AEG BPS33102ZM operation manual

Page 1
USER MANUAL
BPS33102ZM
EN User Manual 2
Oven
DE Benutzerinformation 32
Backofen
Page 2
www.aeg.com
2

CONTENTS

FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.aeg.com/webselfservice
Register your product for better service:
www.registeraeg.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts. When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data available: Model, PNC, Serial Number. The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information General information and tips Environmental information
Subject to change without notice.

SAFETY INFORMATION

1.
Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The
Page 3
ENGLISH
manufacturer is not responsible for any injuries or damages that are the result of incorrect installation or usage. Always keep the instructions in a safe and accessible location for future reference.

1.1 Children and vulnerable people safety

This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children between 3 and 8 years of age and persons
with very extensive and complex disabilities shall be kept away unless continuously supervised.
Children of less than 3 years of age should be kept
away unless continuously supervised.
Do not let children play with the appliance.
Keep all packaging away from children and dispose of
it appropriately.
Keep children and pets away from the appliance when
it operates or when it cools down. Accessible parts are hot.
If the appliance has a child safety device, it should be
activated.
Children shall not carry out cleaning and user
maintenance of the appliance without supervision.
3

General Safety

1.2
Only a qualified person must install this appliance and
replace the cable.
WARNING: The appliance and its accessible parts
become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements.
Always use oven gloves to remove or put in
accessories or ovenware.
Before carrying out any maintenance, disconnect the
appliance from the power supply.
Page 4
4
www.aeg.com
Ensure that the appliance is switched off before
replacing the lamp to avoid the possibility of electric
shock.
Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal
scrapers to clean the glass door since they can scratch
the surface, which may result in shattering of the glass.
If the mains power supply cable is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its Authorised
Service Centre or similarly qualified persons to avoid
an electrical hazard.
Excessive spillage must be removed before the
pyrolytic cleaning. Remove all parts from the oven.
To remove the shelf supports first pull the front of the
shelf support and then the rear end away from the
side walls. Install the shelf supports in the opposite
sequence.

2. SAFETY INSTRUCTIONS

2.1 Installation

WARNING!
Only a qualified person must install this appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appliance.
• Follow the installation instructions supplied with the appliance.
• Always take care when moving the appliance as it is heavy. Always use safety gloves and enclosed footwear.
• Do not pull the appliance by the handle.
• Keep the minimum distance from other appliances and units.
• Install the appliance in a safe and suitable place that meets installation requirements.
• The appliance is equipped with an electric cooling system. It must be operated with the electric power supply.

2.2 Electrical connection

WARNING!
Risk of fire and electric shock.
• All electrical connections should be made by a qualified electrician.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the parameters on the rating plate are compatible with the electrical ratings of the mains power supply.
• Always use a correctly installed shockproof socket.
• Do not use multi-plug adapters and extension cables.
• Make sure not to cause damage to the mains plug and to the mains cable. Should the mains cable need to be replaced, this must be carried out by our Authorised Service Centre.
• Do not let mains cables touch or come near the appliance door, especially when the door is hot.
• The shock protection of live and insulated parts must be fastened in
Page 5
ENGLISH
5
such a way that it cannot be removed without tools.
• Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installation. Make sure that there is access to the mains plug after the installation.
• If the mains socket is loose, do not connect the mains plug.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.
• Use only correct isolation devices: line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses removed from the holder), earth leakage trips and contactors.
• The electrical installation must have an isolation device which lets you disconnect the appliance from the mains at all poles. The isolation device must have a contact opening width of minimum 3 mm.
• Fully close the appliance door, before you connect the mains plug to the mains socket.
• This appliance complies with the E.E.C. Directives.

2.3 Use

WARNING!
Risk of injury, burns and electric shock or explosion.
• This appliance is for household use only.
• Do not change the specification of this appliance.
• Make sure that the ventilation openings are not blocked.
• Do not let the appliance stay unattended during operation.
• Deactivate the appliance after each use.
• Be careful when you open the appliance door while the appliance is in operation. Hot air can release.
• Do not operate the appliance with wet hands or when it has contact with water.
• Do not apply pressure on the open door.
• Do not use the appliance as a work surface or as a storage surface.
• Open the appliance door carefully. The use of ingredients with alcohol can cause a mixture of alcohol and air.
• Do not let sparks or open flames to come in contact with the appliance when you open the door.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
• To prevent damage or discoloration to the enamel:
– do not put ovenware or other
objects in the appliance directly on the bottom.
– do not put aluminium foil directly
on the bottom of cavity of the appliance.
– do not put water directly into the
hot appliance.
– do not keep moist dishes and
food in the appliance after you finish the cooking.
– be careful when you remove or
install the accessories.
• Discoloration of the enamel or stainless steel has no effect on the performance of the appliance.
• Use a deep pan for moist cakes. Fruit juices cause stains that can be permanent.
• This appliance is for cooking purposes only. It must not be used for other purposes, for example room heating.
• Always cook with the oven door closed.
• If the appliance is installed behind a furniture panel (e.g. a door) make sure the door is never closed when the appliance is in operation. Heat and moisture can build up behind a closed furniture panel and cause subsequent damage to the appliance, the housing unit or the floor. Do not close the furniture panel until the appliance has cooled down completely after use.
Page 6
6
www.aeg.com

2.4 Care and cleaning

WARNING!
Risk of injury, fire, or damage to the appliance.
• Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
• Make sure the appliance is cold. There is the risk that the glass panels can break.
• Replace immediately the door glass panels when they are damaged. Contact the Authorised Service Centre.
• Be careful when you remove the door from the appliance. The door is heavy!
• Clean regularly the appliance to prevent the deterioration of the surface material.
• Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral detergents. Do not use any abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.
• If you use an oven spray, follow the safety instruction on it's packaging.
• Do not clean the catalytic enamel (if applicable) with any kind of detergent.

2.5 Pyrolytic cleaning

WARNING!
Risk of Injury / Fires / Chemical Emissions (Fumes) in Pyrolytic Mode.
• Before carrying out a Pyrolitic self­cleaning function or the First Use please remove from the oven cavity:
– any excess food residues, oil or
grease spills / deposits.
– any removable objects (including
shelves, side rails etc., provided with the product) particularly any non-stick pots, pans, trays, utensils etc.
• Read carefully all the instructions for Pyrolytic cleaning.
• Keep children away from the appliance while the Pyrolytic cleaning is in operation.
The appliance becomes very hot and hot air is released from the front cooling vents.
• Pyrolytic cleaning is a high temperature operation that can release fumes from cooking residues and construction materials, as such consumers are strongly advised to:
– provide good ventilation during
and after each Pyrolytic cleaning.
– provide good ventilation during
and after the first use at maximum temperature operation.
• Unlike all humans, some birds and reptiles can be extremely sensitive to potential fumes emitted during the cleaning process of all Pyrolytic Ovens.
– Remove any pets (especially birds)
from the vicinity of the appliance location during and after the Pyrolytic cleaning and first use maximum temperature operation to a well ventilated area.
• Small pets can also be highly sensitive to the localized temperature changes in the vicinity of all Pyrolytic Ovens when the Pyrolytic self cleaning program is in operation.
• Non-stick surfaces on pots, pans, trays, utensils etc., can be damaged by the high temperature Pyrolytic cleaning operation of all Pyrolytic Ovens and can be also a source for low level harmful fumes.
• Fumes released from all Pyrolytic Ovens / Cooking Residues as described are not harmful to humans, including infants or persons with medical conditions.

2.6 Internal lighting

WARNING!
Risk of electric shock.
• The type of light bulb or halogen lamp used for this appliance is for household appliances only. Do not use it for house lighting.
• Before replacing the lamp, disconnect the appliance from the power supply.
• Only use lamps with the same specifications.
Page 7
6
5
9
7
8
5
4
1
2
3
31 42
ENGLISH 7

2.7 Service

• To repair the appliance contact an Authorised Service Centre.
• Use original spare parts only.

2.8 Disposal

WARNING!
Risk of injury or suffocation.

3. PRODUCT DESCRIPTION

3.1 General overview

• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains electrical cable close to the appliance and dispose of it.
• Remove the door catch to prevent children or pets from becoming trapped in the appliance.
Control panel
1
Knob for the heating functions
2
Display
3
Control knob (for the temperature)
4
Heating element
5
Lamp
6
Fan
7
Shelf support, removable
8
Shelf positions
9

3.2 Accessories

Wire shelf
For cookware, cake tins, roasts.

4. CONTROL PANEL

4.1 Buttons

Sensor field / Button Function Description
Combi pan For cakes and biscuits. To bake and roast or as a pan to collect fat.
MINUS To set the time.
CLOCK To set a clock function.
PLUS To set the time.
Page 8
A B
DG EF C
www.aeg.com8

4.2 Display

5. BEFORE FIRST USE

A. Timer / Temperature B. Heat-up and residual heat indicator C. Core temperature sensor (selected
models only)
D. Door lock (selected models only) E. Hours / minutes F. Demo mode (selected models only) G. Clock functions
WARNING!
Refer to Safety chapters.
To set the Time of day refer to "Clock functions" chapter.

5.1 Initial Cleaning

Remove all accessories and removable shelf supports from the oven.
Refer to "Care and cleaning" chapter.
Clean the oven and the accessories before first use. Put the accessories and the removable shelf supports back to their initial position.

6. DAILY USE

WARNING!
Refer to Safety chapters.

6.1 Retractable knobs

To use the appliance press the knob. The knob comes out.

6.2 Heating functions

Oven function Application
Off position
The oven is off.

5.2 Preheating

Preheat the empty oven before first use.
1. Set the function
temperature.
2. Let the oven operate for 1 hour.
3. Set the function
maximum temperature.
4. Let the oven operate for 15 minutes.
5. Turn off the oven and let it cool
down.
Accessories can become hotter than usual. The oven can emit an odour and smoke. Make sure that the airflow in the room is sufficient.
Oven function Application
True Fan Cooking
.Set the maximum
. Set the
To bake on up to three shelf positions at the same time and to dry food. Set the temperature 20 ­40 °C lower than for Con­ventional Cooking.
Page 9
ENGLISH
9
Oven function Application
To bake and roast food on one shelf position.
Conventional
Cooking
(Top / Bottom
Heat)
This function is designed to save energy during
Moist Fan Bak-
ing
Fast Grilling
Turbo Grilling
cooking. For the cooking instructions refer to "Hints and tips" chapter, Moist Fan Baking. The oven door should be closed during cooking so that the function is not in­terrupted and to ensure that the oven operates with the highest energy efficiency possible. When you use this function, the temperature in the cavity may differ from the set temperature. The residu­al heat is used.The heat­ing power may be re­duced. For general ener­gy saving recommenda­tions refer to "Energy Ef­ficiency" chapter, Energy Saving.This function was used to comply with the energy efficiency class according to EN 60350-1. When you use this func­tion the lamp automati­cally turns off after 30 seconds.
To grill flat food in large quantities and to toast bread.
To roast larger meat joints or poultry with bones on one shelf posi­tion. To make gratins and to brown.
Oven function Application
To bake pizza. To make intensive browning and a
Pizza Setting
Meat
Keep Warm
Defrost
Pyrolysis
crispy bottom.
To prepare very tender and juicy roasts.
To keep food warm.
To defrost food (vegeta­bles and fruit). The de­frosting time depends on the amount and size of the frozen food.
To turn on the pyrolytic cleaning of the oven. This function burns off residu­al dirt in the oven.

6.3 Setting a heating function

1. Turn the knob for the heating
functions to select a heating function.
2. Turn the control knob to select the
temperature. The lamp turns on when the oven operates.
3. To turn off the oven, turn the knob
for the heating functions to the off
position.

6.4 Heat-up indicator

When the oven function operates, the bars in the display
when the temperature in the oven increases, and disappear when it decreases.
appear one by one
Page 10
www.aeg.com
10

7. CLOCK FUNCTIONS

7.1 Clock functions table

Clock func­tion
TIME OF DAY
DURATION
END
TIME DELAY
MINUTE MINDER
00:00
COUNT UP
TIMER
Application
To show or change the time of day. You can change the time of day only when the oven is off.
To set how long the oven works. Use only when a heating function is set.
To set when the oven turns off. Use only when a heating function is set.
Combination of DURA­TION and END function.
Use to set a countdown time. This function has no effect on the operation of the oven. You can set the MINUTE MINDER at any time, also if the oven is off.
If you do not set any oth­er clock function the COUNT UP TIMER auto­matically monitor how long the oven works. It is on immediately when the oven starts to heat. The Count Up Timer can­not be used with the functions: DURATION, END.

7.2 Setting and changing the time

After the first connection to the mains, wait until the display shows
"12:00". "12" flashes.
1. Press or to set the hours.
2. Press to confirm and set the
minutes.
and
The display shows and the set hour. "00" flashes.
3. Press or to set the current
minutes.
4. Press to confirm or the set time of
day will be saved automatically after 5 seconds.
The display shows the new time. To change the time of day press
again and again until the indicator for the time of day
flashes in the display.

7.3 Setting the DURATION function

1. Set a heating function.
2. Press again and again until
starts to flash.
3. Press
or to set the minutes and
then the hours. Press to confirm.
When the set Duration time ends the signal sounds for 2 minutes. and time
setting flash in the display. The oven turns off automatically.
4. Press any button or open the oven
door to stop the signal.
5. Turn the knob for the heating
functions to the off position.

7.4 Setting the END function

1. Set a heating function.
2. Press again and again until
starts to flash.
3. Press
then the minutes. Press to confirm.
At the set End time the signal sounds for 2 minutes.
the display. The oven turns off automatically.
4. Press any button or open the oven
door to stop the signal.
5. Turn the knob for the heating
functions to the off position.
or to set the hours and
and time setting flash in
Page 11
ENGLISH
11
7.5 Setting the TIME DELAY
function
1. Set a heating function.
2. Press again and again until
starts to flash.
3. Press or to set the minutes and
then the hours for DURATION time. Press
The display shows flashing .
4. Press or to set the hours and
then the minutes for END time. Press
Oven turns on automatically later on, works for the set DURATION time and stops at the set END time. At the set END time the signal sounds
for 2 minutes. and time setting flash in the display. The oven turns off.
5. Press any button or open the oven
door to stop the signal.
6. Turn the knob for the heating
functions to the off position.
to confirm.
to confirm. The display shows
and the set temperature.

7.6 Setting the MINUTE MINDER

Minute minder can be both set when the oven is turned on and off.
1. Press
starts to flash.
2. Press or to set the seconds
and than the minutes.
When the time you set is longer than
60 minutes, flash in the display.
3. Set the hours.
4. The MINUTE MINDER starts
automatically after 5 seconds.
After 90% of the set time the signal
sounds.
5. When the set time ends the signal
sounds for 2 minutes. "00:00" and
button to stop the signal.
again and again until
flash in the display. Press any

7.7 COUNT UP TIMER

To reset the Count Up Timer, press and
and . The timer starts to count
hold up again.

8. USING THE ACCESSORIES

WARNING!
Refer to Safety chapters.

8.1 Inserting the accessories

Wire shelf: Push the shelf between the guide bars of
the shelf support and make sure that the feet point down.
Deep pan: Push the deep pan between the guide
bars of the shelf support.
Page 12
www.aeg.com
12
Wire shelf and deep pan together: Push the deep pan between the guide
bars of the shelf support and the wire shelf on the guide bars above.

9. ADDITIONAL FUNCTIONS

9.1 Using the Child Lock

When the Child Lock is on the oven cannot be turned on accidentally.
1. Ensure the knob for the oven
functions is in the off position.
2. Press and hold and at the
same time for 2 seconds.
The signal sounds. SAFE and appear on the display. The door is locked.
The symbol appear on the display also when Pyrolysis function operates.
To turn off the Child Lock, repeat step 2.

9.2 Residual heat indicator

When you turn off the oven, the display shows the residual heat indicator if
the temperature in the oven is more than 40 °C.Turn the knob for the temperature left or right to check the oven temperature.

9.3 Automatic Switch-off

For safety reasons the oven turns off automatically after some time if a heating function operates and you do not change the oven temperature.
Small indentation at the top increase safety. The indentations are also anti-tip devices. The high rim around the shelf prevents cookware from slipping of the shelf.
Temperature (°C) Switch-off time (h)
30 - 115 12.5
120 - 195 8.5
200 - 245 5.5
250 - maximum 1.5
After an automatic switch-off, press any button to operate the oven again.
The Automatic switch-off does not work with the functions: Light, Duration, End.

9.4 Cooling fan

When the oven operates, the cooling fan turns on automatically to keep the surfaces of the oven cool. If you turn off the oven, the cooling fan can continue to operate until the oven cools down.

9.5 Safety thermostat

Incorrect operation of the oven or defective components can cause dangerous overheating. To prevent this, the oven has a safety thermostat which interrupts the power supply. The oven turns on again automatically when the temperature drops.
Page 13

10. HINTS AND TIPS

ENGLISH 13
WARNING!
Refer to Safety chapters.
The temperature and baking times in the tables are guidelines only. They depend on the recipes and the quality and quantity of the ingredients used.

10.1 Cooking recommendations

The oven has five shelf positions. Count the shelf positions from the
bottom of the oven floor. Your oven may bake or roast differently
to the oven you had before. The below tables provide you with the standard settings for temperature, cooking time and shelf position.
If you cannot find the settings for a special recipe, look for the similar one.
The oven has a special system which circulates the air and constantly recycles the steam. With this system you can cook in a steamy environment and keep the food soft inside and crusty outside. It
decreases the cooking time and energy consumption.
Baking cakes
Do not open the oven door before 3/4 of the set cooking time is up.
If you use two baking trays at the same time, keep one empty level between them.
Cooking meat and fish
Use a deep pan for very fatty food to prevent the oven from stains that can be permanent.
Leave the meat for approximately 15 minutes before carving so that the juice does not seep out.
To prevent too much smoke in the oven during roasting, add some water into the deep pan. To prevent the smoke condensation, add water each time after it dries up.
Cooking times
Cooking times depend on the type of food, its consistency, and volume.
Initially, monitor the performance when you cook. Find the best settings (heat setting, cooking time, etc.) for your cookware, recipes and quantities when you use this appliance.

10.2 Baking and roasting

Cakes
Food Top / Bottom Heat True Fan Cooking Time (min) Comments
Whisked recipes
Shortbread dough
Buttermilk cheese­cake
Tempera­ture (°C)
170 2 160 3 (2 and 4) 45 - 60 In a cake
170 2 160 3 (2 and 4) 20 - 30 In a cake
170 1 165 2 80 - 100 In a 26 cm
Shelf posi­tion
Tempera­ture (°C)
Shelf posi­tion
mould
mould
cake mould
Page 14
www.aeg.com14
Food Top / Bottom Heat True Fan Cooking Time (min) Comments
Apple cake (Apple
1)
pie)
Tempera­ture (°C)
170 2 160 2 (left and
Shelf posi­tion
Tempera­ture (°C)
Shelf posi­tion
80 - 100 In two 20
right)
Strudel 175 3 150 2 60 - 80 In a baking
Jam-tart 170 2 165 2 (left and
30 - 40 In a 26 cm
right)
Sponge
170 2 150 2 40 - 50 In a 26 cm
cake
Christmas
160 2 150 2 90 - 120 In a 20 cm
cake / Rich fruit cake
Plum cake
Small
1)
175 1 160 2 50 - 60 In a bread
1)
170 3 150 - 160 3 20 - 30 In a baking
cakes - one
1)
level
Small
- - 140 - 150 2 and 4 25 - 35 In a baking
cakes - two
1)
levels
Small
- - 140 - 150 1, 3 and 5 30 - 45 In a baking cakes ­three lev-
1)
els
Biscuits /
140 3 140 - 150 3 25 - 45 In a baking pastry stripes ­one level
Biscuits /
- - 140 - 150 2 and 4 35 - 40 In a baking pastry stripes ­two levels
cm cake moulds on a wire shelf
tray
cake mould
cake mould
cake mould
tin
tray
tray
tray
tray
tray
Page 15
ENGLISH 15
Food Top / Bottom Heat True Fan Cooking Time (min) Comments
Biscuits / pastry
Tempera­ture (°C)
- - 140 - 150 1, 3 and 5 35 - 45 In a baking
Shelf posi­tion
Tempera­ture (°C)
Shelf posi­tion
tray stripes ­three levels
Meringues
- one level
Meringues
- two lev-
1)
els
Buns
Eclairs ­one level
Eclairs ­two levels
120 3 120 3 80 - 100 In a baking
- - 120 2 and 4 80 - 100 In a baking
190 3 190 3 12 - 20 In a baking
1)
190 3 170 3 25 - 35 In a baking
- - 170 2 and 4 35 - 45 In a baking
tray
tray
tray
tray
tray
Plate tarts 180 2 170 2 45 - 70 In a 20 cm
cake
mould
Rich fruit cake
160 1 150 2 110 - 120 In a 24 cm
cake
mould
Victoria sandwich
1)
Preheat the oven for 10 minutes.
170 1 160 2 (left and
1)
right)
30 - 50 In a 20 cm
cake
mould
Bread and pizza
Food Top / Bottom Heat True Fan Cooking Time (min) Comments
White bread
Tempera­ture (°C)
190 1 190 1 60 - 70 1 - 2
1)
Shelf posi­tion
Tempera­ture (°C)
Shelf posi­tion
pieces, 500
gr per
piece
Rye bread 190 1 180 1 30 - 45 In a bread
tin
Page 16
www.aeg.com16
Food Top / Bottom Heat True Fan Cooking Time (min) Comments
Tempera­ture (°C)
Bread
1)
rolls
Pizza
Scones
1)
Preheat the oven for 10 minutes.
190 2 180 2 (2 and 4) 25 - 40 6 - 8 rolls in
230 - 250 1 230 - 250 1 10 - 20 In a baking
1)
200 3 190 3 10 - 20 In a baking
1)
Shelf posi­tion
Tempera­ture (°C)
Shelf posi­tion
Flans
Food Top / Bottom Heat True Fan Cooking Time (min) Comments
Tempera­ture (°C)
Shelf posi­tion
Tempera­ture (°C)
Shelf posi­tion
Pasta flan 200 2 180 2 40 - 50 In a mould
Vegetable
200 2 175 2 45 - 60 In a mould
flan
180 1 180 1 50 - 60 In a mould
1)
Quiches
180 - 190 2 180 - 190 2 25 - 40 In a mould
1)
Lasagne
Cannello-
1)
ni
1)
Preheat the oven for 10 minutes.
180 - 190 2 180 - 190 2 25 - 40 In a mould
Meat
Food Top / Bottom Heat True Fan Cooking Time (min) Comments
Tempera­ture (°C)
Shelf posi­tion
Tempera­ture (°C)
Shelf posi­tion
Beef 200 2 190 2 50 - 70 On a wire
Pork 180 2 180 2 90 - 120 On a wire
Veal 190 2 175 2 90 - 120 On a wire
English
210 2 200 2 50 - 60 On a wire roast beef, rare
a baking tray
tray or a deep pan
tray
shelf
shelf
shelf
shelf
Page 17
ENGLISH 17
Food Top / Bottom Heat True Fan Cooking Time (min) Comments
Tempera­ture (°C)
English roast beef, medium
English roast beef, well done
Shoulder of pork
Shin of pork
Lamb 190 2 175 2 110 - 130 Leg
Chicken 220 2 200 2 70 - 85 Whole
Turkey 180 2 160 2 210 - 240 Whole
Duck 175 2 220 2 120 - 150 Whole
Goose 175 2 160 1 150 - 200 Whole
Rabbit 190 2 175 2 60 - 80 Cut in
Hare 190 2 175 2 150 - 200 Cut in
Pheasant 190 2 175 2 90 - 120 Whole
210 2 200 2 60 - 70 On a wire
210 2 200 2 70 - 75 On a wire
180 2 170 2 120 - 150 With rind
180 2 160 2 100 - 120 2 pieces
Shelf posi­tion
Tempera­ture (°C)
Shelf posi­tion
shelf
shelf
pieces
pieces
Fish
Food Top / Bottom Heat True Fan Cooking Time (min) Comments
Tempera­ture (°C)
Trout / Sea bream
Tuna fish / Salmon
190 2 175 2 40 - 55 3 - 4 fish
190 2 175 2 35 - 60 4 - 6 fillets

10.3 Grilling

Shelf posi­tion
Tempera­ture (°C)
Shelf posi­tion
Set the maximum temperature.
Preheat the oven for 3 minutes. Use the fourth shelf position.
Page 18
www.aeg.com18
Food Quantity Time (min)
Pieces Quantity (kg) 1st side 2nd side
Fillet steaks 4 0.8 12 - 15 12 - 14
Beef steaks 4 0.6 10 - 12 6 - 8
Sausages 8 - 12 - 15 10 - 12
Pork chops 4 0.6 12 - 16 12 - 14
Chicken (cut in 2) 2 1 30 - 35 25 - 30
Kebabs 4 - 10 - 15 10 - 12
Breast of chicken 4 0.4 12 - 15 12 - 14
Hamburger 6 0.6 20 - 30 -
Fish fillet 4 0.4 12 - 14 10 - 12
Toasted sandwiches 4 - 6 - 5 - 7 -
Toast 4 - 6 - 2 - 4 2 - 3

10.4 Turbo Grilling

Use the first or the second shelf position. Beef
Preheat the oven. To calculate the roasting time multiple
the time given in the table below by the centimetres of thickness of the fillet.
Food Tempera-
ture (°C)
Roast beef or fillet, rare
Roast beef or fillet, medi­um
Roast beef or fillet, well done
190 - 200 5 - 6
180 - 190 6 - 8
170 - 180 8 - 10
Time (min)
Pork
Food Tempera-
ture (°C)
Shoulder, neck, ham joint, 1 - 1.5 kg
Chop, spare rib, 1 - 1.5 kg
Meat loaf,
0.75 - 1 kg
Pork knuckle (pre-cooked),
0.75 - 1 kg
160 - 180 90 - 120
170 - 180 60 - 90
160 - 170 50 - 60
150 - 170 90 - 120
Time (min)
Veal
Food Tempera-
ture (°C)
Roast veal, 1kg160 - 180 90 - 120
Knuckle of veal, 1.5 - 2 kg
160 - 180 120 - 150
Time (min)
Page 19
Lamb
Food Tempera-
ture (°C)
Leg of lamb, roast lamb, 1
- 1.5 kg
Saddle of lamb, 1 - 1.5 kg
150 - 170 100 - 120
160 - 180 40 - 60
Poultry
Food Tempera-
ture (°C)
Poultry por­tions, 0.2 -
0.25 kg each
Chicken, half,
0.4 - 0.5 kg each
Chicken, poulard, 1 -
1.5 kg
200 - 220 30 - 50
190 - 210 35 - 50
190 - 210 50 - 70
Time (min)
Time (min)
ENGLISH 19
Food Tempera-
ture (°C)
Duck, 1.5 - 2kg180 - 200 80 - 100
Goose, 3.5 ­5 kg
Turkey, 2.5 -
3.5 kg
Turkey, 4 - 6kg140 - 160 150 - 240
160 - 180 120 - 180
160 - 180 120 - 150
Time (min)
Fish (steamed)
Food Tempera-
ture (°C)
Whole fish, 1
- 1.5 kg
210 - 220 40 - 60
Time (min)

10.5 Moist Fan Baking

For best results follow suggestions listed in the table below.
Food Accessories Temperature
(°C)
Sweet rolls, 12 pieces
Rolls, 9 pieces baking tray or dripping
Pizza, frozen,
0.35 kg
Swiss roll baking tray or dripping
Brownie baking tray or dripping
Soufflè, 6 pieces ceramic ramekins on wire
Sponge flan base
Victoria Sand­wich
baking tray or dripping pan
pan
wire shelf 220 2 10 - 15
pan
pan
shelf
flan base tin on wire shelf 180 2 15 - 25
baking dish on wire shelf 170 2 40 - 50
180 2 20 - 30
180 2 30 - 40
170 2 25 - 35
175 3 25 - 30
200 3 25 - 30
Shelf posi­tion
Time (min)
Page 20
www.aeg.com20
Food Accessories Temperature
(°C)
Poached fish,
0.3 kg
Whole fish, 0.2kgbaking tray or dripping
Fish fillet, 0.3 kg pizza pan on wire shelf 180 3 25 - 30
Pouched meat,
0.25 kg
Shashlik, 0.5 kg baking tray or dripping
Cookies, 16 pieces
Macaroons, 20 pieces
Muffins, 12 pieces
Savory pastry, 16 pieces
Short crust bis­cuits, 20 pieces
Tartlets, 8 pieces
Poached vege­tables, 0.4 kg
Vegetarian omelette
Vegetables, mediterrean 0.7 kg
baking tray or dripping pan
pan
baking tray or dripping pan
pan
baking tray or dripping pan
baking tray or dripping pan
baking tray or dripping pan
baking tray or dripping pan
baking tray or dripping pan
baking tray or dripping pan
baking tray or dripping pan
pizza pan on wire shelf 200 3 25 - 30
baking tray or dripping pan
180 3 20 - 25
180 3 25 - 35
200 3 35 - 45
200 3 25 - 30
180 2 20 - 30
180 2 25 - 35
170 2 30 - 40
180 2 25 - 30
150 2 25 - 35
170 2 20 - 30
180 3 35 - 45
180 4 25 - 30
Shelf posi­tion
Time (min)

10.6 Defrost

Food Quantity
(kg)
Chicken 1.0 100 - 140 20 - 30 Place the chicken on an
Meat 1.0 100 - 140 20 - 30 Turn halfway through.
Defrosting time (min)
Further defrost­ing time (min)
Comments
upturned saucer placed on a large plate. Turn halfway through.
Page 21
ENGLISH 21
Food Quantity
(kg)
Meat 0.5 90 - 120 20 - 30 Turn halfway through.
Trout 0.15 25 - 35 10 - 15 -
Strawberries 0.3 30 - 40 10 - 20 -
Butter 0.25 30 - 40 10 - 15 -
Cream 2 x 0.2 80 - 100 10 - 15 Cream can also be whip-
Gateau 1.4 60 60 -

10.7 Drying - True Fan Cooking

Cover trays with grease proof paper or
Defrosting time (min)
Further defrost­ing time (min)
Comments
ped when still slightly fro­zen in places.
For a better result, stop the oven halfway through the drying time, open the door and let it cool down for one night to complete the drying.
baking parchment.
Vegetables For one tray use the third shelf position.
For 2 trays use the first and fourth shelf position.
Food Temperature (°C) Time (h)
Beans 60 - 70 6 - 8
Peppers 60 - 70 5 - 6
Vegetables for sour 60 - 70 5 - 6
Mushrooms 50 - 60 6 - 8
Herbs 40 - 50 2 - 3
Fruit
Food Temperature
(°C)
Plums 60 - 70 8 - 10 3 1 / 4
Apricots 60 - 70 8 - 10 3 1 / 4
Apple slices 60 - 70 6 - 8 3 1 / 4
Pears 60 - 70 6 - 9 3 1 / 4
Time (h) Shelf position
1 position 2 positions
10.8 Information for test
institutes
Tests according to IEC 60350-1.
Page 22
www.aeg.com22
Food Function Accesso-
ries
Small cake
Small cake
Convention­al Cooking
True Fan Cooking /
Baking tray
Baking tray
Fan Cooking
Small cake
True Fan Cooking /
Baking tray
Fan Cooking
Apple pie Convention-
Wire shelf 2 180 70 - 90 Use 2 tins (20 cm
al Cooking
Apple pie True Fan
Wire shelf 2 160 70 - 90 Use 2 tins (20 cm Cooking / Fan Cooking
Fatless­ponge
Convention­al Cooking
Wire shelf 2 170 40 - 50 Use a cake mould
cake
Fatless­ponge cake
Fatless­ponge cake
Short bread
True Fan Cooking / Fan Cooking
True Fan Cooking / Fan Cooking
True Fan Cooking /
Wire shelf 2 160 40 - 50 Use a cake mould
Wire shelf 2 and4160 40 - 60 Use a cake mould
Baking
tray Fan Cooking
Short bread
True Fan Cooking /
Baking
tray Fan Cooking
Short bread
Convention­al Cooking
Baking
tray
Shelf posi­tion
Tem­pera­ture
Time (min) Comments
(°C)
3 170 20 - 30 Put 20 small cakes
per one baking tray.
3 150 -
160
20 - 35 Put 20 small cakes
per one baking tray.
2 and4150 -
160
20 - 35 Put 20 small cakes
per one baking tray.
diameter), diago­nally shifted.
diameter), diago­nally shifted.
(26 cm diameter). Preheat the oven for 10 minutes.
(26 cm diameter). Preheat the oven for 10 minutes.
(26 cm diameter). Diagonally shif­ted. Preheat the oven for 10 minutes.
3 140 -
20 - 40 -
150
2 and4140 -
25 - 45 -
150
3 140 -
25 - 45 -
150
Page 23
ENGLISH
23
Food Function Accesso-
ries
Toast 4 - 6 pieces
Beef bur­ger 6 pieces,
0.6 kg
Grilling Wire shelf 4 max. 2 - 3 minutes
Grilling Wire shelf
and drip­ping pan

11. CARE AND CLEANING

WARNING!
Refer to Safety chapters.

11.1 Notes on cleaning

Clean the front of the oven with a soft cloth with warm water and a mild cleaning agent.
To clean metal surfaces, use a dedicated cleaning agent.
Clean the oven interior after each use. Fat accumulation or other food remains may result in a fire. The risk is higher for the grill pan.
Clean all accessories after each use and let them dry. Use a soft cloth with warm water and a cleaning agent. Do not clean the accessories in the dishwasher.
Clean stubborn dirt with a special oven cleaner.
If you have nonstick accessories, do not clean them using aggressive agents, sharp-edged objects or a dishwasher. It can cause damage to the nonstick coating.
Moisture can condense in the oven or on the door glass panels. To decrease the
Shelf posi­tion
4 max. 20 - 30 Put the wire shelf
Tem­pera­ture (°C)
Time (min) Comments
Preheat the oven first side; 2 - 3 minutes sec­ond side
for 3 minutes.
on the fourth level
and the dripping
pan on the third
level of the oven.
Turn the food
halfway through
the cooking time.
Preheat the oven
for 3 minutes.
condensation, operate the oven for 10 minutes before cooking. Clean the moisture from the cavity after each use.

11.2 Stainless steel or aluminium ovens

Clean the oven door with a damp cloth or sponge only. Dry it with a soft cloth.
Do not use steel wool, acids or abrasive materials as they can damage the oven surface. Clean the oven control panel with the same precautions.

11.3 Removing the shelf supports

To clean the oven, remove the shelf supports.
CAUTION!
Be careful when you remove the shelf supports.
1. Pull the front of the shelf support
away from the side wall.
Page 24
2
1
24
www.aeg.com
2. Pull the rear end of the shelf support
away from the side wall and remove it.
Install the removed accessories in the opposite sequence.

11.4 Pyrolysis

CAUTION!
Remove all accessories and removable shelf supports.
Do not start the Pyrolysis if you did not fully close the oven door. In some models, the display shows "C3" when this error occurs.
WARNING!
The oven becomes very hot. There is a risk of burns.
CAUTION!
If there are other appliances installed in the same cabinet, do not use them when the Pyrolysis function operates. It can cause damage to the appliance.
Option
P1 Light clean-
P2 Normal clean-
Press temperature to start the pyrolysis. You can use the END function to delay the start of the cleaning. During the pyrolysis the oven lamp is off.
5. When the oven is at the set
6. When pyrolysis is completed, the
7. When the oven is cool again, the
or turn the knob for the
temperature, the door locks. The display shows and the bars of the
heat indicator until the door unlocks. To stop pyrolysis before it is completed, turn the knob for the oven functions to the off position.
display shows the time of day. The oven door stays locked.
door unlocks.

11.5 Cleaning reminder

To remind you that the pyrolysis is necessary, PYR flashes in the display for 10 seconds after each activation and deactivation of the oven.
The cleaning reminder goes out:
• after the end of the pyrolysis.
• if you press and at the same time while PYR flashes in the display.
Description
ing. Duration: 1 h.
ing. Duration: 1 h 30 min.
11.6 Removing and installing
1. Wipe out the cavity with a wet, soft
cloth.
2. Clean the inner side of the door with
hot water, so that the residues do not burn from the hot air.
3. Set the Pyrolysis function. Refer to
"Daily use" chapter, "Oven Functions".
4. When
set the pyrolysis duration:
flashes, press or to
door
The oven door has three glass panels. You can remove the oven door and the internal glass panels to clean them. Read the whole "Removing and installing door" instruction before you remove the glass panels.
Page 25
The oven door may close if
1
2
B
you try to remove the glass panels before you remove the oven door.
CAUTION!
Do not use the oven without the glass panels.
1. Open the door fully and hold both
hinges.
2. Lift and turn the levers fully on both
hinges.
ENGLISH
Put the door on a soft cloth on a
4.
stable surface.
5. Hold the door trim (B) on the top
edge of the door at the two sides and push inwards to release the clip seal.
25
6. Pull the door trim to the front to
remove it.
7. Hold the door glass panels by their
top edge and carefully pull them out one by one. Start from the top panel. Make sure the glass slides out of the supports completely.
3. Close the oven door halfway to the
first opening position. Then lift and pull forward and remove the door from its seat.
8. Clean the glass panels with water
and soap. Dry the glass panels carefully. Do not clean the glass
panels in the dishwasher. When the cleaning is completed, install the glass panels and the oven door.
Page 26
A B
A
B
www.aeg.com26
Make sure that you put the glass panels (A and B) back in the correct sequence. Check for the symbol / printing on the side of the glass panel, each of the glass panels looks different to make the disassembly and assembly easier.
When installed correctly the door trim clicks.
Make sure that you install the middle panel of glass in the seats correctly.

11.7 Replacing the lamp

WARNING!
Risk of electric shock. The lamp can be hot.
1. Turn off the oven. Wait until the oven is cooled down.
2. Disconnect the oven from the mains.
3. Put a cloth on the bottom of the
cavity.
CAUTION!
Always hold the halogen lamp with a cloth to prevent grease residue from burning on the lamp.

The back lamp

Turn the lamp glass cover to remove
1.
it.
2. Clean the glass cover.
3. Replace the lamp with a suitable 300
°C heat-resistant lamp.
4. Install the glass cover.

12. TROUBLESHOOTING

WARNING!
Refer to Safety chapters.

12.1 What to do if...

Problem Possible cause Remedy
You cannot activate or oper­ate the oven.
The oven does not heat up. The oven is deactivated. Activate the oven.
The oven does not heat up. The clock is not set. Set the clock.
The oven does not heat up. The necessary settings are
The oven is not connected to an electrical supply or it is connected incorrectly.
not set.
Check if the oven is correctly connected to the electrical supply (refer to the connec­tion diagram if available).
Make sure that the settings are correct.
Page 27
ENGLISH 27
Problem Possible cause Remedy
The oven does not heat up. The automatic switch-off is
activated.
Refer to "Automatic switch­off".
The oven does not heat up. The Child Lock is on. Refer to "Using the Child
Lock".
The oven does not heat up. The fuse is blown. Make sure that the fuse is
the cause of the malfunction. If the fuse is blown again and again, contact a quali­fied electrician.
The lamp does not operate. The lamp is defective. Replace the lamp.
It takes too long to cook the dishes or they cook too quickly.
Steam and condensation settle on the food and in the cavity of the oven.
The temperature is too low or too high.
You left the dish in the oven for too long.
Adjust the temperature if necessary. Follow the advice in the user manual.
Do not leave the dishes in the oven for longer than 15 ­20 minutes after the cooking process ends.
The display shows "C3". The cleaning function does
Fully close the door. not operate. You did not fully close the door, or the door lock is defective.
The display shows "F102". • You did not fully close
the door.
• The door lock is defec-
tive.
• Fully close the door.
• Deactivate the oven with the house fuse or the safety switch in the fuse box and activate it again.
• If the display shows "F102" again, contact the Customer Care Depart­ment.
The display shows an error code that is not in this table.
There is an electrical fault. • Deactivate the oven with
the house fuse or the safety switch in the fuse box and activate it again.
• If the display shows the error code again, contact the Customer Care De­partment.
Page 28
www.aeg.com28
Problem Possible cause Remedy
The appliance is activated and does not heat up. The fan does not operate. The display shows "Demo".
The demo mode is activa­ted.
1. Deactivate the oven.
2. Press and hold the but­ton .
3. The first digit on the dis­play and Demo indicator start to blink.
4. Enter the code 2468 by pressing the buttons or to change the val­ues and press to con-
firm.
5. The next digit starts to blink.
6. Demo mode deactivates when you confirm the last digit and the code is correct.

12.2 Service data

If you cannot find a solution to the problem yourself, contact your dealer or an Authorised Service Centre.
The necessary data for the service centre is on the rating plate. The rating plate is
We recommend that you write the data here:
Model (MOD.) .........................................
Product number (PNC) .........................................
Serial number (S.N.) .........................................

13. INSTALLATION

WARNING!
Refer to Safety chapters.
on the front frame of the oven cavity. Do not remove the rating plate from the oven cavity.
Page 29

13.1 Building In

18
594
589
114
21548
595
+-1
min. 550
20
600
min. 560
3
5
60
20
80
520
60
198
523
min. 550
20
595
+-1
18
590
min. 560
594
589
114
21548
3
5
70
60
520
60
20
198
523
A
B
ENGLISH
29
13.2 Securing the appliance to
the cabinet

13.3 Electrical installation

The manufacturer is not
This appliance is supplied with a main plug and a main cable.

13.4 Cable

Cable types applicable for installation or replacement:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
responsible if you do not follow the safety precautions from the Safety chapters.
Page 30
www.aeg.com
30
For the section of the cable refer to the total power on the rating plate. You can also refer to the table:
Total power (W) Section of the ca-
ble (mm²)
maximum 1380 3 x 0.75
maximum 2300 3 x 1

14. ENERGY EFFICIENCY

14.1 Product Fiche and information according to EU 65-66/2014

Supplier's name AEG
Model identification BPS33102ZM
Energy Efficiency Index 81.2
Energy efficiency class A+
Energy consumption with a standard load, conven­tional mode
Energy consumption with a standard load, fan-forced mode
Number of cavities 1
Heat source Electricity
Volume 72 l
Type of oven Built-In Oven
Mass 31.7 kg
Total power (W) Section of the ca-
ble (mm²)
maximum 3680 3 x 1.5
The earth cord (green / yellow cable) must be 2 cm longer than phase and neutral cables (blue and brown cables).
0.93 kWh/cycle
0.69 kWh/cycle
EN 60350-1 - Household electric cooking appliances - Part 1: Ranges, ovens, steam ovens and grills - Methods for measuring performance.

14.2 Energy saving

The oven contains features which help you save energy during everyday cooking.
General hints
Make sure that the oven door is closed properly when the oven operates. Do not open the door too often during cooking. Keep the door gasket clean and make sure it is well fixed in its position.
Use metal dishes to improve energy saving.
When possible, do not preheat the oven before you put the food inside.
When the cooking duration is longer than 30 minutes, reduce the oven temperature to minimum 3 - 10 minutes before the end of the cooking time, depending on the duration of the cooking. The residual heat inside the oven will continue to cook.
Use the residual heat to warm up other dishes.
Keep breaks between baking as short as possible when you prepare few dishes at one time.
Page 31
ENGLISH 31
Cooking with fan
When possible, use the cooking functions with fan to save energy.
Residual heat
If a programme with the Duration or End Time selection is activated and the cooking time is longer than 30 minutes, the heating elements automatically deactivate earlier in some oven functions.
The fan and lamp continue to operate.
Keep food warm
Choose the lowest possible temperature setting to use residual heat and keep a meal warm. The residual heat indicator or temperature appears on the display.
Moist Fan Baking
Function designed to save energy during cooking.
When you use this function the lamp automatically turns off after 30 seconds.
15. ENVIRONMENTAL CONCERNS
Recycle materials with the symbol . Put the packaging in relevant containers to recycle it. Help protect the environment and human health by recycling waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose of
appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
Page 32
www.aeg.com
32

INHALTSVERZEICHNIS

1. SICHERHEITSHINWEISE...........................................................................................33
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN.................................................................................35
3. GERÄTEBESCHREIBUNG......................................................................................... 38
4. BEDIENFELD..............................................................................................................38
5. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME................................................................... 39
6. TÄGLICHER GEBRAUCH.......................................................................................... 39
7. UHRFUNKTIONEN.................................................................................................... 41
8. VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS............................................................................ 42
9. ZUSATZFUNKTIONEN..............................................................................................43
10. TIPPS UND HINWEISE............................................................................................44
11. REINIGUNG UND PFLEGE.....................................................................................55
12. FEHLERSUCHE........................................................................................................ 59
13. MONTAGE...............................................................................................................61
14. ENERGIEEFFIZIENZ................................................................................................ 63
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Sich Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service­Informationen zu holen:
www.aeg.com/webselfservice
Ihr Produkt für einen besseren Service zu registrieren:
www.registeraeg.com
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu kaufen:
www.aeg.com/shop
REPARATUR- UND KUNDENDIENST
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte. Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden: Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer. Diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild.
Warnungs-/Sicherheitshinweise Allgemeine Informationen und Empfehlungen Informationen zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
Page 33

1. SICHERHEITSHINWEISE

Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Gebrauchsanleitung. Bei Verletzungen oder Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung des Geräts übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung immer an einem sicheren und zugänglichen Ort zum späteren Nachschlagen auf.

1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen

Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen Gefahren verstanden haben.
Kinder zwischen 3 und 8 Jahren und Personen mit
schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung müssen vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
Halten Sie Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fern,
wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von
Kindern fern und entsorgen Sie es auf angemessene Weise.
Halten Sie Kinder und Haustiere während des Betriebs
oder der Abkühlphase vom Gerät fern. Berührbare Teile sind heiß.
Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet
ist, empfehlen wir, diese einzuschalten.
Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung ohne
Beaufsichtigung durchführen.
DEUTSCH
33
Page 34
34
www.aeg.com

1.2 Allgemeine Sicherheit

Die Montage des Geräts und der Austausch des
Kabels muss von einer Fachkraft vorgenommen
werden.
WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen
Geräteteile werden während des Betriebs heiß. Seien
Sie vorsichtig und berühren Sie niemals die
Heizelemente.
Verwenden Sie zum Anfassen des Zubehörs und der
Töpfe wärmeisolierende Handschuhe.
Ziehen Sie bitte vor jeder Wartungsmaßnahme den
Netzstecker aus der Steckdose.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet
ist, bevor Sie die Lampe austauschen, um einen
Stromschlag zu vermeiden.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem
Dampfstrahlreiniger.
Benutzen Sie keine scharfe Scheuermittel oder
Metallschwämmchen zum Reinigen der Glastür; sie
können die Glasfläche verkratzen und zum Zersplittern
der Scheibe führen.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder
einer gleichermaßen qualifizierten Person
ausgetauscht werden, um Gefahren durch elektrischen
Strom zu vermeiden.
Vor der pyrolytischen Reinigung müssen verschüttete
Flüssigkeiten entfernt werden. Nehmen Sie das
gesamte Zubehör aus dem Ofen.
Ziehen Sie die Einhängegitter erst vorne und dann
hinten von der Seitenwand weg und nehmen Sie sie
heraus. Führen Sie zum Einsetzen der Einhängegitter
die obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge
durch.
Page 35

2. SICHERHEITSANWEISUNGEN

DEUTSCH
35

2.1 Montage

WARNUNG!
Die Montage des Geräts darf nur von einer qualifizierten Fachkraft durchgeführt werden.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
• Montieren Sie ein beschädigtes Gerät nicht und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung.
• Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe und festes Schuhwerk.
• Ziehen Sie das Gerät nicht am Griff.
• Die Mindestabstände zu anderen Geräten und Küchenmöbeln sind einzuhalten.
• Montieren Sie das Gerät an einem sicheren und geeigneten Ort, der den Montageanforderungen entspricht.
• Das Gerät ist mit einem elektrischen Kühlsystem ausgestattet. Es muss an die Stromversorgung angeschlossen werden.

2.2 Elektrischer Anschluss

WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
• Alle elektrischen Anschlüsse sind von einem geprüften Elektriker vorzunehmen.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die Daten auf dem Typenschild mit den elektrischen Nennwerten der Netzspannung übereinstimmen.
• Schließen Sie das Gerät unbedingt an eine ordnungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose an.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht zu beschädigen. Falls das Netzkabel des Geräts ersetzt
werden muss, lassen Sie diese Arbeit durch unseren autorisierten Kundendienst durchführen.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel die Gerätetür nicht berührt oder in ihre Nähe gelangt, insbesondere wenn die Tür heiß ist.
• Alle Teile, die gegen direktes Berühren schützen, sowie die isolierten Teile müssen so befestigt werden, dass sie nicht ohne Werkzeug entfernt werden können.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.
• Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie den Netzstecker nicht an.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät von der Stromversorgung trennen möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker.
• Verwenden Sie nur geeignete Trenneinrichtungen: Überlastschalter, Sicherungen (Schraubsicherungen müssen aus dem Halter entfernt werden können), Fehlerstromschutzschalter und Schütze.
• Die elektrische Installation muss eine Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie das Gerät allpolig von der Stromversorgung trennen können. Die Trenneinrichtung muss mit einer Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm ausgeführt sein.
• Schließen Sie die Gerätetür ganz, bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken.
• Das Gerät entspricht den EC­Richtlinien.

2.3 Verwendung

WARNUNG!
Verletzungs-, Verbrennungs-, Stromschlag- oder Explosionsgefahr.
• Dieses Gerät ist ausschließlich zur Verwendung im Haushalt bestimmt.
Page 36
36
www.aeg.com
• Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
• Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht abgedeckt werden.
• Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht unbeaufsichtigt.
• Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch aus.
• Gehen Sie beim Öffnen der Tür vorsichtig vor, wenn das Gerät in Betrieb ist. Es kann heiße Luft austreten.
• Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen oder wenn es mit Wasser in Kontakt gekommen ist.
• Üben Sie keinen Druck auf die geöffnete Gerätetür aus.
• Benutzen Sie das Gerät nicht als Arbeits- oder Abstellfläche.
• Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig. Wenn Sie Zutaten mit Alkohol verwenden, kann ein Alkohol­Luftgemisch entstehen.
• Achten Sie beim Öffnen der Tür darauf, dass keine Funken oder offenen Flammen in das Gerät gelangen.
• Laden Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, in das Gerät und stellen Sie solche nicht in die Nähe oder auf das Gerät.
WARNUNG!
Risiko von Schäden am Gerät.
• Um Beschädigungen und Verfärbungen der Emailbeschichtung zu vermeiden:
– Stellen Sie feuerfestes Geschirr
oder andere Gegenstände nicht direkt auf den Boden des Geräts.
– Legen Sie keine Alufolie direkt auf
den Boden des Garraums.
– Füllen Sie kein Wasser in das
heiße Gerät.
– Lassen Sie nach Abschluss des
Garvorgangs kein feuchtes Geschirr oder feuchte Speisen im Gerät stehen.
– Gehen Sie beim Herausnehmen
oder Einsetzen des Zubehörs sorgfältig vor.
• Verfärbungen der Email- oder Edelstahlbeschichtung haben keine Auswirkung auf die Leistung des Geräts.
• Verwenden Sie für feuchte Kuchen das tiefe Blech. Fruchtsäfte können bleibende Flecken verursachen.
• Dieses Gerät ist nur zum Kochen bestimmt. Jeder andere Gebrauch ist als bestimmungsfremd anzusehen, zum Beispiel das Beheizen eines Raums.
• Die Backofentür muss beim Betrieb geschlossen sein.
• Ist das Gerät hinter einer Möbelfront (z.B. einer Tür) installiert, achten Sie darauf, dass die Tür während des Gerätebetriebs nicht geschlossen wird. Hinter einer geschlossenen Möbelfront können sich Hitze und Feuchtigkeit ansammeln und das Gerät, Gehäuse oder den Boden beschädigen. Schließen Sie die Möbelfront nicht, bevor das Gerät nach dem Gebrauch vollständig abgekühlt ist.

2.4 Reinigung und Pflege

WARNUNG!
Verletzungs-, Brandgefahr sowie Risiko von Schäden am Gerät.
• Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät abgekühlt ist. Es besteht die Gefahr, dass die Glasscheiben brechen.
• Ersetzen Sie die Türglasscheiben umgehend, wenn sie beschädigt sind. Wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst.
• Gehen Sie beim Aushängen der Tür vorsichtig vor. Die Tür ist schwer!
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine Verschlechterung des Oberflächenmaterials zu verhindern.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen,
Page 37
DEUTSCH
37
Lösungsmittel oder Metallgegenstände.
• Falls Sie ein Backofenspray verwenden, befolgen Sie die Anweisungen auf der Verpackung.
• Reinigen Sie die katalytische Emailbeschichtung (falls vorhanden) nicht mit Reinigungsmitteln.

2.5 Pyrolysereinigung

WARNUNG!
Im Pyrolyse-Modus besteht Verletzungs- und Brandgefahr und es können chemische Emissionen (Dämpfe) austreten.
• Entfernen Sie vor der pyrolytischen Selbstreinigung und vor der Erstinbetriebnahme Folgendes aus dem Ofeninnenraum:
– Alle größeren
Lebensmittelrückstände, Öl- und Fettablagerungen.
– Alle zum Gerät dazugehörigen
herausnehmbaren Teile (Bleche, Einhängegitter) sowie Töpfe, Pfannen, Bleche und Utensilien mit Antihaftbeschichtung usw.
• Lesen Sie die Anleitung zur Pyrolyse sorgfältig durch.
• Halten Sie Kinder während der Pyrolyse vom Gerät fern. Das Gerät wird sehr heiß, und aus den vorderen Kühlungsöffnungen tritt heiße Luft aus.
• Die pyrolytische Reinigung erfolgt bei sehr hoher Temperatur und kann Dämpfe von Lebensmittelrückständen und Gerätematerialen freisetzen. Beachten Sie unbedingt Folgendes:
– Sorgen Sie während und nach der
Pyrolyse für eine gute Belüftung.
– Sorgen Sie während und nach
dem ersten Gebrauch mit der Höchsttemperatur für eine gute Belüftung.
• Einige Vögel und Reptilien können im Gegensatz zu den Menschen sehr empfindlich auf die während des Reinigungsvorgangs freigesetzten Dämpfe von Pyrolyse-Backöfen reagieren.
– Bringen Sie Tiere (besonders
Vögel) für die Zeit während und
nach der Pyrolyse und nach der ersten Anwendung der Höchsttemperatur in einen gut belüfteten Bereich.
• Kleine Tiere reagieren auch während des laufenden Reinigungsprogramms empfindlich auf die lokalen Temperaturschwankungen in der Nähe von Pyrolyse-Backöfen.
• Antihaftbeschichtungen auf Töpfen, Pfannen, Blechen und Kochutensilien usw. können durch die hohen Temperaturen während der pyrolytischen Reinigung beschädigt werden und geringfügige Mengen an gesundheitsschädlichen Dämpfen freisetzen.
• Die von den Pyrolyse-Backöfen/ Speiseresten freigesetzten Dämpfe sind ungefährlich für Menschen, einschließlich Kinder und Personen mit Gesundheitsbeschwerden.

2.6 Innenbeleuchtung

WARNUNG!
Stromschlaggefahr.
• Die Leuchtmittel oder die Halogenlampe in diesem Gerät sind nur für Haushaltsgeräte geeignet. Benutzen Sie diese nicht für die Raumbeleuchtung.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie die Lampe austauschen.
• Verwenden Sie dazu eine Lampe mit der gleichen Leistung .

2.7 Service

• Wenden Sie sich zur Reparatur des Geräts an einen autorisierten Kundendienst.
• Verwenden Sie ausschließlich Originalersatzteile.

2.8 Entsorgung

WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
Page 38
6
5
9
7
8
5
4
1
2
3
31 42
A B
DG EF C
www.aeg.com38
• Schneiden Sie das Netzkabel in der Nähe des Geräts ab, und entsorgen Sie es.

3. GERÄTEBESCHREIBUNG

3.1 Allgemeine Übersicht

3.2 Zubehör

Kombirost Für Kochgeschirr, Kuchenformen, Braten.
• Entfernen Sie das Türschloss, um zu verhindern, dass sich Kinder oder Haustiere im Gerät einschließen.
Bedienfeld
1
Einstellknopf für die Ofenfunktionen
2
Display
3
Einstellknopf (für die Temperatur)
4
Heizelement
5
Backofenbeleuchtung
6
Ventilator
7
Einhängegitter, herausnehmbar
8
Einschubebenen
9
Universalblech Für Kuchen und Plätzchen. Zum Backen und Braten oder zum Auffangen von austretendem Fett.

4. BEDIENFELD

4.1 Tasten

Sensorfeld/Taste Funktion Beschreibung

4.2 Display

MINUS Einstellen der Zeit.
UHR Einstellen einer Uhrfunktion.
PLUS Einstellen der Zeit.
A. Timer/Temperatur/ B. Aufheiz- und Restwärmeanzeige C. KT Sensor (nur ausgewählte Modelle) D. Türverriegelung (nur ausgewählte
Modelle)
E. Stunden/Minuten F. Demo-Betrieb (nur ausgewählte
Modelle)
Page 39
G. Uhrfunktionen

5. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME

DEUTSCH 39
WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
Einstellen der Tageszeit siehe Kapitel „Uhrfunktionen“.

5.1 Erste Reinigung

Nehmen Sie die Zubehörteile und die herausnehmbaren Einhängegitter aus dem Backofen.
Siehe Kapitel „Reinigung und Pflege“.
Reinigen Sie den Backofen und die Zubehörteile vor der ersten Inbetriebnahme. Setzen Sie das Zubehör und die herausnehmbaren Einhängegitter wieder in ihrer ursprünglichen Position ein.

6. TÄGLICHER GEBRAUCH

WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

6.1 Versenkbare Knöpfe

Drücken Sie zum Benutzen des Geräts den Knopf. Der Knopf kommt dann heraus.

6.2 Ofenfunktionen

Ofenfunktion Anwendung
Der Backofen ist ausge­schaltet.
Stellung Aus

5.2 Vorheizen

Heizen Sie den leeren Backofen vor der ersten Inbetriebnahme vor.
1. Stellen Sie die Funktion
ein.Stellen Sie die Höchstemperatur ein.
2. Lassen Sie den Backofen 1 Stunde
lang eingeschaltet.
3. Stellen Sie die Funktion
Sie die Höchsttemperatur ein.
4. Lassen Sie den Backofen 15 Minuten
lang eingeschaltet.
5. Schalten Sie den Backofen aus und
lassen Sie ihn abkühlen. Das Zubehör kann heißer werden als bei normalem Gebrauch. Der Backofen kann Geruch und Rauch verströmen. Sorgen Sie für eine ausreichende Raumbelüftung.
Ofenfunktion Anwendung
Zum Backen auf bis zu 3 Einschubebenen gleich-
Heißluft
Ober-/Unter-
hitze (Ober-/
Unterhitze)
zeitig und zum Dörren. Stellen Sie eine 20 - 40 °C niedrigere Temperatur als bei Ober-/Unterhitze ein.
Zum Backen und Braten auf einer Ebene.
. Stellen
Page 40
40
www.aeg.com
Ofenfunktion Anwendung
Diese Funktion ist entwi­ckelt worden, um wäh-
Feuchte Heiß-
luft
Grillstufe 2
Heißluftgrillen
rend des Garvorgangs Energie zu sparen. Die Kochanleitungen finden Sie im Kapitel "Hinweise und Tipps", Feuchte Heißluft. Die Backofentür sollte während des Gar­vorgangs geschlossen bleiben, damit die Funkti­on nicht unterbrochen wird. So wird gewährleis­tet, dass der Backofen mit der höchsten Ener­gieeffizienz arbeitet. Wenn Sie diese Funktion nutzen, kann die Tempe­ratur im Garraum von der eingestellten Temperatur abweichen. Die Restwär­me wird verwendet.Die Heizleistung kann redu­ziert werden. Die allge­meinen Energiesparemp­fehlungen finden Sie im Kapitel „Energieeffizi­enz“, unter Energiespa­ren.Diese Funktion wurde verwendet, um die Ener­gieeffizienzklasse gemäß EN 60350-1 zu erfüllen. Wenn Sie diese Funktion verwenden, schaltet sich die Backofenbeleuchtung automatisch nach 30 Se­kunden aus.
Zum Grillen flacher Le­bensmittel in größeren Mengen und zum Toas­ten von Brot.
Zum Braten größerer Fleischstücke oder von Geflügel mit Knochen auf einer Einschubebene. Zum Gratinieren und Überbacken.
Ofenfunktion Anwendung
Zum Backen von Pizza. Für ein intensives Über-
Pizzastufe
Fleisch
Warmhalten
Auftauen
Pyrolyse
backen und einen knu­springen Boden.
Für die Zubereitung von sehr zarten und saftigen Braten.
Zum Warmhalten von Speisen.
Zum Auftauen von Le­bensmitteln (Gemüse und Obst). Die Auftauzeit hängt ab von der Menge und Größe der Tiefkühl­gerichte.
Einschalten der pyrolyti­schen Selbstreinigung des Backofens. Mit dieser Funktion werden Ver­schmutzungen im Back­ofen verbrannt.

6.3 Einstellen einer Ofenfunktion

1. Drehen Sie den Backofen-
Einstellknopf auf eine Ofenfunktion.
2. Drehen Sie den Wahlknopf, um die
Temperatur auszuwählen. Die Lampe leuchtet, während der Ofen in Betrieb ist.
3. Um den Backofen auszuschalten,
drehen Sie den Backofen-
Einstellknopf in die Position Aus.

6.4 Aufheiz-Anzeige

Wenn eine Ofenfunktion eingeschaltet ist, leuchten die Balken im Display
nacheinander auf, solange die Temperatur steigt und sie erlöschen, wenn sie sinkt.
Page 41

7. UHRFUNKTIONEN

DEUTSCH
41

7.1 Tabelle der Uhrfunktionen

Uhrfunktion Anwendung
Anzeigen oder Ändern
TAGESZEIT
DAUER
ENDE
ZEITVOR-
WAHL
KURZZEIT-
WECKER
00:00
GARZEITMES-
SER
der Tageszeit. Sie können die Tageszeit nur ändern, wenn der Backofen aus­geschaltet ist.
Einstellen der Einschalt­dauer für den Backofen. Verwenden Sie die Funk­tion nur, wenn eine Ofen­funktion eingeschaltet ist.
Zum Einstellen, wann sich der Backofen ausschaltet. Verwenden Sie die Funk­tion nur, wenn eine Ofen­funktion eingeschaltet ist.
Kombinieren der Funktio­nen DAUER und ENDE.
Zum Einstellen einer Countdown-Zeit. Diese Funktion wirkt sich nicht auf den Betrieb des Back­ofens aus. Sie können den KURZZEIT-WECKER jederzeit einstellen, auch wenn der Ofen ausge­schaltet ist.
Ist keine andere Uhrfunk­tion eingeschaltet, über­wacht der GARZEITMES­SER automatisch die Ein­schaltdauer des Back­ofens. Der Garzeitmesser wird gleichzeitig mit dem Backofen eingeschaltet. Der Garzeitmesser kann nicht verwendet werden mit den Funktionen: DAUER, ENDE.

7.2 Einstellen und Ändernder Uhrzeit

Warten Sie nach dem ersten Anschluss an die Stromversorgung, bis das Display
und „12:00“ anzeigt. "12“ blinkt.
1. Drücken Sie zum Einstellen der
Stunden
oder .
2. Drücken Sie zur Bestätigung und
stellen Sie die Minuten ein.
Im Display wird und die eingestellte Stunde angezeigt. "00“ blinkt.
3. Drücken Sie zur Einstellung der
aktuellen Minuten
oder .
4. Bestätigen Sie mit oder warten
Sie 5 Sekunden, bis die eingestellte Tageszeit automatisch gespeichert
wird. Das Display zeigt die neue Zeit an. Um die Tageszeit zu ändern, drücken Sie
wiederholt, bis die Uhrzeitanzeige
im Display blinkt.

7.3 Einstellen der Funktion DAUER

1. Stellen Sie eine Ofenfunktion ein.
2. Drücken Sie
anfängt zu blinken.
3. Drücken Sie oder um die
Minuten und dann die Stunden
einzustellen. Drücken Sie
Bestätigung. Nach Ablauf der eingestellten Zeit für die Dauer ertönt 2 Minuten lang ein
Signalton. und die eingestellte Zeit blinken im Display. Der Backofen schaltet sich automatisch ab.
4. Schalten Sie den Signalton durch
Drücken einer beliebigen Taste oder
Öffnen der Backofentür aus.
5. Drehen Sie den Knopf für die
Ofenfunktionen in die Position Aus.
wiederholt, bis
zur
Page 42
www.aeg.com42
7.4 Einstellen der Funktion
ENDE
1. Stellen Sie eine Ofenfunktion ein.
2. Drücken Sie wiederholt, bis
anfängt zu blinken.
3. Drücken Sie oder um die
Stunden und dann die Minuten einzustellen. Drücken Sie
Bestätigung.
Zur eingestellten ENDE-Zeit ertönt 2 Minuten lang ein akustisches Signal.
und die eingestellte Zeit blinken im Display. Der Backofen schaltet sich automatisch ab.
4. Schalten Sie den Signalton durch
Drücken einer beliebigen Taste oder Öffnen der Backofentür aus.
5. Drehen Sie den Knopf für die
Ofenfunktionen in die Position Aus.
zur

7.5 Einstellen der ZEITVORWAHL-Funktion

1. Stellen Sie eine Ofenfunktion ein.
2. Drücken Sie wiederholt, bis
anfängt zu blinken.
3. Drücken Sie
Minuten und dann die Stunden für die DAUER einzustellen. Drücken Sie
zur Bestätigung.
Im Display blinkt
4. Drücken Sie oder , um die
Stunden und dann die Minuten für die ENDE-Zeit einzustellen. Drücken
zur Bestätigung. Im Display
Sie werden und die eingestellte
Temperatur angezeigt. Der Backofen schaltet sich später automatisch ein, gart für die eingestellte DAUER und stoppt um die eingestellte ENDE-Zeit.
oder , um die
.
Zur eingestellten ENDE-Zeit ertönt 2 Minuten lang ein akustisches Signal.
und die eingestellte Zeit blinken im Display. Der Backofen schaltet sich ab.
5. Schalten Sie den Signalton durch
Drücken einer beliebigen Taste oder Öffnen der Backofentür aus.
6. Drehen Sie den Knopf für die
Ofenfunktionen in die Position Aus.
7.6 Einstellung des KURZZEIT­WECKERS
Der Kurzzeit-Wecker kann sowohl bei ein- als auch ausgeschaltetem Backofen verwendet werden.
1.
Drücken Sie anfängt zu blinken.
2. Drücken Sie oder , um die
Sekunden und Minuten einzustellen. Ist die eingestellte Zeit länger als 60
Minuten, blinkt
3. Stellen Sie die Stunden ein.
4. Der KURZZEIT-WECKER wird
automatisch nach 5 Sekunden einschaltet. Nach Ablauf von 90 % der eingestellten Zeit ertönt ein Signalton.
5. Nach Ablauf der eingestellten Zeit
ertönt 2 Minuten lang ein Signalton. "00:00“ und blinken im Display.
Drücken Sie eine beliebige Taste, um das Signal abzustellen.
wiederholt, bis
im Display.

7.7 GARZEITMESSER

Halten Sie die Tasten und gleichzeitig gedrückt, um den Garzeitmesser zurückzusetzen. Der Garzeitmesser wird erneut aktiviert.

VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS

8.
WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

8.1 Einsetzen des Zubehörs

Kombirost: Schieben Sie den Kombirost zwischen
die Führungsschienen der
Page 43
DEUTSCH
43
Einhängegitter, mit den Füßen nach unten zeigend.
Brat- und Fettpfanne: Schieben Sie das Brat- und Fettpfanneh
zwischen die Führungsschienen der Einhängegitter.
Kombirost undBrat- und Fettpfanne zusammen:
Schieben Sie die Brat- und Fettpfanne zwischen die Führungsschienen der Einhängegitter und den Kombirost in die Führungsschienen darüber.
Die kleine Einkerbung auf der Oberseite erhöht die Sicherheit. Diese Einkerbungen dienen auch als Kippsicherung. Durch den umlaufend erhöhten Rand des Rosts ist das Kochgeschirr gegen Abrutschen vom Rost gesichert.

9. ZUSATZFUNKTIONEN

9.1 Verwendung der
Kindersicherung
Wenn die Kindersicherung eingeschaltet ist, kann der Ofen nicht versehentlich bedient werden.
1. Achten Sie darauf, dass sich der
Backofen-Einstellknopf in der Position Aus befindet.
2. Halten Sie und gleichzeitig 2
Sekunden gedrückt.
Es ertönt ein Signalton. SAFE und erscheinen im Display. Die Tür wird verriegelt.
Das Symbol erscheint auch während der Pyrolyse auf dem Display.
Zum Ausschalten der Kindersicherung wiederholen Sie Schritt 2.

9.2 Restwärmeanzeige

Wenn Sie den Backofen ausschalten, zeigt das Display die Restwärmeanzeige
an, wenn die Temperatur im Ofen höher als 40 °C ist.Wenn Sie den Backofen ausschalten, zeigt das Display die Restwärmeanzeige Drehen Sie den Wahlknopfden Temperaturwahlknopfnach links oder rechts, um die Ofentemperatur zu überprüfen.

9.3 Abschaltautomatik

Der Backofen wird aus Sicherheitsgründen nach einiger Zeit automatisch ausgeschaltet, wenn eine Backofenfunktion eingeschaltet ist und Sie die Backofentemperatur nicht ändern.
Page 44
www.aeg.com
44
Temperatur (°C) Abschaltzeit (Std.)
30 - 115 12.5
120 - 195 8.5
200 - 245 5.5
250 - Höchststufe 1.5
Drücken Sie nach der automatischen Abschaltung zum erneuten Einschalten des Backofens auf eine beliebige Taste.
Die Abschaltautomatik funktioniert nicht mit den Funktionen Backofenbeleuchtung, Dauer, Ende.

9.4 Kühlgebläse

Wenn der Backofen in Betrieb ist, wird das Kühlgebläse automatisch

10. TIPPS UND HINWEISE

eingeschaltet, um die Ofenoberflächen zu kühlen. Nach dem Abschalten des Backofens kann das Kühlgebläse weiterlaufen, bis der Ofen abgekühlt ist.

9.5 Sicherheitsthermostat

Ein unsachgemäßer Gebrauch des Ofens oder defekte Bestandteile können zu einer gefährlichen Überhitzung führen. Um dies zu verhindern, ist der Backofen mit einem Sicherheitsthermostat ausgestattet, der die Stromzufuhr unterbrechen kann. Die Wiedereinschaltung des Backofens erfolgt automatisch bei Temperaturabfall.
WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
Die Temperaturen und Backzeiten in den Tabellen sind nur Richtwerte. Sie sind abhängig von den Rezepten, der Qualität und der Menge der verwendeten Zutaten.

10.1 Garempfehlungen

Der Backofen hat fünf Einschubebenen. Die Ebenen werden vom Boden des
Backofens aus gezählt. Ihr Backofen backt oder brät unter
Umständen anders als Ihr früherer Backofen. Die nachstehenden Tabellen enthalten die standardmäßigen Temperatureinstellungen, die Gardauer und die Einschubebene.
Finden Sie für ein bestimmtes Rezept keine konkreten Angaben, orientieren Sie sich an einem ähnlichem Rezept.
Der Backofen ist mit einem speziellen System ausgestattet, das die Luft zirkulieren lässt und den Dampf ständig wiederverwendet. Mit diesem System macht das Garen mit Dampf Ihre Speisen innen weich und außen knusprig. So verringert sich die Gardauer und der Energieverbrauch.
Backen von Kuchen
Öffnen Sie die Backofentür nicht vor Ablauf von 3/4 der Backzeit.
Wenn Sie zwei Backbleche gleichzeitig nutzen, lassen Sie eine Ebene dazwischen frei.
Garen von Fleisch und Fisch
Setzen Sie bei Speisen mit hohem Fettgehalt eine Brat- und Fettpfanne ein, damit keine hartnäckigen Flecken im Backofen verbleiben.
Lassen Sie das Fleisch vor dem Anschneiden etwa 15 Minuten ruhen, damit der Fleischsaft nicht ausläuft.
Um die Rauchbildung im Backofen beim Braten zu vermindern, geben Sie etwas Wasser in die Brat- und Fettpfanne. Um die Kondensierung des Rauchs zu
Page 45
DEUTSCH 45
vermeiden, geben Sie jedes Mal, wenn das Wasser verdampft ist, erneut Wasser in die Brat- und Fettpfanne.
Garzeiten
Die Garzeiten hängen von der Art des Garguts, seiner Konsistenz und der Menge ab.
Beobachten Sie den Garfortschritt am Anfang. Finden Sie heraus, welche Geräteeinstellungen (Garstufe, Gardauer, usw.) für Ihr Kochgeschirr, Ihre Rezepte und die von Ihnen zubereiteten Garmengen bei der Nutzung dieses Geräts am besten geeignet sind.

10.2 Backen und braten

Kuchen
Speise Ober-/Unterhitze Heißluft Dauer
Tempera­tur (°C)
Rührteig 170 2 160 3 (2 und 4) 45 - 60 In einer Ku-
Mürbeteig 170 2 160 3 (2 und 4) 20 - 30 In einer Ku-
Butter­milch-Kä­sekuchen
Apfelku­chen
Strudel/ Stollen
Marmela­denkuchen
Biskuit 170 2 150 2 40 - 50 In einer Ku-
Stollen/ Üppiger Früchteku-
chen
Rosinenku­chen
Kleine Ku­chen - eine
Ebene
170 1 165 2 80 - 100 In einer Ku-
170 2 160 2 (links und
1)
175 3 150 2 60 - 80 Auf dem
170 2 165 2 (links und
160 2 150 2 90 - 120 In einer Ku-
1)
175 1 160 2 50 - 60 In einer
1)
170 3 150 - 160 3 20 - 30 Auf dem
1)
Einschub­ebene
Tempera­tur (°C)
Einschub­ebene
rechts)
rechts)
(Min.)
80 - 100 In 2 Ku-
30 - 40 In einer Ku-
Bemerkun­gen
chenform
chenform
chenform (26 cm)
chenfor­men (20 cm) auf dem Kom­birost
Backblech
chenform (26 cm)
chenform (26 cm)
chenform (20 cm)
Brotform
Backblech
Page 46
www.aeg.com46
Speise Ober-/Unterhitze Heißluft Dauer
(Min.)
Kleine Ku-
Tempera­tur (°C)
Einschub­ebene
Tempera­tur (°C)
Einschub­ebene
- - 140 - 150 2 und 4 25 - 35 Auf dem
chen - zwei
1)
Ebenen
Kleine Ku-
- - 140 - 150 1, 3 und 5 30 - 45 Auf dem
chen - drei
1)
Ebenen
Plätzchen/
140 3 140 - 150 3 25 - 45 Auf dem
Feinge-
Bemerkun­gen
Backblech
Backblech
Backblech bäck - eine Ebene
Plätzchen/ Feinge-
- - 140 - 150 2 und 4 35 - 40 Auf dem Backblech
bäck - zwei Ebenen
Plätzchen/ Feinge-
- - 140 - 150 1, 3 und 5 35 - 45 Auf dem Backblech
bäck - drei Ebenen
Baisers – eine Ebene
Baisers – zwei Ebe-
1)
nen
Rosinen­brötchen
Eclairs – ei­ne Ebene
Eclairs – zwei Ebe-
120 3 120 3 80 - 100 Auf dem
- - 120 2 und 4 80 - 100 Auf dem
190 3 190 3 12 - 20 Auf dem
1)
190 3 170 3 25 - 35 Auf dem
- - 170 2 und 4 35 - 45 Auf dem
Backblech
Backblech
Backblech
Backblech
Backblech
nen
Törtchen 180 2 170 2 45 - 70 In einer Ku-
chenform (20 cm)
Üppiger Obstku­chen
160 1 150 2 110 - 120 In einer Ku-
chenform (24 cm)
Page 47
DEUTSCH 47
Speise Ober-/Unterhitze Heißluft Dauer
(Min.)
30 - 50 In einer Ku-
Englischer Sandwich-
Tempera­tur (°C)
Einschub­ebene
Tempera­tur (°C)
Einschub­ebene
170 1 160 2 (links und
rechts)
kuchen à la
1)
Victoria
1)
Backofen 10 Minuten vorheizen.
Brot und Pizza
Speise Ober-/Unterhitze Heißluft Dauer
(Min.)
Weißbrot
Roggen-
Tempera­tur (°C)
190 1 190 1 60 - 70 1 - 2 Stück,
1)
Einschub­ebene
Tempera­tur (°C)
Einschub­ebene
190 1 180 1 30 - 45 In einer
brot
190 2 180 2 (2 und 4) 25 - 40 6 - 8 Bröt-
Brötchen
Pizza
Scones
1)
1)
230 - 250 1 230 - 250 1 10 - 20 Auf einem
1)
200 3 190 3 10 - 20 Auf dem
1)
Backofen 10 Minuten vorheizen.
Flans
Speise Ober-/Unterhitze Heißluft Dauer
(Min.)
Nudelauf-
Tempera­tur (°C)
Einschub­ebene
Tempera­tur (°C)
Einschub­ebene
200 2 180 2 40 - 50 In einer
lauf
Gemüse-
200 2 175 2 45 - 60 In einer
auflauf
Bemerkun­gen
chenform (20 cm)
Bemerkun­gen
500 g pro Stück
Brotform
chen auf einem Backblech
Backblech oder ei­nem tiefen Blech
Backblech
Bemerkun­gen
Auflauf­form
Auflauf­form
Page 48
www.aeg.com48
Speise Ober-/Unterhitze Heißluft Dauer
(Min.)
Quiche
Tempera­tur (°C)
180 1 180 1 50 - 60 In einer
1)
Einschub­ebene
Tempera­tur (°C)
Einschub­ebene
Bemerkun­gen
Auflauf­form
Lasagne, frisch
Cannello-
1)
ni
1)
Backofen 10 Minuten vorheizen.
180 - 190 2 180 - 190 2 25 - 40 In einer
1)
180 - 190 2 180 - 190 2 25 - 40 In einer
Auflauf­form
Auflauf­form
Fleisch
Speise Ober-/Unterhitze Heißluft Dauer
Tempera­tur (°C)
Einschub­ebene
Tempera­tur (°C)
Einschub­ebene
(Min.)
Bemerkun­gen
Rind 200 2 190 2 50 - 70 Auf dem
Kombirost
Schweine­fleisch
180 2 180 2 90 - 120 Auf dem
Kombirost
Kalb 190 2 175 2 90 - 120 Auf dem
Kombirost
Roastbeef, englisch,
210 2 200 2 50 - 60 Auf dem
Kombirost
blutig
Roastbeef, englisch,
210 2 200 2 60 - 70 Auf dem
Kombirost
rosa
Roastbeef, englisch,
210 2 200 2 70 - 75 Auf dem
Kombirost
durch
Schweine­schulter
Schweins-
180 2 170 2 120 - 150 Mit
Schwarte
180 2 160 2 100 - 120 2 Stück
haxe
Lamm 190 2 175 2 110 - 130 Keule
Hähnchen 220 2 200 2 70 - 85 Ganze
Pute 180 2 160 2 210 - 240 Ganze
Page 49
DEUTSCH 49
Speise Ober-/Unterhitze Heißluft Dauer
Tempera­tur (°C)
Ente 175 2 220 2 120 - 150 Ganze
Gans 175 2 160 1 150 - 200 Ganzer
Hasenbra­ten
Hase 190 2 175 2 150 - 200 Zerlegter
Fasan 190 2 175 2 90 - 120 Ganzer
190 2 175 2 60 - 80 Zerlegter
Einschub­ebene
Tempera­tur (°C)
Einschub­ebene
(Min.)
Bemerkun­gen
Fisch
Speise Ober-/Unterhitze Heißluft Dauer
Tempera­tur (°C)
Forelle/ Seebrasse
Thunfisch/ Lachs
190 2 175 2 40 - 55 3 - 4 Fische
190 2 175 2 35 - 60 4 - 6 Filets

10.3 Grillstufe

Einschub­ebene
Tempera­tur (°C)
Einschub­ebene
Stellen Sie die Höchsttemperatur ein.
(Min.)
Bemerkun­gen
Backofen 3 Min. vorheizen. Nutzen Sie die vierte Einschubebene.
Speise Menge Dauer (Min.)
Stück Menge (kg) 1. Seite 2. Seite
Filetsteaks 4 0.8 12 - 15 12 - 14
Beefsteaks 4 0.6 10 - 12 6 - 8
Würste 8 - 12 - 15 10 - 12
Schweinskotelett 4 0.6 12 - 16 12 - 14
Hähnchen, 2 halbe 2 1 30 - 35 25 - 30
Spieße 4 - 10 - 15 10 - 12
Hähnchenbrustfilet 4 0.4 12 - 15 12 - 14
Hamburger 6 0.6 20 - 30 -
Fischfilet 4 0.4 12 - 14 10 - 12
Belegte Toastbrote 4 - 6 - 5 - 7 -
Toast 4 - 6 - 2 - 4 2 - 3
Page 50
www.aeg.com50

10.4 Heißluftgrillen

Nutzen Sie die erste oder zweite Einschubebene.
Rind Backofen vorheizen.
Multiplizieren Sie zur Berechnung der Garzeit die Zeit, die in der Tabelle unten angegeben ist, mit der Dicke des Filets in Zentimetern.
Speise Tempera-
tur (°C)
Roastbeef/ Filet, blutig
Roastbeef/ Filet, rosa
Roastbeef/ Filet, durch
190 - 200 5 - 6
180 - 190 6 - 8
170 - 180 8 - 10
Schweinefleisch
Speise Tempera-
tur (°C)
Schulter, Na­cken, Schin­kenstück, 1 ­1,5 kg
Kotelett, Rippchen, 1 ­1,5 kg
Hackbraten, 0,75 - 1 kg
Schweinsha­xe (vorge­kocht), 0,75 ­1 kg
160 - 180 90 - 120
170 - 180 60 - 90
160 - 170 50 - 60
150 - 170 90 - 120
Kalb
Speise Tempera-
tur (°C)
Kalbsbraten, 1 kg
Kalbshaxe, 1,5 - 2 kg
160 - 180 90 - 120
160 - 180 120 - 150
Dauer (Min.)
Dauer (Min.)
Dauer (Min.)
Lamm
Speise Tempera-
tur (°C)
Lammkeule, Lammbraten, 1 - 1,5 kg
Lammrücken, 1 - 1,5 kg
150 - 170 100 - 120
160 - 180 40 - 60
Dauer (Min.)
Geflügel
Speise Tempera-
tur (°C)
Geflügeltei­le, je 0,2 ­0,25 kg
Hähnchen, Hälfte, je 0,4
- 0,5 kg
Hähnchen, Poularde, 1 -
1.5 kg
Ente, 1,5 - 2kg180 - 200 80 - 100
Gans, 3,5 - 5kg160 - 180 120 - 180
Pute, 2,5 ­3,5 kg
Pute, 4 - 6 kg 140 - 160 150 - 240
200 - 220 30 - 50
190 - 210 35 - 50
190 - 210 50 - 70
160 - 180 120 - 150
Dauer (Min.)
Fisch, gedämpft
Speise Tempera-
tur (°C)
Ganzer Fisch, 1 - 1,5 kg
210 - 220 40 - 60
Dauer (Min.)

10.5 Feuchte Heißluft

Beachten Sie für beste Ergebnisse die unten in der Tabelle aufgeführten Empfehlungen.
Page 51
DEUTSCH 51
Speise Zubehör Temperatur
(°C)
Süße Brötchen, 12 Stück
Brötchen, 9 Stück
Pizza, gefroren,
Backblech oder tiefes
180 2 20 - 30
Blech
Backblech oder tiefes
180 2 30 - 40
Blech
Kombirost 220 2 10 - 15
Einschub­ebene
Dauer (Min.)
0,35 kg
Biskuitrolle Backblech oder tiefes
170 2 25 - 35
Blech
Brownie Backblech oder tiefes
175 3 25 - 30
Blech
Soufflè, 6 Stück Keramikförmchen auf
200 3 25 - 30
Kombirost
Biskuitboden Biskuitform auf Kombirost 180 2 15 - 25
Englischer Rühr-
Backform auf Kombirost 170 2 40 - 50
kuchen
Fisch, ge­dämpft, 0,3 kg
Fisch, 0,2 kg Backblech oder tiefes
Backblech oder tiefes Blech
180 3 20 - 25
180 3 25 - 35
Blech
Fischfilet, 0,3 kg Pizzapfanne auf Kombi-
180 3 25 - 30
rost
Fleisch, po­chiert, 0,25 kg
Schaschlik, 0,5kgBackblech oder tiefes
Backblech oder tiefes Blech
200 3 35 - 45
200 3 25 - 30
Blech
Plätzchen, 16 Stücke
Makronen, 20 Stück
Muffins, 12 Stück
Gebäck, pikant, 16 Stück
Mürbeteigge­bäck, 20 Stück
Törtchen, 8 Stück
Backblech oder tiefes Blech
Backblech oder tiefes Blech
Backblech oder tiefes Blech
Backblech oder tiefes Blech
Backblech oder tiefes Blech
Backblech oder tiefes Blech
180 2 20 - 30
180 2 25 - 35
170 2 30 - 40
180 2 25 - 30
150 2 25 - 35
170 2 20 - 30
Page 52
www.aeg.com52
Speise Zubehör Temperatur
(°C)
Gemüse, ge­dämpft, 0,4 kg
Vegetarisches Omelett
Gemüse, medi­terran, 0,7 kg
Backblech oder tiefes Blech
Pizzapfanne auf Kombi­rost
Backblech oder tiefes Blech
180 3 35 - 45
200 3 25 - 30
180 4 25 - 30
Einschub­ebene
Dauer (Min.)

10.6 Auftauen

Speise Menge
(kg)
Hähnchen 1.0 100 - 140 20 - 30 Legen Sie das Hähnchen
Fleisch 1.0 100 - 140 20 - 30 Nach der Hälfte der Gar-
Fleisch 0.5 90 - 120 20 - 30 Nach der Hälfte der Gar-
Forelle 0.15 25 - 35 10 - 15 -
Erdbeeren 0.3 30 - 40 10 - 20 -
Butter 0.25 30 - 40 10 - 15 -
Sahne 2 x 0,2 80 - 100 10 - 15 Sahne lässt sich auch mit
Torte 1.4 60 60 -
Auftauzeit (Min.)
Zusätzliche Auf­tauzeit (Min.)
Bemerkungen
auf eine umgedrehte Un­tertasse auf einem größe­ren Teller. Nach der Hälf­te der Gardauer wenden.
dauer wenden.
dauer wenden.
noch leicht gefrorenen Stellen gut aufschlagen.

10.7 Dörren - Heißluft

Verwenden Sie mit Butterbrot- oder
ausschalten, öffnen und am besten über Nacht auskühlen lassen.
Backpapier belegte Bleche. Sie erzielen ein besseres Ergebnis, wenn
Sie nach halber Dörrzeit den Backofen
Gemüse Nutzen Sie für ein Blech die dritte Einschubebene.
Nutzen Sie für 2 Bleche die erste und vierte Einschubebene.
Page 53
DEUTSCH 53
Speise Temperatur (°C) Dauer (Std.)
Bohnen 60 - 70 6 - 8
Paprika 60 - 70 5 - 6
Suppengemüse 60 - 70 5 - 6
Pilze 50 - 60 6 - 8
Kräuter 40 - 50 2 - 3
Obst
Speise Temperatur
(°C)
Pflaumen 60 - 70 8 - 10 3 1 / 4
Aprikosen 60 - 70 8 - 10 3 1 / 4
Apfelscheiben 60 - 70 6 - 8 3 1 / 4
Birnen 60 - 70 6 - 9 3 1 / 4
Dauer (Std.) Einschubebene
1 Ebene 2 Ebenen
10.8 Informationen für
Prüfinstitute
Tests gemäß IEC 60350-1.
Speise Funktion Zubehör Ein-
schub­ebene
Kleiner Kuchen
Kleiner Kuchen
Kleiner Kuchen
Apfelku­chen
Ober-/ Unterhitze
Heißluft / Umluft
Heißluft / Umluft
Ober-/ Unterhitze
Back­blech
Back­blech
Back­blech
Kombi­rost
3 170 20 - 30 20 kleine Kuchen
3 150 -
2 und4150 -
2 180 70 - 90 2 Formen (20 cm
Tem­pera­tur (°C)
160
160
Dauer (Min.) Bemerkungen
auf ein Backblech legen.
20 - 35 20 kleine Kuchen
auf ein Backblech legen.
20 - 35 20 kleine Kuchen
auf ein Backblech legen.
Durchmesser) dia­gonal versetzt ver­wenden.
Page 54
www.aeg.com54
Speise Funktion Zubehör Ein-
schub­ebene
Apfelku­chen
Biskuit ohne But-
Heißluft / Umluft
Ober-/ Unterhitze
Kombi­rost
Kombi­rost
2 160 70 - 90 2 Formen (20 cm
2 170 40 - 50 Kuchenform ver-
ter
Biskuit ohne But-
Heißluft / Umluft
Kombi­rost
2 160 40 - 50 Kuchenform ver-
ter
Biskuit ohne But-
Heißluft / Umluft
Kombi­rost
2 und4160 40 - 60 Kuchenform ver-
ter
Mürbe­teigge-
Heißluft / Umluft
Back­blech
3 140 -
bäck
Mürbe­teigge-
Heißluft / Umluft
Back­blech
2 und4140 -
bäck
Mürbe­teigge-
Ober-/ Unterhitze
Back­blech
3 140 -
bäck
Toast 4 - 6
Grillstufe Kombi-
rost
4 Max. 2-3 Minuten
Stück
Tem­pera­tur (°C)
150
150
150
Dauer (Min.) Bemerkungen
Durchmesser) dia­gonal versetzt ver­wenden.
wenden (26 cm Durchmesser) Backofen 10 Min. vorheizen.
wenden (26 cm Durchmesser) Backofen 10 Min. vorheizen.
wenden (26 cm Durchmesser) Dia­gonal versetzt. Backofen 10 Min. vorheizen.
20 - 40 -
25 - 45 -
25 - 45 -
Backofen 3 Min.
auf der ersten
vorheizen. Seite, 2-3 Mi­nuten auf der zweiten Seite
Page 55
DEUTSCH 55
Speise Funktion Zubehör Ein-
schub­ebene
Hambur­ger aus Rind­fleisch 6 Stück, 0,6 kg
Grillstufe Kombi-
rost und Fettpfan­ne
4 Max. 20 - 30 Kombirost in die

11. REINIGUNG UND PFLEGE

WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

11.1 Hinweise zur Reinigung

Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel an, und reinigen Sie damit die Vorderseite des Ofens.
Reinigen Sie die Metalloberflächen mit einem speziellen Reinigungsmittel.
Reinigen Sie den Innenraum des Backofens nach jedem Gebrauch. Fettansammlungen und Speisereste könnten einen Brand verursachen. Für die Grillpfanne ist das Risiko besonders hoch.
Reinigen Sie alle Zubehörteile nach jedem Gebrauch und lassen Sie sie trocknen. Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und etwas Reinigungsmittel an. Reinigen Sie die Zubehörteile nicht im Geschirrspüler.
Entfernen Sie hartnäckige Verschmutzungen mit einem speziellen Backofenreiniger.
Zubehörteile mit Antihaftbeschichtung dürfen nicht mit aggressiven Reinigungsmitteln, scharfkantigen Gegenständen oder im Geschirrspüler
Tem­pera­tur (°C)
Dauer (Min.) Bemerkungen
vierte und Fett­pfanne in die drit­te Einschubebene des Backofens einschieben. Nach der Hälfte der Gardauer die Speise wenden. Backofen 3 Min. vorheizen.
gereinigt werden. Andernfalls kann die Antihaftbeschichtung beschädigt werden.
Es kann sich Feuchtigkeit im Ofen oder an den Glastüren niederschlagen. Um die Kondensation zu reduzieren, schalten Sie den Ofen 10 Minuten vor dem Garen ein.Wischen Sie die Feuchtigkeit im Garraum nach jedem Gebrauch ab.

11.2 Öfen mit Edelstahl- oder Aluminiumfront

Reinigen Sie die Backofentür nur mit einem feuchten Tuch oder Schwamm. Trocknen Sie sie mit einem weichen Tuch ab.
Verwenden Sie keine Stahlwolle, Säuren oder Scheuermittel, da diese die Oberflächen beschädigen können. Reinigen Sie das Bedienfeld auf gleiche Weise.

11.3 Entfernen der Einhängegitter

Nehmen Sie die Einhängegitter.
VORSICHT!
Vorsicht beim Herausnehmen der Einhängegitter.
Page 56
2
1
56
www.aeg.com
1. Ziehen Sie das Einhängegitter vorne
von der Seitenwand weg.
2. Ziehen Sie das Einhängegitter hinten
von der Seitenwand weg und nehmen Sie es heraus.
Führen Sie zum Einsetzen der entfernten Zubehörteile die oben beschriebenen Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch.
1. Wischen Sie den Innenraum mit
einem feuchten, weichen Tuch aus.
2. Reinigen Sie die Innenseite der Tür
mit heißem Wasser, um ein Einbrennen der Verschmutzungen durch die heiße Luft zu vermeiden.
3. Schalten Sie die Pyrolyse-Funktion
ein. Siehe Kapitel „Täglicher Gebrauch“, „Ofenfunktionen“.
4. Wenn blinkt, drücken Sie
oder , um die Pyrolysedauer einzustellen:
Option Beschrei-
bung
P1 Leichte Reini-
gung. Dauer: 1 Std..
P2 Normale Re-
inigung. Da­uer: 1 Std. 30 Min..

11.4 Pyrolyse

VORSICHT!
Entfernen Sie alle Zubehörteile und die herausnehmbaren Einhängegitter.
Starten Sie die Pyrolyse nicht, wenn Sie die Backofentür nicht vollständig geschlossen haben. In einigen Modellen wird in diesem Fall „C3“ im Display angezeigt.
WARNUNG!
Der Backofen wird sehr heiß. Es besteht Verbrennungsgefahr.
VORSICHT!
Befinden sich weitere Geräte in demselben Küchenmöbel, verwenden Sie diese nicht während der Pyrolyse. Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden.
Drücken Sie oder drehen Sie den Temperaturwahlknopf, um die Pyrolyse zu starten. Sie können den Beginn der Reinigung mit der Funktion ENDE verzögern. Während der Pyrolyse ist die Lampe ausgeschaltet.
5. Sobald der Backofen die
voreingestellte Temperatur erreicht hat, wird die Tür verriegelt. Das
Display zeigt Temperaturanzeige an, bis die Tür entriegelt wird. Zum vorzeitigen Ausschalten der Pyrolyse drehen Sie den Backofen­Einstellknopf in die Stellung Aus.
6. Nach Abschluss der Pyrolyse zeigt
das Display die Tageszeit an. Die Backofentür bleibt verriegelt.
7. Wenn der Backofen abgekühlt ist,
wird die Tür automatisch entriegelt.
und die Balken der

11.5 Erinnerungsfunktion Reinigen

Durch ein 10 Sekunden langes Blinken von PYR im Display nach jedem Ein- und Ausschalten des Backofens werden Sie
Page 57
auf die Notwendigkeit einer
1
2
B
Pyrolysereinigung hingewiesen.
Die Erinnerungsfunktion auf die Reinigung wird ausgeschaltet, wenn:
• die Pyrolyse beendet ist.
• Sie und gleichzeitig drücken, während PYR im Display blinkt.

11.6 Aus- und Einbauen der Tür

Die Backofentür ist mit drei Glasscheiben ausgestattet. Die Backofentür und die inneren Glasscheiben können zur Reinigung ausgebaut werden. Lesen Sie die gesamte Anleitung "Aus- und Einbauen der Tür", bevor Sie die Glasscheiben entfernen.
Die Backofentür kann sich schließen, wenn Sie versuchen, die Glasscheiben zu entfernen, bevor Sie die Backofentür abnehmen.
DEUTSCH
3. Schließen Sie die Backofentür halb
bis zur ersten Raststellung. Anschließend heben und ziehen Sie sie die Tür nach vorn aus der Aufnahme heraus.
57
VORSICHT!
Benutzen Sie den Backofen nicht ohne die Glasscheiben.
1. Öffnen Sie die Tür vollständig und
fassen Sie beide Scharniere an.
4. Legen Sie die Backofentür auf ein
weiches Tuch auf einer stabilen Fläche.
5. Fassen Sie die Türabdeckung (B) an
der Oberkante der Tür an beiden Seiten an. Drücken Sie sie nach innen, um den Klippverschluss zu lösen.
2. Heben und drehen Sie die Hebel
ganz, an beiden Scharnieren.
6. Ziehen Sie die Türabdeckung nach
vorne, um sie abzunehmen.
Page 58
A B
A
B
58
www.aeg.com
7. Halten Sie die Oberkanten der
Türglasscheiben fest und ziehen Sie sie vorsichtig nacheinander heraus. Beginnen Sie mit der obersten Glasscheibe. Achten Sie darauf, dass die Glasscheiben vollständig aus den Halterungen gezogen werden.
8. Reinigen Sie die Glasscheiben mit
Wasser und Spülmittel. Trocknen Sie die Glasscheiben sorgfältig ab. Reinigen Sie die Glasscheiben nicht
im Geschirrspüler. Wenn die Reinigung abgeschlossen ist, bauen Sie die Glasscheiben und die Backofentür ein.
Achten Sie beim Wiedereinsetzen der Glasscheiben (A und B) auf die richtige Reihenfolge. Überprüfen Sie das Symbol/den Aufdruck auf der Seite der Glasscheibe. Jede Glasscheibe sieht anders aus, um den Aus- und Einbau zu erleichtern..
Bei korrektem Einbau macht die Türabdeckung ein Klickgeräusch.
Achten Sie darauf, die mittlere Glasscheibe richtig in die Aufnahmen einzusetzen.
.

11.7 Austauschen der Lampe

WARNUNG!
Stromschlaggefahr. Die Lampe kann heiß sein.
1. Schalten Sie den Backofen aus. Warten Sie, bis der Backofen abgekühlt ist.
2. Trennen Sie den Ofen von der
Netzversorgung.
3. Breiten Sie ein Tuch auf dem
Garraumboden aus.
VORSICHT!
Halogenlampen immer mit einem Tuch anfassen, um ein Einbrennen von Fett (Fingerabdrücke) zu vermeiden.

Rückwandlampe

1. Drehen Sie die Glasabdeckung der
Lampe, und nehmen Sie sie ab.
2. Reinigen Sie die Glasabdeckung.
3. Ersetzen Sie die Lampe durch eine
geeignete, bis 300 °C hitzebeständige Lampe.
4. Bringen Sie die Glasabdeckung
wieder an.
Page 59

12. FEHLERSUCHE

WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

12.1 Was tun, wenn ...

Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Der Backofen kann nicht ein­geschaltet oder bedient wer­den.
Der Backofen heizt nicht. Der Backofen ist ausgeschal-
Der Backofen heizt nicht. Die Uhr ist nicht eingestellt. Stellen Sie die Uhr ein.
Der Backofen heizt nicht. Die erforderlichen Einstel-
Der Backofen heizt nicht. Die Abschaltautomatik ist
Der Backofen heizt nicht. Die Kindersicherung ist ein-
Der Backofen heizt nicht. Die Sicherung ist durchge-
Die Beleuchtung funktioniert nicht.
Die Zubereitung der Gerich­te dauert zu lange oder sie garen zu schnell.
Dampf und Kondenswasser schlagen sich auf den Spei­sen und im Garraum nieder.
DEUTSCH 59
Der Backofen ist nicht oder nicht ordnungsgemäß an die Spannungsversorgung ange­schlossen.
tet.
lungen wurden nicht vorge­nommen.
eingeschaltet.
geschaltet.
brannt.
Die Lampe ist defekt. Tauschen Sie die Lampe aus.
Die Temperatur ist zu nied­rig oder zu hoch.
Die Speisen standen zu lan­ge im Backofen.
Prüfen Sie, ob der Backofen ordnungsgemäß an die Spannungsversorgung ange­schlossen ist (siehe An­schlussplan, falls vorhanden).
Schalten Sie den Backofen ein.
Vergewissern Sie sich, dass die Einstellungen richtig sind.
Siehe „Abschaltautomatik“.
Siehe „Verwenden der Kin­dersicherung“.
Vergewissern Sie sich, dass die Sicherung der Grund für die Störung ist. Brennt die Sicherung wiederholt durch, wenden Sie sich an eine zu­gelassene Elektrofachkraft.
Passen Sie ggf. die Tempe­ratur an. Folgen Sie den An­weisungen in der Bedie­nungsanleitung.
Lassen Sie die Speisen nach Beendigung des Gar- oder Backvorgangs nicht länger als 15 - 20 Minuten im Back­ofen stehen.
Page 60
60
www.aeg.com
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Im Display erscheint „C3“. Die Reinigungsfunktion wird
nicht ausgeführt. Die Tür ist nicht richtig geschlossen oder die Türverriegelung ist defekt.
Das Display zeigt „F102“ an. • Sie haben die Tür nicht
vollständig geschlossen.
• Die Türverriegelung ist defekt.
Im Display erscheint ein Feh­lercode, der nicht in der Ta-
Ein Fehler in der Elektrik ist aufgetreten.
belle steht.
Das Gerät ist eingeschaltet, heizt aber nicht auf. Der
Der Demo-Modus ist einge­schaltet.
Ventilator funktioniert nicht. Im Display erscheint "De- mo".
Schließen Sie die Tür sorg­fältig.
• Schließen Sie die Tür sorgfältig.
• Schalten Sie den Back­ofen über die Haussiche­rung oder den Schutz­schalter im Sicherungs­kasten aus und wieder ein.
• Wenn im Display wieder „F102“ erscheint, wen­den Sie sich an den Kun­dendienst.
• Schalten Sie den Back­ofen über die Haussiche­rung oder den Schutz­schalter im Sicherungs­kasten aus und wieder ein.
• Wenn der Fehlercode er­neut im Display erscheint, wenden Sie sich an den Kundendienst.
1. Schalten Sie den Back-
ofen aus.
2. Halten Sie die Taste
gedrückt.
3. Die erste Ziffer auf dem
Display und die Anzeige Demo blinken.
4. Geben Sie den Code
2468 durch Drücken der Tasten
oder ein,
um die Werte zu ändern und drücken Sie zur
Bestätigung.
5. Die nächste Ziffer blinkt.
6. Der Demo-Modus wird
ausgeschaltet, wenn Sie die letzte Ziffer bestäti­gen und der Code kor­rekt ist.
Page 61
18
594
589
114
21548
595
+-1
min. 550
20
600
min. 560
3
5
60
20
80
520
60
198
523
DEUTSCH 61

12.2 Servicedaten

Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können, wenden Sie sich an Ihren Händler oder einen autorisierten Kundendienst.
Wir empfehlen, hier folgende Daten zu notieren:
Modell (MOD.) .........................................
Produktnummer (PNC) .........................................
Seriennummer (S.N.) .........................................

13. MONTAGE

WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

13.1 Einbau

Die vom Kundendienst benötigten Daten finden Sie auf dem Typenschild. Das Typenschild befindet sich am Frontrahmen des Garraums. Entfernen Sie das Typenschild nicht vom Garraum.
Page 62
min. 550
20
595
+-1
18
590
min. 560
594
589
114
21548
3
5
70
60
520
60
20
198
523
A
B
62
www.aeg.com
13.2 Befestigung des Geräts
im Möbel

13.4 Kabel

Einsetzbare Kabeltypen für Montage oder Austausch:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
Näheres zum Kabelquerschnitt siehe Gesamtleistung auf dem Typenschild. Weitere Informationen finden Sie in der Tabelle:
Gesamtleistung (W)
Kabelquerschnitt (mm²)
maximal 1380 3 x 0.75

13.3 Elektrischer Anschluss

Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die aufgrund der Nichtbeachtung der in den Sicherheitshinweisen beschriebenen Sicherheitsvorkehrungen
Das Gerät wird mit einem Netzstecker und Netzkabel geliefert.
entstehen.
maximal 2300 3 x 1
maximal 3680 3 x 1.5
Die Erdleitung (gelb/grünes Kabel) muss 2 cm länger sein als die Phasenleitung und der Nullleiter (blaues und braunes Kabel).
Page 63

14. ENERGIEEFFIZIENZ

14.1 Produktdatenblatt und Informationen gemäß EU
65-66/2014
Herstellername AEG
Modellidentifikation BPS33102ZM
Energieeffizienzindex 81.2
Energieeffizienzklasse A+
Energieverbrauch bei Standardbeladung, Ober-/ Unterhitze
Energieverbrauch bei Standardbeladung, Umluft 0.69 kWh/Programm
Anzahl der Garräume 1
Wärmequelle Strom
Fassungsvermögen 72 l
Backofentyp Einbau-Backofen
Gewicht 31.7 kg
0.93 kWh/Programm
DEUTSCH
63
EN 60350-1 - Elektrische Kochgeräte für den Hausgebrauch - Teil 1: Herde, Backöfen, Dampfgarer und Grillgeräte ­Verfahren zur Messung der Gebrauchseigenschaften

14.2 Energie sparen

Der Backofen verfügt über Funktionen, mit deren Hilfe Sie beim täglichen Kochen Energie sparen können.
Allgemeine Tipps
Achten Sie darauf, dass die Backofentür während des Ofenbetriebs richtig geschlossen ist. Die Gerätetür darf während des Garvorgangs nicht zu oft geöffnet werden. Halten Sie die Türdichtung sauber und stellen Sie sicher, dass sie sich fest in der richtigen Position befindet.
Verwenden Sie Kochgeschirr aus Metall, um mehr Energie zu sparen
Heizen Sie, wenn möglich, den Backofen nicht vor, bevor Sie die Speisen hineingeben.
Beträgt die Garzeit mehr als 30 Minuten, reduzieren Sie die Ofentemperatur je nach Gardauer 3 - 10 Minuten vor Ablauf des Garvorgangs auf die Mindesttemperatur. Durch die Restwärme des Backofens werden die Speisen weiter gegart.
Nutzen Sie die Restwärme, um andere Speisen aufzuwärmen.
Halten Sie die Unterbrechungen beim Backen so kurz wie möglich, wenn Sie mehrere Backwaren gleichzeitig zubereiten.
Garen mit Heißluft
Nutzen Sie, wenn möglich, die Garfunktionen mit Heißluft, um Energie zu sparen.
Restwärme
Die Heizelemente werden bei einem Programm mit den aktivierten Optionen Dauer oder Ende und einer Garzeit von länger als 30 Minuten bei einigen Ofenfunktionen automatisch früher ausgeschaltet.
Der Ventilator und die Lampe bleiben eingeschaltet.
Page 64
64
www.aeg.com
Warmhalten von Speisen
Wählen Sie die niedrigste Temperatureinstellung, wenn Sie die Restwärme zum Warmhalten von Speisen nutzen möchten. Die Restwärmeanzeige oder Temperatur werden auf dem Display angezeigt.
15. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie
Feuchte Heißluft
Diese Funktion ist entwickelt worden, um während des Garvorgangs Energie zu sparen.
Bei Verwendung dieser Funktion schaltet sich die Lampe automatisch nach 30 Sekunden aus.
Geräte mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
*
Page 65
DEUTSCH 65
Page 66
www.aeg.com66
Page 67
DEUTSCH 67
Page 68
www.aeg.com/shop
867347827-A-252018
Loading...