
Geroosterd
kalfsvlees (bijv.
schouder)
Geroosterde var‐
kenshals of
schouder
Aangetrokken
varkensvlees (la‐
ge temperatuur
garen)
Varkenslende,
vers
Reserveribben
varkensvlees
0,5 - 1,5 kg; 5 -
6 cm dikke
stukken
0.8 - 1.5 kg; 4
cm dikke stuk‐
ken
1.5 - 2 kg
1.5 - 2 kg
1 - 1.5 kg; 5 - 6
cm dikke stuk‐
ken
2 - 3 kg; ge‐
bruik rauwe, 2
- 3 cm dunne
spare ribs
2; bakplaat
Gebruik je favoriete kruiden of gewoon zout en
vers gemalen peper. Bak het vlees een paar mi‐
nuten in een hete pan. Plaats in het apparaat.
2 braadschaal op bakrooster
Gebruik je favoriete kruiden. Vloeistof toevoe‐
gen. Geroosterd bedekt.
2 braadschaal op bakrooster
Draai halverwege de bereidingstijd het vlees
om.
2; bakplaat
Gebruik je favoriete kruiden. Draai het vlees na
halverwege de bereidingstijd, om een gelijkmati‐
ge bruining te krijgen.
2; braadschaal op bakrooster
Gebruik je favoriete kruiden.
3; diepe pan
Voeg vloeistof toe om de bodem van een schaal
te bedekken. Draai halverwege de bereidingstijd
het vlees om.
P17
P18
18/152
Lambeen met
botten
Hele kip1 - 1.5 kg; vers
1.5 - 2 kg; 7 - 9
cm dikke stuk‐
ken
2; braadschaal op bakplaat
Vloeistof toevoegen. Draai halverwege de berei‐
dingstijd het vlees om.
2; stoofschotel op bakplaat
Gebruik je favoriete kruiden. Draai de kip hal‐
verwege de bereidingstijd om voor een gelijk‐
matige bruining.
Page 19
DAGELIJKS GEBRUIK
GerechtGewichtSchapniveau/accessoire
P19
P20
P21
P22
P23
P24
P25
Halve kip0.5 - 0.8 kg
Kippenborst180 - 200 g
Kippenpoten,
vers
Hele eend2 - 3 kg
Gans, heel4 - 5 kg
Vleesbrood1 kg
Hele vis, gegrild0.5 - 1 kg per
per stuk
-
vis
3; bakplaat
Gebruik je favoriete kruiden.
2 stoofschotel op bakrooster
Gebruik je favoriete kruiden. Bak het vlees een
paar minuten in een hete pan.
3; bakplaat
Als u eerst kippenpoten hebt gemarineerd, stel
dan een lagere temperatuur in en kook ze lan‐
ger.
2 braadschaal op bakrooster
Gebruik je favoriete kruiden. Leg het vlees op
de braadschaal. Draai halverwege de berei‐
dingstijd de eend om.
2; diepe pan
Gebruik je favoriete kruiden. Leg het vlees op
een diepe bakplaat. Draai halverwege de berei‐
dingstijd de gans om.
2; bakrooster
Gebruik je favoriete kruiden.
2; bakplaat
Vul de vis met boter en gebruik je favoriete krui‐
den en specerijen.
P26
P27
P28
P29
P30
Visfilet-
Cheesecake-
Appelcake-
Appeltaart-
Appeltaart-
3 stoofschotel op bakrooster
Gebruik je favoriete kruiden.
2; 28 cm springvorm van op bakrooster
3; bakplaat
2; taartvorm op bakrooster
1 taartvorm op 22 cmbakrooster
19/152
Page 20
DAGELIJKS GEBRUIK
GerechtGewichtSchapniveau/accessoire
P31
P32
P33
P34
P35
P36
P37
P38
P39
Brownies2 kg van deeg
Chocolade muf‐
fins
Broodcake-
Gebakken aard‐
appelen
Aardappelpar‐
tjes
Gegrilde ge‐
mengde groen‐
ten
Aardappelkroke‐
tjes, bevroren
Patat, bevroren0.75 kg
Vlees-/groentela‐
sagne met droge
pastabladen
-
1 kg
1 kg
1 - 1.5 kg
0.5 kg
1 - 1.5 kg
3; diepe pan
3 muffinbakplaat op bakrooster
2; broodvorm op bakrooster
2; bakplaat
Leg de gesneden aardappelen met huid op de
bakplaat.
3; bakplaat bedekt met bakpapier
Gebruik je favoriete kruiden. Snijd aardappelen
in stukken.
3; bakplaat bedekt met bakpapier
Gebruik je favoriete kruiden. Snijd de groenten
in stukken.
3; bakplaat
3; bakplaat
2; stoofschotel op bakrooster
P40
P41
P42
P43
P44
20/152
Aardappelgratin
(ruwe aardappe‐
len)
Verse pizza, dun
Verse pizza, dik
Quiche-
Stokbrood / cia‐
batta / witbrood
1 - 1.5 kg
0.8 kg
1; stoofschotel op bakrooster
Draai het gerecht na de helft van de bereidings‐
tijd.
-
-
2; bakplaat bedekt met bakpapier
2; bakplaat bedekt met bakpapier
2; bakblik op bakrooster
2; bakplaat bedekt met bakpapier
Meer tijd nodig voor witbrood.
Page 21
KLOKFUNCTIES
GerechtGewichtSchapniveau/accessoire
P45
Volkoren / rog‐
ge / bruin brood
8. KLOKFUNCTIES
8.1 Klokfuncties
KlokfunctieToepassing
Wanneer de tijd is verstreken, klinkt er een geluidssignaal.
Kookwekker
Wanneer de timer stopt, klinkt het signaal en stopt de verwarmings‐
Kooktijd
Uitsteltijd
Uptimer
8.2 Instellen: Klokfuncties
functie.
Om het begin en/of het einde van het koken uit te stellen.
Maximum is 23 uur 59 min. Deze functie heeft geen invloed op de
werking van de oven.
Om de Uptimer in en uit te schakelen, selecteer: Menu, Instellingen.
1 kg
Instellen: Dagtijd
2; bakplaat bedekt met bakpapier / bak‐
rooster
Stap 1Stap 2Stap 3
Om de tijd van de dag te wijzigen, opent u
het menu en selecteert u Instellingen, Dag‐
tijd.
Stel de klok in.
Druk op: .
21/152
Page 22
KLOKFUNCTIES
Instellen: Kookwekker
Stap 1
Druk op: .
Stap 1Stap 2
Kies een verwar‐
mingsfunctie en
stel de tempera‐
tuur in.
Op het dis‐
play ver‐
schijnt:
0:00
Stel de Kookwekker in
De timer begint onmiddellijk af te tellen.
Instellen: Kooktijd
Op het display
verschijnt:
0:00
Druk herhaalde‐
lijk: .
De timer begint onmiddellijk af te tellen.
Stap 2Stap 3
Druk op: .
Stap 3Stap 4
Stel de berei‐
dingstijd in.
Druk op: .
Stap 1Stap 2
Selec‐
teer de
verwar‐
mings‐
functie.
22/152
Druk her‐
haaldelijk:
Instellen: Uitsteltijd
Stap 3Stap 4
Het dis‐
play
toont:
de dag‐
tijd
STAR‐
TEN
.
De timer begint af te tellen op een ingestelde starttijd.
Stel de
starttijd
in.
Druk op:
.
Op het
display
ver‐
schijnt:
--:--
STOP
Stap 5Stap 6
Stel de
eindtijd
in.
Druk op:
.
Page 23
GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES
9. GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
9.1 Accessoires plaatsen
Een kleine inkeping bovenaan verhoogt de veiligheid. De inkepingen zijn ook antikantelmechanismen. De hoge rand rond het rooster voorkomt dat het kookgerei van het rooster
afglijdt.
Bakrooster:
Plaats het rooster tussen de geleidestan‐
gen van de roostersteun en zorg ervoor
dat de pootjes omlaag staan.
Diepe schaal:
Schuif de plaat tussen de geleidestangen
van de inschuifrail.
10. EXTRA FUNCTIES
10.1 Blokkering
Deze functie voorkomt dat de functie van het apparaat per ongeluk wordt gewijzigd.
Schakel het in als het apparaat werkt – de ingestelde bereiding gaat door, het bedieningspaneel
wordt vergrendeld.
Schakel het in als het apparaat is uitgeschakeld – het kan niet worden ingeschakeld, het bedie‐
ningspaneel is vergrendeld.
23/152
Page 24
AANWIJZINGEN EN TIPS
Deze functie voorkomt dat de functie van het apparaat per ongeluk wordt gewijzigd.
– houd ingedrukt om de
functie in te schakelen.
een geluidssignaal.
3 x – knippert wanneer de vergrendeling wordt ingeschakeld.
– houd ingedrukt om het uit
te schakelen.
10.2 Automatische uitschakeling
Om veiligheidsredenen schakelt de oven na bepaalde tijd uit als er een ovenfunctie in werking
is en u geen instellingen wijzigt.
(°C) (u)
30 - 11512.5
120 - 1958.5
200 - 2455.5
250 - maximaal3
De automatische uitschakeling werkt niet met de functies: Binnenverlichting, Uitsteltijd.
10.3 Koelventilator
Als het apparaat in werking is, wordt de koelventilator automatisch ingeschakeld om de
oppervlakken van het apparaat koel te houden. Als je het apparaat uitschakelt, kan de
koelventilator blijven werken totdat het apparaat is afgekoeld.
11. AANWIJZINGEN EN TIPS
11.1 Kookadviezen
De temperatuur en kooktijden in de tabellen zijn slechts als richtlijn bedoeld. Ze zijn afhankelijk
van het recept, de kwaliteit en de kwantiteit van de gebruikte ingrediënten.
Je apparaat kan anders bakken of roosteren dan het apparaat dat je tot nu toe gebruikt hebt. De
onderstaande hints tonen aanbevolen instellingen voor temperatuur, kooktijd en rekstand voor
specifieke soorten voedsel.
Als u voor een speciaal recept de instelling niet kunt vinden, zoek dan naar een soortgelijk recept.
24/152
Page 25
AANWIJZINGEN EN TIPS
11.2 Warmelucht (vochtig)
Volg voor de beste resultaten de volgende aanwijzingen op die hieronder in de tabel staan.
Gebruik de donkere en niet-reflecterende bakjes en schalen. Ze nemen de warmte beter op
dan licht en reflecterend servies.
Ovenvormp‐
Pizza pan
Ovenschaal
jes
Blik voor flanbodem
Donker, niet-reflecte‐
rend
Diameter van 28 cm
Donker, niet-reflecterend
Diameter van 26 cm
11.4 Kooktafels voor testinstituten
Informatie voor testinstituten
Testen volgens IEC 60350-1.
26/152
Keramiek
8 cm diameter,
5 cm hoog
Donker, niet-reflecte‐
rend
Diameter van 28 cm
Page 27
AANWIJZINGEN EN TIPS
( °C)(min)
Kleine
cakes,
20 stuks
per bak‐
plaat
Kleine
cakes,
20 stuks
per bak‐
plaat
Kleine
cakes,
20 stuks
per bak‐
plaat
Appel‐
taart, 2
blikken
Ø20 cm
Appel‐
taart, 2
blikken
Ø20 cm
Vetvrije
spon‐
scake,
cake‐
vorm
Ø26 cm
Boven +
onder‐
warmte
HeteluchtBakplaat3150 -
HeteluchtBakplaat2 en 4150 -
Boven +
onder‐
warmte
HeteluchtBakroos‐
Boven +
onder‐
warmte
Bakplaat317020 - 35-
160
160
Bakroos‐
ter
ter
Bakroos‐
ter
218070 - 90-
216070 - 90-
217040 - 50Verwarm de oven
20 - 35-
20 - 35-
voor op 10 min.
Vetvrije
spon‐
scake,
cake‐
vorm
Ø26 cm
HeteluchtBakroos‐
ter
216040 - 50Verwarm de oven
voor op 10 min.
27/152
Page 28
ONDERHOUD EN REINIGING
( °C)(min)
Vetvrije
spon‐
scake,
cake‐
vorm
Ø26 cm
Zand‐
taart‐
deeg
Zand‐
taart‐
deeg
Zand‐
taart‐
deeg
Toast, 4
- 6 stuks
Runder‐
burger,
6 stuks,
0,6 kg
HeteluchtBakroos‐
HeteluchtBakplaat3140 -
HeteluchtBakplaat2 en 4140 -
Boven +
onder‐
warmte
GrillenBakroos‐
GrillenBakroos‐
ter
Bakplaat3140 -
ter
ter, lek‐
bak
2 en 416040 - 60Verwarm de oven
150
150
150
4max.1 - 5Verwarm de oven
4max.20 - 30Plaats het rooster
voor op 10 min.
20 - 40-
25 - 45-
25 - 45-
voor op 10 min.
op het vierde ni‐
veau en de lekbak
op het derde ni‐
veau in de oven.
Draai het voedsel
halverwege de
bereidingstijd om.
Verwarm de oven
voor op 10 min.
12. ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
28/152
Page 29
2
1
ONDERHOUD EN REINIGING
12.1 Opmerkingen over de reiniging
Reinig de voorkant van het apparaat uitsluitend met een microvezeldoek met
warm water en een mild reinigingsmiddel.
Gebruik een reinigingsoplossing om metalen oppervlakken te reinigen.
Reinigings‐
middelen
Dagelijks ge‐
bruik
Reinig vlekken met een mild reinigingsmiddel.
Reinig de uitsparing telkens na gebruik. Vetophoping of andere resten kunnen
brand veroorzaken.
Vocht kan in de oven of op de glazen deurpanelen condenseren. Om de con‐
dens te verminderen, dien je het apparaat gedurende 10 minuten te laten wer‐
ken voordat je er iets in plaatst. Bewaar het voedsel niet langer dan 20 minuten
in het apparaat. Droog de ruimte na elk gebruik uitsluitend met een microvezel‐
doek.
Reinig alle accessoires na elk gebruik en laat ze drogen. Gebruik alleen een
zachte doek met warm water en een mild reinigingsmiddel. De accessoires niet
in een afwasmachine reinigen.
Accessoires
Reinig de antiaanbakaccessoires niet met agressieve reinigingsmiddelen of
scherpe voorwerpen.
12.2 Hoe te verwijderen: Inschuifrails/
Verwijder de inschuifrails om de oven te reinigen.
Stap 1Schakel de oven uit en wacht
Stap 2Trek de inschuifrail bij de voor‐
Stap 3Trek de geleider bij de achter‐
Stap 4Plaats de inschuifrails in omge‐
totdat deze is afgekoeld.
kant uit de zijwand.
kant uit de zijwand en verwijder
het.
keerde volgorde.
29/152
Page 30
ONDERHOUD EN REINIGING
12.3 Hoe gebruikt u: Pyrolytische reiniging
Maak de oven schoon met Pyrolytische reiniging.
WAARSCHUWING!
Er bestaat gevaar voor brandwonden.
LET OP!
Als er andere apparaten in dezelfde kast zijn geïnstalleerd, gebruik deze dan niet
tijdens deze functie. Dit kan de oven beschadigen.
Vóór de Pyrolytische reiniging:
Schakel de oven uit en
wacht totdat deze is afge‐
koeld.
Stap 1
OptieDuur
C1 - Licht reinigen1 h
C2 - Normaal reinigen1 h 30 min
C3 - Grondig reinigen2 h 30 min
Stap 2
Stap 3
Stap 4Draai na de reiniging de knop voor de verwarmingsfuncties naar de
Als het reinigen begint, wordt de deur van de oven vergrendeld en is de lamp uit. Totdat de
deur wordt ontgrendeld, toont het display: .
Verwijder alle accessoires uit
de oven.
Pyrolytische reiniging
Ga naar het menu: Reinigen .
- druk hierop om het reinigingsprogramma te selecteren.
- druk hierop om het reinigen te starten.
uit-stand.
Reinig de onderkant van de oven
en de glazen deur aan de bin‐
nenkant met warm water, een
zachte doek en een mild reini‐
gingsmiddel.
30/152
Page 31
ONDERHOUD EN REINIGING
Na afloop van het reinigen:
Schakel de oven uit en
wacht totdat deze is afge‐
koeld.
Maak de ruimte schoon met
een zachte doek.
Verwijder het residu van de bo‐
dem van de ruimte.
12.4 Reinigingsherinnering
De oven herinnert je eraan wanneer je hem moet schoonmaken met pyrolytische reiniging.
knippert na elke kooksessie gedurende 5
seconden op het display.
Om de herinnering uit te schakelen, voert u de
in Menu en selecteert u Instellingen, Reini‐
gingsherinnering.
12.5 Verwijderen en installeren: Deur
De ovendeur beschikt over drie glasplaten. Je kunt de ovendeur en de interne glasplaat
verwijderen om het schoon te maken. Lees de volledige instructie 'Verwijderen van
installatiedeur' voordat u de glasplaten verwijdert.
LET OP!
Gebruik de oven nooit zonder de glasplaten.
Stap 1Open de deur volledig en houd beide
scharnieren vast.
Stap 2Til de vergrendelingen op en trek er‐
aan totdat ze klikken.
31/152
Page 32
1
2
B
ONDERHOUD EN REINIGING
Stap 3Sluit de ovendeur in de eerste ope‐
Stap 4Plaats de deur op een zachte doek op
Stap 5Pak de deurafdekking (B) aan de bo‐
Stap 6Trek de deurlijst naar voren om hem
Stap 7Houd de glasplaten van de deur bij de
ningsstand. Til hem daarna op en trek
hem naar voren, verwijder hem dan
van zijn plek.
een stabiele ondergrond.
venkant van de deur aan beide kan‐
ten vast en druk deze naar binnen om
de klemsluiting te ontgrendelen.
te verwijderen.
bovenkant vast en trek ze er voor‐
zichtig een voor een uit. Begin bij de
bovenste plaat. Zorg dat het glas vol‐
ledig uit de geleiders schuift.
Stap 8Reinig de glasplaten met een sopje. Droog de glazen panelen zorgvuldig. Reinig de
Stap 9Installeer na het reinigen de glasplaten en de ovendeur.
Als de deur correct is geïnstalleerd, hoor je een klik bij het sluiten van de vergrendelingen.
glasplaten niet in de vaatwasser.
32/152
Page 33
Zorg ervoor dat je de glasplaten (A en B)
AB
A
B
weer in de juiste volgorde terugplaatst. Con‐
troleer het symbool/de print op de zijkant van
de glasplaat. Iedere glasplaat is anders om
het uit elkaar halen en in elkaar zetten een‐
voudiger te maken.
Als de deur correct wordt geïnstalleerd, klikt
de rand van de deur.
Zorg ervoor dat je de middelste glasplaat cor‐
rect in de zittingen plaatst.
12.6 Hoe te vervangen: Lamp
WAARSCHUWING!
Gevaar voor elektrische schokken.
Het lampje kan heet zijn.
ONDERHOUD EN REINIGING
Houd de halogeenlamp altijd met een doek vast om te voorkomen dat er vetrestjes op de
ovenlamp verbranden.
Voordat u de lamp vervangt:
Stap 1Stap 2Stap 3
Schakel de oven uit. Wacht tot
de oven afgekoeld is.
Trek de oven uit het stopcon‐
tact.
Plaats een doek op de bodem
van de holte.
Achterlamp
Stap 1Draai de glazen afdekking om die te verwijderen.
Stap 2Reinig de glasafdekking.
Stap 3Vervang de lamp door een geschikte 300 °C hittebestendige lamp.
Stap 4Installeer het glazen deksel.
33/152
Page 34
PROBLEEMOPLOSSING
13. PROBLEEMOPLOSSING
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
13.1 Wat te doen als...
Neem in alle gevallen die niet in deze tabel zijn opgenomen contact op met een erkend
servicecentrum.
Het apparaat gaat niet aan of warmt niet op
ProbleemControleer of de volgende zaken van toe‐
U kunt het apparaat niet inschakelen of gebrui‐
ken.
Het apparaat warmt niet op.De automatische uitschakeling is gedeacti‐
Het apparaat warmt niet op.De deur van het apparaat is gesloten.
Het apparaat warmt niet op.De zekering is niet doorgeslagen.
Het apparaat warmt niet op.Het slot is uitgeschakeld.
Onderdelen
ProbleemControleer of de volgende zaken van toe‐
De lamp is uit.Warmelucht (vochtig) - wordt ingeschakeld.
De verlichting werkt niet.De lamp is opgebrand.
Foutcodes
passing zijn...
Het apparaat is op de juiste manier op een
elektrische toevoer aangesloten.
veerd.
passing zijn...
Op het display verschijnt…Controleer of de volgende zaken van toe‐
Err C3De ovendeur is gesloten of het deurslot is niet
Err F102De deur van het apparaat is gesloten.
34/152
passing zijn...
kapot.
Page 35
ENERGIEZUINIGHEID
Foutcodes
Err F102Het deurslot is niet kapot.
00:00Er was een stroomstoring. Stel het tijdstip van
Als het display een foutcode weergeeft die niet in deze tabel staat, schakelt u de zekering van het
huis uit en weer in om de oven opnieuw te starten. Als de foutcode opnieuw optreedt, neemt u
contact op met een erkend servicecentrum.
de dag in.
13.2 Service-informatie
Als je niet zelf het probleem kunt verhelpen, neem dan contact op met je verkoper of een
erkende serviceafdeling.
De contactgegevens van de servicedienst staan op het typeplaatje. Het typeplaatje bevindt zich
op het voorframe van de apparaatruimte. Verwijder het typeplaatje niet uit de apparaatruimte.
Wij raden je aan om de gegevens hier te noteren:
Model (MOD.).........................................
Energieverbruik met een standaard belasting, hetelucht‐
modus
Aantal holtes1
WarmtebronElektriciteit
Volume72 l
Soort ovenInbouwoven
Massa
IEC/EN 60350-1 - Huishoudelijke elektrische kooktoestellen - Deel 1: Fornuizen, ovens, stoom‐
ovens en grills - Methoden voor het meten van prestaties.
0.69 kWh/cyclus
BPS335061M30.0 kg
EB31PM30.0 kg
GB3011P30.0 kg
14.2 Energiebesparing
Dit apparaat heeft functies die u helpen energie te besparen tijdens het dagelijks
koken.
Zorg ervoor dat de deur van het apparaat gesloten is als het apparaat in werking is. Open de
deur van het apparaat niet te vaak tijdens het koken. Houd het deurrubber schoon en zorg
ervoor dat het goed op zijn plaats vastzit.
Gebruik metalen kookgerei om meer energie te besparen.
Verwarm het apparaat niet voor alvorens te koken als dat niet hoeft.
Houd onderbrekingen tussen het bakken zo kort mogelijk als je een aantal gerechten
tegelijkertijd bereidt.
Koken met hete lucht
Gebruik indien mogelijk de bereidingsfuncties met hete lucht om energie te besparen.
Restwarmte
De ventilator en lamp blijven werken. Wanneer je de oven uitschakelt, geeft het display de
restwarmte aan. U kunt die warmte gebruiken om het eten warm te houden.
Wanneer de kookduur langer is dan 30 minuten, verlaag dan de oventemperatuur tot minimaal
3-10 minuten voor het einde van het koken. De restwarmte binnen in het apparaat zal blijven
koken.
Je kunt de restwarmte gebruiken om andere maaltijden op te warmen.
Eten warm houden
Kies de laagst mogelijke temperatuurinstelling om de restwarmte te gebruiken en een maaltijd
warm te houden. Het indicatielampje van de restwarmte of temperatuur verschijnt op het
display.
Koken met de verlichting uitgeschakeld
Schakel de verlichting tijdens het koken uit. Doe het aan als je het nodig hebt.
Warmelucht (vochtig)
Functie is ontworpen om tijdens de bereiding energie te besparen.
36/152
Page 37
MENUSTRUCTUUR
Als je deze functie gebruikt, gaat de verlichting na 30 sec. automatisch uit. Je kunt de
verlichting weer inschakelen, maar deze handeling vermindert de verwachte
energiebesparingen.
15. MENUSTRUCTUUR
15.1 Menu
Stap 1Stap 2Stap 3Stap 4Stap 5
Selecteer de op‐
- selecteer
om de Menu.
Draai de knop voor de verwarmingsfuncties naar de uit-stand om Menu af te sluiten.
Kook- En Bakassistent
01DagtijdWijzigen02Helderheid display1 - 5
03Toetstonen1 - Piep
05UptimerAan/uit06BinnenverlichtingAan/uit
07Snel opwarmenAan/uit08Reinigingsherinne‐
09DemofunctieActiverings‐
tie in de Menu
structuur en druk
op .
Selecteer de in‐
stelling.
Menu-structuur te betreden
Reinigen
Instellingen
04Geluidsvolume1 - 4
2 - Klik
3 - Geluid uit
10SoftwareversieControleren
code: 2468
- druk op om
de instelling te
bevestigen.
ring
Pas de waarde
aan en druk op
Instellingen
Aan/uit
.
11Terug naar fabrieksin‐
stellingen
Ja / Nee
37/152
Page 38
MENUSTRUCTUUR
16. MILIEUBESCHERMING
Recycleer de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte
afvalcontainer om het te recycleren. Bescherm het milieu en de volksgezondheid en recycleer
op een correcte manier het afval van elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten
gemarkeerd met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar
het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
38/152
Page 39
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable
performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features
you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very
best from it.
Visit our website to:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information:
www.aeg.com/support
Register your product for better service:
www.registeraeg.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
For more recipes, hints, troubleshooting download My AEG Kitchen app.
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts.
When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data
available: Model, PNC, Serial Number.
The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Before the installation and use of the appliance, carefully read
the supplied instructions. The manufacturer is not responsible
for any injuries or damage that are the result of incorrect
installation or usage. Always keep the instructions in a safe
and accessible location for future reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
• This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
the use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children of less than 8 years of age and
persons with very extensive and complex disabilities shall
be kept away from the appliance unless continuously
supervised.
40/152
Page 41
SAFETY INFORMATION
• Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
• Keep all packaging away from children and dispose of it
appropriately.
• WARNING: The appliance and its accessible parts become
hot during use. Keep children and pets away from the
appliance when in use and when cooling down.
• If the appliance has a child safety device, it should be
activated.
• Children shall not carry out cleaning and user maintenance
of the appliance without supervision.
1.2 General Safety
• This appliance is for cooking purposes only.
• This appliance is designed for single household domestic
use in an indoor environment.
• This appliance may be used in, offices, hotel guest rooms,
bed & breakfast guest rooms, farm guest houses and other
similar accommodation where such use does not exceed
(average) domestic usage levels.
• Only a qualified person must install this appliance and
replace the cable.
• Do not use the appliance before installing it in the built-in
structure.
• Disconnect the appliance from the power supply before
carrying out any maintenance.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its Authorised Service Centre or similarly
qualified persons to avoid an electrical hazard.
• WARNING: Ensure that the appliance is switched off before
replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock.
• WARNING: The appliance and its accessible parts become
hot during use. Care should be taken to avoid touching
heating elements or the surface of the appliance cavity.
41/152
Page 42
SAFETY INSTRUCTIONS
• Always use oven gloves to remove or insert accessories or
ovenware.
• To remove the shelf supports first pull the front of the shelf
support and then the rear end away from the side walls.
Install the shelf supports in the opposite sequence.
• Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
• Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers
to clean the glass door since they can scratch the surface,
which may result in shattering of the glass.
• Before pyrolytic cleaning, remove all accessories and
excessive deposits/spills from the appliance cavity.
2. SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 Installation
WARNING!
Only a qualified person must install this appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appliance.
• Follow the installation instructions supplied with the appliance.
• Always take care when moving the appliance as it is heavy. Always use safety gloves and
enclosed footwear.
• Do not pull the appliance by the handle.
• Install the appliance in a safe and suitable place that meets installation requirements.
• Keep the minimum distance from other appliances and units.
• Before mounting the appliance, check if the appliance door opens without restraint.
• The appliance is equipped with an electric cooling system. It must be operated with the
electric power supply.
Cabinet minimum height (Cabinet under the work‐
top minimum height)
Cabinet width560 mm
Cabinet depth550 (550) mm
Height of the front of the appliance594 mm
Height of the back of the appliance576 mm
Width of the front of the appliance595 mm
42/152
590 (600) mm
Page 43
SAFETY INSTRUCTIONS
Width of the back of the appliance559 mm
Depth of the appliance569 mm
Built in depth of the appliance548 mm
Depth with open door1022 mm
Ventilation opening minimum size. Opening placed
on the bottom rear side
Mains supply cable length. Cable is placed in the
right corner of the back side
Mounting screws4x25 mm
560x20 mm
1500 mm
2.2 Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electric shock.
• All electrical connections should be made by a qualified electrician.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the parameters on the rating plate are compatible with the electrical ratings
of the mains power supply.
• Always use a correctly installed shockproof socket.
• Do not use multi-plug adapters and extension cables.
• Make sure not to cause damage to the mains plug and to the mains cable. Should the mains
cable need to be replaced, this must be carried out by our Authorised Service Centre.
• Do not let mains cables touch or come near the appliance door or the niche below the
appliance, especially when it operates or the door is hot.
• The shock protection of live and insulated parts must be fastened in such a way that it
cannot be removed without tools.
• Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installation. Make sure
that there is access to the mains plug after the installation.
• If the mains socket is loose, do not connect the mains plug.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.
• Use only correct isolation devices: line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses removed
from the holder), earth leakage trips and contactors.
• The electrical installation must have an isolation device which lets you disconnect the
appliance from the mains at all poles. The isolation device must have a contact opening
width of minimum 3 mm.
• Fully close the appliance door before you connect the mains plug to the mains socket.
• This appliance is supplied with a main plug and a main cable.
43/152
Page 44
SAFETY INSTRUCTIONS
Cable types applicable for installation or replacement for Europe:
For the section of the cable refer to the total power on the rating plate. You can also refer to the
table:
Total power (W)Section of the cable (mm²)
maximum 13803x0.75
maximum 23003x1
maximum 36803x1.5
The earth cord (green / yellow cable) must be 2 cm longer than the brown phase and blue
neutral cables.
2.3 Use
WARNING!
Risk of injury, burns and electric shock or explosion.
• Do not change the specification of this appliance.
• Make sure that the ventilation openings are not blocked.
• Do not let the appliance stay unattended during operation.
• Deactivate the appliance after each use.
• Be careful when you open the appliance door while the appliance is in operation. Hot air can
release.
• Do not operate the appliance with wet hands or when it has contact with water.
• Do not apply pressure on the open door.
• Do not use the appliance as a work surface or as a storage surface.
• Open the appliance door carefully. The use of ingredients with alcohol can cause a mixture
of alcohol and air.
• Do not let sparks or open flames to come in contact with the appliance when you open the
door.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on
the appliance.
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
• To prevent damage or discoloration to the enamel:
– do not put ovenware or other objects in the appliance directly on the bottom.
– do not put aluminium foil directly on the bottom of cavity of the appliance.
– do not put water directly into the hot appliance.
– do not keep moist dishes and food in the appliance after you finish the cooking.
– be careful when you remove or install the accessories.
44/152
Page 45
SAFETY INSTRUCTIONS
• Discoloration of the enamel or stainless steel has no effect on the performance of the
appliance.
• Use a deep pan for moist cakes. Fruit juices cause stains that can be permanent.
• Always cook with the appliance door closed.
• If the appliance is installed behind a furniture panel (e.g. a door) make sure the door is never
closed when the appliance operates. Heat and moisture can build up behind a closed
furniture panel and cause subsequent damage to the appliance, the housing unit or the floor.
Do not close the furniture panel until the appliance has cooled down completely after use.
2.4 Care and cleaning
WARNING!
Risk of injury, fire, or damage to the appliance.
• Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains
socket.
• Make sure the appliance is cold. There is the risk that the glass panels can break.
• Replace immediately the door glass panels when they are damaged. Contact the Authorised
Service Centre.
• Be careful when you remove the door from the appliance. The door is heavy!
• Clean regularly the appliance to prevent the deterioration of the surface material.
• Clean the appliance with a moist soft cloth. Use only neutral detergents. Do not use abrasive
products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.
• If you use an oven spray, follow the safety instructions on its packaging.
2.5 Pyrolytic cleaning
WARNING!
Risk of Injury / Fires / Chemical Emissions (Fumes) in Pyrolytic Mode.
• Before carrying out the pyrolytic cleaning and initial preheating remove from the oven cavity:
– any excess food residues, oil or grease spills / deposits.
– any removable objects (including shelves, side rails, etc., provided with the appliance)
especially any non-stick pots, pans, trays, utensils, etc.
• Read carefully all the instructions for pyrolytic cleaning.
• Keep children away from the appliance while the pyrolytic cleaning operates. The appliance
becomes very hot and hot air is released from the front cooling vents.
• Pyrolytic cleaning is a high temperature operation that can release fumes from cooking
residues and construction materials, as such consumers are advised to:
– provide good ventilation during and after the pyrolytic cleaning.
– provide good ventilation during and after the initial preheating.
• Do not spill or apply water on the oven door during and after the pyrolytic cleaning to avoid
damaging the glass panels.
• Fumes released from all pyrolytic ovens / cooking residues as described are not harmful to
humans, including children, or persons with medical conditions.
• Keep pets away from the appliance during and after the pyrolytic cleaning and initial
preheating. Small pets (especially birds and reptiles) can be highly sensitive to temperature
changes and emitted fumes.
• Non-stick surfaces on pots, pans, trays, utensils etc., can be damaged by the high
temperature pyrolytic cleaning operation of all pyrolytic ovens and can be also a source for
low level harmful fumes.
45/152
Page 46
www.youtube.com/electrolux
www.youtube.com/aeg
How to install your AEG/Electrolux
Oven - Column installation
INSTALLATION
2.6 Internal lighting
WARNING!
Risk of electric shock.
• Concerning the lamp(s) inside this product and spare part lamps sold separately: These
lamps are intended to withstand extreme physical conditions in household appliances, such
as temperature, vibration, humidity, or are intended to signal information about the
operational status of the appliance. They are not intended to be used in other applications
and are not suitable for household room illumination.
• This product contains a light source of energy efficiency class G.
• Use only lamps with the same specifications.
2.7 Service
• To repair the appliance contact the Authorised Service Centre.
• Use original spare parts only.
2.8 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Contact your municipal authority for information on how to dispose of the appliance.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains electrical cable close to the appliance and dispose of it.
• Remove the door catch to prevent children or pets from becoming trapped in the appliance.
3. INSTALLATION
WARNING!
Refer to Safety chapters.
3.1 Building in
46/152
Page 47
18
594
589
114
21548
595
+-1
min. 550
20
600
min. 560
3
5
60
20
80
520
60
198
523
(*mm)
min. 550
20
595
+-1
18
590
min. 560
594
589
114
21548
3
5
70
60
520
60
20
198
523
(*mm)
INSTALLATION
3.2 Securing the oven to the cabinet
47/152
Page 48
6
5
9
7
8
5
4
1
2
3
3142
PRODUCT DESCRIPTION
4. PRODUCT DESCRIPTION
4.1 General overview
Control panel
1
Knob for the heating functions
2
Display
3
Control knob
4
Heating element
5
Lamp
6
Fan
7
Shelf support, removable
8
Shelf positions
9
4.2 Accessories
• Wire shelf
For cookware, cake tins, roasts.
• Combi pan
For cakes and biscuits. To bake and roast or as a pan to collect fat.
5. CONTROL PANEL
5.1 Retractable knobs
To use the appliance press the knob. The knob comes out.
5.2 Control panel overview
Select a heating function to turn on the appliance. Turn the knob for the heating functions to the
off position to turn the appliance off.
48/152
Page 49
BEFORE FIRST USE
TimerFast Heat UpLightLockConfirm setting
5.3 Display
Display with key functions.
Display indicators
Basic indicators
Lock
Minute minder
Progress bar - for temperature or time.
The bar is fully red when the appliance
reaches the set temperature.
Assisted Cooking
End time
6. BEFORE FIRST USE
WARNING!
Refer to Safety chapters.
Cleaning
Timer indicators
Time Delay
Settings
Fast Heat Up
Uptimer
49/152
Page 50
DAILY USE
6.1 Initial cleaning
Before the first use, clean the empty appliance and set the time:
Set the time. Press .
6.2 Initial preheating
Preheat the empty oven before the first use.
Step 1Remove all accessories and removable shelf supports from the oven.
00:00
Step 2
Step 3
The oven can emit an odour and smoke during preheating. Make sure that the room is ventila‐
ted.
Set the maximum temperature for the function: .
Let the oven operate for 1 h.
Set the maximum temperature for the function: .
Let the oven operate for 15 min.
7. DAILY USE
WARNING!
Refer to Safety chapters.
7.1 How to set: Heating functions
Step 1Turn the knob for the heating functions and select a heating function.
Step 2Turn the control knob to set the temperature.
7.2 Heating functions
Heating functionApplication
To bake on up to three shelf positions at the same time and to dry food.
Set the temperature 20 - 40 °C lower than for Conventional Cooking.
True Fan Cooking
50/152
Page 51
Heating functionApplication
To bake and roast food on one shelf position.
Conventional
Cooking
To make convenience food crispy, e.g. french fries, potato wedges or
spring rolls.
Frozen Foods
To bake pizza. To make intensive browning and a crispy bottom.
Pizza Function
To bake cakes with crispy bottom and to preserve food.
Bottom Heat
To defrost food (vegetables and fruit). The defrosting time depends on the
amount and size of the frozen food.
Defrost
DAILY USE
This function is designed to save energy during cooking. When you use
this function, the temperature inside the appliance may differ from the set
Moist Fan Baking
Grill
Turbo Grilling
Menu
temperature. The residual heat is used. The heating power may be re‐
duced. For more information refer to "Daily Use" chapter, Notes on: Moist
Fan Baking.
To grill thin pieces of food and to toast bread.
To roast large meat joints or poultry with bones on one shelf position. To
make gratins and to brown.
To enter the Menu: Assisted Cooking, Cleaning, Settings.
7.3 Notes on: Moist Fan Baking
This function was used to comply with the energy efficiency class and ecodesign requirements
(according to EU 65/2014 and EU 66/2014). Tests according to: IEC/EN 60350-1.
The oven door should be closed during cooking so that the function is not interrupted and the
oven operates with the highest energy efficiency possible.
51/152
Page 52
DAILY USE
When you use this function the lamp automatically turns off after 30 sec.
For the cooking instructions refer to "Hints and tips" chapter, Moist Fan Baking. For general
energy saving recommendations refer to "Energy Efficiency" chapter, Energy Saving.
7.4 How to set: Assisted Cooking
Every dish in this submenu has a recommended heating function and temperature. Use the
function to prepare a dish quickly with default settings. You can also adjust the time and the
temperature during cooking.
When the function ends check if the food is ready.
For some of the dishes you can also cook with:• Weight Automatic
Step 1Step 2Step 3Step 4
P1 - P...
Enter the menu.Select Assisted
Cooking. Press .
7.5 Assisted Cooking
Weight Automatic available.
Preheat the appliance before you start cooking.
Shelf level.
DishWeightShelf level / Accessory
Roast Beef, rare
P1
P2
P3
Roast Beef, me‐
dium
Roast Beef, well
done
1 - 1.5 kg; 4 - 5
cm thick
pieces
Select the dish. Press.Insert the dish to the
oven. Confirm setting.
Legend
2; baking tray
Fry the meat for a few minutes on a hot pan. In‐
sert to the appliance.
52/152
Page 53
DAILY USE
DishWeightShelf level / Accessory
P4
P5
P6
P7
P8
P9
P10
P11
Steak, medium180 - 220 g
Beef roast /
braised (prime
rib, top round,
thick flank)
Roast Beef, rare
(slow cooking)
Roast Beef, me‐
dium (slow cook‐
ing)
Roast Beef, well
done (slow cook‐
ing)
Fillet of beef,
rare (slow cook‐
ing)
Fillet of beef,
medium (slow
cooking)
Fillet of beef,
done (slow cook‐
ing)
per piece; 3
cm thick slices
1.5 - 2 kg
1 - 1.5 kg; 4 - 5
cm thick
pieces
0,5 - 1.5 kg; 5 -
6 cm thick
pieces
3; roasting dish on wire shelf
Fry the meat for a few minutes on a hot pan. In‐
sert to the appliance.
2; roasting dish on wire shelf
Fry the meat for a few minutes on a hot pan.
Add liquid. Insert to the appliance.
2; baking tray
Use your favourite spices or simply salt and
fresh grounded pepper. Fry the meat for a few
minutes on a hot pan. Insert to the appliance.
2; baking tray
Use your favourite spices or simply salt and
fresh grounded pepper. Fry the meat for a few
minutes on a hot pan. Insert to the appliance.
P12
P13
P14
Veal roast (e.g.
shoulder)
Pork roast neck
or shoulder
Pulled pork (slow
cooking)
0.8 - 1.5 kg; 4
cm thick
pieces
1.5 - 2 kg
1.5 - 2 kg
2; roasting dish on wire shelf
Use your favourite spices. Add liquid. Roast
covered.
2; roasting dish on wire shelf
Turn the meat after half of the cooking time.
2; baking tray
Use your favourite spices. Turn the meat after
half of the cooking time to get an even brown‐
ing.
53/152
Page 54
DAILY USE
DishWeightShelf level / Accessory
P15
P16
P17
P18
P19
P20
P21
Pork loin, fresh1 - 1.5 kg; 5 - 6
Pork spare ribs2 - 3 kg; use
Lamb leg with
bones
Whole chicken1 - 1.5 kg;
Half chicken0.5 - 0.8 kg
Chicken breast180 - 200 g
Chicken legs,
fresh
cm thick
pieces
raw, 2 - 3 cm
thin spare ribs
1.5 - 2 kg; 7 - 9
cm thick
pieces
fresh
per piece
-
2; roasting dish on wire shelf
Use your favourite spices.
3; deep pan
Add liquid to cover the bottom of a dish. Turn
the meat after half of the cooking time.
2; roasting dish on baking tray
Add liquid. Turn the meat after half of the cook‐
ing time.
2; casserole dish on baking tray
Use your favourite spices. Turn the chicken af‐
ter half of the cooking time to get an even
browning.
3; baking tray
Use your favourite spices.
2; casserole dish on wire shelf
Use your favourite spices. Fry the meat for a
few minutes on a hot pan.
3; baking tray
If you marinated chicken legs first, set lower
temperature and cook them longer.
P22
P23
P24
54/152
Duck, whole2 - 3 kg
Goose, whole4 - 5 kg
Meat loaf1 kg
2; roasting dish on wire shelf
Use your favourite spices. Put the meat on
roasting dish. Turn the duck after half of the
cooking time.
2; deep pan
Use your favourite spices. Put the meat on deep
baking tray. Turn the goose after half of the
cooking time.
2; wire shelf
Use your favourite spices.
Page 55
DAILY USE
DishWeightShelf level / Accessory
P25
P26
P27
P28
P29
P30
P31
P32
P33
P34
Whole fish, gril‐
led
Fish fillet-
Cheesecake-
Apple cake-
Apple tart-
Apple pie-
Brownies2 kg of dough
Chocolate muf‐
fins
Loaf cake-
Baked potatoes1 kg
0.5 - 1 kg per
fish
-
2; baking tray
Fill the fish with butter and use your favourite
spices and herbs.
3; casserole dish on wire shelf
Use your favourite spices.
2; 28 cm springform tin on wire shelf
3; baking tray
2; pie form on wire shelf
1; 22 cm pie form on wire shelf
3; deep pan
3; muffin tray on wire shelf
2; loaf pan on wire shelf
2; baking tray
Put the whole potatoes with skin on baking tray.
P35
P36
P37
P38
Wedges1 kg
Grilled mixed
vegetables
Croquettes, fro‐
zen
Pommes, frozen0.75 kg
1 - 1.5 kg
0.5 kg
3; baking tray lined with baking paper
Use your favourite spices. Cut potatoes into
pieces.
3; baking tray lined with baking paper
Use your favourite spices. Cut the vegetables
into pieces.
3; baking tray
3; baking tray
55/152
Page 56
CLOCK FUNCTIONS
DishWeightShelf level / Accessory
P39
P40
P41
P42
P43
P44
P45
Meat / vegetable
lasagna with dry
pasta sheets
Potato gratin
(raw potatoes)
Pizza fresh, thin
Pizza fresh,
thick
Quiche-
Baguette / Cia‐
batta / White
bread
Whole grain /
Rye / Dark bread
1 - 1.5 kg
1 - 1.5 kg
-
-
0.8 kg
1 kg
8. CLOCK FUNCTIONS
8.1 Clock functions
Clock FunctionApplication
2; casserole dish on wire shelf
1; casserole dish on wire shelf
Rotate the dish after half of the cooking time.
2; baking tray lined with baking paper
2; baking tray lined with baking paper
2; baking tin on wire shelf
2; baking tray lined with baking paper
More time needed for white bread.
2; baking tray lined with baking paper /
loaf pan on wire shelf
Minute minder
Cooking time
56/152
Time Delay
Uptimer
When the timer ends, the signal sounds.
When the timer ends, the signal sounds and the heating function
stops.
To postpone the start and / or end of cooking.
Maximum is 23 h 59 min. This function has no effect on the operation
of the oven.
To turn on and off the Uptimer select: Menu, Settings.
Page 57
8.2 How to set: Clock functions
How to set: Time of day
Step 1Step 2Step 3
CLOCK FUNCTIONS
To change the time of day enter the menu
and select Settings, Time of day.
How to set: Minute minder
Step 1
The display
shows:
0:00
Press: .
Timer starts counting down immediately.
How to set: Cooking time
Step 1Step 2
Choose a heating
function and set
the temperature.
Press repeated‐
ly: .
Set the clock.
Step 2Step 3
Set the Minute minder
The display
shows:
0:00
Set the cooking
Press: .
Press: .
Step 3Step 4
time.
Press: .
Timer starts counting down immediately.
57/152
Page 58
USING THE ACCESSORIES
How to set: Time Delay
Step 1Step 2
Select
the
heating
func‐
tion.
Press re‐
peatedly:
The dis‐
play
shows:
the time
of day
START
.
Timer starts counting down at a set start time.
Step 3Step 4
Set the
start
time.
Press:
Step 5Step 6
The dis‐
play
shows:
--:--
STOP
.
Set the
end
time.
Press:
.
9. USING THE ACCESSORIES
WARNING!
Refer to Safety chapters.
9.1 Inserting accessories
A small indentation at the top increases safety. The indentations are also anti-tip devices. The
high rim around the shelf prevents cookware from slipping of the shelf.
Wire shelf:
Push the shelf between the guide bars of
the shelf support and make sure that the
feet point down.
58/152
Page 59
ADDITIONAL FUNCTIONS
Deep pan:
Push the tray between the guide bars of
the shelf support.
10. ADDITIONAL FUNCTIONS
10.1 Lock
This function prevents an accidental change of the appliance function.
Turn it on when the appliance works - the set cooking continues, the control panel is locked.
Turn it on when the appliance is off - it cannot be turned on, the control panel is locked.
- press and hold to turn on
the function.
A signal sounds.
3 x - flashes when the lock is turned on.
- press and hold to turn it off.
10.2 Automatic switch-off
For safety reasons the appliance turns off after some time, if a heating function works and you
do not change any settings.
(°C) (h)
30 - 11512.5
120 - 1958.5
200 - 2455.5
250 - maximum3
The Automatic switch-off does not work with the functions: Light, Time Delay.
59/152
Page 60
HINTS AND TIPS
10.3 Cooling fan
When the appliance operates, the cooling fan turns on automatically to keep the surfaces of the
appliance cool. If you turn off the appliance, the cooling fan can continue to operate until the
appliance cools down.
11. HINTS AND TIPS
11.1 Cooking recommendations
The temperature and cooking times in the tables are guidelines only. They depend on the recipes
and the quality and quantity of the ingredients used.
Your appliance may bake or roast differently to the appliance you had before. The hints below
show recommended settings for temperature, cooking time and shelf position for specific types of
the food.
If you cannot find the settings for a special recipe, look for the similar one.
11.2 Moist Fan Baking
For the best results follow suggestions listed in the table below.
(°C)(min)
Sweet rolls, 16
pieces
Rolls, 9 piecesbaking tray or dripping
Pizza, frozen,
0.35 kg
Swiss Rollbaking tray or dripping
Browniebaking tray or dripping
Soufflè, 6 piecesceramic ramekins on
Sponge flan baseflan base tin on wire shelf180215 - 25
60/152
baking tray or dripping
pan
pan
wire shelf220210 - 15
pan
pan
wire shelf
180220 - 30
180230 - 40
170225 - 35
175325 - 30
200325 - 30
Page 61
HINTS AND TIPS
(°C)(min)
Victoria sandwichbaking dish on wire shelf170240 - 50
Poached fish, 0.3kgbaking tray or dripping
Whole fish, 0.2 kgbaking tray or dripping
Fish fillet, 0.3 kgpizza pan on wire shelf180325 - 30
Poached meat,
0.25 kg
Shashlik, 0.5 kgbaking tray or dripping
Cookies, 16
pieces
Macaroons, 24
pieces
Muffins, 12
pieces
Savory pastry, 20
pieces
Short crust bis‐
cuits, 20 pieces
pan
pan
baking tray or dripping
pan
pan
baking tray or dripping
pan
baking tray or dripping
pan
baking tray or dripping
pan
baking tray or dripping
pan
baking tray or dripping
pan
180320 - 25
180325 - 35
200335 - 45
200325 - 30
180220 - 30
180225 - 35
170230 - 40
180225 - 30
150225 - 35
Tartlets, 8 piecesbaking tray or dripping
Vegetables,
poached, 0.4 kg
Vegetarian ome‐
lette
Mediterranean
vegetables, 0.7
kg
pan
baking tray or dripping
pan
pizza pan on wire shelf200325 - 30
baking tray or dripping
pan
170220 - 30
180335 - 45
180425 - 30
61/152
Page 62
HINTS AND TIPS
11.3 Moist Fan Baking - recommended accessories
Use the dark and non-reflective tins and containers. They have better heat absorption than the
light colour and reflective dishes.
Pizza pan
Dark, non-reflective
28 cm diameter
Baking dish
Dark, non-reflective
26 cm diameter
11.4 Cooking tables for test institutes
Information for test institutes
Tests according to IEC 60350-1.
Small
cakes,
20 per
tray
Small
cakes,
20 per
tray
Small
cakes,
20 per
tray
Conven‐
tional
Cooking
True Fan
Cooking
True Fan
Cooking
Baking
tray
Baking
tray
Baking
tray
317020 - 35-
3150 -
2 and 4150 -
Ramekins
Ceramic
8 cm diameter,
5 cm height
( °C)(min)
20 - 35-
160
20 - 35-
160
Flan base tin
Dark, non-reflective
28 cm diameter
Apple
pie, 2
tins Ø20
cm
62/152
Conven‐
tional
Cooking
Wire shelf218070 - 90-
Page 63
HINTS AND TIPS
( °C)(min)
Apple
pie, 2
tins Ø20
cm
Fatless
sponge
cake,
cake
mould
Ø26 cm
Fatless
sponge
cake,
cake
mould
Ø26 cm
Fatless
sponge
cake,
cake
mould
Ø26 cm
Short
bread
Short
bread
True Fan
Cooking
Conven‐
tional
Cooking
True Fan
Cooking
True Fan
Cooking
True Fan
Cooking
True Fan
Cooking
Wire shelf216070 - 90-
Wire shelf217040 - 50Preheat the oven
Wire shelf216040 - 50Preheat the oven
Wire shelf2 and 416040 - 60Preheat the oven
Baking
tray
Baking
tray
3140 -
150
2 and 4140 -
150
20 - 40-
25 - 45-
for 10 min.
for 10 min.
for 10 min.
Short
bread
Toast, 4
- 6
pieces
Conven‐
tional
Cooking
GrillWire shelf4max.1 - 5Preheat the oven
Baking
tray
3140 -
150
25 - 45-
for 10 min.
63/152
Page 64
CARE AND CLEANING
( °C)(min)
Beef
burger,
6
pieces,
0.6 kg
GrillWire
shelf,
dripping
pan
4max.20 - 30Put the wire shelf
12. CARE AND CLEANING
WARNING!
Refer to Safety chapters.
12.1 Notes on cleaning
Clean the front of the appliance only with a microfibre cloth with warm water and
a mild detergent.
Use a cleaning solution to clean metal surfaces.
Cleaning
Agents
Clean stains with a mild detergent.
on the fourth level
and the dripping
pan on the third
level of the oven.
Turn the food half‐
way through the
cooking time.
Preheat the oven
for 10 min.
Everyday Use
Accessories
64/152
Clean the cavity after each use. Fat accumulation or other residue may cause
fire.
Moisture can condense in the appliance or on the door glass panels. To de‐
crease the condensation, let the appliance work for 10 minutes before cooking.
Do not store the food in the appliance for longer than 20 minutes. Dry the cavity
only with a microfibre cloth after each use.
Clean all accessories after each use and let them dry. Use only a microfibre
cloth with warm water and a mild detergent. Do not clean the accessories in a
dishwasher.
Do not clean the non-stick accessories using abrasive cleaner or sharp-edged
objects.
Page 65
12.2 How to remove: Shelf supports
2
1
Remove the shelf supports to clean the oven.
CARE AND CLEANING
Step 1Turn off the oven and wait until
Step 2Pull the front of the shelf sup‐
Step 3Pull the rear end of the shelf
Step 4Install the shelf supports in the
it is cold.
port away from the side wall.
support away from the side wall
and remove it.
opposite sequence.
12.3 How to use: Pyrolytic Cleaning
Clean the oven with Pyrolytic Cleaning.
WARNING!
There is a risk of burns.
CAUTION!
If there are other appliances installed in the same cabinet, do not use them at the
same time as this function. It can cause damage to the oven.
Before the Pyrolytic Cleaning:
Turn off the oven and wait
until it is cold.
Step 1
C1 - Light cleaning1 h
C2 - Normal cleaning1 h 30 min
Remove all accessories.Clean the oven floor and the in‐
ner door glass with warm water,
a soft cloth and a mild detergent.
Pyrolytic Cleaning
Enter menu: Cleaning .
OptionDuration
65/152
Page 66
CARE AND CLEANING
C3 - Thorough cleaning2 h 30 min
Pyrolytic Cleaning
Step 2
Step 3
Step 4After cleaning, turn the knob for the heating functions to the off posi‐
When the cleaning starts, the oven door is locked and the lamp is off. Until the door unlocks
the display shows: .
Turn off the oven and wait
until it is cold.
- press to select the cleaning programme.
- press to start the cleaning.
tion.
When the cleaning ends:
Clean the cavity with a soft
cloth.
Remove the residue from the
bottom of the cavity.
12.4 Cleaning Reminder
The oven reminds you when to clean it with pyrolytic cleaning.
flashes in the display for 5 sec after each
cooking session.
To turn off the reminder enter the Menu and
select Settings, Cleaning Reminder.
12.5 How to remove and install: Door
The oven door has three glass panels. You can remove the oven door and the internal glass
panels to clean them. Read the whole "Removing and installing door" instruction before you
remove the glass panels.
CAUTION!
Do not use the oven without the glass panels.
66/152
Page 67
1
2
B
CARE AND CLEANING
Step 1Open the door fully and hold both
Step 2Lift and pull the latches until they
Step 3Close the oven door halfway to the
Step 4Put the door on a soft cloth on a sta‐
hinges.
click.
first opening position. Then lift and
pull to remove the door from its seat.
ble surface.
Step 5Hold the door trim (B) on the top edge
of the door at the two sides and push
inwards to release the clip seal.
Step 6Pull the door trim to the front to re‐
move it.
Step 7Hold the door glass panels by their
top edge and carefully pull them out
one by one. Start from the top panel.
Make sure the glass slides out of the
supports completely.
67/152
Page 68
AB
A
B
CARE AND CLEANING
Step 8Clean the glass panels with water and soap. Dry the glass panels carefully. Do not
Step 9After cleaning, install the glass panels and the oven door.
If the door is installed correctly, you will hear a click when closing the latches.
Make sure that you put the glass panels (A
and B) back in the correct sequence. Check
for the symbol / printing on the side of the
glass panel, each of the glass panels looks
different to make the disassembly and as‐
sembly easier.
When installed correctly the door trim clicks.
Make sure that you install the middle panel of
glass in the seats correctly.
clean the glass panels in the dishwasher.
12.6 How to replace: Lamp
WARNING!
Risk of electric shock.
The lamp can be hot.
Always hold the halogen lamp with a cloth to prevent grease residue from burning on the lamp.
Before you replace the lamp:
Turn off the oven. Wait until
68/152
Step 1Step 2Step 3
the oven is cold.
Disconnect the oven from the
mains.
Put a cloth on the bottom of
the cavity.
Page 69
TROUBLESHOOTING
Back lamp
Step 1Turn the glass cover to remove it.
Step 2Clean the glass cover.
Step 3Replace the lamp with a suitable 300 °C heat-resistant lamp.
Step 4Install the glass cover.
13. TROUBLESHOOTING
WARNING!
Refer to Safety chapters.
13.1 What to do if...
In any cases not included in this table please contact with an Authorised Service Centre.
The appliance does not turn on or does not heat up
ProblemCheck if...
You cannot activate or operate the appliance.The appliance is correctly connected to an
electrical supply.
The appliance does not heat up.The automatic switch-off is deactivated.
The appliance does not heat up.The appliance door is closed.
The appliance does not heat up.The fuse is not blown.
The appliance does not heat up.The Lock is off.
Components
ProblemCheck if...
The lamp is turned off.Moist Fan Baking - is turned on.
The lamp does not work.The lamp is burnt out.
69/152
Page 70
ENERGY EFFICIENCY
Error codes
The display shows...Check if...
Err C3The appliance door is closed or the door lock is
Err F102The appliance door is closed.
Err F102The door lock is not broken.
00:00There was a power cut. Set the time of day.
If the display shows an error code that is not in this table turn the house fuse off and on to restart
the appliance. If the error code recurs contact an Authorised Service Centre.
not broken.
13.2 Service data
If you cannot find a solution to the problem yourself, contact your dealer or an Authorised
Service Centre.
The necessary data for the service centre is on the rating plate. The rating plate is on the front
frame of the appliance cavity. Do not remove the rating plate from the appliance cavity.
We recommend that you write the data here:
Model (MOD.).........................................
Product number (PNC).........................................
Serial number (S.N.).........................................
14. ENERGY EFFICIENCY
14.1 Product Information and Product Information Sheet according
to EU Ecodesign and Energy Labelling Regulations
Energy consumption with a standard load, conventional
mode
Energy consumption with a standard load, fan-forced
mode
Number of cavities1
Heat sourceElectricity
Volume72 l
Type of ovenBuilt-In Oven
Mass
IEC/EN 60350-1 - Household electric cooking appliances - Part 1: Ranges, ovens, steam ovens
and grills - Methods for measuring performance.
0.93 kWh/cycle
0.69 kWh/cycle
BPS335061M30.0 kg
EB31PM30.0 kg
GB3011P30.0 kg
14.2 Energy saving
The appliance has features which help you save energy during everyday cooking.
Make sure that the appliance door is closed when the appliance operates. Do not open the
appliance door too often during cooking. Keep the door gasket clean and make sure it is well
fixed in its position.
Use metal cookware to improve energy saving.
When possible, do not preheat the appliance before cooking.
Keep breaks between baking as short as possible when you prepare a few dishes at one time.
Cooking with fan
When possible, use the cooking functions with fan to save energy.
Residual heat
The fan and lamp continue to operate. When you turn off the appliance, the display shows the
residual heat. You can use that heat to keep the food warm.
When the cooking duration is longer than 30 min, reduce the appliance temperature to
minimum 3 - 10 min before the end of cooking. The residual heat inside the appliance will
continue to cook.
Use the residual heat to warm up other dishes.
Keep food warm
Choose the lowest possible temperature setting to use residual heat and keep a meal warm.
The residual heat indicator or temperature appears on the display.
71/152
Page 72
MENU STRUCTURE
Cooking with the lamp off
Turn off the lamp during cooking. Turn it on only when you need it.
Moist Fan Baking
Function designed to save energy during cooking.
When you use this function the lamp automatically turns off after 30 sec. You may turn on the
lamp again but this action will reduce the expected energy savings.
15. MENU STRUCTURE
15.1 Menu
Step 1Step 2Step 3Step 4Step 5
Select the option
- select to
enter the Menu.
Turn the knob for the heating functions to the off position to exit the Menu.
from Menu struc‐
ture and press
.
Select the set‐
ting.
- press to
confirm setting.
Adjust the value
and press .
Menu structure
Assisted Cooking
01Time of dayChange02Display brightness1 - 5
03Key tones1 - Beep
05UptimerOn / Off06LightOn / Off
07Fast Heat UpOn / Off08Cleaning ReminderOn / Off
09Demo modeActivation
11Reset all settingsYes / No
72/152
Cleaning
Settings
2 - Click
3 - Sound off
code: 2468
Settings
04Buzzer volume1 - 4
10Software versionCheck
Page 73
MENU STRUCTURE
16. ENVIRONMENTAL CONCERNS
Recycle materials with the symbol . Put the packaging in relevant containers to recycle it.
Help protect the environment and human health by recycling waste of electrical and electronic
appliances. Do not dispose of appliances marked with the symbol with the household waste.
Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
73/152
Page 74
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre des performances
irréprochables pendant de nombreuses années, en intégrant des technologies innovantes vous
simplifiant la vie – fonctions que vous ne trouverez peut-être pas sur des appareils ordinaires.
Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d’utiliser au mieux votre appareil.
Consultez notre site pour :
Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le
service et les réparations :
www.aeg.com/support
Enregistrer votre produit pour un meilleur service :
www.registeraeg.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d’origine pour votre
appareil :
www.aeg.com/shop
Pour plus de recettes, conseils, informations de dépannage, téléchargez l’application My
AEG Kitchen.
SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine.
Avant de contacter notre centre de service agréé, assurez-vous de disposer des informations
suivantes : Modèle, PNC, numéro de série.
Ces informations figurent sur la plaque signalétique.
Avertissement/Consignes de sécurité
Informations générales et conseils
Informations environnementales
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement
les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour
responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise
installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions
dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer
ultérieurement.
75/152
Page 76
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au
moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées
d’expérience ou de connaissance, s'ils sont correctement
surveillés ou si des instructions relatives à l'utilisation de
l'appareil en toute sécurité leur ont été données et s’ils
comprennent les risques encourus. Les enfants de moins de
8 ans et les personnes ayant un handicap très important et
complexe doivent être tenus à l'écart de l’appareil, à moins
d'être surveillés en permanence.
• Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et
jetez-les convenablement.
• AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles
deviennent chauds pendant l'utilisation. Tenez les enfants et
les animaux éloignés de l’appareil lorsqu’il est en cours
d’utilisation et de refroidissement.
• Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants,
nous vous recommandons de l'activer.
• Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
1.2 Sécurité générale
• Cet appareil est exclusivement destiné à un usage culinaire.
• Cet appareil est conçu pour un usage domestique unique,
dans un environnement intérieur.
• Cet appareil peut être utilisé dans les bureaux, les
chambres d’hôtel, les chambres d’hôtes, les maisons
d’hôtes de ferme et d’autres hébergements similaires
lorsque cette utilisation ne dépasse pas le niveau (moyen)
de l’utilisation domestique.
76/152
Page 77
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Cet appareil doit être installé et le câble remplacé
uniquement par un professionnel qualifié.
• N'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir installé dans la
structure encastrée.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique avant
toute opération d'entretien.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente agréé ou
toute personne disposant de qualifications similaires afin
d'éviter tout danger électrique.
• AVERTISSEMENT : Assurez-vous que l'appareil est éteint
avant de remplacer l'ampoule pour éviter tout risque
d'électrocution.
• AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles
deviennent chauds pendant l'utilisation. Des précautions
doivent être prises pour éviter de toucher les éléments
chauffants ou la surface de la cavité de l'appareil.
• Utilisez toujours des gants de cuisine pour retirer ou insérer
des accessoires ou des plats allant au four.
• Pour retirer les supports de grille, tirez d'abord l'avant du
support de grille, puis l'arrière à distance des parois
latérales. Installez les supports de grille dans l'ordre inverse.
• N'utilisez pas de nettoyeur à vapeur pour nettoyer l'appareil.
• N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs pointus en
métal pour nettoyer la porte en verre car ils peuvent rayer la
surface, ce qui peut briser le verre.
• Avant le nettoyage par pyrolyse, retirez tous les accessoires
et les dépôts/déversements excessifs de la cavité de
l’appareil.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
AVERTISSEMENT!
L’appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
77/152
Page 78
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd. Utilisez toujours
des gants de sécurité et des chaussures fermées.
• Ne tirez jamais l'appareil par la poignée.
• Installez l'appareil dans un lieu sûr et adapté répondant aux exigences d'installation.
• Respectez l'espacement minimal requis par rapport aux autres appareils et éléments.
• Avant de monter l'appareil, vérifiez si la porte de l'appareil s'ouvre sans retenue.
• L’appareil est équipé d’un système de refroidissement électrique. Il doit être utilisé avec
l’alimentation électrique.
Hauteur minimale du meuble (Hauteur minimale
du meuble sous le plan de travail)
Largeur du meuble560 mm
Profondeur du meuble550 (550) mm
Hauteur de l’avant de l’appareil594 mm
Hauteur de l’arrière de l’appareil576 mm
Largeur de l’avant de l’appareil595 mm
Largeur de l’arrière de l’appareil559 mm
Profondeur de l'appareil569 mm
Profondeur d’encastrement de l’appareil548 mm
Profondeur avec porte ouverte1022 mm
Dimensions minimales de l’ouverture de ventila‐
tion. Ouverture placée sur la partie inférieure de la
face arrière
Longueur du câble d’alimentation secteur. Le câ‐
ble est placé dans le coin droit de la face arrière
590 (600) mm
560x20 mm
1500 mm
Vis de montage4x25 mm
2.2 Branchement électrique
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou d'électrocution.
• Tous les raccordements électriques doivent être effectués par un électricien qualifié.
• L’appareil doit être relié à la terre.
78/152
Page 79
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Assurez-vous que les paramètres figurant sur la plaque signalétique correspondent aux
données électriques nominale de l’alimentation secteur.
• Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprise et de rallonges.
• Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le câble d'alimentation. Le remplacement
du câble d’alimentation de l’appareil doit être effectué par notre service après-vente agréé.
• Ne laissez pas les câbles d'alimentation entrer en contact ou s'approcher de la porte de
l'appareil ou de la niche d'encastrement sous l'appareil, particulièrement lorsqu'il est en
marche ou que la porte est chaude.
• La protection contre les chocs des parties sous tension et isolées doit être fixée de telle
manière qu'elle ne puisse pas être enlevée sans outils.
• Ne branchez la fiche secteur dans la prise secteur qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous
que la prise secteur est accessible après l'installation.
• Si la prise secteur est détachée, ne branchez pas la fiche secteur.
• Ne tirez pas sur le câble secteur pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche de la
prise secteur.
• N'utilisez que des systèmes d'isolation appropriés : des coupe-circuits, des fusibles (les
fusibles à visser doivent être retirés du support), un disjoncteur différentiel et des
contacteurs.
• L'installation électrique doit comporter un dispositif d'isolation qui vous permet de
déconnecter l'appareil du secteur à tous les pôles. Le dispositif d'isolement doit avoir une
largeur d'ouverture de contact de 3 mm minimum.
• Fermez bien la porte de l'appareil avant de brancher la fiche à la prise secteur.
• Cet appareil est fourni avec une fiche électrique et un câble d’alimentation.
Types de câbles compatibles pour l'installation ou le remplacement pour l’Europe :
Pour la section du câble, consultez la puissance totale sur la plaque signalétique. Vous pouvez
également consulter le tableau :
Puissance totale (W)Section du câble (mm²)
maximum 1 3803x0.75
maximum 2 3003x1
maximum 3 6803x1.5
Le fil de terre (câble vert/jaune) doit être de 2 cm plus long que les câbles de phase marron et
neutre bleu
2.3 Utilisation
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures, de brûlures, d'électrocution ou d'explosion.
• Ne modifiez pas les spécifications de cet appareil.
79/152
Page 80
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Assurez-vous que les orifices d'aération ne sont pas obstrués.
• Ne laissez pas l'appareil sans surveillance durant son fonctionnement.
• Éteignez l'appareil après chaque utilisation.
• Soyez prudent lors de l'ouverture de la porte de l'appareil lorsque celui-ci fonctionne. De l'air
chaud peut se dégager.
• N'utilisez pas l'appareil avec des mains mouillées ou en contact avec de l'eau.
• N'exercez pas de pression sur la porte ouverte.
• N'utilisez pas l'appareil comme plan de travail ou comme espace de rangement.
• Ouvrez la porte de l'appareil avec précaution. L'utilisation d'ingrédients avec de l'alcool peut
provoquer un mélange d'alcool et d'air.
• Ne laissez pas des étincelles ou des flammes nues entrer en contact avec l'appareil lorsque
vous ouvrez la porte.
• Ne placez pas de produits inflammables ou d’éléments imbibés de produits inflammables à
l’intérieur, à proximité ou au-dessus de l’appareil.
AVERTISSEMENT!
Risque de dommages à l'appareil.
• Pour éviter tout endommagement ou décoloration de l’émail :
– ne posez pas de plats allant au four ou d'autres objets directement dans le fond de
l'appareil.
– ne placez jamais de feuilles d'aluminium directement sur le fond de la cavité de
l'appareil.
– ne versez pas d'eau directement dans l'appareil chaud.
– ne conservez pas de plats et de nourriture humides dans l'appareil après avoir terminé
la cuisson.
– Installez ou retirez les accessoires avec précautions.
• La décoloration de l'émail ou de l'acier inoxydable est sans effet sur les performances de
l'appareil.
• Utilisez un plat à rôtir pour des gâteaux moelleux. Les jus de fruits provoquent des taches
qui peuvent être permanentes.
• Cuisinez toujours avec la porte de l’appareil fermée.
• Si l’appareil est installé derrière la paroi d’un meuble (par ex. une porte), veuillez à ce que la
porte ne soit jamais fermée lorsque l’appareil fonctionne. La chaleur et l’humidité peuvent
s’accumuler derrière la porte fermée du meuble et provoquer d’importants dégâts sur
l’appareil, votre logement ou le sol. Ne fermez pas la paroi du meuble tant que l’appareil n’a
pas refroidi complètement.
2.4 Entretien et Nettoyage
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure, d'incendie ou de dommages à l'appareil.
• Avant toute opération d’entretien, désactivez l’appareil et débranchez la fiche secteur.
• Vérifiez que l'appareil est froid. Les panneaux de verre risquent de se briser.
• Remplacez immédiatement les vitres de la porte si elles sont endommagées. Contactez le
service après-vente agréé.
• Soyez prudent lorsque vous retirez la porte de l'appareil. La porte est lourde !
• Nettoyez régulièrement l'appareil afin de maintenir le revêtement en bon état.
80/152
Page 81
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux et humide. Utilisez uniquement des produits de
lavage neutres. N’utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ou
d’objets métalliques.
• Si vous utilisez un spray pour four, suivez les consignes de sécurité figurant sur son
emballage.
2.5 Nettoyage par pyrolyse
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures, d'incendie, d'émissions chimiques (fumées) en mode
pyrolyse.
• Avant d'effectuer un nettoyage par pyrolyse et un préchauffage initial, retirez de la cavité du
four :
– tout résidu alimentaire excessif, déversement et dépôt d'huile ou de graisse.
– tous les objets amovibles (y compris les grilles, les rails latéraux, etc., fournis avec
l’appareil), en particulier les casseroles, poêles, plateaux, ustensiles anti-adhésifs, etc.
• Lisez attentivement toutes les instructions relatives au nettoyage par pyrolyse.
• Tenez les jeunes enfants éloignés de l’appareil lorsque le nettoyage par pyrolyse est en
cours. L’appareil devient très chaud et de l’air chaud est libéré des orifices d’aération avant.
• Le nettoyage par pyrolyse est un fonctionnement à haute température qui peut dégager de
la fumée provenant des résidus de cuisson et des matériaux de construction. Par
conséquent, il est recommandé aux consommateurs de :
– veillez à assurer une bonne ventilation pendant et après le nettoyage par pyrolyse.
– veillez à assurer une bonne ventilation pendant et après le préchauffage initial.
• Ne renversez pas ou n’appliquez pas d’eau sur la porte du four pendant et après le
nettoyage par pyrolyse pour éviter d’endommager les panneaux de verre.
• Les fumées dégagées par les fours à pyrolyse / les résidus de cuisson sont décrites comme
étant non nocives pour les êtres humains, y compris pour les jeunes ou les personnes à la
santé fragile.
• Maintenez les animaux domestiques à l'écart de l'appareil pendant et après le nettoyage par
pyrolyse et le préchauffage initial. Les petits animaux de compagnie (en particulier les
oiseaux et les reptiles) peuvent être très sensibles aux changements de température et aux
fumées émises.
• Les surfaces anti-adhésives des casseroles, des poêles, des plaques, des ustensiles, etc.
peuvent être endommagées par le nettoyage par pyrolyse à haute température et peuvent
également être source de fumées légèrement nocives.
2.6 Éclairage interne
AVERTISSEMENT!
Risque d’électrocution.
• Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de ce produit et les lampes de rechange vendues
séparément : Ces lampes sont conçues pour résister à des conditions physiques extrêmes
dans les appareils électroménagers, telles que la température, les vibrations, l’humidité, ou
sont conçues pour signaler des informations sur le statut opérationnel de l’appareil. Elles ne
sont pas destinées à être utilisées dans d'autres applications et ne conviennent pas à
l’éclairage des pièces d’un logement.
• Ce produit contient une source lumineuse de classe d’efficacité énergétique G.
• Utilisez uniquement des ampoules ayant les mêmes spécifications.
81/152
Page 82
www.youtube.com/electrolux
www.youtube.com/aeg
How to install your AEG/Electrolux
Oven - Column installation
18
594
589
114
21548
595
+-1
min. 550
20
600
min. 560
3
5
60
20
80
520
60
198
523
(*mm)
INSTALLATION
2.7 Service
• Pour réparer l'appareil, contactez le service après-vente agréé.
• Utilisez uniquement des pièces de rechange d'origine.
2.8 Mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou d’asphyxie.
• Contactez votre service municipal pour obtenir des informations sur la marche à suivre pour
mettre l’appareil au rebut.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut.
• Retirez le dispositif de verrouillage du hublot pour empêcher les jeunes et les animaux de
s'enfermer dans l'appareil.
3. INSTALLATION
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
3.1 Encastrement
82/152
Page 83
min. 550
20
595
+-1
18
590
min. 560
594
589
114
21548
3
5
70
60
520
60
20
198
523
(*mm)
3.2 Fixation du four au meuble
INSTALLATION
83/152
Page 84
6
5
9
7
8
5
4
1
2
3
3142
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
4.1 Vue d’ensemble
Bandeau de commande
1
Manette de sélection des modes de cuisson
2
Affichage
3
Manette de commande
4
Élément chauffant
5
Éclairage
6
Chaleur tournante
7
Support de grille, amovible
8
Niveaux de la grille
9
4.2 Accessoires
• Grille métallique
Pour les plats de cuisson, les moules à gâteaux, les rôtis.
• Plat multi-usages
Pour les gâteaux et biscuits. Pour cuire et rôtir ou comme plat pour récupérer la graisse.
5. BANDEAU DE COMMANDE
5.1 Manettes rétractables
Pour utiliser l'appareil, appuyez sur la manette. La manette sort alors de son logement.
5.2 Vue d'ensemble du bandeau de commande
Sélectionnez un mode de cuisson pour mettre en fonctionnement l’appareil. Tournez la manette
des modes de cuisson sur la position Arrêt pour éteindre l’appareil.
84/152
Page 85
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Minuteur
Préchauffage ra‐
pide
5.3 Affichage
Voyants de l’affichage
Touches Verrouil
Minuteur
Barre de progression - de la température
ou de l’heure. La barre est entièrement
rouge lorsque l’appareil atteint la tempéra‐
ture réglée.
Cuisson assistée
Fin de cuisson
Eclairage fourVerrouillage
Affichage avec les principales fonctions.
Indicateurs de base
Nettoyage
Voyants du minuteur
Départ différé
Configura‐
tions
Confirmez la con‐
figuration
Préchauffage rapi‐
de
Compteur
6. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
85/152
Page 86
UTILISATION QUOTIDIENNE
6.1 Nettoyage initial
Avant la première utilisation, nettoyez l’appareil à vide et réglez la durée :
Réglez l’heure. Appuyez sur la tou‐
00:00
che .
6.2 Préchauffage initial
Préchauffez le four à vide avant de l'utiliser pour la première fois.
Étape 1Retirez du four les accessoires et les supports de grille amovibles.
Étape 2
Étape 3
Une odeur et de la fumée peuvent s'échapper du four durant le préchauffage. Assurez-vous
que la pièce est ventilée.
Réglez la température maximale pour la fonction : .
Laissez le four fonctionner pendant 1 h.
Réglez la température maximale pour la fonction : .
Laissez le four fonctionner pendant 15 min.
7. UTILISATION QUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
7.1 Comment régler les Modes de cuisson
Étape 1Tournez la manette des modes de cuisson et sélectionnez un mode de cuisson.
Étape 2Tournez le bouton de commande pour régler la température.
86/152
Page 87
7.2 Modes de cuisson
Mode de cuissonApplication
Pour faire cuire sur trois niveaux en même temps et pour déshydrater des
aliments. Diminuez les températures de 20 à 40 °C par rapport à la
Chaleur tournante
Chauffage
Haut/Bas
Plats Surgelés
Fonction Pizza
Chauffage infé‐
rieur
Chauffage Haut/Bas.
Pour cuire et rôtir des aliments sur un seul niveau.
Pour rendre croustillants vos plats préparés, tels que frites, pommes quar‐
tiers et nems.
Pour cuire des pizzas. Pour faire dorer de façon intensive et obtenir un
dessous croustillant.
Pour cuire des gâteaux avec dessous croustillant et pour stériliser des ali‐
ments.
UTILISATION QUOTIDIENNE
Décongélation
Chaleur Tournante
Humide
Gril
Turbo gril
Pour décongeler des aliments (fruits et légumes). Le temps de décongéla‐
tion dépend de la quantité et de la grosseur des plats surgelés.
Cette fonction est conçue pour économiser de l'énergie pendant la cuis‐
son. Lorsque vous utilisez cette fonction, la température à l'intérieur de
l'appareil peut différer de la température réglée. La chaleur résiduelle est
utilisée. La puissance de chauffage peut être réduite. Pour plus d'informa‐
tions, reportez-vous au chapitre « Utilisation quotidienne », Remarques
concernant : Chaleur Tournante Humide.
Pour faire griller des aliments peu épais et du pain.
Pour rôtir de gros morceaux de viande ou de volaille avec os sur un seul
niveau. Pour gratiner et faire dorer.
87/152
Page 88
UTILISATION QUOTIDIENNE
Mode de cuissonApplication
Pour accéder au menu : Cuisson assistée, Nettoyage, Configurations.
Menu
7.3 Remarques sur : Chaleur Tournante Humide
Cette fonction était utilisée pour se conformer à la classe d'efficacité énergétique et aux
exigences Ecodesign (selon les normes EU 65/2014 et EU 66/2014). Tests conformes à la
norme : IEC/EN 60350-1.
La porte du four doit être fermée pendant la cuisson pour que la fonction ne soit pas
interrompue et que le four fonctionne avec la plus grande efficacité énergétique possible.
Lorsque vous utilisez cette fonction, l'éclairage s'éteint automatiquement au bout de
30 secondes.
Pour consulter les instructions de cuisson, reportez-vous au chapitre « Conseils », Chaleur
Tournante Humide.Pour obtenir des recommandations générales sur l'économie d'énergie,
reportez-vous au chapitre « Efficacité énergétique », « Économie d'énergie ».
7.4 Comment régler : Cuisson assistée
Chaque plat apparaissant dans ce sous-menu a un mode de cuisson et une température
recommandés. Vous pouvez utiliser la fonction pour préparer un plat rapidement avec les
réglages par défaut. Vous pouvez également régler la durée et la température pendant la
cuisson.
Lorsque la fonction se termine, vérifiez si les aliments sont prêts.
Pour certains plats, vous pouvez également
réaliser la cuisson avec :
Étape 1Étape 2Étape 3Étape 4
Accédez au menu.Sélectionnez Cuisson
assistée. Appuyez
sur .
7.5 Cuisson assistée
Poids automatique disponible.
88/152
• Poids automatique
P1 - P...
Sélectionnez le plat.
Appuyez sur la tou‐
che .
Légende
Placez le plat dans le
four. Confirmez la
configuration.
Page 89
P1
P2
P3
UTILISATION QUOTIDIENNE
Légende
Préchauffez l’appareil avant de commencer la cuisson.
Niveau de grille.
PlatPoidsNiveau/Accessoire
Rôti de bœuf,
saignant
Rôti de bœuf, à
point
Rôti de bœuf,
bien cuit
1 - 1.5 kg ; 4 à
5 cm d’épais‐
seur
2 ; plateau de cuisson
Faire frire la viande pendant quelques minutes
sur une poêle chaude. Insérez-le dans l’appa‐
reil.
Steak de bœuf, à
point
P4
Bœuf rôti/braisé
(côte de bœuf, in‐
P5
térieur de ronde,
flanchet)
Rôti de bœuf,
saignant (cuisson
P6
basse températu‐
re)
Rôti de bœuf, à
point (cuisson
P7
basse températu‐
re)
Rôti de bœuf,
bien cuit (cuisson
P8
basse températu‐
re)
180 - 220 g
par pièce ;
3 cm d’épais‐
seur
1.5 - 2 kg
1 - 1.5 kg ; 4 à
5 cm d’épais‐
seur
3 ; plat à rôtir sur grille métallique
Faire frire la viande pendant quelques minutes
sur une poêle chaude. Insérez-le dans l’appa‐
reil.
2 ; plat à rôtir sur grille métallique
Faire frire la viande pendant quelques minutes
sur une poêle chaude. Ajoutez du liquide. Insé‐
rez-le dans l’appareil.
2 ; plateau de cuisson
Servez-vous de vos épices préférées ou simple‐
ment du sel et du poivre fraîchement moulu.
Faire frire la viande pendant quelques minutes
sur une poêle chaude. Insérez-le dans l’appa‐
reil.
89/152
Page 90
UTILISATION QUOTIDIENNE
PlatPoidsNiveau/Accessoire
Filet de bœuf ra‐
P9
re (cuisson lente)
P10
P11
Filet de bœuf,
moyen (cuisson
lente)
Filet de bœuf,
cuit (cuisson len‐
te)
0,5 à 1,5 kg ; 5
à 6 cm
d’épaisseur
2 ; plateau de cuisson
Servez-vous de vos épices préférées ou simple‐
ment du sel et du poivre fraîchement moulu.
Faire frire la viande pendant quelques minutes
sur une poêle chaude. Insérez-le dans l’appa‐
reil.
P12
P13
P14
P15
P16
P17
P18
Rôti de veau (par
ex. épaule)
Rôti de porc collet ou épaule
Émincé de porc
(cuisson lente)
Filet de porc
frais
Travers de porc2 - 3 kg ; côtes
Gigot d’agneau
avec os
Poulet entier1 - 1.5 kg ;
0.8 - 1.5 kg ;
4 cm d’épais‐
seur
1.5 - 2 kg
1.5 - 2 kg
1 - 1.5 kg ; 5 à
6 cm d’épais‐
seur
levées crues, 2
à 3 cm
d’épaisseur
1.5 - 2 kg ; 7 à
9 cm d’épais‐
seur
frais
2 ; plat à rôtir sur grille métallique
Utilisez vos épices préférées. Ajoutez du liqui‐
de. Rôti couvert.
2 ; plat à rôtir sur grille métallique
Retournez la viande à la moitié du temps de
cuisson.
2 ; plateau de cuisson
Utilisez vos épices préférées. Retournez la vian‐
de à la moitié du temps de cuisson pour faire
dorer de manière homogène.
2 ; plat à rôtir sur grille métallique
Utilisez vos épices préférées.
3plat profond
Ajoutez du liquide pour recouvrir le fond d’un
plat. Retournez la viande à la moitié du temps
de cuisson.
2 ; plat à rôtir sur plateau de cuisson
Ajoutez du liquide. Retournez la viande à la
moitié du temps de cuisson.
2 ; cocotte sur plateau de cuisson
Utilisez vos épices préférées. Retournez le pou‐
let à la moitié du temps de cuisson pour faire
dorer de manière homogène.
90/152
Page 91
UTILISATION QUOTIDIENNE
PlatPoidsNiveau/Accessoire
P19
P20
P21
P22
P23
P24
P25
Demi poulet0.5 - 0.8 kg
Escalope de
poulet
Cuisses de pou‐
let, fraîches
Canard entier2 - 3 kg
Oie entière4 - 5 kg
Rôti haché1 kg
Poisson entier,
grillé
180 - 200 g
par pièce
-
0.5 - 1 kg par
poisson
3 ; plateau de cuisson
Utilisez vos épices préférées.
2 ; cocotte sur grille métallique
Utilisez vos épices préférées. Faire frire la vian‐
de pendant quelques minutes sur une poêle
chaude.
3 ; plateau de cuisson
Si vous avez mariné les cuisses de poulet, ré‐
glez une température inférieure et faites-les cui‐
re plus longtemps.
2 ; plat à rôtir sur grille métallique
Utilisez vos épices préférées. Placez la viande
sur un plat à rôtir. Retournez le canard à la moi‐
tié du temps de cuisson.
2; poêle profonde
Utilisez vos épices préférées. Placez la viande
sur un plateau de cuisson profond. Retournez
l’oie à la moitié du temps de cuisson.
2 ; grille métallique
Utilisez vos épices préférées.
2 ; plateau de cuisson
Remplissez le poisson avec du beurre et utilisez
vos épices et herbes préférées.
P26
P27
P28
P29
Filet de poisson-
Cheesecake-
Gâteau aux pom‐
mes
Tarte aux pom‐
mes
3 ; cocotte sur grille métallique
Utilisez vos épices préférées.
2 ; 28 cm moule à charnière sur grille
métallique
-
-
3 ; plateau de cuisson
2 ; moule à tarte sur grille métallique
91/152
Page 92
UTILISATION QUOTIDIENNE
PlatPoidsNiveau/Accessoire
P30
P31
P32
P33
P34
P35
P36
P37
Tarte aux pom‐
mes
Brownies2 kg de pâte
Muffins au cho‐
colat
Quatre-quarts-
Pommes de terre
au four
Pommes quar‐
tiers
Mélange de légu‐
mes grillés
Croquettes sur‐
gelées
-
-
1 kg
1 kg
1 - 1.5 kg
0.5 kg
1 ; 22 cmmoule à tarte sur grille métal‐
lique
3 ; plat profond
3 ; bac à muffins sur grille métallique
2 ; moule quatre-quarts sur grille métalli‐
que
2 ; plateau de cuisson
Placez les pommes de terre entières avec la
peau sur un plateau de cuisson.
3 ; plateau de cuisson recouvert de papier
sulfurisé
Utilisez vos épices préférées. Coupez les pom‐
mes de terre en morceaux.
3 ; plateau de cuisson recouvert de papier
sulfurisé
Utilisez vos épices préférées. Coupez les légu‐
mes en morceaux.
3 ; plateau de cuisson
P38
P39
P40
92/152
Pommes, surge‐
lées
Lasagnes à la
viande/aux légu‐
mes avec feuil‐
les de pâtes sè‐
ches
Gratin de pom‐
mes de terre
(pommes de terre
crues)
0.75 kg
1 - 1.5 kg
1 - 1.5 kg
3 ; plateau de cuisson
2 ; cocotte sur grille métallique
1 ; cocotte sur grille métallique
Tournez le plat après la moitié du temps de
cuisson.
Page 93
FONCTIONS DE L'HORLOGE
PlatPoidsNiveau/Accessoire
P41
P42
P43
P44
P45
Pizza fraîche, fi‐
ne
Pizza fraîche,
épaisse
Quiche-
Baguette/Ciabat‐
ta/Pain blanc
Céréales com‐
plètes / Riz /
Pain noir
0.8 kg
1 kg
-
-
2 ; plateau de cuisson recouvert de pa‐
pier sulfurisé
2 ; plateau de cuisson recouvert de pa‐
pier sulfurisé
2 ; plat de cuisson sur grille métallique
2 ; plateau de cuisson recouvert de pa‐
pier sulfurisé
Prolonger le temps pour le pain blanc.
2 ; plateau de cuisson recouvert de pa‐
pier sulfurisé / grille métallique
8. FONCTIONS DE L'HORLOGE
8.1 Fonctions de l’horloge
Fonctions de l’horlo‐geApplication
Lorsque le minuteur termine le décompte, le signal sonore retentit.
Minuteur
Heure de cuisson
Départ différé
Compteur
Lorsque le minuteur termine le décompte, le signal sonore retentit et le
mode de cuisson s’arrête.
Pour reporter le début et / ou la fin de la cuisson.
Le maximum est de 23 h 59 min. Cette fonction n’a aucun effet sur le
fonctionnement du four.
Pour activer et désactiver le Compteur, sélectionnez : Menu , Configu‐
rations.
93/152
Page 94
FONCTIONS DE L'HORLOGE
8.2 Comment régler : Fonctions de l’horloge
Comment régler Heure actuelle
Étape 1Étape 2Étape 3
Pour modifier l'heure actuelle, accédez au
menu et sélectionnez Configurations, Heu‐
re actuelle.
Comment régler Minuteur
Réglez l’horloge.
Appuyez sur .
Étape 1
Appuyez sur : .
Étape 1Étape 2
Choisissez le mo‐
de de cuisson et
réglez la tempéra‐
ture.
Étape 2Étape 3
L’affichage
indique :
0:00
Réglez la Minuteur
Le minuteur commence son décompte immédiatement.
Comment régler Heure de cuisson
Étape 3Étape 4
L’affichage in‐
dique :
0:00
Appuyez à plu‐
sieurs reprises :
.
Le minuteur commence son décompte immédiatement.
Réglez le temps
de cuisson.
Appuyez sur .
Appuyez sur .
94/152
Page 95
UTILISATION DES ACCESSOIRES
Comment régler Départ différé
Étape 1Étape 2
Sélec‐
tionnez
le mode
de cuis‐
son.
Appuyez à
plusieurs
reprises :
L'affi‐
chage
indi‐
que :
l'heure
actuelle
MAR‐
RER
.
Le minuteur commence à compter à l’heure réglée.
Étape 3Étape 4
DÉ‐
Réglez
l’heure
de dé‐
part.
Appuyez
sur .
L’affi‐
chage
indique :
--:--
AR‐
RÊTER
Étape 5Étape 6
Réglez
l’heure
de fin.
Appuyez
sur .
9. UTILISATION DES ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
9.1 Insertion des accessoires
Une petite indentation sur le dessus apporte plus de sécurité. Les indentations sont également
des dispositifs anti-bascule. Le rebord élevé de la grille empêche les ustensiles de cuisine de
glisser sur la grille.
Grille métallique:
Poussez la grille entre les barres de guida‐
ge des supports de grille et assurez-vous
que les pieds sont orientés vers le bas.
95/152
Page 96
FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES
Plat à rôtir:
Poussez la plaque entre les rails du sup‐
port de grille.
10. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES
10.1 Touches Verrouil
Cette fonction permet d’éviter une modification involontaire de la fonction de l'appareil.
Activez-la lorsque l'appareil est allumé - la cuisson réglée est maintenue, le bandeau de comman‐
de est verrouillé.
Allumez-le lorsque l’appareil est éteint - il ne peut pas être allumé, le bandeau de commande est
verrouillé.
- maintenez la touche enfon‐
cée pour activer la fonction.
Un signal sonore retentit.
3 x - clignote lorsque le verrouillage est activé.
- maintenez la touche enfon‐
cée pour la désactiver.
10.2 Arrêt automatique
Pour des raisons de sécurité, l’appareil s'éteint au bout d'un certain temps si un mode de
cuisson est en cours et vous ne modifiez aucun réglage.
(°C) (h)
30 - 11512.5
120 - 1958.5
200 - 2455.5
250 -maximum3
L'arrêt automatique ne fonctionne pas avec les fonctions : Eclairage four, Départ différé.
96/152
Page 97
CONSEILS
10.3 Ventilateur de refroidissement
Lorsque l'appareil fonctionne, le ventilateur de refroidissement se met automatiquement en
marche pour refroidir les surfaces de l'appareil. Si vous éteignez l'appareil, le ventilateur de
refroidissement peut continuer à fonctionner jusqu'à ce que l'appareil refroidisse.
11. CONSEILS
11.1 Recommandations de cuisson
Les températures et temps de cuisson se trouvant dans les tableaux ne sont indiqués qu'à titre
indicatif. Ils varient selon les recettes, la qualité et la quantité des ingrédients utilisés.
Votre appareil peut cuire ou rôtir les aliments différemment de l'appareil que vous aviez aupara‐
vant. Les conseils ci-dessous contiennent les réglages de température, les temps de cuisson et
les positions de grilles recommandés pour des types de plats en particulier.
Si vous ne trouvez pas les réglages appropriés pour une recette spécifique, cherchez-en une qui
s'en rapproche.
11.2 Chaleur Tournante Humide
Pour de meilleurs résultats, suivez les suggestions indiquées dans le tableau ci-dessous.
Utilisez les moules et récipients foncés et non réfléchissants. Ils offrent une meilleure
absorption de la chaleur que les plats réfléchissants de couleur claire.
Plaque à pizza
Sombre, non réfléchis‐
sant
Diamètre de 28 cm
Plat de cuisson
Sombre, non réfléchissant
Diamètre : 26 cm
Ramequins
Céramique
8 cm de dia‐
mètre, 5 cm de
hauteur
Moule pour fond de
tarte
Sombre, non réfléchis‐
sant
Diamètre de 28 cm
11.4 Tableaux de cuisson pour les instituts de tests
Informations pour les organismes de contrôle
Tests conformément à la norme IEC 60350-1.
Petits
gâteaux,
20 par
plateau
Chauffage
Haut/Bas
Plateau
de cuis‐
son
( °C)(min)
317020 - 35-
99/152
Page 100
CONSEILS
( °C)(min)
Petits
gâteaux,
20 par
plateau
Petits
gâteaux,
20 par
plateau
Tarte
aux
pom‐
mes,
2 mou‐
les
Ø20 cm
Tarte
aux
pom‐
mes,
2 mou‐
les
Ø20 cm
Génoi‐
se, mou‐
le à gâ‐
teau
Ø26 cm
Chaleur
tournante
Chaleur
tournante
Chauffage
Haut/Bas
Chaleur
tournante
Chauffage
Haut/Bas
Plateau
de cuis‐
son
Plateau
de cuis‐
son
Grille mé‐
tallique
Grille mé‐
tallique
Grille mé‐
tallique
3150 -
160
2 et 4150 -
160
218070 - 90-
216070 - 90-
217040 - 50Préchauffez le
20 - 35-
20 - 35-
four pendant 10
min.
Génoi‐
se, mou‐
le à gâ‐
teau
Ø26 cm
Génoi‐
se, mou‐
le à gâ‐
teau
Ø26 cm
100/152
Chaleur
tournante
Chaleur
tournante
Grille mé‐
tallique
Grille mé‐
tallique
216040 - 50Préchauffez le
four pendant 10
min.
2 et 416040 - 60Préchauffez le
four pendant 10
min.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.