AEG BPS33102ZM User manual

Page 1
USER MANUAL
BPB331021B BPB331021M BPB331021W BPS33102ZM
NL Gebruiksaanwijzing 2
Oven
FR Notice d'utilisation 32
Four
Page 2
www.aeg.com
2

INHOUDSOPGAVE

1. VEILIGHEIDSINFORMATIE.........................................................................................3
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN.................................................................................4
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT........................................................................8
4. VOOR HET EERSTE GEBRUIK....................................................................................8
5. DAGELIJKS GEBRUIK..................................................................................................9
6. KLOKFUNCTIES.........................................................................................................11
7. GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES........................................................................... 12
8. EXTRA FUNCTIES......................................................................................................13
9. AANWIJZINGEN EN TIPS.........................................................................................14
10. ONDERHOUD EN REINIGING...............................................................................23
11. PROBLEEMOPLOSSING.........................................................................................26
12. MONTAGE ..............................................................................................................29
13. ENERGIEZUINIGHEID.............................................................................................30
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG-product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken met functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en onderhoudsinformatie:
www.aeg.com/webselfservice
Registreer uw product voor een betere service:
www.registeraeg.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen. Als u contact opneemt met de klantenservice zorg dat u de volgende gegevens bij de hand hebt: model, productnummer, serienummer. Deze informatie wordt vermeld op het typeplaatje.
Waarschuwing / Belangrijke veiligheidsinformatie Algemene informatie en tips Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
Page 3

1. VEILIGHEIDSINFORMATIE

Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel of schade veroorzaakt door een verkeerde installatie of verkeerd gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige en toegankelijke plaats voor toekomstig gebruik.

1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen

Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en
gooi het op passende wijze weg.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het
apparaat als het in werking is of afkoelt. Het apparaat is heet.
Als het apparaat is voorzien van een kinderbeveiliging,
dan dient dit geactiveerd te worden.
Reiniging en onderhoud van het apparaat mag niet
worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
Kinderen van 3 jaar en jonger moeten tijdens de
werking van dit apparaat altijd uit te buurt worden gehouden.
NEDERLANDS
3

Algemene veiligheid

1.2
Alleen een erkende installatietechnicus mag het
apparaat installeren en de kabel vervangen.
WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke
onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik. U dient op te passen dat u de verwarmingselementen
Page 4
www.aeg.com4
niet aanraakt. Houd kinderen jonger dan 8 jaar uit de
buurt of onder permanent toezicht.
Gebruik altijd ovenhandschoenen om accessoires of
kookgerei te plaatsen of verwijderen.
Voordat u welke onderhoudshandeling dan ook
verricht, de stekker van het apparaat uit het
stopcontact trekken.
Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld voordat
u de lamp vervangt om elektrische schokken te
voorkomen.
Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon
te maken.
Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of
scherpe metalen schrapers om de glazen deur schoon
te maken, deze kunnen krassen veroorzaken op het
oppervlak, waardoor het glas zou kunnen breken.
Als het netsnoer beschadigd is, moet de fabrikant,
een erkende serviceverlener of een gekwalificeerd
persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties
te voorkomen.
Overtollige voedselresten moeten verwijderd worden
alvorens de pyrolytische reiniging te starten. Verwijder
alle onderdelen van de oven.
Om de inschuifrails te verwijderen trekt u eerst de
voorkant van de inschuifrail en dan de achterkant uit
de zijwanden. Installeer de inschuifrails in de
omgekeerde volgorde.
2.

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

2.1 Montage

WAARSCHUWING!
Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat installeren.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
• Volg de installatie-instructies op die zijn meegeleverd met het apparaat.
• Pas altijd op bij verplaatsing van het apparaat, want het is zwaar. Gebruik altijd veiligheidshandschoenen en gesloten schoeisel.
• Trek het apparaat nooit aan de handgreep van zijn plaats.
• Houd de minimumafstand naar andere apparaten en units in acht.
• Zorg ervoor dat het apparaat onder en naast veilige installaties wordt geïnstalleerd.
Page 5
NEDERLANDS
5
• De zijkanten van het apparaat moeten naast apparaten of units staan van dezelfde hoogte.
• Het apparaat is uitgerust met een elektrisch koelsysteem. Het heeft elektrische stroom nodig.
2.2 Aansluiting op het
elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische schokken.
• Alle elektrische aansluitingen moeten door een gediplomeerd elektromonteur worden gemaakt.
• Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact.
• Zorg ervoor dat de parameters op het vermogensplaatje overeenkomen met elektrische vermogen van de netstroom.
• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd, schokbestendig stopcontact.
• Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren.
• Zorg dat u de hoofdstekker en kabel niet beschadigt. Indien de voedingskabel moet worden vervangen, dan moet dit gebeuren door onze Klantenservice.
• Laat de stroomkabel niet in aanraking komen met de deur van het apparaat, met name niet als deze heet is.
• De schokbescherming van delen onder stroom en geïsoleerde delen moet op zo'n manier worden bevestigd dat het niet zonder gereedschap kan worden verplaatst.
• Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.
• Sluit de stroomstekker niet aan op een losse stroomaansluiting.
• Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
• Gebruik alleen de juiste isolatie­apparaten: stroomonderbrekers, zekeringen (schroefzekeringen moeten uit de houder worden
verwijderd), aardlekschakelaars en contactgevers.
• De elektrische installatie moet een isolatieapparaat bevatten waardoor het apparaat volledig van het lichtnet afgesloten kan worden. Het isolatieapparaat moet een contactopening hebben met een minimale breedte van 3 mm.
• Sluit de deur van het apparaat volledig voordat u de stekker in het stopcontact steekt.
• Dit apparaat voldoet aan de EU­richtlijnen.

2.3 Gebruik

WAARSCHUWING!
Gevaar op letsel, brandwonden, elektrische schokken of een explosie.
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.
• De specificatie van het apparaat mag niet worden veranderd.
• Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet geblokkeerd zijn.
• Laat het apparaat tijdens het gebruik niet onbeheerd achter.
• Schakel het apparaat telkens na gebruik uit.
• Wees voorzichtig met het openen van de deur van het apparaat als het apparaat aan staat. Er kan hete lucht ontsnappen.
• Bedien het apparaat niet met natte handen of als het contact maakt met water.
• Oefen geen kracht uit op een geopende deur.
• Het apparaat mag niet worden gebruikt als werkblad of aanrecht.
• Open de deur van het apparaat voorzichtig. Als u alcoholische toevoegingen gebruikt, kan er alcohol-luchtmengsel ontstaan.
• Houd vonken of open vlammen uit de buurt van het apparaat bij het openen van de deur.
• Plaats geen ontvlambare producten of gerechten die vochtig zijn gemaakt met ontvlambare producten in, bij of op het apparaat.
Page 6
6
www.aeg.com
WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het apparaat.
• Om schade of verkleuring van het email te voorkomen:
– zet geen kookgerei of andere
voorwerpen direct op de bodem van het apparaat.
– leg geen aluminiumfolie op de
bodem van de ruimte in het apparaat.
– plaats geen water direct in het
hete apparaat.
– haal vochthoudende schotels en
eten uit het apparaat als u klaar bent met koken.
– wees voorzichtig bij het
verwijderen of bevestigen van accessoires.
• Verkleuring van het email of roestvrij staal is niet van invloed op de werking van het apparaat.
• Gebruik een diepe pan voor vochtige taarten. Fruitsappen kunnen permanente vlekken maken.
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd om mee te koken. Het mag niet worden gebruikt voor andere doeleinden, zoals het verwarmen van een kamer.
• Alle bereidingen moeten worden uitgevoerd met gesloten ovendeur.
• Als het apparaat achter een meubelpaneel gemonteerd is (bijv. een deur), zorg er dan voor dat de deur nooit gesloten is als het apparaat in werking is. Warmte en vocht kunnen achter een gesloten meubelpaneel ophopen en schade aan het apparaat, de behuizing of de vloer veroorzaken. Sluit het meubelpaneel niet tot het apparaat volledig afgekoeld is na gebruik.

2.4 Onderhoud en reiniging

WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel, brand en schade aan het apparaat.
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht.
• Zorg ervoor dat het apparaat is afgekoeld. Er bestaat een risico dat de glasplaten kunnen breken.
• Vervang direct de glazen deurpanelen als deze beschadigd zijn. Neem contact op met een erkend servicecentrum.
• Wees voorzichtig als u de deur van het apparaat verwijdert. De deur is zwaar!
• Reinig het apparaat regelmatig om te voorkomen dat het materiaal van het oppervlak achteruitgaat.
• Reinig het apparaat met een vochtige zachte doek. Gebruik alleen neutrale reinigingsmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
• Raadpleeg, als u een ovenspray gebruikt, eerst de aanwijzingen op de verpakking.
• Reinig niet het katalytisch email (indien van toepassing) met een schoonmaakmiddel.

2.5 Pyrolysereiniging

Risico op letsel / Brand / Chemische uitstoot (dampen) in pyrolitische modus.
• Voordat u de pyrolytische zelfsreinigingsfunctie of de functie Het eerste gebruik uitvoert, moet u eerst de volgende items uit de binnenkant oven verwijderen:
– eventueel grote hoeveelheden
etensresten, olie of gemorst vet / afzetttingen.
– eventueel verwijderbare objecten
(inclusief plateaus, zijrails, etc., die met het product zijn meegeleverd), in het bijzonder potten en pannen met antiaanbaklaag, ovenroosters, kookgerei, etc.
• Lees zorgvuldig alle instructies voor pyrolytische reiniging.
• Houd kinderen uit de buurt van het apparaat als de pyrolytische reiniging in werking is. Het apparaat wordt erg heet en er komt hete lucht uit de ventilatieopeningen aan de voorkant.
Page 7
NEDERLANDS
7
• Pyrolytische reiniging wordt uitgevoerd onder hoge temperaturen waarbij er rook van kookresten en constructiematerialen kan komen. Daarom gelden de volgende aanbevelingen voor consumenten:
– zorg voor goede ventilatie tijdens
en na elke pyrolytische reiniging.
– zorg tijdens en na het eerste
gebruik bij maximumtemperatuur voor voldoende verluchting.
• In tegenstelling tot mensen, kunnen bepaalde vogels en reptielen zeer gevoelig zijn voor mogelijke rookgassen die tijdens het reinigingsproces van alle pyrolytische ovens worden uitgestoten.
– Houd huisdieren (met name
vogels) uit de buurt van het apparaat tijdens en na de pyrolytische reiniging en gebruik eerst een programma bij maximale temperatuur in een goed geventileerde ruimte.
• Kleine huisdieren kunnen ook zeer gevoelig zijn voor de plaatselijke temperatuurwijzigingen in de nabijheid van alle pyrolytische ovens wanneer de pyrolytische reiniging in werking is.
• Anti-aanbaklagen in potten en pannen, schalen, keukengerei, enz. kunnen worden beschadigd door de hoge temperatuur van het pyrolytische reinigingsproces van alle pyrolytische ovens en kunnen mogelijk ook kleine hoeveelheden schadelijke gassen veroorzaken.
• Rookgassen die vrijkomen uit alle pyrolytische ovens / kookresten zoals beschreven, zijn niet schadelijk voor mensen, inclusief zuigelingen of
personen met medische aandoeningen.

2.6 Binnenverlichting

• De gloeilampen of halogeenlampen in dit apparaat zijn uitsluitend bedoeld voor gebruik in huishoudelijke apparaten. Gebruik deze niet voor andere doeleinden.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor elektrische schokken!
• Voordat u het lampje vervangt, dient u de stekker van het apparaat uit het stopcontact te halen.
• Gebruik alleen lampjes met dezelfde specificaties.

2.7 Verwijdering

WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snijd het netsnoer vlak bij het apparaat af en gooi het weg.
• Verwijder de deurvergrendeling om te voorkomen dat kinderen of huisdieren binnen in het apparaat vast komen te zitten.

2.8 Servicedienst

• Neem contact op met een erkende servicedienst voor reparatie van het apparaat.
• Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen.
Page 8
6
5
9
7
8
5
4
1
2
3
31 42
8
www.aeg.com

3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT

3.1 Algemeen overzicht

Bedieningspaneel
1
Knop voor de ovenfuncties
2
Elektronische tijdschakelklok
3
Knop voor de temperatuur
4
Verwarmingselement
5
Lampje
6
Ventilator
7
Verwijderbare inschuifrail
8
Roosterhoogtes
9

3.2 Accessoires

Bakrooster
Voor kookgerei, bak- en braadvormen.

4. VOOR HET EERSTE GEBRUIK

WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
Raadpleeg voor het instellen van de dagtijd het hoofdstuk "Klokfuncties".

4.1 Eerste reiniging

Verwijder all accessoires en verwijderbare inschuifrails uit het apparaat.
Zie het hoofdstuk 'Onderhoud en reiniging'.
Reinig het apparaat en de accessoires voor het eerste gebruik. Zet de accessoires en verwijderbare inschuifrails terug in de beginstand.
Combi schaal
Voor gebak en koekjes. Voor braden en roosteren of als pan om vet op te vangen.

4.2 Voorverwarmen

Verwarm het apparaat voor om het resterende vet weg te branden.
1. Stel de functie
maximumtemperatuur in.
2. Laat het apparaat een uur werken.
3. Stel de functie
maximumtemperatuur in.
4. Laat het apparaat 15 minuten
werken.
Accessoires kunnen heter worden dan normaal. Het apparaat kan een vreemde geur en rook afgeven. Dit is normaal. Zorg dat er voldoende luchtcirculatie in de ruimte is.
en de
en stel de
Page 9

5. DAGELIJKS GEBRUIK

NEDERLANDS 9
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

5.1 Verzonken knoppen

Om het apparaat te bedienen, moet u op de bedieningsknop drukken. De bedieningsknop komt naar voren.

5.2 Het apparaat aan- en uitzetten

Het hangt van het model of uw apparaat knopsymbolen, indicatielampjes of lampjes heeft:
• Het lampje gaat aan als het apparaat in werking is.
• Het symbool geeft aan of de knop de kookzones, de ovenfuncties of de temperatuur bedient.
• Het indicatielampje gaat aan wanneer de oven opwarmt.

5.3 Ovenfuncties

1. Zet de functieknop van de oven op
een ovenfunctie.
2. Draai de temperatuurknop om een
temperatuur te kiezen.
3. Draai om het apparaat uit te
schakelen, de knop voor de ovenfuncties en de knop voor de temperatuur naar de uit-stand.
Ovenfunctie Applicatie
Uit-stand Het apparaat staat uit.
Multi Hetelucht Om op drie ovenniveaus te bakken of om voedsel te
drogen.Stel de temperatuur 20 - 40°C lager in dan voor Boven-/onderwarmte.
Boven-/Onder­warmte
Multi Hetelucht (Vochtig)
Voor het bakken en braden op een ovenniveau.
Om gebakken voedsel in bakblikken op één rekniveau te bakken. Om tijdens de bereiding energie te bespa­ren. Deze functie moet worden gebruikt in overeen­stemming met de kooktabellen om de gewenste koo­kresultaten te bereiken. Voor meer informatie over de aanbevolen instellingen raadpleegt u de kooktabellen. Deze functie wordt gebruikt om de energie-efficiëntie­klasse vast te stellen overeenkomstig EN 60350-1.
Page 10
A B C
D
EFG
www.aeg.com10
Ovenfunctie Applicatie
Grill Intens Voor het roosteren van plat voedsel in grote hoeveel-
Circulatiegrill Voor het braden van grotere stukken vlees of gevogel-
Pizza Hetelucht Om gerechten op één niveau te bakken met intensief
Vlees Voor het bereiden van erg mals, sappig gebraden
Warmhouden Om het voedsel warm te houden.
Ontdooien Deze functie kan gebruikt worden om bevroren voedsel
Pyrolyse Automatische pyrolytische reiniging van de oven. Hier-

5.4 Weergave

heden en voor het maken van toast.
te met botten op één niveau. Ook om te gratineren en te bruinen.
bruineren en een krokantere korst. Stel de temperatuur 20 - 40°C lager in dan voor boven-/onderwarmte.
voedsel.
te ontdooien zoals groente en fruit. De ontdooitijd hangt af van de hoeveelheid en dikte van het voedsel.
door worden vuilresten in de oven verbrand.
A. Timer B. Opwarmen en restwarmte-indicatie C. Waterreservoir (alleen geselecteerde
modellen)
D. Vleesthermometer (alleen
geselecteerde modellen)
E. Deurslot (alleen geselecteerde
modellen)
F. Uren/minuten G. Klokfuncties

5.5 Toetsen

Knop Functie Beschrijving
MIN De tijd instellen.
KLOK De klokfunctie instellen.
PLUS De tijd instellen.
Page 11
NEDERLANDS
11
5.6 Controlelampje bij
voorverwarmen
Als u een ovenfunctie inschakelt, gaan de balkjes op het display een voor een

6. KLOKFUNCTIES

6.1 Tabel klokfuncties

Klokfunctie Toepassing
DAGTIJD Met deze functie kunt u de dagtijd weergeven of veran-
DUUR Instellen hoe lang het apparaat in werking is. Gebruik
EINDE Instellen wanneer het apparaat wordt uitgeschakeld.
VERTRAGINGS­TIJD
KOOKWEKKER Gebruik de kookwekker voor het instellen van een aftel-
00:00 TIMER MET OP-
TELFUNCTIE
branden. De balkjes geven aan dat de oventemperatuur toeneemt of afneemt.
deren. U kunt de dagtijd alleen wijzigen als het appa­raat uit staat.
dit alleen wanneer de ovenfunctie is ingesteld.
Gebruik dit alleen wanneer de ovenfunctie is ingesteld.
Om de functies BEREIDINGSDUUR en EINDE te combi­neren.
tijd. Deze functie heeft geen invloed op de werking van het apparaat. U kunt de KOOKWEKKER op elk gewenst moment instellen, ook als het apparaat uit staat.
Als u geen andere klokfunctie instelt, zal de timer met optelfunctie automatisch bijhouden hoe lang het appa­raat werkt. Deze wordt onmiddellijk ingeschakeld wan­neer de oven begint met opwarmen. De timer met optelfunctie kan niet gebruikt worden met de functies: BEREIDINGSDUUR, EINDE.

6.2 Instellen en wijzigen van de tijd

Wacht na de eerste aansluiting op het stopcontact totdat het display en
"12:00" weergeeft. "12" knippert.
1. Druk op of om de uren in te
stellen.
2. Druk op om te bevestigen en om
naar het instellen van de minuten te gaan.
Het display toont en het ingestelde uur. "00" knippert.
3. Druk op
minuten in te stellen.
of om de huidige
4. Druk op om te bevestigen of de
ingestelde dagtijd zal na vijf seconden automatisch worden
opgeslagen. Op het display verschijnt de nieuwe tijd. Druk om de dagtijd te wijzigen
herhaaldelijk op tot het indicatielampje voor de dagtijd
knippert op het display.

6.3 De DUUR instellen

1. Ovenfunctie instellen.
2. Blijf op
te knipperen.
drukken totdat begint
Page 12
www.aeg.com12
3. Druk op of om de minuten en
uren voor de BEREIDINGSDUUR in te stellen.
4. Druk op om te bevestigen. Wanneer de tijd is verlopen, weerklinkt er gedurende twee minuten een
geluidssignaal. en tijdinstelling knippert in het display. Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld.
5. Druk op een willekeurige toets om
het geluidssignaal uit te zetten.
6. Draai de knop voor de ovenfuncties
naar de uit-stand.

6.4 Het EINDE instellen

1. Ovenfunctie instellen.
2. Blijf op
te knipperen.
3. Druk op of om de minuten en
uren voor de EINDTIJD in te stellen.
4. Druk op Op de ingestelde tijd, weerklinkt er gedurende twee minuten een
geluidssignaal. en tijdinstelling knippert in het display. Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld.
5. Druk op een willekeurige toets om
het geluidssignaal uit te zetten.
6. Draai de knop voor de ovenfuncties
naar de uit-stand.
drukken totdat begint
om te bevestigen.

6.5 De functie TIJDVERTRAGING instellen

1. Ovenfunctie instellen.
2. Blijf op
te knipperen.
3. Druk op of om de minuten en
uren voor de BEREIDINGSDUUR in te stellen.
4. Druk op
het display knippert .
5. Druk op
uren voor de EINDTIJD in te stellen.
drukken totdat begint
om te bevestigen. Op
of om de minuten en
6. Druk op om te bevestigen. Het apparaat gaat later automatisch aan, werkt voor de ingestelde BEREIDINGSDUUR en stop aan op de ingestelde EINDTIJD. Op de ingestelde tijd, weerklinkt er gedurende twee
minuten een geluidssignaal. en tijdinstelling knippert in het display. Het apparaat wordt uitgeschakeld.
7. Druk op een willekeurige toets om
het geluidssignaal uit te zetten.
8. Draai de knop voor de ovenfuncties
naar de uit-stand.

6.6 De KOOKWEKKER instellen

1.
Druk steeds opnieuw op het display verschijnt en "00" knippert.
2. Druk op of om de
KOOKWEKKER in te stellen. U moet eerst de seconden en dan de minuten instellen. Als de ingestelde tijd langer is dan
60 minuten knippert op het display.
3. Stel de uren in.
4. De KOOKWEKKER start automatisch
na vijf seconden. Na 90% van de ingestelde tijd klinkt er een geluidssignaal.
5. Wanneer de ingestelde tijd is
verlopen, weerklinkt er gedurende twee minuten een geluidssignaal.
"00:00" en display. Druk op een willekeurige toets om het geluidssignaal uit te zetten.
knipperen op het
tot op

6.7 TIMER MET OPTELFUNCTIE

Houd om de timer met optelfunctie te resetten en ingedrukt. De timer
gaat weer optellen.

GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES

7.
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

7.1 De accessoires plaatsen

Bakrooster:
Page 13
NEDERLANDS 13
Plaats het rooster tussen de geleidestangen van de roostersteun en zorg ervoor dat de pootjes omlaag staan.
Braadpan: Plaats de braadpan tussen de
geleidestangen van de inschuifrails.
Bakrooster en braadpan samen: Schuif de braadpan tussen de
geleidestangen van de roostersteun en het rooster op de roostersteun er boven en zorg er hierbij voor dat de pootjes naar beneden wijzen.
Kleine inkepingen bovenaan verhogen de veiligheid. Deze inkepingen zorgen er ook voor dat ze niet omkantelen. De hoge rand rond het rooster voorkomt dat het kookgerei van het rooster afglijdt.

8. EXTRA FUNCTIES

8.1 Gebruik van het Kinderslot

Als het Kinderslot aanstaat, kan het apparaat niet per ongeluk worden geactiveerd.
De deur is vergrendeld en de symbolen SAFE en
verschijnen op het display als de pyrolysefunctie in werking is. Dit kan worden gecontroleerd op de knop.
1. Zorg dat de knop voor de
ovenfuncties in de uit-stand staat.
2. Druk en gedurende 2
seconden tegelijkertijd in.
Er klinkt een geluidssignaal. SAFE en verschijnen op het display. Herhaal stap 2 om het kinderslot uit te schakelen.

8.2 Restwarmte-indicatie

Wanneer u het apparaat uitschakelt, geeft het display de restwarmte aan
als de temperatuur in de oven hoger is dan 40 °C. Draai de knop voor de temperatuur naar links of rechts om de oventemperatuur weer te geven.

8.3 Automatische uitschakeling

Om veiligheidsredenen schakelt het apparaat na bepaalde tijd automatisch uit als er een ovenfunctie in werking is en u geen instellingen wijzigt.
Temperatuur (°C) Uitschakeltijd (u)
30 - 115 12.5
120 - 195 8.5
Page 14
www.aeg.com
14
Temperatuur (°C) Uitschakeltijd (u)
200 - 245 5.5
250 - maximum 1.5
Druk na een automatische uitschakeling op een willekeurige knop om het toestel opnieuw te activeren.
De automatische uitschakeling werkt niet met de functies: licht, duur, einde.

8.4 Koelventilator

Als het apparaat in werking is, wordt de koelventilator automatisch ingeschakeld

9. AANWIJZINGEN EN TIPS

om de oppervlakken van het apparaat koel te houden. Na het uitschakelen van het apparaat kan de ventilatie doorgaan totdat het apparaat is afgekoeld.

8.5 Veiligheidsthermostaat

Een onjuiste bediening van het apparaat of defecte componenten kunnen gevaarlijke oververhitting veroorzaken. Om dit te voorkomen is de oven voorzien van een veiligheidsthermostaat die de stroomtoevoer onderbreekt. Zodra de temperatuur is gedaald, wordt de oven automatisch weer ingeschakeld.
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
De temperaturen en baktijden in de tabellen zijn slechts als richtlijn bedoeld. Deze zijn afhankelijk van de recepten en de kwaliteit en de hoeveelheid van de gebruikte ingrediënten.

9.1 Algemene informatie

• Het apparaat heeft vijf inzetniveaus. Tel de inzetniveaus vanaf de bodem van het apparaat.
• Het apparaat heeft een speciaal systeem dat de lucht circuleert en voor doorlopende recycling van stoom zorgt. Dankzij dit systeem is het mogelijk om voedsel te bereiden in een atmosfeer met stoom en worden de gerechten zacht van binnen en knapperig van buiten. Bovendien worden de bereidingstijd en het energieverbruik tot een minimum beperkt.
• Vocht kan in het apparaat of op de glazen deurpanelen condenseren. Dit is normaal. Ga altijd iets terug staan van het apparaat als u de deur van het apparaat tijdens de werking opent.
Om de condens te verminderen, dient u het apparaat 10 minuten te laten voorverwarmen.
• Veeg na elk gebruik het vocht van het apparaat.
• Plaats geen voorwerpen direct op de bodem van het apparaat en bedek de bodem tijdens de bereiding niet met aluminiumfolie. Dit kan de bakresultaten veranderen en de emaillelaag beschadigen.
9.2 Voor de bereiding van
gebak
• De ovendeur mag pas worden geopend als driekwart van de baktijd is verstreken.
• Als u twee bakplaten tegelijkertijd gebruikt, dient u één niveau ertussen leeg te laten.
9.3 Voor de bereiding van
vlees en vis
• Gebruik een diepe bak voor erg vet voedsel om te oven te behoeden voor blijvende vetvlekken.
• Laat het vlees ongeveer 15 minuten rusten voordat u het aansnijdt, zodat het vleessap er niet uit stroomt.
• Om te veel rook tijdens het braden in de oven te vermijden, kunt u een
Page 15
NEDERLANDS 15
beetje water in de lekbak gieten. Om rook te vermijden, voegt u water toe wanneer het is opgedroogd.
Houd in eerste instantie het bereidingsproces in de gaten. Zoek bij het gebruik van dit apparaat de beste instellingen (temperatuur,

9.4 Bereidingstijden

De bereidingsduur is afhankelijk van het
bereidingsduur, etc.) voor uw kookgerei, recepten en hoeveelheden.
soort voedsel, de samenstelling en het volume.

9.5 Bak- en braadschema

Taart
Gerecht Boven-/onderwarmte Multi hetelucht Tijd (min) Opmerkin-
Tempera­tuur (°C)
Schuim­taart
Zandtaart­deeg
Kwarktaart met karne­melk
Appelge­bak (appel-
taart)
Strudel 175 3 150 2 60 - 80 Op een
Confituur­taart
Cake, zacht 170 2 150 2 40 - 50 In een ca-
Kerstge­bak / Rijk­gevulde vruchten-
1)
cake
Pruimen-
1)
taart
170 2 160 3 (2 en 4) 45 - 60 In een ca-
170 2 160 3 (2 en 4) 20 - 30 In een ca-
170 1 165 2 80 - 100 In een ca-
170 2 160 2 (links en
1)
170 2 165 2 (links en
160 2 150 2 90 - 120 In een ca-
175 1 160 2 50 - 60 In een
Rooster­hoogte
Tempera­tuur (°C)
Rooster­hoogte
80 - 100 In twee ca-
rechts)
30 - 40 In een ca-
rechts)
gen
kevorm
kevorm
kevorm van 26 cm
kevormen van 20 cm op een bakrooster
bakplaat
kevorm van 26 cm
kevorm van 26 cm
kevorm van 20 cm
broodvorm
Page 16
www.aeg.com16
Gerecht Boven-/onderwarmte Multi hetelucht Tijd (min) Opmerkin-
Cakejes -
Tempera­tuur (°C)
170 3 150 - 160 3 20 - 30 Op een
Rooster­hoogte
Tempera­tuur (°C)
Rooster­hoogte
één ni-
1)
veau
Cakejes -
- - 140 - 150 2 en 4 25 - 35 Op een
twee ni-
1)
veaus
Cakejes -
- - 140 - 150 1, 3 en 5 30 - 45 Op een
drie ni-
1)
veaus
Koekjes /
140 3 140 - 150 3 25 - 45 Op een geba­kreepjes ­één niveau
Koekjes /
- - 140 - 150 2 en 4 35 - 40 Op een geba­kreepjes ­twee ni­veaus
Koekjes /
- - 140 - 150 1, 3 en 5 35 - 45 Op een geba­kreepjes ­drie ni­veaus
Schuimge-
120 3 120 3 80 - 100 Op een bakjes ­één niveau
Schuimge-
- - 120 2 en 4 80 - 100 Op een bakjes ­twee ni-
1)
veaus
190 3 190 3 12 - 20 Op een
Broodjes
Eclairs -
1)
190 3 170 3 25 - 35 Op een
één niveau
Eclairs-
- - 170 2 en 4 35 - 45 Op een twee ni­veaus
gen
bakplaat
bakplaat
bakplaat
bakplaat
bakplaat
bakplaat
bakplaat
bakplaat
bakplaat
bakplaat
bakplaat
Page 17
NEDERLANDS 17
Gerecht Boven-/onderwarmte Multi hetelucht Tijd (min) Opmerkin-
Tempera­tuur (°C)
Rooster­hoogte
Tempera­tuur (°C)
Rooster­hoogte
gen
Taartjes 180 2 170 2 45 - 70 In een ca-
kevorm van 20 cm
Rijkgevul­de vruch­tencake
Victoria­taart met jamvul-
1)
ling
1)
Verwarm de oven 10 minuten voor.
160 1 150 2 110 - 120 In een ca-
kevorm van 24 cm
170 1 160 2 (links en
rechts)
30 - 50 In een ca-
kevorm van 20 cm
Brood en pizza
Gerecht Boven-/onderwarmte Multi hetelucht Tijd (min) Opmerkin-
gen
500 gram
Witbrood
Tempera­tuur (°C)
190 1 190 1 60 - 70 1 - 2 stuks,
1)
Rooster­hoogte
Tempera­tuur (°C)
Rooster­hoogte
per stuk
Rogge­brood
Broodjes
190 1 180 1 30 - 45 In een
190 2 180 2 (2 en 4) 25 - 40 6 - 8
1)
broodvorm
broodjes op een bakplaat
Pizza
bakplaat of
230 - 250 1 230 - 250 1 10 - 20 Op een
1)
in een braadpan
200 3 190 3 10 - 20 Op een
1)
Scones
1)
Verwarm de oven 10 minuten voor.
bakplaat
Page 18
www.aeg.com18
Flans
Gerecht Boven-/onderwarmte Multi hetelucht Tijd (min) Opmerkin-
Tempera­tuur (°C)
Rooster­hoogte
Tempera­tuur (°C)
Rooster­hoogte
Pastataart 200 2 180 2 40 - 50 In een
Hartige
200 2 175 2 45 - 60 In een groenten­taart
180 1 180 1 50 - 60 In een
1)
Quiches
180 - 190 2 180 - 190 2 25 - 40 In een
1)
Lasagne
Cannello-
1)
ni
1)
Verwarm de oven 10 minuten voor.
180 - 190 2 180 - 190 2 25 - 40 In een
Vlees
Gerecht Boven-/onderwarmte Multi hetelucht Tijd (min) Opmerkin-
Tempera-
tuur (°C)
Rooster­hoogte
Tempera­tuur (°C)
Rooster­hoogte
Rundvlees 200 2 190 2 50 - 70 Op een
Varkensrug 180 2 180 2 90 - 120 Op een
Kalfsvlees 190 2 175 2 90 - 120 Op een
Engelse
210 2 200 2 50 - 60 Op een rosbief, rood
Engelse
210 2 200 2 60 - 70 Op een rosbief, medium
Engelse
210 2 200 2 70 - 75 Op een rosbief, doorbak­ken
Varkens-
180 2 170 2 120 - 150 Met schouder
Varkens-
180 2 160 2 100 - 120 2 stuks schenkel
gen
vorm
vorm
vorm
vorm
vorm
gen
bakrooster
bakrooster
bakrooster
bakrooster
bakrooster
bakrooster
zwoerd
Page 19
NEDERLANDS 19
Gerecht Boven-/onderwarmte Multi hetelucht Tijd (min) Opmerkin-
Tempera­tuur (°C)
Lamsvlees 190 2 175 2 110 - 130 Bout
Kip 220 2 200 2 70 - 85 Heel
Kalkoen 180 2 160 2 210 - 240 Heel
Eend 175 2 220 2 120 - 150 Heel
Gans 175 2 160 1 150 - 200 Heel
Konijn 190 2 175 2 60 - 80 In stukken
Haas 190 2 175 2 150 - 200 In stukken
Fazant 190 2 175 2 90 - 120 Heel
Rooster­hoogte
Tempera­tuur (°C)
Rooster­hoogte
gen
gesneden
gesneden
Vis
Gerecht Boven-/onderwarmte Multi hetelucht Tijd (min) Opmerkin-
gen
Forel / Zeebrasem
Tonijn / zalm
Tempera­tuur (°C)
190 2 175 2 40 - 55 3 - 4 vissen
190 2 175 2 35 - 60 4 - 6 filets
Rooster­hoogte
Tempera­tuur (°C)
Rooster­hoogte

9.6 Grill

Verwarm de lege oven 3 minuten voor.
Gerecht Gewicht Tempera-
Stuks (g) 1e kant 2e kant
Tournedos 4 800 max. 12 - 15 12 - 14 4
Biefstuk 4 600 max. 10 - 12 6 - 8 4
Worstjes 8 - max. 12 - 15 10 - 12 4
Varkensko­telet
Kip (in 2 helften)
4 600 max. 12 - 16 12 - 14 4
2 1000 max. 30 - 35 25 - 30 4
tuur (°C)
Tijd (min) Rooster-
hoogte
Page 20
www.aeg.com20
Gerecht Gewicht Tempera-
tuur (°C)
Vleesspie-
Stuks (g) 1e kant 2e kant
4 - max. 10 - 15 10 - 12 4
Tijd (min) Rooster-
sen
Kippen-
4 400 max. 12 - 15 12 - 14 4 borst
Hamburger 6 600 max. 20 - 30 - 4
Visfilets 4 400 max. 12 - 14 10 - 12 4
Gerooster-
4 - 6 - max. 5 - 7 - 4 de sand­wiches
Geroo-
4 - 6 - max. 2 - 4 2 - 3 4 sterd brood

9.7 Circulatiegrill

Rundvlees
Gerecht Gewicht Temperatuur
(°C)
Rosbief of ossen­haas, rood
1)
Rosbief of ossen­haas, medium
Rosbief of ossen­haas, doorbakken
1)
Oven voorverwarmen.
per cm dikte 190 - 200 5 - 6 1 of 2
per cm dikte 180 - 190 6 - 8 1 of 2
1)
per cm dikte 170 - 180 8 - 10 1 of 2
1)
Varkensvlees
Gerecht Gewicht (kg) Temperatuur
(°C)
Schouderstuk, nek-
1 - 1.5 160 - 180 90 - 120 1 of 2
stuk, hamlap
Kotelet, ribbetje 1 - 1.5 170 - 180 60 - 90 1 of 2
Gehaktbrood 0.75 - 1 160 - 170 50 - 60 1 of 2
Varkensschenkel
0.75 - 1 150 - 170 90 - 120 1 of 2
(voorgekookt)
Tijd (min) Roosterhoogte
Tijd (min) Roosterhoog-
te
hoogte
Page 21
NEDERLANDS 21
Kalfsvlees
Gerecht Gewicht (kg) Temperatuur
(°C)
Geroosterd kalfsvlees
Kalfsschenkel 1.5 - 2 160 - 180 120 - 150 1 of 2
1 160 - 180 90 - 120 1 of 2
Tijd (min) Roosterhoogte
Lamsvlees
Gerecht Gewicht (kg) Temperatuur
(°C)
Lamsbout, ge­roosterd lams­vlees
Lamsrug, medi-um1 - 1.5 160 - 180 40 - 60 1 of 2
1 - 1.5 150 - 170 100 - 120 1 of 2
Tijd (min) Roosterhoogte
Gevogelte
Gerecht Gewicht (kg) Temperatuur
(°C)
Stukken gevo­gelte
Halve kip 0,4 - 0,5 elk 190 - 210 35 - 50 1 of 2
Kip, haantje 1 - 1.5 190 - 210 50 - 70 1 of 2
Eend 1.5 - 2 180 - 200 80 - 100 1 of 2
Gans 3.5 - 5 160 - 180 120 - 180 1 of 2
Turkije 2.5 - 3.5 160 - 180 120 - 150 1 of 2
Turkije 4 - 6 140 - 160 150 - 240 1 of 2
0,2 - 0,25 elk 200 - 220 30 - 50 1 of 2
Tijd (min) Roosterhoogte
Vis (gestoomd)
Gerecht Gewicht (kg) Temperatuur
(°C)
Hele vis 1 - 1.5 210 - 220 40 - 60 1 of 2

9.8 Multi Hetelucht (Vochtig)

Volg voor de beste resultaten de bereidingstijden op die
Tijd (min) Roosterhoogte
Tijdens de bereiding mag u de deur van het apparaat enkel openen als het noodzakelijk is.
hieronder in de tabel staan.
Page 22
www.aeg.com22
Gerecht Temperatuur
(°C)
Pastagratin 190 - 200 45 - 55 2
Aardappelgratin 160 - 170 60 - 75 2
Moussaka 180 - 200 75 - 90 2
Lasagne 160 - 170 55 - 70 2
Cannelloni 170 - 190 65 - 75 2
Broodpudding 150 - 160 75 - 90 2
Rijstpudding 170 - 190 45 - 60 2
Appeltaart 150 - 160 75 - 85 2
Witbrood 180 - 190 50 - 60 2
Tijd (min) Roosterhoog-
te

9.9 Ontdooien

Gerecht Gewicht
(g)
Kip 1000 100 - 140 20 - 30 Leg de kip op een omge-
Vlees 1000 100 - 140 20 - 30 Halverwege de berei-
Vlees 500 90 - 120 20 - 30 Halverwege de berei-
Forel 150 25 - 35 10 - 15 -
Aardbeien 300 30 - 40 10 - 20 -
Boter 250 30 - 40 10 - 15 -
Room 2 x 200 80 - 100 10 - 15 Room kan ook met nog
Gebak 1400 60 60 -
Ontdooitijd (min.)
Nadooitijd (min) Opmerkingen
keerde onderschotel in een groot bord. Halver­wege de bereidingstijd omdraaien.
dingstijd omdraaien.
dingstijd omdraaien.
licht bevroren deeltjes goed worden geklopt.

9.10 Drogen - Multi hetelucht

• Gebruik hiervoor een met boterhampapier of bakpapier belegde plaat.
• Stop de oven voor een beter resultaat halverwege de droogtijd, open de deur en laat het één nacht afkoelen om het drogen te voltooien.
Page 23
Groenten
Gerecht Temperatuur
(°C)
Bonen 60 - 70 6 - 8 3 1 / 4
Paprika's 60 - 70 5 - 6 3 1 / 4
Groente in het zuur
Paddenstoelen 50 - 60 6 - 8 3 1 / 4
Kruiden 40 - 50 2 - 3 3 1 / 4
Fruit
Gerecht Temperatuur
Pruimen 60 - 70 8 - 10 3 1 / 4
Abrikozen 60 - 70 8 - 10 3 1 / 4
Schijfjes appel 60 - 70 6 - 8 3 1 / 4
Peren 60 - 70 6 - 9 3 1 / 4
60 - 70 5 - 6 3 1 / 4
(°C)
Tijd (u) Roosterhoogte
Tijd (u) Roosterhoogte

10. ONDERHOUD EN REINIGING

NEDERLANDS 23
1 stand 2 standen
1 stand 2 standen
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

10.1 Opmerkingen over schoonmaken

• Maak de voorkant van het apparaat schoon met een zachte doek en een warm sopje.
• Gebruik voor metalen oppervlakken een specifiek reinigingsmiddel.
• Reinig de binnenkant van het apparaat na elk gebruik. Vetophoping of andere voedingsresten kunnen brand veroorzaken. Het gevaar is groter voor de grillpan.
• Verwijder hardnekkig vuil met een speciale ovenreiniger.
• Reinig alle accessoires na elk gebruik en laat ze drogen. Gebruik een zachte doek met een warm sopje en een reinigingsmiddel.
• Toebehoren met antiaanbaklaag mogen niet worden schoongemaakt
met een agressief reinigingsmiddel, voorwerpen met scherpe randen of een afwasautomaat. Dit kan de antiaanbaklaag beschadigen.

10.2 Apparaten van roestvrij staal of aluminium

Maak de ovendeur alleen met een vochtige doek of natte spons schoon. Droog maken met een zachte doek. Vermijd het gebruik van staalwol, zure of schurende producten, deze kunnen de oppervlakken van de oven beschadigen. Maak het bedieningspaneel van de oven net zo voorzichtig schoon.
Page 24
2
1
24
www.aeg.com
10.3 Verwijderbare
inschuifrails
Als u de binnenkant van de oven wilt reinigen, verwijdert u de inschuifrails.
1. Trek de inschuifrail bij de voorkant uit
de zijwand.
1. Verwijder de ergste etensresten met
de hand.
2. Reinig de binnenkant van de deur
met warm water om te voorkomen dat resten inbranden door hete lucht.
3. Stel de pyrolytische functie in.
Raadpleeg de "Ovenfuncties".
4. Wanneer knippert, drukt u op
of op om de gewenste procedure in te stellen:
Optie Beschrijving
P1 Als de oven
2. Trek de geleider bij de achterkant uit
de zijwand en verwijder deze.
Installeer de inschuifrails in de omgekeerde volgorde.

10.4 Pyrolytische reiniging

LET OP!
Verwijder alle accessoires en verwijderbare inschuifrails.
P2 Als het vuil
Druk op of draai de temperatuurknop om de procedure te starten. U kunt de eindfunctie gebruiken om het starten van de reinigingsprocedure uit te
niet erg vuil is. Tijdsduur van de proce­dure: 1 uur.
niet eenvou­dig te verwij­deren is. Tijdsduur van de procedure: 1 uur 30 min.
stellen. Start de pyrolytische reiniging niet als u de ovendeur niet volledig heeft gesloten. In sommige modellen geeft de display "C3" weer als deze fout zich voordoet.
WAARSCHUWING!
Het apparaat wordt heel heet. Gevaar voor brandwonden.
LET OP!
Als er in hetzelfde kastje andere apparaten zijn geïnstalleerd, gebruik deze dan niet tegelijkertijd met de pyrolytische functie. Het kan schade aan het apparaat
Tijdens de pyrolytische reiniging is het
ovenlampje uit.
5. Als de oven de ingestelde
temperatuur bereikt, vergrendelt de deur. Het display toont het symbool
en de balken van de warmteaanduiding totdat de deur ontgrendelt. Draai, om de pyrolytische reiniging te stoppen voordat deze is voltooid, de knop voor de ovenfuncties naar de uit-stand.
6. Na afloop van de pyrolytische
reiniging geeft het display de tijd van de dag aan. De ovendeur blijft vergrendeld.
7. Zodra het apparaat is afgekoeld,
klinkt een geluidssignaal en wordt de ovendeur ontgrendeld.
veroorzaken.
Page 25

10.5 Reinigingsherinnering

1
2
B
Om u te herinneren aan de pyrolytische reiniging, knippert PYR in het display gedurende 10 seconden na elke in- en uitschakeling van het apparaat.
De reinigingsherinnering gaat uit:
• na het einde van de functie pyrolytische reiniging.
• Als u gelijktijdig op en
drukt terwijl PYR op
het display knippert.

10.6 De ovendeur reinigen

De ovendeur heeft vier glazen panelen.U kunt de ovendeur en interne glazen panelen verwijderen om ze te reinigen.
De ovendeur kan dichtslaan als u de glasplaten probeert te verwijderen als de ovendeur nog gemonteerd is.
LET OP!
Gebruik het apparaat nooit zonder de glasplaten.
NEDERLANDS
3. Sluit de ovendeur halverwege tot de
eerste openingsstand. Trek hem daarna naar voren en haal hem uit zijn zitting.
25
1. Open de deur volledig en houd de
twee deurscharnieren vast.
4. Leg de deur op een zachte doek op
een stabiele ondergrond.
5. Deurafdekking (B) aan de bovenkant
van de deur aan beide kanten vastpakken en naar binnen drukken om de klemsluiting te ontgrendelen.
2. Til de hendels op de twee
scharnieren omhoog en draai ze.
6. Trek de deur naar voren om hem te
verwijderen.
7. Houd de glazen deurpanelen bij de
bovenkant vast en trek ze er voorzichtig een voor een uit. Start bij
Page 26
A B C
A
B
C
www.aeg.com26
het bovenste paneel. Zorg dat het glas volledig uit de geleiders schuift.
8. Reinig de glasplaten met een sopje.
Droog de glasplaten voorzichtig af. Als u ze gereinigd hebt, monteer dan de glasplaten en de ovendeur. Voer bovenstaande stappen uit in de omgekeerde volgorde.
Zorg ervoor dat u de glasplaten (A, B en C) weer in de juiste volgorde terugplaatst. Het middelste paneel (B) heeft een decoratief frame. De bedrukte zone moet naar de binnenkant van de deur gericht zijn. Zorg ervoor dat het oppervlak van het glasplaatframe (B) op de bedrukte zijde na de installatie niet ruw aanvoelt.
Zorg ervoor dat u het middelste ruitje correct in de uitsparingen plaatst.

10.7 Het lampje vervangen

Leg een doek op de bodem van de binnenkant van het apparaat. Dit voorkomt schade aan het afdekglas en de ovenruimte.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor elektrocutie! Maak de zekering los voordat u de lamp vervangt. De lamp en het afdekglas kunnen heet zijn.
LET OP!
Houd de halogeenlamp altijd met een doek vast om te voorkomen dat er vetrestjes op de ovenlamp verbranden.
1. Schakel het apparaat uit.
2. Verwijder de zekeringen in de
zekeringenkast, of schakel de stroomonderbreker uit.

Het achterste lampje

1. Draai het afdekglas van de lamp naar
rechts en verwijder het.
2. Reinig het afdekglas.
3. Vervang de lamp door een geschikte
300 °C hittebestendige lamp.
4. Plaats het afdekglas terug.
11.

PROBLEEMOPLOSSING

WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
Page 27
NEDERLANDS 27

11.1 Problemen oplossen

Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
U kunt de oven niet inscha­kelen of bedienen.
De oven wordt niet warm. De oven is uitgeschakeld. Schakel de oven in.
De oven wordt niet warm. De klok is niet ingesteld. Stel de klok in.
De oven wordt niet warm. De benodigde kookstanden
De oven wordt niet warm. De automatische uitschake-
De oven wordt niet warm. Het kinderbeveiliging is ge-
De oven wordt niet warm. De zekering is doorgesla-
Het lampje brandt niet. Het lampje is stuk. Vervang het lampje.
De bereiding van de gerech­ten duurt te lang of de ge­rechten worden te snel gaar.
Stoom en condens slaan neer op de gerechten en in de ovenruimte.
Op het display verschijnt "C3".
Op het display verschijnt "F102".
De oven is niet aangesloten op een elektriciteitsnet of is niet goed geïnstalleerd.
zijn niet ingesteld.
ling is actief.
activeerd.
gen.
De temperatuur is te laag of te hoog.
Het gerecht heeft te lang in de oven gestaan.
De reinigingsfunctie werkt niet. De deur is niet volledig gesloten of het deurslot is defect.
• U heeft de deur niet he­lemaal gesloten.
• De deurvergrendeling is stuk.
Controleer of de oven goed is aangesloten op het elek­triciteitsnet (zie het aansluit­diagram indien beschikbaar).
Zorg ervoor dat de instellin­gen juist zijn.
Raadpleeg "Automatisch uitschakelen".
Raadpleeg "Gebruik van het kinderbeveiliging".
Controleer of de zekering de oorzaak van de storing is. Als de zekeringen keer op keer doorslaan, neemt u contact op met een erkende installa­teur.
Pas indien nodig de tempe­ratuur aan. Volg het advies in de handleiding op.
Laat gerechten na het berei­den niet langer dan 15 - 20 minuten in de oven staan.
Sluit de deur volledig.
• Sluit de deur volledig.
• Schakel het apparaat uit via de huiszekering of de veiligheidsschakelaar in de zekeringkast en scha­kel het apparaat dan weer in.
• Neem contact op met de klantenservice, wanneer "F102" opnieuw wordt weergegeven.
Page 28
www.aeg.com28
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het display toont een fout­code die niet in deze tabel staat.
Het apparaat staat aan maar wordt niet warm. De ventila­tor werkt niet. Op het dis­play verschijnt "Demo".
Er is een elektrische fout. • Schakel de oven uit via
De demofunctie is ingescha­keld.
de huiszekering of de vei­ligheidsschakelaar in de zekeringkast en schakel deze weer in.
• Neem contact op met de klantenservice wanneer de foutcode opnieuw wordt weergegeven.
1. Schakel de oven uit.
2. Druk op de -toets en
houd deze ingedrukt.
3. Het eerste nummer op
het display en het De- mo-indicatielampje be­ginnen te knipperen.
4. Voer de code 2468 in
door op de knop te drukken om de waarden te veranderen
en druk op om te be­vestigen.
5. Het volgende nummer
begint te knipperen.
6. Demo-modus schakelt
uit als u het laatste num­mer bevestigt en de co­de juist is.
of -

11.2 Onderhoudgegevens

Als u niet zelf het probleem kunt verhelpen, neem dan contact op met uw
Het typeplaatje bevindt zich voor aan de binnenkant van het apparaat. Verwijder het typeplaatje niet uit de ovenruimte.
verkoper of de serviceafdeling. De contactgegevens van het
servicecentrum staan op het typeplaatje.
Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren:
Model (MOD.) .........................................
Productnummer (PNC) .........................................
Serienummer (S.N.) .........................................
Page 29

12. MONTAGE

16
573
21548
min. 550
20
600
min. 560
558
589
114
594
595 +/-1
3
5
558
21548
min. 550
20
589
114
16
573
590
min. 560
594
3
5
595 +/-1
A
B
NEDERLANDS
29
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

12.1 Inbouw

12.3 Elektrische installatie

De fabrikant is niet verantwoordelijk indien u deze veiligheidsmaatregelen uit hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie' niet opvolgt.
Dit apparaat wordt geleverd met stekker en netsnoer.

12.4 Kabel

Kabeltypes die van toepassing zijn op de installatie of vervanging:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
Voor het deel van de kabel raadpleegt u het totale vermogen op het typeplaatje. U kunt ook de tabel raadplegen:
Totaal vermogen (W)
maximaal 1380 3 x 0.75
maximaal 2300 3 x 1
maximaal 3680 3 x 1.5
Deel van de kabel (mm²)
12.2 Bevestiging van het
apparaat aan het kastje
De aardekabel (groene/gele kabel) moet 2 cm langer zijn dan de fase- en neutrale kabels (blauwe en bruine kabels).
Page 30
www.aeg.com
30

13. ENERGIEZUINIGHEID

13.1 Productkaart en informatie volgens EU 65-66/2014

Naam leverancier AEG
Modelidentificatie
Energie-efficiëntie Index 81.2
Energie-efficiëntieklasse A+
Energieverbruik bij een standaardbelasting, stand boven + onderwarmte
Energieverbruik bij een standaardbelasting, stand hetelucht
Aantal ruimten 1
Warmtebron Electriciteit
Volume 72 l
Soort oven Inbouwoven
Massa
BPB331021B BPB331021M BPB331021W BPS33102ZM
0.93 kWh/cyclus
0.69 kWh/cyclus
BPB331021B 33.6 kg
BPB331021M 33.6 kg
BPB331021W 33.6 kg
BPS33102ZM 34.0 kg
EN 60350-1 - Elektrische huishoudelijke kookapparaten - deel 1: Range-ovens, ovens, stoomovens en grills - Methoden voor prestatiemeting.

13.2 Energie besparen

Dit apparaat bevat functies die u helpen energie te besparen tijdens het dagelijks koken.
Algemene tips
Zorg ervoor dat de ovendeur goed is gesloten als het apparaat werkt en houd de deur tijdens de bereiding zo veel mogelijk gesloten.
Gebruik metalen schalen om meer energie te besparen.
Indien mogelijk de oven niet voorverwarmen voordat u er voedsel in plaatst.
Verlaag bij een bereidingsduur langer dan 30 minuten de oventemperatuur met minimaal 3 - 10 minuten, afhankelijk van de bereidingsduur voordat de kooktijd verstrijkt. De restwarmte in de oven zorgt ervoor dat het gerecht wordt voltooid.
U kunt de restwarmte gebruiken om andere maaltijden op te warmen.
Bereiding met hete lucht
Gebruik indien mogelijk de bereidingsfuncties met hete lucht om energie te besparen.
Restwarmte
Bij sommige ovenfuncties worden, als een programma met tijdselectie (Duur of Einde) in werking is en de bereidingstijd
Page 31
NEDERLANDS 31
langer is dan 30 minuten, de verwarmingselementen automatisch eerder uitgeschakeld.
De lamp en ventilator blijven wel werken.
Eten warm houden
Kies de laagst mogelijke temperatuurinstelling om de restwarmte te gebruiken en een maaltijd warm te houden. Het display toont de restwarmteaanduiding of -temperatuur.
Multi Hetelucht (Vochtig)
Functie is ontworpen om tijdens de bereiding energie te besparen. Het
14. MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten
functioneert op zodanige wijze dat de temperatuur in de ovenruimte tijdens een kookcyclus kan verschillen van de temperatuur die staat aangegeven op het display. Kooktijden kunnen verschillend zijn van de kooktijden in andere programma's.
Wanneer u Multi hetelucht (vochtig) gebruikt, wordt de lamp automatisch na 30 seconden uitgeschakeld.
gemarkeerd met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
Page 32
www.aeg.com
32

TABLE DES MATIÈRES

1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ...............................................................................33
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ......................................................................................34
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL.................................................................................38
4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION....................................................................... 38
5. UTILISATION QUOTIDIENNE.................................................................................. 39
6. FONCTIONS DE L'HORLOGE................................................................................. 41
7. UTILISATION DES ACCESSOIRES...........................................................................43
8. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES.......................................................................... 44
9. CONSEILS.................................................................................................................. 44
10. ENTRETIEN ET NETTOYAGE................................................................................ 54
11. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT................................................58
12. INSTALLATION........................................................................................................60
13. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE............................................................................... 62
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.aeg.com/webselfservice
Enregistrez votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.registeraeg.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
Utilisez toujours des pièces d'origine. Avant de contacter le service après-vente, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série. Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique.
Avertissement/Consignes de sécurité Informations générales et conseils Informations en matière de protection de l'environnement
Sous réserve de modifications.
Page 33

1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ

Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.

1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables

Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus
de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à condition d'être surveillés ou d'avoir reçu des instructions concernant l'utilisation sécurisée de l'appareil et de comprendre les risques encourus. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants
et jetez-les convenablement.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil
lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou lorsqu'il refroidit. Les parties accessibles sont chaudes.
Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité
enfants, nous vous recommandons de l'activer.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre
une opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus
éloignés de l'appareil en permanence lorsqu'il est en fonctionnement.
FRANÇAIS
33

Sécurité générale

1.2
L'appareil doit être installé et le câble remplacé
uniquement par un professionnel qualifié.
AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties
accessibles deviennent chauds pendant son
Page 34
www.aeg.com34
fonctionnement. Veillez à ne pas toucher les éléments
chauffants. Les enfants de moins de 8 ans doivent être
tenus à l'écart, à moins d'être surveillés en
permanence.
Utilisez toujours des gants de cuisine pour retirer ou
enfourner des accessoires ou des plats allant au four.
Avant d'effectuer une opération de maintenance,
débranchez l'appareil de la prise secteur.
Assurez-vous que l'appareil est éteint et débranché
avant de remplacer l'éclairage afin d'éviter tout risque
de choc électrique.
N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer
l'appareil.
N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs
pointus en métal pour nettoyer la porte en verre car ils
peuvent rayer sa surface, ce qui peut briser le verre.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, un service de maintenance
agréé ou un technicien qualifié afin d'éviter tout
danger lié à l'électricité.
Retirez le plus gros des salissures avant le nettoyage
par pyrolyse. Retirez tous les accessoires du four.
Pour retirer les supports de grille, tirez d'abord sur
l'avant de ceux-ci, puis sur l'arrière, pour les écarter
des parois extérieures. Installez les supports de grille
selon la même procédure, mais dans l'ordre inverse.
2.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

2.1 Installation

AVERTISSEMENT!
L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd. Utilisez toujours des gants de sécurité et des chaussures fermées.
• Ne tirez jamais l'appareil par la poignée.
• Respectez l'espacement minimal requis par rapport aux autres appareils et éléments.
• Vérifiez que l'appareil est installé sous et à proximité de structures sûres.
• Les côtés de l'appareil doivent rester à côté d'appareils ou d'éléments ayant la même hauteur.
Page 35
FRANÇAIS
35
• Cet appareil est équipé d'un système de refroidissement électrique. Il doit être utilisé lorsque l'appareil est raccordé à une prise secteur.

2.2 Branchement électrique

AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou d'électrocution.
• L'ensemble des branchements électriques doit être effectué par un technicien qualifié.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les paramètres figurant sur la plaque signalétique correspondent aux données électriques de votre réseau.
• Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de rallonges.
• Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le câble d'alimentation. Le remplacement du cordon d'alimentation de l'appareil doit être effectué par notre service après-vente agréé.
• Ne laissez pas les câbles d'alimentation entrer en contact avec la porte de l'appareil, particulièrement lorsque la porte est chaude.
• La protection contre les chocs des parties sous tension et isolées doit être fixée de telle manière qu'elle ne peut pas être enlevée sans outils.
• Ne branchez la fiche d'alimentation à la prise de courant qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que la prise de courant est accessible une fois l'appareil installé.
• Si la prise de courant est lâche, ne branchez pas la fiche d'alimentation secteur.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche.
• N'utilisez que des systèmes d'isolation appropriés : des coupe­circuits, des fusibles (les fusibles à visser doivent être retirés du support), un disjoncteur différentiel et des contacteurs.
• L'installation électrique doit être équipée d'un dispositif d'isolement à coupure omnipolaire. Le dispositif d'isolement doit présenter une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm.
• Fermez bien la porte de l'appareil avant de brancher la fiche à la prise secteur.
• Cet appareil est conforme aux directives CEE.

2.3 Utilisation

AVERTISSEMENT!
Risque de blessures, de brûlures, d'électrocution ou d'explosion.
• Cet appareil est exclusivement destiné à une utilisation domestique.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
• Assurez-vous que les orifices de ventilation ne sont pas bouchés.
• Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant son fonctionnement.
• Éteignez l'appareil après chaque utilisation.
• Soyez prudent lors de l'ouverture de la porte de l'appareil lorsque celui-ci est en fonctionnement. De l'air brûlant peut s'en échapper.
• N'utilisez jamais cet appareil avec les mains mouillées ou lorsqu'il est en contact avec de l'eau.
• N'exercez jamais de pression sur la porte ouverte.
• N'utilisez jamais l'appareil comme plan de travail ou comme plan de stockage.
• Ouvrez prudemment la porte de l'appareil. Si vous utilisez des ingrédients contenant de l'alcool, un mélange d'alcool et d'air facilement inflammable peut éventuellement se former.
• Ne laissez pas des étincelles ou des flammes nues entrer en contact avec l'appareil lorsque vous ouvrez la porte.
• Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur
Page 36
36
www.aeg.com
ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci.
AVERTISSEMENT!
Risque d'endommagement de l'appareil.
• Pour éviter tout endommagement ou décoloration de l'émail :
– ne posez pas de plats allant au
four ni aucun autre objet directement sur le fond de l'appareil.
– ne placez jamais de feuilles
d'aluminium directement sur le fond de la cavité de l'appareil.
– ne versez jamais d'eau
directement dans l'appareil lorsqu'il est chaud.
– une fois la cuisson terminée, ne
laissez jamais d'aliments ou de plats humides à l'intérieur de l'appareil.
– faites attention lorsque vous
retirez ou remettez en place les accessoires.
• La décoloration de l'émail ou de l'acier inoxydable est sans effet sur les performances de l'appareil.
• Utilisez un plat à rôtir pour obtenir des gâteaux moelleux. Les jus de fruits causent des taches qui peuvent être permanentes.
• Cet appareil est exclusivement destiné à un usage culinaire. Ne l'utilisez pas pour des usages autres que celui pour lequel il a été conçu, à des fins de chauffage par exemple.
• La porte du four doit toujours être fermée pendant la cuisson.
• Si l'appareil est installé derrière la paroi d'un meuble (par ex. une porte), veuillez à ce que la porte ne soit jamais fermée lorsque l'appareil est en marche. La chaleur et l'humidité peuvent s'accumuler derrière la porte fermée du meuble et provoquer d'importants dégâts sur l'appareil, le meuble ou le sol. Ne fermez pas la paroi du meuble tant que l'appareil n'a pas complètement refroidi.

2.4 Entretien et nettoyage

AVERTISSEMENT!
Risque de blessure corporelle, d'incendie ou de dommage matériel à l'appareil.
• Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur.
• Vérifiez que l'appareil est froid. Les panneaux de verre risquent de se briser.
• Remplacez immédiatement les vitres de la porte si elles sont endommagées. Contactez le service après-vente agréé.
• Soyez prudent lorsque vous démontez la porte de l'appareil. La porte est lourde !
• Nettoyez régulièrement l'appareil afin de maintenir le revêtement en bon état.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d'objets métalliques.
• Si vous utilisez un spray pour four, suivez les consignes de sécurité figurant sur l'emballage.
• N'utilisez aucun produit détergent pour nettoyer l'émail catalytique (le cas échéant).

2.5 Nettoyage par pyrolyse

Risque de blessures, d'incendie, d'émissions chimiques (fumées) en mode pyrolyse.
• Avant d'utiliser la fonction de nettoyage par pyrolyse ou la fonction Première utilisation, retirez de la cavité du four :
– tout résidu excessif de nourriture,
tout dépôt ou toute éclaboussure de graisse ou d'huile.
– tout objet amovible (y compris les
grilles, les rails, etc., fournis avec le produit), en particulier les récipients, plateaux, plaques, ustensiles, etc. anti-adhésifs.
Page 37
FRANÇAIS
37
• Lisez attentivement toutes les instructions relatives au nettoyage par pyrolyse.
• Tenez les enfants éloignés de l'appareil lorsque le nettoyage par pyrolyse est en cours. L'appareil devient très chaud et de l'air chaud s'échappe des fentes d'aération avant.
• Le nettoyage par pyrolyse est un processus à haute température qui peut dégager de la fumée provenant des résidus alimentaires et des matériaux dont est fait le four. Par conséquent, nous recommandons à nos clients de suivre les conseils ci­dessous :
– assurez-vous que la ventilation de
l'appareil est adéquate pendant et après chaque phase de nettoyage par pyrolyse.
– assurez-vous que la ventilation de
l'appareil est adéquate pendant et après la première utilisation à température maximale.
• Contrairement aux humains, certains oiseaux et reptiles sont extrêmement sensibles aux fumées pouvant se dégager lors du processus de nettoyage des fours à pyrolyse.
– Ne laissez aucun animal, en
particulier aucun oiseau, à proximité de l'appareil pendant et après un nettoyage par pyrolyse ; la première fois, utilisez la température de fonctionnement maximale dans une pièce bien ventilée.
• Les animaux de petite taille peuvent également être très sensibles aux changements de température survenant à proximité d'un four à pyrolyse lorsque le processus de nettoyage est en cours.
• Les surfaces antiadhésives des ustensiles de cuisine (poêles, casseroles, plaques de cuisson, etc.) peuvent être endommagées par la très haute température nécessaire au
nettoyage par pyrolyse et peuvent également dégager, dans une moindre mesure, des fumées nocives.
• Les fumées dégagées par les fours à pyrolyse / les résidus de cuisson sont décrites comme étant non novices pour les êtres humains, y compris pour les enfants en bas âgé et les personnes à la santé fragile.

2.6 Éclairage intérieur

• Les ampoules classiques ou halogènes utilisées dans cet appareil sont destinées uniquement à un usage avec des appareils ménagers. Ne les utilisez pas pour éclairer votre logement.
AVERTISSEMENT!
Risque d'électrocution.
• Avant de changer l'ampoule, débranchez l'appareil de la prise secteur.
• N'utilisez que des ampoules ayant les mêmes spécifications.

2.7 Mise au rebut

AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou d'asphyxie.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut.
• Retirez le dispositif de verrouillage du hublot pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'appareil.

2.8 Maintenance

• Pour réparer l'appareil, contactez un service après-vente agréé.
• Utilisez exclusivement des pièces d'origine.
Page 38
6
5
9
7
8
5
4
1
2
3
31 42
38
www.aeg.com

3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL

3.1 Vue d'ensemble

Bandeau de commande
1
Manette de sélection des fonctions
2
du four Programmateur électronique
3
Manette du thermostat
4
Résistance
5
Éclairage
6
Ventilateur
7
Support de grille amovible
8
Position des grilles
9

3.2 Accessoires

Grille métallique
Permet de poser des plats (à rôti, à gratin) et des moules à gâteau/ pâtisserie.

4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
Pour régler l'heure, consultez la rubrique « Fonctions de l'horloge ».

4.1 Premier nettoyage

Retirez les supports de grille amovibles et tous les accessoires de l'appareil.
Reportez-vous au chapitre « Entretien et nettoyage ».
Nettoyez l'appareil et les accessoires avant de les utiliser pour la première fois. Remettez les accessoires et les supports de grille en place.
Plat multi-usages
Pour la cuisson de gâteaux et de biscuits/gâteaux secs. Pour cuire et rôtir ou à utiliser comme plat pour recueillir la graisse.

4.2 Préchauffage

Préchauffez le four à vide afin de faire brûler les résidus de graisse.
1. Sélectionnez la fonction
température maximale.
2. Laissez l'appareil en fonctionnement
pendant 1 heure.
3. Sélectionnez la fonction
la température maximale.
4. Laissez l'appareil en fonctionnement
pendant 15 minutes.
Les accessoires peuvent chauffer plus que d'habitude. Une odeur et de la fumée peuvent s'échapper de l'appareil. C'est normal. Assurez-vous que la ventilation dans la pièce est suffisante.
et la
et réglez
Page 39

5. UTILISATION QUOTIDIENNE

FRANÇAIS 39
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

5.1 Manettes rétractables

Pour utiliser l'appareil, appuyez sur la manette de commande. La manette de commande sort de son logement.

5.2 Activation et désactivation de l'appareil

Selon le modèle de votre appareil, s'il dispose de symboles de manette, d'indicateurs ou de voyants :
• Le voyant s'allume lorsque l'appareil est en marche.
• Le symbole indique si la manette contrôle les fonctions du four ou la température.
• L'indicateur s'allume lorsque le four monte en température.

5.3 Fonctions du four

1. Tournez la manette des fonctions du
four pour sélectionner une fonction.
2. Tournez la manette du thermostat
pour sélectionner la température souhaitée.
3. Pour éteindre l'appareil, tournez les
manettes des fonctions du four et celle de température sur la position arret.
Fonction du four Utilisation
Position Arrêt L'appareil est éteint.
Chaleur Tournan-tePour faire cuire sur 3 niveaux en même temps et pour
déshydrater des aliments.Diminuez les températures de 20 à 40 °C par rapport à la Convection naturelle.
Voûte Pour cuire et rôtir des aliments sur un seul niveau.
Page 40
A B C
D
EFG
www.aeg.com40
Fonction du four Utilisation
Chaleur Tournan­te Humide
Gril Fort Pour griller des aliments peu épais en grandes quanti-
Turbo Gril Pour rôtir de grosses pièces de viande ou de la volaille
Sole Pulsée Pour cuire des aliments sur un seul niveau et leur don-
Viande Pour cuire des rôtis très tendres et juteux.
Pour cuire des pâtisseries dans des moules sur un seul niveau. Pour économiser de l'énergie en cours de cuis­son. Cette fonction doit être utilisée en suivant les indi­cations des tableaux de cuisson afin d'atteindre les ré­sultats de cuisson souhaités. Pour obtenir plus d'infor­mations sur les réglages recommandés, reportez-vous aux tableaux de cuisson. Cette fonction est utilisée pour définir la classe d'efficacité énergétique selon la norme EN 60350-1.
tés et pour griller du pain.
sur un seul niveau. Également pour gratiner et faire do­rer.
ner un brunissement plus intense et une pâte bien croustillante. Diminuez les températures de 20 à 40 °C par rapport à la Convection naturelle.
Maintien Au Chaud
Décongélation Vous pouvez utiliser cette fonction pour décongeler
Pyrolyse Pour activer le nettoyage par pyrolyse automatique du

5.4 Affichage

Pour maintenir les aliments au chaud.
des aliments surgelés comme des légumes et des fruits. Le temps de décongélation dépend de la quanti­té et de l'épaisseur des aliments surgelés.
four. Cette fonction permet de brûler les salissures rési­duelles à l'intérieur du four.
A. Minuterie B. Voyant de chauffe et de chaleur
résiduelle
C. Bac à eau (sur certains modèles
uniquement)
D. Sonde à viande (sur certains modèles
uniquement)
E. Verrouillage de la porte (sur certains
modèles uniquement)
F. Heures/minutes G. Fonctions de l'horloge
Page 41

5.5 Touches

Touche Fonction Description
MOINS Pour régler l'heure.
HORLOGE Pour régler une fonction de l'horloge.
PLUS Pour régler l'heure.
FRANÇAIS 41

5.6 Indicateur de chauffe

Lorsque vous activez une fonction du four, les segments s'affichent un à un .

6. FONCTIONS DE L'HORLOGE

6.1 Tableau des fonctions de l'horloge

Fonction de l'horloge Utilisation
HEURE Pour afficher ou modifier l'heure. Vous ne pouvez régler
l'heure que lorsque l'appareil est éteint.
DURÉE Pour régler la durée de fonctionnement de l'appareil.
Ne l'utilisez que si une fonction du four est réglée.
FIN Pour régler le moment où l'appareil s'éteint. Ne l'utili-
sez que si une fonction du four est réglée.
RETARD Pour combiner les fonctions DURÉE et FIN.
MINUTEUR Utilisez-le pour régler un compte à rebours. Cette fonc-
tion n'affecte pas le fonctionnement de l'appareil. Vous pouvez régler le MINUTEUR à tout moment, même lorsque l'appareil est éteint.
00:00 MINUTEUR DE
DURÉE DE FONC­TIONNEMENT
Si vous ne configurez pas d'autres fonctions de l'horlo­ge, le MINUTEUR DE DURÉE DE FONCTIONNEMENT contrôlera automatiquement la durée de fonctionne­ment de l'appareil. Il se met en fonctionnement dès que le four commence à chauffer. Le minuteur de durée de fonctionnement ne peut pas être utilisé avec les fonctions : DURÉE, FIN.
Les barres indiquent l'augmentation ou la diminution de la température du four.

6.2 Réglage et modification de l'heure

Lorsque vous branchez l'appareil pour la première fois à l'alimentation électrique,
attendez que et « 12:00 » s'affichent. "« 12 » clignote.
1. Appuyez sur ou pour régler les
heures.
2. Appuyez sur pour confirmer et
passer au réglage des minutes.
L'affichage indique et l'heure réglée. "« 00 » clignote.
Page 42
42
www.aeg.com
3. Appuyez sur ou pour régler les
minutes.
4. Appuyez sur pour confirmer, ou
l'heure réglée sera enregistrée automatiquement au bout de
5 secondes. L'affichage indique la nouvelle heure. Pour changer l'heure, appuyez à
plusieurs reprises sur jusqu'à ce que l'indicateur de l'heure clignote sur
l'affichage.

6.3 Réglage de la DURÉE

1. Régler une fonction du four.
2. Appuyez sur
jusqu'à ce que commence à
clignoter.
3. Utilisez ou pour régler les
minutes et les heures de la DURÉE.
4. Appuyez sur Quand le temps programmé se termine, un signal sonore retentit pendant 2
minutes. et le réglage de la durée clignotent. L'appareil se met à l'arrêt automatiquement.
5. Appuyez sur une touche pour arrêter
le signal sonore.
6. Tournez la manette des fonctions du
four sur la position Arrêt.
à plusieurs reprises
pour confirmer.

6.4 Réglage de la FIN

1. Régler une fonction du four.
2. Appuyez sur
jusqu'à ce que commence à
clignoter.
3. Utilisez
heures et les minutes de l'heure de
FIN.
4. Appuyez sur pour confirmer. À l'heure programmée, un signal sonore
retentit pendant 2 minutes. réglage de la durée clignotent. L'appareil se met à l'arrêt automatiquement.
5. Appuyez sur une touche pour arrêter
le signal sonore.
6. Tournez la manette des fonctions du
four sur la position Arrêt.
à plusieurs reprises
ou pour régler les
et le

6.5 Réglage de la fonction DÉPART DIFFÉRÉ

1. Régler une fonction du four.
2. Appuyez sur
jusqu'à ce que commence à clignoter.
3. Utilisez ou pour régler les
minutes et les heures de la DURÉE.
4. Appuyez sur pour confirmer.
clignote à l'écran.
5. Utilisez
heures et les minutes de l'heure de FIN.
6. Appuyez sur pour confirmer. L'appareil se mettra automatiquement en marche plus tard, fonctionnera pendant la DURÉE définie et s'arrêtera à l'heure de FIN définie. À l'heure programmée, un signal sonore retentit
pendant 2 minutes. la durée clignotent. L'appareil s'éteint.
7. Appuyez sur une touche pour arrêter
le signal sonore.
8. Tournez la manette des fonctions du
four sur la position Arrêt.
à plusieurs reprises
ou pour régler les
et le réglage de

6.6 Réglage du MINUTEUR

1. Appuyez sur à plusieurs reprises
jusqu'à ce que et « 00 » clignotent sur l'affichage.
2. Appuyez sur
MINUTEUR. Réglez d'abord les secondes, puis les minutes. Si vous réglez une durée supérieure à
60 minutes, clignote à l'écran.
3. Réglez l'heure.
4. Le MINUTEUR démarre
automatiquement au bout de 5 secondes. À 90 % du temps défini, un signal sonore retentit.
5. Lorsque la durée définie est écoulée,
un signal sonore retentit pendant 2 minutes. "« 00:00 » et
clignotent sur l'affichage. Appuyez sur une touche pour arrêter le signal sonore.
ou pour régler le
Page 43
FRANÇAIS 43
6.7 MINUTEUR DE DURÉE DE
FONCTIONNEMENT
Pour réinitialiser le minuteur de durée de fonctionnement, appuyez sur les touches
et et maintenez-les enfoncées. Le
minuteur redémarre.

7. UTILISATION DES ACCESSOIRES

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

7.1 Installation des accessoires

Grille métallique : Poussez la grille entre les barres de
guidage des supports de grille et assurez-vous que les pieds sont orientés vers le bas.
Plat à rôtir : Poussez le plat à rôtir entre les rails du
support de grille choisi.
Grille métallique et plat à rôtir ensemble :
Poussez le plat à rôtir entre les rails du support de grille et glissez la grille métallique entre les rails se trouvant juste au-dessus et assurez-vous que les pieds pointent vers le bas.
Les petites indentations sur le dessus apportent plus de sécurité. Les indentations sont également des dispositifs anti-bascule. Le rebord élevé de la grille empêche les ustensiles de cuisine de glisser de la grille.
Page 44
www.aeg.com44

8. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES

8.1 Utilisation de la Sécurité
enfants
Lorsque la sécurité enfants est activée, l'appareil ne peut être allumé accidentellement.
La porte est verrouillée, les symboles SAFE et
s'affichent, tout comme lorsque la fonction Pyrolyse est en cours d'utilisation. Vous pouvez le vérifier en regardant la manette.
1. Assurez-vous que la manette de
sélection des fonctions du four est
sur la position Arrêt.
2. Maintenez les touches et
enfoncées simultanément pendant
2 secondes. Un signal sonore retentit. SAFE et
s'affichent. Pour désactiver la Sécurité enfants, répétez l'étape 2.

8.2 Voyant de chaleur résiduelle

Lorsque que vous éteignez l'appareil, le voyant de chaleur résiduelle s'allume
si la température à l'intérieur du four est supérieure à 40 °C. Tournez la manette du thermostat vers la gauche ou la droite pour que la température du four s'affiche.

8.3 Arrêt automatique

Pour des raisons de sécurité, l'appareil s'éteint automatiquement au bout d'un certain temps si une fonction du four est en cours et que vous ne modifiez aucun réglage.
Température (°C) Arrêt automatique
30 - 115 12.5
120 - 195 8.5
200 - 245 5.5
250 - Maximum 1.5
Après un arrêt automatique, appuyez sur une touche pour faire de nouveau fonctionner l'appareil.

8.4 Ventilateur de refroidissement

Lorsque l'appareil est en cours de fonctionnement, le ventilateur de refroidissement se met automatiquement en marche pour refroidir les surfaces de l'appareil. Si vous éteignez l'appareil, le ventilateur de refroidissement continue à fonctionner jusqu'à ce que l'appareil refroidisse.

8.5 Thermostat de sécurité

Un mauvais fonctionnement de l'appareil ou des composants défectueux peuvent causer une surchauffe dangereuse. Pour éviter cela, le four dispose d'un thermostat de sécurité interrompant l'alimentation électrique. Le four se remet automatiquement en fonctionnement lorsque la température baisse.
au bout de (h)
L'arrêt automatique ne fonctionne pas avec les fonctions : Éclairage, Durée, Fin.

CONSEILS

9.
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
Page 45
FRANÇAIS 45
La température et les temps de cuisson indiqués sont fournis uniquement à titre indicatif. Ils varient en fonction des recettes ainsi que de la qualité et de la quantité des ingrédients utilisés.

9.1 Informations générales

• L'appareil dispose de cinq niveaux de grille. Comptez les niveaux de grille à partir du bas de l'appareil.
• L'appareil est doté d'un système spécial qui permet à l'air de circuler et qui recycle perpétuellement la vapeur. Dans cet environnement, ce système permet de cuisiner des plats tout en maintenant ceux-ci tendres à l'intérieur et croquants à l'extérieur. Le temps de cuisson et la consommation énergétique sont donc réduits au minimum.
• De l'humidité peut se déposer dans l'enceinte du four ou sur les vitres de la porte. C'est normal. Veillez à reculer un peu lorsque vous ouvrez la porte de l'appareil en fonctionnement. Pour diminuer la condensation, faites fonctionner l'appareil 10 minutes avant d'enfourner vos aliments.
• Essuyez la vapeur après chaque utilisation de l'appareil.
• Ne placez jamais d'aluminium ou tout autre ustensile, plat et accessoire directement en contact avec la sole de votre four. Cela entraînerait une
détérioration de l'émail et modifierait les résultats de cuisson.

9.2 Cuisson de gâteaux

• N'ouvrez la porte du four qu'aux 3/4 du temps de cuisson.
• Si vous utilisez deux plateaux de cuisson en même temps, laissez un niveau libre entre les deux.
9.3 Cuisson de viande et de
poisson
• Pour les aliments très gras, utilisez un plat à rôtir pour éviter de salir le four de manière irréversible.
• Avant de couper la viande, laissez-la reposer pendant environ 15 minutes afin d'éviter que le jus ne s'écoule.
• Pour éviter qu'une trop grande quantité de fumée ne se forme dans le four, ajoutez de l'eau dans le plat à rôtir. Pour éviter que la fumée ne se condense, ajoutez à nouveau de l'eau dans le plat à rôtir à chaque fois qu'il n'en contient plus.

9.4 Temps de cuisson

Le temps de cuisson varie selon le type d'aliment, sa consistance et son volume.
Au départ, surveillez la cuisson lorsque vous cuisinez. Ainsi, vous trouverez les meilleurs réglages (fonction, temps de cuisson, etc.) pour vos ustensiles, vos recettes et les quantités lorsque vous utiliserez l'appareil.

9.5 Tableau de rôtissage et de cuisson des gâteaux

Gâteaux
Plat Voûte Chaleur tournante Durée
(min)
Pâtes à gâ­teaux
Tempéra­ture (°C)
170 2 160 3 (2 et 4) 45 - 60 Dans un
Positions des grilles
Tempéra­ture (°C)
Positions des grilles
Commen­taires
moule à gâteau
Page 46
www.aeg.com46
Plat Voûte Chaleur tournante Durée
(min)
Pâte sa-
Tempéra­ture (°C)
Positions des grilles
Tempéra­ture (°C)
Positions des grilles
170 2 160 3 (2 et 4) 20 - 30 Dans un
blée
Commen­taires
moule à gâteau
Gâteau au fromage
170 1 165 2 80 - 100 Dans un
moule à gâteau de 26 cm
Tarte aux pommes
170 2 160 2 (gauche
1)
et droit)
80 - 100 Dans deux
moules à gâteau de 20 cm sur une grille métallique
Strudel 175 3 150 2 60 - 80 Sur un pla-
teau de cuisson
Tarte à la confiture
170 2 165 2 (gauche
et droit)
30 - 40 Dans un
moule à gâteau de 26 cm
Génoise/ Gâteau Sa­voie
170 2 150 2 40 - 50 Dans un
moule à gâteau de 26 cm
Gâteau de Noël/Cake
aux fruits
Gâteau aux prunes
Petits gâ­teaux - sur un seul ni-
veau
Petits gâ­teaux - sur deux ni-
veaux
160 2 150 2 90 - 120 Dans un
1)
175 1 160 2 50 - 60 Dans un
1)
170 3 150 - 160 3 20 - 30 Sur un pla-
1)
- - 140 - 150 2 et 4 25 - 35 Sur un pla-
1)
moule à gâteau de 20 cm
moule à pain
teau de cuisson
teau de cuisson
Page 47
FRANÇAIS 47
Plat Voûte Chaleur tournante Durée
(min)
Petits gâ-
Tempéra­ture (°C)
Positions des grilles
Tempéra­ture (°C)
Positions des grilles
- - 140 - 150 1, 3 et 5 30 - 45 Sur un pla­teaux - sur trois ni-
1)
veaux
Biscuits/
140 3 140 - 150 3 25 - 45 Sur un pla­Gâteaux secs/Tres­ses feuille­tées - sur un seul ni­veau
Biscuits/
- - 140 - 150 2 et 4 35 - 40 Sur un pla­Gâteaux secs/Tres­ses feuille­tées - sur deux ni­veaux
Biscuits/
- - 140 - 150 1, 3 et 5 35 - 45 Sur un pla­Gâteaux secs/Tres­ses feuille­tées - sur trois ni­veaux
Meringues
120 3 120 3 80 - 100 Sur un pla-
- sur un seul niveau
Meringues
- - 120 2 et 4 80 - 100 Sur un pla-
- sur deux
1)
niveaux
Petits pains
Éclairs - sur
190 3 190 3 12 - 20 Sur un pla-
1)
190 3 170 3 25 - 35 Sur un pla­un seul ni­veau
Éclairs - sur
- - 170 2 et 4 35 - 45 Sur un pla­deux ni­veaux
Commen­taires
teau de cuisson
teau de cuisson
teau de cuisson
teau de cuisson
teau de cuisson
teau de cuisson
teau de cuisson
teau de cuisson
teau de cuisson
Page 48
www.aeg.com48
Plat Voûte Chaleur tournante Durée
Tempéra­ture (°C)
Positions des grilles
Tempéra­ture (°C)
Positions des grilles
(min)
Commen­taires
Tourtes 180 2 170 2 45 - 70 Dans un
moule à gâteau de 20 cm
Cake aux fruits
160 1 150 2 110 - 120 Dans un
moule à gâteau de 24 cm
Gâteau à étages
170 1 160 2 (gauche
1)
et droit)
30 - 50 Dans un
moule à gâteau de 20 cm
1)
Préchauffez le four pendant 10 minutes.
Pain et pizza
Plat Voûte Chaleur tournante Durée
(min)
Pain blanc
Pain de
Tempéra­ture (°C)
Positions des grilles
Tempéra­ture (°C)
Positions des grilles
190 1 190 1 60 - 70 1 à 2 piè-
1)
190 1 180 1 30 - 45 Dans un
seigle
Commen­taires
ces, 500 g par pièce
moule à pain
Petits pains
190 2 180 2 (2 et 4) 25 - 40 6 à 8 petits
1)
pains sur un plateau de cuisson
Pizza
teau de
230 - 250 1 230 - 250 1 10 - 20 Sur un pla-
1)
cuisson ou un plat à rôtir
Scones
teau de
200 3 190 3 10 - 20 Sur un pla-
1)
cuisson
1)
Préchauffez le four pendant 10 minutes.
Page 49
FRANÇAIS 49
Préparations à base d'œufs
Plat Voûte Chaleur tournante Durée
(min)
Gratin de
Tempéra­ture (°C)
Positions des grilles
Tempéra­ture (°C)
Positions des grilles
200 2 180 2 40 - 50 Dans un
pâtes
Gratin aux
200 2 175 2 45 - 60 Dans un
légumes
180 1 180 1 50 - 60 Dans un
1)
Quiches
180 - 190 2 180 - 190 2 25 - 40 Dans un
Lasagnes
Cannello­ni
1)
1)
180 - 190 2 180 - 190 2 25 - 40 Dans un
1)
Préchauffez le four pendant 10 minutes.
Commen­taires
moule
moule
moule
moule
moule
Viande
Plat Voûte Chaleur tournante Durée
Tempéra­ture (°C)
Positions des grilles
Tempéra­ture (°C)
Positions des grilles
(min)
Commen­taires
Bœuf 200 2 190 2 50 - 70 Sur une
grille mé­tallique
Porc 180 2 180 2 90 - 120 Sur une
grille mé­tallique
Veau 190 2 175 2 90 - 120 Sur une
grille mé­tallique
Rôti de boeuf, sai­gnant
Rôti de boeuf, cuit à point
Rôti de boeuf, bien cuit
Épaule de porc
210 2 200 2 50 - 60 Sur une
grille mé­tallique
210 2 200 2 60 - 70 Sur une
grille mé­tallique
210 2 200 2 70 - 75 Sur une
grille mé­tallique
180 2 170 2 120 - 150 Avec
couenne
Page 50
www.aeg.com50
Plat Voûte Chaleur tournante Durée
Tempéra­ture (°C)
Jarret de porc
Agneau 190 2 175 2 110 - 130 Gigot
Poulet 220 2 200 2 70 - 85 Entier
Dinde 180 2 160 2 210 - 240 Entière
Canard 175 2 220 2 120 - 150 Entier
Oie 175 2 160 1 150 - 200 Entière
Lapin 190 2 175 2 60 - 80 En mor-
Lièvre 190 2 175 2 150 - 200 En mor-
Faisan 190 2 175 2 90 - 120 Entier
180 2 160 2 100 - 120 2 mor-
Positions des grilles
Tempéra­ture (°C)
Positions des grilles
(min)
Commen­taires
ceaux
ceaux
ceaux
Poisson
Plat Voûte Chaleur tournante Durée
(min)
Truite/ daurade
Thon/ saumon
Tempéra­ture (°C)
190 2 175 2 40 - 55 3 - 4 pois-
190 2 175 2 35 - 60 4 - 6 filets
Positions des grilles
Tempéra­ture (°C)
Positions des grilles
Commen­taires
sons

9.6 Gril

Préchauffez votre four à vide pendant 3 minutes avant la cuisson.
Plat Quantité Tempéra-
Morceaux (g) 1re face 2e face
Filet de bœuf
Steaks de bœuf
Saucisses 8 - max. 12 - 15 10 - 12 4
4 800 max. 12 - 15 12 - 14 4
4 600 max. 10 - 12 6 - 8 4
ture (°C)
Durée (min) Positions
des grilles
Page 51
FRANÇAIS 51
Plat Quantité Tempéra-
ture (°C)
Côtelettes
Morceaux (g) 1re face 2e face
4 600 max. 12 - 16 12 - 14 4
Durée (min) Positions
de porc
Poulet
2 1000 max. 30 - 35 25 - 30 4 (coupé en deux)
Brochettes 4 - max. 10 - 15 10 - 12 4
Escalope
4 400 max. 12 - 15 12 - 14 4 de poulet
Steak ha-
6 600 max. 20 - 30 - 4 ché
Filet de
4 400 max. 12 - 14 10 - 12 4 poisson
Sandwi-
4 - 6 - max. 5 - 7 - 4 ches toas­tés
Toasts 4 - 6 - max. 2 - 4 2 - 3 4

9.7 Turbo gril

Viande de bœuf
Plat Quantité Température
(°C)
Rôti ou filet de bœuf saignant
Rôti ou filet de bœuf à point
Rôti ou filet de bœuf bien cuit
1)
Préchauffer le four.
1)
1)
1)
Par cm d’épais­seur
Par cm d’épais­seur
Par cm d’épais­seur
190 - 200 5 - 6 1 ou 2
180 - 190 6 - 8 1 ou 2
170 - 180 8 - 10 1 ou 2
Filet mignon de porc
Plat Quantité (kg) Température
(°C)
Épaule, collier, jam-
1 - 1.5 160 - 180 90 - 120 1 ou 2
bon à l'os
Côtelette, côte le-
1 - 1.5 170 - 180 60 - 90 1 ou 2
vée
Durée (min) Positions des
grilles
Durée (min) Positions des
grilles
des grilles
Page 52
www.aeg.com52
Plat Quantité (kg) Température
(°C)
Pâté à la viande 0.75 - 1 160 - 170 50 - 60 1 ou 2
Jarret de porc (pré­cuit)
0.75 - 1 150 - 170 90 - 120 1 ou 2
Durée (min) Positions des
grilles
Veau
Plat Quantité (kg) Température
(°C)
Rôti de veau 1 160 - 180 90 - 120 1 ou 2
Jarret de veau 1.5 - 2 160 - 180 120 - 150 1 ou 2
Durée (min) Positions des
grilles
Agneau
Plat Quantité (kg) Température
(°C)
Gigot d'agneau, rôti d'agneau
Selle d’agneau 1 - 1.5 160 - 180 40 - 60 1 ou 2
1 - 1.5 150 - 170 100 - 120 1 ou 2
Durée (min) Positions des
grilles
Volaille
Plat Quantité (kg) Température
(°C)
Morceaux de volaille
Demi-poulet 0.4 - 0.5 chacun 190 - 210 35 - 50 1 ou 2
Volaille, poular-de1 - 1.5 190 - 210 50 - 70 1 ou 2
0,2 - 0,25 chacun 200 - 220 30 - 50 1 ou 2
Durée (min) Positions des
grilles
Canard 1.5 - 2 180 - 200 80 - 100 1 ou 2
Oie 3.5 - 5 160 - 180 120 - 180 1 ou 2
Dinde 2.5 - 3.5 160 - 180 120 - 150 1 ou 2
Dinde 4 - 6 140 - 160 150 - 240 1 ou 2
Poisson (à l'étuvée)
Plat Quantité (kg) Température
(°C)
Poisson entier 1 - 1.5 210 - 220 40 - 60 1 ou 2
Durée (min) Positions des
grilles
Page 53
FRANÇAIS 53

9.8 Chaleur tournante humide

Pour de meilleurs résultats, suivez les temps de cuisson indiqués dans le tableau ci-
En cours de cuisson, n'ouvrez la porte de l'appareil que si c'est vraiment nécessaire.
dessous.
Plat Température
(°C)
Gratin de pâtes 190 - 200 45 - 55 2
Gratin de pommes de terre 160 - 170 60 - 75 2
Moussaka 180 - 200 75 - 90 2
Lasagnes 160 - 170 55 - 70 2
Cannelloni 170 - 190 65 - 75 2
Pudding 150 - 160 75 - 90 2
Riz au lait 170 - 190 45 - 60 2
Gâteau aux pommes 150 - 160 75 - 85 2
Pain blanc 180 - 190 50 - 60 2
Durée (min) Positions des
grilles

9.9 Décongélation

Plat Quantité
(g)
Poulet 1000 100 - 140 20 - 30 Placez le poulet sur une
Viande 1000 100 - 140 20 - 30 Retournez à la moitié du
Viande 500 90 - 120 20 - 30 Retournez à la moitié du
Truite 150 25 - 35 10 - 15 -
Fraises 300 30 - 40 10 - 20 -
Beurre 250 30 - 40 10 - 15 -
Crème 2 x 200 80 - 100 10 - 15 La crème fraîche peut
Gâteau 1400 60 60 -
Durée de décongéla­tion (min)
Décongélation complémentaire (min)
Commentaires
sous-tasse retournée, po­sée sur une grande as­siette Retournez à la moi­tié du temps.
temps.
temps.
être battue même si elle n'est pas complètement décongelée.
Page 54
54
www.aeg.com
9.10 Déshydratation - Chaleur
tournante
• Utilisez des plaques recouvertes de papier sulfurisé.
• Pour obtenir un meilleur résultat, arrêtez le four à la moitié de la durée
Légumes
Plat Température
(°C)
Haricots 60 - 70 6 - 8 3 1 / 4
Poivrons 60 - 70 5 - 6 3 1 / 4
Légumes pour potage
Champignons 50 - 60 6 - 8 3 1 / 4
Fines herbes 40 - 50 2 - 3 3 1 / 4
Fruits
Plat Température
Prunes 60 - 70 8 - 10 3 1 / 4
Abricots 60 - 70 8 - 10 3 1 / 4
Pommes, lamel­les
Poires 60 - 70 6 - 9 3 1 / 4
60 - 70 5 - 6 3 1 / 4
(°C)
60 - 70 6 - 8 3 1 / 4
Durée (h) Positions des grilles
Durée (h) Positions des grilles
de déshydratation, ouvrez la porte et laissez refroidir pendant une nuit pour terminer le séchage.
1 position 2 positions
1 position 2 positions

10. ENTRETIEN ET NETTOYAGE

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
10.1 Remarques concernant
l'entretien
• Nettoyez la façade du four à l'aide d'une éponge humide additionnée d'eau savonneuse.
• Utilisez un produit courant destiné au nettoyage des surfaces en métal.
• Nettoyez l'intérieur de l'appareil après chaque utilisation. L'accumulation de graisses ou d'autres résidus alimentaires peut
provoquer un incendie. Ce risque est plus élevé pour la lèchefrite.
• En cas de salissures importantes, nettoyez à l'aide d'un nettoyant pour four.
• Après chaque utilisation, lavez tous les accessoires et séchez-les. Utilisez un chiffon doux additionné d'eau savonneuse tiède.
• Si vous avez des accessoires anti­adhésifs, ne les nettoyez pas avec des produits agressifs, des objets pointus ni au lave-vaisselle. Cela risque d'endommager le revêtement anti­adhésif.
Page 55
2
1
FRANÇAIS
55
10.2 Appareils en acier
inoxydable ou en aluminium
Nettoyez la porte uniquement avec une éponge ou un chiffon humides. Séchez-la avec un chiffon doux. N'utilisez jamais de produits abrasifs ou acides ni d'éponges métalliques car ils peuvent endommager la surface du four. Nettoyez le bandeau de commande du four en observant ces mêmes recommandations.

10.3 Retrait des supports de grille

Pour nettoyer le four, retirez les supports de grille
1. Écartez l'avant du support de grille
de la paroi latérale.
2. Écartez l'arrière du support de grille
de la paroi latérale et retirez le support.
Installez les supports de grille selon la même procédure, mais dans l'ordre inverse.
1.
2. Nettoyez la partie intérieure de la
3. Réglez la fonction Pyrolyse.
4. Lorsque

10.4 Pyrolyse

ATTENTION!
Retirez tous les accessoires et les supports de grille amovibles.
Appuyez sur ou tournez la manette de température pour démarrer la procédure.
Ne lancez pas la Pyrolyse si vous n'avez pas correctement fermé la porte du four. Sur certains modèles, l'affichage indique « C3 » lorsque cette erreur se produit.
AVERTISSEMENT!
L'appareil devient très chaud. Risque de brûlure !
ATTENTION!
Si un autre appareil est installé dans le même meuble, ne l'utilisez pas en même temps que la fonction Pyrolyse. Vous risqueriez d'endommager l'appareil.
Retirez les plus grosses salissures à la main.
porte à l'eau chaude afin d'éviter que les résidus qui s'y trouvent ne brûlent lors de la montée en température.
Reportez-vous au chapitre « Fonctions du four ».
clignote, appuyez sur
ou sur pour régler la procédure souhaitée :
Option Description
P1 Si le four n'est
pas très sale. Durée de la procédure : 1 h.
P2 Si vous ne
pouvez pas retirer les sal­issures facile­ment. Durée de la procé­dure : 1 h 30 min.
Page 56
56
www.aeg.com
Vous pouvez utiliser la fonction Fin pour différer le départ de la procédure de nettoyage. Au cours du nettoyage par pyrolyse, l'éclairage du four est éteint.
5. Lorsque le four atteint la température
définie, la porte se verrouille. Le symbole et les barres indiquant la
chaleur apparaissent sur l'affichage jusqu'à ce que la porte se déverrouille. Pour arrêter le nettoyage par pyrolyse avant qu'il ne s'achève, tournez la manette des fonctions du four sur la position Arrêt.
6. Lorsque le nettoyage par pyrolyse
est terminé, l'heure s'affiche à nouveau. La porte du four reste verrouillée.
7. Dès que le four a refroidi, un signal
sonore retentit et la porte se déverrouille.

10.5 Nettoyage conseillé

Pour vous rappeler qu'un nettoyage par pyrolyse est nécessaire, PYR clignote pendant 10 secondes sur l'affichage à chaque fois que vous allumez et éteignez l'appareil.
Le symbole « Nettoyage conseillé » s'éteint :
• après la fin de la fonction de nettoyage par pyrolyse.
• si vous appuyez simultanément sur « » et « » tandis que PYR
clignote sur l'affichage.

10.6 Nettoyage de la porte du four

La porte du four est dotée de quatre panneaux de verre.Vous pouvez retirer la porte du four et les panneaux de verre intérieurs pour les nettoyer.
Si vous tentez d'extraire les panneaux de verre sans avoir au préalable retiré la porte du four, celle-ci peut se refermer brusquement.
ATTENTION!
N'utilisez pas l'appareil sans les panneaux de verre.
1. Ouvrez complètement la porte et
saisissez les 2 charnières de porte.
2. Soulevez et faites tourner les leviers
sur les 2 charnières.
3. Fermez la porte du four à la première
position d'ouverture (mi-parcours). Tirez la porte vers l'avant et retirez-la de son logement.
Page 57
4. Déposez la porte sur une surface
1
2
B
A B C
A
B
C
stable recouverte d'un tissu doux.
5. Saisissez les deux côtés du cache (B)
situé sur l'arête supérieure de la porte et poussez-le vers l'intérieur pour permettre le déverrouillage du système de fermeture.
FRANÇAIS 57
Une fois le nettoyage terminé, remettez les panneaux de verre et la porte du four en place. Suivez les étapes ci-dessus dans l'ordre inverse.
Veillez à remettre les panneaux de verre (A, B et C) dans le bon ordre. Le panneau du milieu (B) est décoré d'un motif ornemental. La zone imprimée doit faire face à l'intérieur de la porte. Après l'installation, vérifiez que la surface du panneau de verre (B) où se trouve la zone imprimée est lisse au toucher (le relief doit être de l'autre côté).
6. Retirez le cache de la porte en le
tirant vers l'avant.
7. Prenez les panneaux de verre de la
porte par leur bord supérieur et tirez­les doucement, un par un. Commencez par le panneau supérieur. Assurez-vous que la vitre glisse entièrement hors de ses supports.
8. Nettoyez les panneaux de verre à
l'eau savonneuse. Séchez soigneusement les panneaux de verre.
Veillez à installer correctement le panneau de verre du milieu dans son logement.

10.7 Remplacement de l'éclairage

Placez un chiffon au fond de la cavité de l'appareil. Cela évitera d'endommager le diffuseur en verre et la cavité.
AVERTISSEMENT!
Risque d'électrocution ! Déconnectez le fusible avant de remplacer l'ampoule. L'éclairage et le diffuseur en verre peuvent être très chauds.
Page 58
www.aeg.com58
ATTENTION!
Tenez toujours l'ampoule halogène avec un chiffon afin d'éviter que des résidus de graisse ne brûlent sur l'ampoule.
1. Éteignez l'appareil
2. Retirez les fusibles de la boîte à
fusibles ou coupez le disjoncteur.

Éclairage arrière

1. Retirez le diffuseur en verre de
l'ampoule en le tournant vers la gauche.
2. Nettoyez le diffuseur en verre.
3. Remplacez l'ampoule par une
ampoule adéquate résistant à une température de 300 °C.
4. Replacez le diffuseur en verre.

11. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

11.1 En cas d'anomalie de fonctionnement

Anomalie Cause possible Solution
Vous ne pouvez pas allumer le four ni le faire fonctionner.
Le four ne chauffe pas. Le four est désactivé. Mettez le four en marche.
Le four ne chauffe pas. L'horloge n'est pas réglée. Réglez l'horloge.
Le four ne chauffe pas. Les réglages nécessaires
Le four ne chauffe pas. La fonction d'arrêt automati-
Le four ne chauffe pas. La sécurité enfants est acti-
Le four ne chauffe pas. Le fusible a disjoncté. Vérifiez que le fusible est
L'ampoule ne fonctionne pas.
La cuisson des aliments est trop longue ou trop rapide.
Le four n'est pas branché à une source d'alimentation électrique ou le branche­ment est incorrect.
n'ont pas été effectués.
que est activée.
vée.
L'ampoule est défectueuse. Remplacez l'éclairage.
La température est trop bas­se ou trop élevée.
Vérifiez que le four est cor­rectement branché à une source d'alimentation élec­trique (reportez-vous au schéma de branchement).
Vérifiez que les réglages sont corrects.
Reportez-vous à « Arrêt au­tomatique ».
Reportez-vous à la section « Utilisation de la sécurité enfants ».
bien la cause de l'anomalie. Si les fusibles disjonctent de manière répétée, faites ap­pel à un électricien qualifié.
Ajustez la température si né­cessaire. Suivez les conseils du manuel d'utilisation.
Page 59
Anomalie Cause possible Solution
De la vapeur et de la con­densation se forment sur les aliments et dans la cavité du four.
L'affichage indique « C3 ». La fonction de nettoyage ne
Le plat est resté trop long­temps dans le four.
fonctionne pas. Vous n'avez
Ne laissez pas les plats dans le four pendant plus de 15 à 20 minutes après la fin de la cuisson.
Fermez entièrement la por-
te. pas entièrement fermé la porte du four ou le verrouil­lage de la porte est défectu­eux.
L'affichage indique « F102 ». • Vous n'avez pas entière-
ment fermé la porte.
• Le verrouillage de la por-
te est défectueux.
• Fermez entièrement la porte.
• Éteignez le four à l'aide du fusible de l'habitation ou du disjoncteur situé dans la boîte à fusibles, puis allumez-le de nou­veau.
• Si l'affichage indique de nouveau « F102 », con­tactez le service après­vente.
Un code d'erreur ne figurant pas dans ce tableau s'affi­che.
Une anomalie électrique est survenue.
• Éteignez le four à l'aide du fusible de l'habitation ou du disjoncteur situé dans la boîte à fusibles, puis allumez-le de nou­veau.
• Si l'affichage indique de nouveau un code d'er­reur, contactez le service après-vente.
FRANÇAIS 59
Page 60
www.aeg.com60
Anomalie Cause possible Solution
L'appareil est allumé mais il ne chauffe pas. Le ventila­teur ne fonctionne pas. L'af­fichage indique "Demo".
Le mode démo est activé. 1. Éteignez le four.
2. Appuyez sur la touche et maintenez-la en-
foncée.
3. Le premier chiffre sur
l'affichage et le voyant Demo commencent à clignoter.
4. Entrez le code 2468 en
appuyant sur les touches
ou pour modifier
les valeurs, puis sur pour confirmer.
5. Le chiffre suivant com-
mence à clignoter.
6. Le mode Demo se dés-
active lorsque vous con­firmez le dernier chiffre et si le code est correct.

11.2 Informations de maintenance

Si vous ne trouvez pas de solution au problème, veuillez contacter votre revendeur ou le service après-vente.
Les informations à fournir au service après-vente figurent sur la plaque
Nous vous recommandons de noter ces informations ici :
Modèle (MOD.) .........................................
Référence du produit (PNC) .........................................
Numéro de série (S.N.) .........................................

12. INSTALLATION

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
signalétique. La plaque signalétique se trouve sur le cadre avant de la cavité de l'appareil. Ne retirez pas la plaque signalétique de l'appareil.
Page 61
16
573
21548
min. 550
20
600
min. 560
558
589
114
594
595 +/-1
3
5
558
21548
min. 550
20
589
114
16
573
590
min. 560
594
3
5
595 +/-1
A
B
FRANÇAIS
61

12.1 Encastrement

12.3 Installation électrique

Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable si vous ne respectez pas les précautions de sécurité du chapitre « Consignes de sécurité ».
Cet appareil est fourni avec une fiche et un câble d'alimentation.

12.4 Câble

Types de câbles compatibles pour l'installation ou le remplacement :
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
Pour la section du câble, consultez la puissance totale sur la plaque signalétique. Vous pouvez également consulter le tableau :
Puissance totale (W)
maximum 1 380 3 x 0.75
maximum 2 300 3 x 1
maximum 3 680 3 x 1.5
Section du câble (mm²)
12.2 Fixation de l'appareil au
meuble
Le fil de masse (fil jaune/vert) doit faire 2 cm de plus que les fils de phase et neutre (fils bleu et marron).
Page 62
www.aeg.com
62

13. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE

13.1 Fiche du produit et informations conformément à la norme
EU 65-66/2014
Nom du fournisseur AEG
Identification du modèle
Index d'efficacité énergétique 81.2
Classe d'efficacité énergétique A+
Consommation d'énergie avec charge standard et mode traditionnel
Consommation d'énergie avec charge standard et mode air pulsé
Nombre de cavités 1
Source de chaleur Électricité
Volume 72 l
Type de four Four encastrable
Masse
BPB331021B BPB331021M BPB331021W BPS33102ZM
0.93 kWh/cycle
0.69 kWh/cycle
BPB331021B 33.6 kg
BPB331021M 33.6 kg
BPB331021W 33.6 kg
BPS33102ZM 34.0 kg
EN 60350-1 - Appareils de cuisson domestiques électriques - Partie 1 : Plages, fours, fours à vapeur et grils ­Méthodes de mesure des performances.

13.2 Économies d'énergie

Cet appareil est doté de caractéristiques qui vous permettent d'économiser de l'énergie lors de votre cuisine au quotidien.
Conseils généraux
Assurez-vous que la porte du four est correctement fermée lorsque vous faites fonctionner l'appareil, et ouvrez-la le moins possible durant la cuisson.
Utilisez des plats en métal pour augmenter les économies d'énergie .
Si possible, ne préchauffez pas le four avant d'y introduire vos aliments.
Si la cuisson doit durer plus de 30 minutes, réduisez la température du four au minimum 3 à 10 minutes avant la fin de la cuisson, en fonction de la durée de la cuisson. La chaleur résiduelle à l'intérieur du four poursuivra la cuisson.
Utilisez la chaleur résiduelle pour réchauffer d'autres plats.
Cuisson avec ventilation
Si possible, utilisez les fonctions de cuisson avec la ventilation pour économiser de l'énergie.
Page 63
FRANÇAIS
63
Chaleur résiduelle
Pour certaines fonctions du four, si un programme avec sélection du temps (Durée ou Fin) est activé et que le temps de cuisson est supérieur à 30 minutes, les éléments chauffants se désactivent automatiquement plus tôt.
L'éclairage et le ventilateur continuent de fonctionner.
Maintien des aliments au chaud
Sélectionnez la température la plus basse possible pour utiliser la chaleur résiduelle et maintenir le repas au chaud. La température ou l'indicateur de la chaleur résiduelle s'affichent.
Chaleur tournante humide
Fonction conçue pour économiser de l'énergie en cours de cuisson. Son fonctionnement est tel que la température dans la cavité du four peut être différente de la température affichée durant le cycle de cuisson et les temps de cuisson peuvent différer des temps de cuisson d'autres programmes.
Lorsque vous utilisez la fonction Chaleur tournante humide, l'éclairage s'éteint au bout de 30 secondes.
14. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
*
Page 64
www.aeg.com/shop
867340969-A-132017
Loading...