Aeg BPK742380M, 944 188 679 User Manual [de]

Page 1
USER MANUAL
Ръководство за употреба 2
BG
Upute za uporabu 40
HR
Návod k použití 75
Gebruiksaanwijzing 110
NL
Kasutusjuhend 147
ET
Notice d'utilisation 183
FR
Benutzerinformation 220
Οδηγίες Χρήσης 257
EL
Használati útmutató 295
HU
Lietošanas instrukcija 331
LV
Naudojimo instrukcija 366
LT
Instrukcja obsługi 404
PL
Manual de utilizare 441
RO
Инструкция по
RU
эксплуатации 477 Упутство за употребу 516
Návod na používanie 553
Navodila za uporabo 589
SL
Інструкція 624
UK
BPE742380B BPK742380B BPK742380M
Page 2
ЗА ОТЛИЧНИ РЕЗУЛТАТИ
Благодарим Ви, че избрахте продукт на AEG. Ние го създадохме, за да Ви предоставим безупречна експлоатация в продължение на много години, с иновативни технологии, които правят живота по-лесен – функции, които не можете да откриете при обикновените уреди. Моля, отделете няколко минути за четене, за да извлечете най-доброто. Посетете нашия уебсайт за:
Вижте полезни съвети за употреба, брошури, отстраняване на неизправности, информация за сервиз и ремонт:
www.aeg.com/support
Регистрирайте Вашия продукт за по-добро обслужване:
www.registeraeg.com
Купете аксесоари, консумативи и оригинални резервни части за Вашия уред:
www.aeg.com/shop
ОБСЛУЖВАНЕ НА КЛИЕНТИ
Винаги използвайте оригинални резервни части. Когато се свързвате с нашия оторизиран отдел „Обслужване“, трябва да имате под ръка следната информация: Модел, PNC, сериен номер. Информацията може да бъде открита на табелката с основни данни
Предупреждение / Внимание–Информация за безопасност Обща информация и съвети Информация за околната среда
Запазваме си правото на изменения.

СЪДЪРЖАНИЕ

1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ........3
1.1 Безопасност за деца и хора в
неравностойно положение.................. 4
1.2 Обща безопасност......................... 4
2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ.......... 6
2.1 Инсталация.....................................6
2.2 Електрическо свързване............... 7
2.3 Използване.....................................7
2.4 Грижa и почистване....................... 8
2.5 Пиролитично почистване.............. 9
2.6 Вътрешно осветление................... 9
2.7 Обслужване....................................9
2.8 Изхвърляне...................................10
3. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА........................... 10
3.1 Общ преглед................................ 10
3.2 Аксесоари..................................... 10
2/664
4. КОМАНДНО ТАБЛО.................................11
4.1 Преглед на контролния панел.... 11
4.2 Екран.............................................12
5. ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА....................13
5.1 Първоначално почистване .........13
5.2 Първо свързване..........................13
5.3 Начално предварително
затопляне............................................13
6. ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА...................14
6.1 Как да настроите: Функции
нагряване............................................14
6.2 Как да настроите: Помощ при
готвене................................................14
6.3 Функции за затопляне..................15
6.4 Бележки относно:Печене с
влажност.............................................17
Page 3
ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
7. ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКА................... 17
7.1 Описание на функциите на
часовника............................................17
7.2 Как да настроите: Функции на
часовника............................................18
8. ИЗПОЛЗВАНЕ НА
ПРИНАДЛЕЖНОСТИТЕ...............................20
8.1 Поставяне на аксесоари..............20
8.2 Термосонда.................................. 21
8.3 Начин на използване:
Термосонда........................................ 21
9. ДОПЪЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ..................22
9.1 Как да запазите: Предпочитани..22
9.2 Заключване на функция.............. 23
9.3 Автоматично изключване............23
9.4 Охлаждащ вентилатор................ 24
10. ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ...................... 24
10.1 Препоръки за готвене................24
10.2 Печене с влажност.....................24
10.3 Печене с влажност -
препоръчителни аксесоари...............25
10.4 Таблици за готвене за изпитващи
институции..........................................25
11. ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ.......................27
11.1 Бележки относно
почистването......................................28
11.2 Начин на отстраняване: Опори на
скарата ...............................................28
11.3 Начин на използване:
Пиролитично почистване.................. 29
11.4 Напомняне за почистване.........30
11.5 Как да премахнете и монтирате:
Вратичка............................................. 30
11.6 Как да подмените: Лампа..........31
12. ОТСТРАНЯВАНЕ НА
НЕИЗПРАВНОСТИ.......................................32
12.1 Как да постъпите, ако….............32
12.2 Начин на управление: Кодове за
грешка.................................................33
12.3 Данни за сервизно
обслужване.........................................34
13. ЕНЕРГИЙНА ЕФЕКТИВНОСТ...............34
13.1 Информация за продукта и
информационен лист за продукта съгласно регламентите на ЕС за екодизайн и енергийно
етикетиране........................................34
13.2 Енергоспестяваща.....................35
14. СТРУКТУРА НА МЕНЮТО.....................36
14.1 Меню........................................... 36
14.2 Подменю за: Почистване.......... 36
14.3 Подменю за: Опции................... 37
14.4 Подменю за: Настройка.............37
14.5 Подменю за: Сервиз.................. 38
15. ЛЕСНО Е!................................................38
16. ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА.... 39

1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ

Преди монтирането и употребата на уреда внимателно прочетете предоставените инструкции. Производителят не е отговорен за наранявания или повреди в резултат на неправилна инсталация или употреба. Винаги дръжте инструкциите на безопасно и лесно достъпно място за справка в бъдеще.
3/664
Page 4
ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ

1.1 Безопасност за деца и хора в неравностойно положение

Този уред може да бъде използван от деца над 8-
годишна възраст, както и от лица с намалени физически,
сетивни и умствени възможности или от лица без опит и
познания, само ако те са под наблюдение или бъдат
инструктирани относно безопасната употреба на уреда и
разбират възможните рискове. Деца под 8-годишна
възраст и хора с тежки или комплексни увреждания
трябва да се държат далеч от уреда, освен ако не са
под постоянно наблюдение.
Децата трябва да бъдат под наблюдение, за да се
гарантира, че не си играят с уреда.
Дръжте всички опаковки далече от деца и изхвърлете
опаковките по местните правила.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уредът и неговите достъпни части
се нагорещяват по време на употреба. Пазете децата и
домашните любимци далеч от уреда, когато се използва
и когато се охлажда.
Ако уредът има устройство за детска безопасност, то
трябва да се активира.
Деца не трябва да извършват почистване или
поддръжка на уреда, когато са без надзор.

1.2 Обща безопасност

Този уред е предназначен само за готвене.
Този уред е предназначен за домашна употреба в
затворени помещения.
Този уред може да се използва в офиси, стаи в хотел,
стаи в мотел, къщи за гости и други подобни места за
настаняване, където това използване не надвишава
(средно) нивото на домашна употреба.
Само квалифицирано лице трябва да инсталира уреда и
да смени кабела.
4/664
Page 5
ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Не използвайте уреда, преди да го инсталирате във
вградената конструкция.
Преди извършването на каквато и да е поддръжка,
изключете уреда от електрозахранването.
Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да се
смени от производителя, от негов оторизиран сервизен
център или от квалифицирано лице, за да се избегне
опасност.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уверете се, че уредът е изключен,
преди да смените лампата, за да избегнете евентуален
токов удар.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уредът и неговите достъпни части
се нагорещяват по време на употреба. Трябва да се
внимава да не се докосват нагревателните елементи
или повърхността на вътрешността на уреда.
Винаги използвайте ръкавици за фурна при изваждане
или поставяне на аксесоари или съдове за печене.
Използвайте само сензора за храна (термосонда),
препоръчан за този уред.
За да свалите носачите на рафта, първо издърпайте
предната част на носачите, а след това и задния край на
носачите от страничните стени. Поставете носачите на
рафта в обратна последователност.
Не почиствайте уреда с парочистачка.
Не използвайте груби, абразивни, почистващи
препарати или остри, метални стъргалки за почистване
на стъклото на вратата, защото те могат да надраскат
повърхността и това да доведе до счупване на стъклото.
Преди пиролитично почистване извадете всички
аксесоари и прекомерни натрупвания/разливания от
вътрешността на уреда.
5/664
Page 6
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ

2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ

2.1 Инсталация

ВНИМАНИЕ!
Само квалифицирано лице може да извърши монтажа на уреда.
• Махнете всички опаковки.
• Не монтирайте и не използвайте повреден уред.
• Следвайте инструкциите за инсталиране, приложени към уреда.
• Винаги внимавайте, когато местите уреда, тъй като е тежък. Винаги използвайте предпазни ръкавици и затворени обувки.
• Не дърпайте уреда за дръжката.
• Монтирайте уреда на безопасно и подходящо място, което отговаря на монтажните изисквания.
• Трябва да спазвате минималното разстояние до други уреди и устройства.
• Преди да монтирате уреда, проверете дали вратата му се отваря безпроблемно.
• Уредът е оборудван с електрическа система за охлаждане. Трябва да се използва с електрозахранването.
• Вграденият уред трябва да отговаря на изискванията за стабилност на DIN 68930.
Минимална височина на отвора за вграждане (Минимална височина на отвора за вграждане под работния плот)
Ширина на отвора за вграждане 560 мм
Дълбочина на отвора за вграждане 550 (550) мм
Височина в предната част на уреда 594 мм
Височина в задната част на уреда 576 мм
Ширина в предната част на уреда 595 мм
Ширина в задната част на уреда 559 мм
Дълбочина на уреда 567 мм
Дълбочина на вграждане на уреда 546 мм
Дълбочина при отворена врата 1027 мм
Минимален размер на отвора за вентилация. Отвор разположен в долната задна страна
578 (600) мм
560x20 мм
6/664
Page 7
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Дължина на основния захранващ кабел. Кабе‐ лът е разположен в десния ъгъл на задната страна
Монтажни винтове 4x25 мм
1500 мм

2.2 Електрическо свързване

ВНИМАНИЕ!
Риск от пожар или токов удар.
• Всички ел. връзки трябва да се направят от квалифициран електротехник.
• Уредът трябва да е заземен.
• Уверете се, че параметрите на табелката с технически данни са съвместими с електрическите данни на захранващата мрежа.
• Винаги използвайте правилно монтиран контакт със защита от токов удар.
• Не използвайте разклонители или адаптери с много входове.
• Внимавайте да не повредите захранващия щепсел и захранващия кабел. Ако захранващият кабел трябва да бъде подменен, това трябва да бъде извършено от нашия оторизиран сервизен център.
• Не допускайте захранващите кабели да се доближават до вратичката на уреда или пространството под него, особено когато е включен или когато вратичката е гореща.
• Защитата от токов удар на горещите и изолирани части трябва да бъде затегната по такъв начин, че да не може да се отстрани без инструменти.
• Свържете кабела за захранването към контакта единствено в края на инсталацията. Уверете се, че щепселът за захранване е достъпен след инсталирането.
• Ако контактът е разхлабен, не свързвайте захранващия щепсел.
• Не издърпвайте захранващия кабел, за да изключите уреда. Винаги издърпвайте щепсела на захранването.
• Използвайте само правилни устройства за изолация: предпазни прекъсвачи на мрежата, предпазители (предпазителите от винтов тип трябва да се извадят от фасунгата), изключватели и контактори за утечка на заземяването.
• Електрическата инсталация трябва да има изолиращо устройство, което Ви позволява да изключите уреда от ел. мрежата при всички полюси. Изолиращото устройство трябва да е с ширина на отваряне на контакта минимум 3 мм.
• Затворете изцяло вратичката на уреда, преди да свържете захранващия кабел към контакта.
• Този уред се доставя с електрозахранващи щепсел и кабел.

2.3 Използване

ВНИМАНИЕ!
Риск от нараняване, изгаряния, токов удар или експлозия.
• Не променяйте предназначението на уреда.
• Уверете се, че вентилационните отвори не са блокирани.
• Не оставяйте уреда без надзор по време на работа.
• Изключвайте уреда след всяко използване.
7/664
Page 8
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
• Бъдете внимателни, когато отваряте вратата на уреда, докато уредът работи. Може да излезе горещ въздух.
• Не работете с уреда с мокри ръце или когато има контакт с вода.
• Не оказвайте натиск върху отворената врата.
• Не използвайте уреда като работна повърхност или повърхност за съхранение.
• Отваряйте внимателно вратата на уреда. Използването на съставки с алкохол може да предизвика смесване на алкохол и въздух.
• Не позволявайте искри или открит пламък да влизат в контакт с уреда, когато отваряте вратата.
• Не поставяйте запалими продукти или предмети, които са намокрени със запалими продукти, в близост до уреда или върху него.
ВНИМАНИЕ!
Риск от повреда на уреда.
• За да се избегнат повреди и обезцветяване на емайла:
– не поставяйте съдове за фурна или други предмети в уреда директно върху
дъното. – не поставяйте алуминиево фолио директно върху дъното на уреда. – не поставяйте вода директно в горещия уред. – не поставяйте влажни съдове и храна в уреда, след като приключите с готвенето. – бъдете внимателни, когато махате или поставяте аксесоарите.
• Обезцветяването на емайла или неръждаемата стомана не оказва влияние върху работата на уреда.
• Използвайте дълбока тава за влажни торти. Плодовите сокове причиняват петна, които могат да бъдат трайни.
• Винаги гответе при затворена вратичка на уреда.
• Ако уредът е инсталиран зад преграда от мебелен тип, напр. зад вратичка в шкаф, тази вратичка трябва винаги да е отворена, докато уредът работи. Ако е затворена, могат да се акумулират топлина и влага, които впоследствие да повредят уреда, шкафа или пода. Не затваряйте преградата, докато уредът не изстине напълно след употреба.

2.4 Грижa и почистване

ВНИМАНИЕ!
Опасност от нараняване, пожар или повреда на уреда.
• Преди поддръжка на уреда го изключете и извадете щепсела от захранващия контакт.
• Уверете се, че уредът е студен. Има опасност стъклените панели да се счупят.
• Сменяйтe незабавно стъклените панели на вратичката, когато са повредени. Свържете се с оторизиран сервизен център.
• Внимавайте, когато сваляте вратичката от уреда. Вратичката е тежка!
• Почиствайте редовно уреда, за да предотвратите увреждане на повърхностния материал.
• Почистете уреда с мокра, мека кърпа. Използвайте само неутрални препарати. Не използвайте абразивни кърпи, разтворители или метални предмети.
• Ако използвате спрей за фурна, следвайте инструкциите за безопасност върху опаковката му.
8/664
Page 9
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ

2.5 Пиролитично почистване

ВНИМАНИЕ!
Опасност от нараняване / пожар / химически емисии (пушек) в пиролитичен режим.
• Преди извършване на пиролитично почистване и първоначално подгряване, извадете от фурната следното:
– всички излишни остатъци от храна, разливи / отлагания от мазнина. – всякакви подвижни предмети (включително рафтове, странични релси и др.,
предоставени с уреда), особено всички незалепващи тенджери, тигани, тави, прибори и др.
• Прочетете внимателно всички инструкции за пиролитичното почистване.
• Деца не бива да се приближават до уреда, докато се извършва пиролитичното почистване. Уредът се нагорещява и горещият въздух излиза от предните охлаждащи отвори.
• Пиролитичното почистване е високотемпературна операция, която може да отдели изпарения от остатъците от готвене и конструкционни материали. Затова се препоръчва на потребители да направят следното:
– да осигурят добра вентилация по време и след всяко пиролитично почистване. – осигурява добра вентилация по време на и след първоначалното подгряване.
• Не разливайте и не наливайте вода върху вратичката на фурната по време на и след пиролитичното почистване, за да избегнете повреда на стъклените панели.
• Изпарения, излъчени от фурни с пиролиза / остатъци от храна, както е описано, не са вредни за хора, в това число деца и хора със здравословни проблеми.
• Пазете малките домашни любимци далече от уреда по време и след пиролитичното почистване и първоначалното подгряване. Малките домашни любимци (особено птици и влечуги) могат да бъдат силно чувствителни към температурни промени и отделяни изпарения.
• Незалепващите повърхности на тенджери, тигани, тави, табли, прибори и т.н., могат да бъдат повредени от високотемпературното пиролитично почистване, като също така могат да бъдат източник за вредни изпарения от ниско ниво.

2.6 Вътрешно осветление

ВНИМАНИЕ!
Опасност от токов удар.
• Относно лампата(ите) вътре в този продукт и резервните лампи, продавани отделно: Тези лампи са предназначени да издържат на екстремни физически условия в домакински уреди, като температура, вибрации, влажност или са предназначени да сигнализират информация за работното състояние на уреда. Те не са предназначени за използване в други приложения и не са подходящи за осветяване на помещения в домакинството.
• Този продукт включва светлинен източник с клас на енергийна ефективност G.
• Използвайте само лампи със същите спецификации.

2.7 Обслужване

• За поправка на уреда се свържете с оторизирания сервизен център.
• Използвайте само оригинални резервни части.
9/664
Page 10
2
7
1
8
4
3
5
6
5
4
3
2
1
ОПИСАНИЕ НА УРЕДА

2.8 Изхвърляне

ВНИМАНИЕ!
Риск от нараняване или задушаване.
• Свържете се с общинските власти за информация как да изхвърлите уреда.
• Изключете уреда от електрозахранването.
• Извадете захранващия ел. кабел в близост до уреда и го изхвърлете.
• Премахнете дръжката на вратичката, за да предотвратите заклещването на деца, или домашни любимци в уреда.

3. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА

3.1 Общ преглед

Контролен панел Екран Гнездо за включване на термосондата Нагряващ елемент Лампа Вентилатор Водачи за скара, отстраняеми

3.2 Аксесоари

Скара/рафт
За съдове за готвене, тави за торти и печене.
Тава за печене
За торти и бисквити.
10/664
Позиция на скара
Page 11
Съд за грил / печене
1 2 3 4
5 6
За печене или като съд за събиране на мазнина.
Термосонда
За измерване на температурата в храната.
Телескопични водачи
За лесно поставяне и изваждане на тавите и скарата.

4. КОМАНДНО ТАБЛО

КОМАНДНО ТАБЛО

4.1 Преглед на контролния панел

ВКЛ. / ИЗКЛ. Натиснете и задръжте, за да включите и изключите уреда.
1
Меню Изброява функциите на уреда.
2
Предпочитани Изброява любимите настройки.
3
Екран Показва текущите настройки на уреда.
4
11/664
Page 12
3s
150°C
12:30
15min
START
85°C
F E CD
B
A
КОМАНДНО ТАБЛО
Превключвател
5
за лампичката
Бързо нагряване За включване и изключване на функцията: Бързо нагряване.
6
Натиснете Преместете
Докоснете повърхността с
върха на пръста си.

4.2 Екран

Индикатори на екрана
За включване и изключване на лампата.
Натиснете и задръжте
Плъзнете пръста си по по‐
върхността.
ЕКран със зададени функции на бутоните. A. Час от денонощието B. СТАРТ/СТОП C. Температура D. Функции нагряване E. Таймер F. Термосонда (само избрани модели)
Докоснете повърхността за
3 секунди.
Основни индикатори - за навигиране по екрана.
За потвърждаване на избо‐
Звукова аларма индикатори за функции - когато настроеното време за готвене свърши, се чува сигнал.
Индикатори на таймера
12/664
ра / настройката.
Функцията е включена.
За връщане
едно ниво
назад в ме‐
нюто.
Функцията е включена.
Готвенето спира автоматично.
За отмяна на
последното
действие.
За включване и изключ‐
ване на опции.
Звуковата аларма е из‐
ключена.
Page 13
ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА
За настройване на функцията: Забавен старт.
За отмяна на настройката.

5. ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА

ВНИМАНИЕ!
Вж. глава "Безопасност".

5.1 Първоначално почистване

Стъпка 1 Стъпка 2 Стъпка 3
Извадете от уреда всички
аксесоари и подвижните
опори на скарата.

5.2 Първо свързване

Дисплеят показва приветствено съобщение след първото свързване. Трябва да зададете: Език, Яркост на екрана, Звук на бутоните, Сила на звук. сигнал, Час от денонощието.

5.3 Начално предварително затопляне

Затоплете предварително празната фурна преди първата употреба.
Почиствайте уреда и аксе‐
соарите само с микрофи‐
бърна кърпа, топла вода и
мек почистващ препарат.
Поставете в уреда аксесоа‐
рите и подвижните опори на
скарата.
Стъпка1Извадете от фурната всички принадлежности и подвижните опори на скарата.
Стъпка 2
Стъпка 3
От фурната може да излиза миризма и дим по време на предварителното затопляне.
Погрижете се помещението да има добро проветряване..
Задайте максималната температура за функцията: . Оставете фурната да работи за 1 ч.
Задайте максималната температура за функцията: . Оставете фурната да работи за 15 мин.
13/664
Page 14
ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА

6. ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА

ВНИМАНИЕ!
Вж. глава "Безопасност".

6.1 Как да настроите: Функции нагряване

Стъпка 1 Включете фурната. Дисплеят показва функцията на затопляне по подразбира‐
Стъпка 2
Стъпка 3
Стъпка 4
Стъпка 5
Стъпка 6 Изключете фурната.
не.
Натиснете символа на функцията на затопляне , за да влезете в подменю‐ то.
Изберете функцията на затопляне и натиснете: . Екранът показва: темпе‐ ратура.
Задаване на температура. Натиснете: .
Натиснете: . Термосонда – можете да включите сензора по всяко време преди или по вре‐ ме на готвене.
– натиснете, за да изключите функцията за затопляне.

6.2 Как да настроите: Помощ при готвене

Всяко ястие в това подменю има препоръчителна функция и температура. Можете да настроите времето и температурата. За някои ястия може да готвите и със следното:
• Автоматично мерене
• Термосонда
Степента, при която ястието е приготвено:
• Алангле или По-малко
• Средно изпечено
• Добре изпечено или Повече
Стъпка1Включете фурната.
Стъпка 2
14/664
Натиснете: .
Page 15
ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА
Стъпка 3
Стъпка4Изберете ястие или вид храна.
Стъпка 5
Натиснете: . Въведете: Помощ при готвене.
Натиснете: .

6.3 Функции за затопляне

СТАНДАРТНИ

Функция за зато‐ пляне
Грил
Турбо грил
Горещ въздух/
вентилир
Приложение
За запичане на тънки храни или препичане на хляб.
За печене на големи парчета месо или птици с костите на едно ниво. За огретени и за кафява коричка.
За печене на до три нива едновременно и за сушене на храна.Задай‐ те температурата с 20 – 40°C по-малко, отколкото за Традиционно пе‐ чене.
Дълбоко замразе‐
ни храни
Традиционно пе‐
чене
Функция пица
За да станат хрупкави полуготовите храни, напр. картофки, картофи с коричка или пролетни рулца.
За печене на тестени и месни храни на едно ниво.
За печене на пица. За хрупкав и запечен блат.
15/664
Page 16
ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА
Функция за зато‐ пляне
Долен нагревател
Печене на хляб
Втасване на тесто

СПЕЦИАЛНИ

Функция за зато‐ пляне
Консервиране
Приложение
За печене на сладкиши с хрупкава долна част и за запазване на хра‐ ната.
Използвайте тази функция, за да приготвяте хляб или франзели с много добър професионален резултат относно хрупкавост, цвят и за‐ гар на коричката.
За ускоряване на набухването на тесто с мая. Предотвратява изсъх‐ ването на повърхността на тестото и го запазва еластично.
Приложение
За консервиране на зеленчуци (напр. туршия).
За сушене на резенчета плодове, зеленчуци и гъби.
Сушене
Затопляне на чи‐
ния
Размразяване
Огретен
16/664
За подгряване на чинии преди сервиране.
За размразяване на храна (плодове и зеленчуци). Времето за раз‐ мразяване зависи от количеството и размера на замразената храна.
За ястия като лазаня или запечени картофи. За огретени и за кафява коричка.
Page 17
ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКА
Функция за зато‐ пляне
Бавно готвене
Поддържане на
топлина
Печене с влаж‐
ност
Приложение
За приготвяне на крехко, сочно печено.
За поддържане на храната топла. Имайте предвид, че някои ястия може да продължат да се готвят и да изсъхват, докато се поддържат топли. Покрийте съдовете, ако е необходимо
Тази функция е предназначена за пестене на енергия по време на го‐ твене. Когато я използвате, температурата вътре в уреда може да се различава от зададената температура. Използва се остатъчната топлина. Мощността на нагряване може да се намали. За повече ин‐ формация вижте глава „Ежедневна употреба“, „Бележки“ за: Печене с влажност.

6.4 Бележки относно:Печене с влажност

Тази функция беше използвана в съответствие на изискванията за клас на енергийна ефективност и екодизайн EU 65/2014 (според и EU 66/2014). Изпитвания съгласно: IEC/EN 60350-1. Вратата на фурната трябва да се затвори по време на готвене, така че функцията да не се прекъсва и да се гарантира, че фурната работи с възможно най-висока енергийна ефективност. Когато използвате тази функция, лампичката автоматично се изключва след 30 секунди. За инструкции за готвене вижте глава „Съвети“, Печене с влажност. За общи препоръки относно пестене на енергия вижте глава „Енергийна ефективност“, „Пестене на енергия“.

7. ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКА

7.1 Описание на функциите на часовника

Функция Часовник Приложение
Време за готвене За да зададете времетраене на готвенето. Максимумът е 23 ч и
Прекратяване на дей‐ ствието
Забавен старт За отлагане на старта и/или края на готвенето.
Удължаване на вре‐ мето
59 мин
За настройване какво да се случи при края на отброяването на таймера.
За увеличаване на времето за готвене.
17/664
Page 18
ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКА
Функция Часовник Приложение
Напомняне За настройка на обратно броене. Максимумът е 23 ч и 59 мин. Та‐
Брояч Следи колко дълго работи функцията.Брояч – можете да го включ‐
зи функция не влияе върху работата на уреда.
вате и изключвате.

7.2 Как да настроите: Функции на часовника

Как да настроите часовника
Стъпка1Включете фурната.
Стъпка2Натиснете: Час от денонощието.
Стъпка 3
Как да настроите времето за готвене
Стъпка1Изберете функцията на затопляне и настройте температурата.
Стъпка 2
Настройте таймера. Натиснете: .
Натиснете: .
Стъпка 3
Как да изберете опция за край
Стъпка1Изберете функцията на затопляне и настройте температурата.
Стъпка 2
Стъпка3Задайте времето за готвене.
18/664
Настройте таймера. Натиснете: .
Натиснете: .
Page 19
Как да изберете опция за край
ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКА
Стъпка 4
Стъпка5Натиснете: Прекратяване на действието.
Стъпка6Изберете предпочитания: Прекратяване на действието.
Стъпка 7
Как да отложите началото на готвенето
Стъпка1Задайте функцията за затопляне и температурата.
Стъпка 2
Стъпка3Задайте времето за готвене.
Стъпка 4
Стъпка5Натиснете: Забавен старт.
Натиснете: .
Натиснете: . Повторете действието, докато на дисплея се покаже основният екран.
Натиснете: .
Натиснете: .
Стъпка6Изберете стойност.
Стъпка 7
Как да удължите времето за готвене
Когато остава 10% от времето за готвене, а изглежда, че храната не е готова, можете да удължите времето за готвене. Можете също да промените и функцията на затопляне.
Натиснете +1 мин, за да удължите времето за готвене.
Натиснете: . Повторете действието, докато на дисплея се покаже основният екран.
19/664
Page 20
ИЗПОЛЗВАНЕ НА ПРИНАДЛЕЖНОСТИТЕ
Как да промените настройките на таймера
Стъпка 1
Стъпка2Настройте стойността на таймера.
Стъпка 3
Можете да промените във всеки момент зададеното време докато готвите.
Натиснете: .
Натиснете: .

8. ИЗПОЛЗВАНЕ НА ПРИНАДЛЕЖНОСТИТЕ

ВНИМАНИЕ!
Вж. глава "Безопасност".

8.1 Поставяне на аксесоари

Малката вдлъбнатина отгоре увеличава безопасността. Вдлъбнатините също са устройства против преобръщане. Високият ръб около рафта предотвратява изплъзването на готварски съдове.
Скара/рафт: Вкарайте рафта между водещите релси на опорите му.
Тава за печене / Дълбока тава:
Вкарайте тавата между водачите на опорните релси.
20/664
Page 21
ИЗПОЛЗВАНЕ НА ПРИНАДЛЕЖНОСТИТЕ

8.2 Термосонда

Термосонда- измерва температурата в храната. Можете да го използвате с всяка функция за нагряване.
Трябва да се настроят две температури:
Температурата на фурната минимум 120°C.
За максимално добри резултати при готвене:
Съставките трябва да са със стайна температура.
Не използвайте за течни
ястия.
Температурата в сърцевината.
По време на готвене трябва да
остане в чинията.
Фурната изчислява приблизителното време на приключване на готвенето. Зависи от количеството храна, зададената функция на фурната и температурата.

8.3 Начин на използване: Термосонда

Стъпка1Включете фурната.
Стъпка2Задайте функцията на затопляне и ако е необходимо, температурата на фурна‐
Стъпка3Въведете: Термосонда.
Месо, домашни птици и риба Касерола
Поставете върха на Термосонда в среда‐
та на месото или рибата, по възможност в
най-плътната част. Уверете се, че поне
та.
3/4 от Термосонда е в ястието.
Поставете върха на Термосонда точно в сре‐ дата на касеролата. Термосонда трябва да е
стабилна по време на печене. Използвайте
твърда съставка, за да постигнете ефекта. Из‐
ползвайте ръба на тавата за печене, за да подпрете силиконовата дръжка Термосонда. Върхът на Термосонда не трябва да докосва
дъното на съда за печене.
21/664
Page 22
ДОПЪЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ
Стъпка4Включете Термосонда в гнездото от предната страна на фурната.
Стъпка 5
Стъпка 6
Стъпка 7
Стъпка 8
Стъпка9Извадете Термосонда щепсела от гнездото и извадете ястието от фурната.
Дисплеят показва текущата температура на: Термосонда.
– натиснете, за да зададете температурата на сензора в сърцевината.
– натиснете, за да зададете предпочитаната опция:
• Звукова аларма – когато храната достигне температурата в сърцевината, прозвучава сигнал.
• Звукова аларма и край на готвенето – когато храната достигне температурата в сърцевината, прозвучава сигнал и фурната спира.
Изберете опцията и натиснете няколко пъти: , за да отидете до основния ек‐ ран.
Натиснете: . Когато ястието достигне настроената температура, прозвучава сигнал. Имате избор между това да спрете или да продължите да готвите, за да се уверите, че храната е добре изпечена.
ВНИМАНИЕ!
Има риск от изгаряния, когато Термосонда се нагорещи. Внима‐ вайте, когато го изваждате от контакта и го премахвате от хра‐ ната.

9. ДОПЪЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ

9.1 Как да запазите: Предпочитани

Можете да запазите любимите си настройки, като функцията на затопляне, времето за готвене, температурата или функцията за почистване. Можете да запаметите 3 любими настройки.
22/664
Page 23
ДОПЪЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ
Стъпка1Включете уреда.
Стъпка2Изберете предпочитаната функция.
Стъпка 3
Стъпка4Изберете: Запази текущите настройки.
Стъпка5Натиснете + , за да добавите настройката към списъка със: Предпочитани. На‐
- натиснете, за да нулирате настройката.
- натиснете, за да отмените настройката.
Натиснете: Select (Изберете): Предпочитани.
тиснете .

9.2 Заключване на функция

Тази функция предотвратява случайна промяна на функцията за затопляне.
Стъпка1Включете уреда.
Стъпка2Задайте функция за затопляне.
Стъпка 3
За да изключите функцията, повторете стъпка 3.
, – натиснете едновременно, за да включите функцията.

9.3 Автоматично изключване

От съображения за безопасност уредът се изключва след известно време, ако е включена функция за затопляне, а настройките не са променени.
(°C) (ч)
30 - 115 12.5
120 - 195 8.5
200 - 245 5.5
23/664
Page 24
ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ
(°C) (ч)
250 - максимум 3
Автоматичното изключване не действа при следните функции: Осветление, Термосонда, Приключване, Бавно готвене.

9.4 Охлаждащ вентилатор

Когато уредът работи, охлаждащият вентилатор се включва автоматично, за да поддържа повърхностите му хладни. Ако изключите уреда, охлаждащият вентилатор може да продължи да работи, докато уредът се охлади.

10. ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ

10.1 Препоръки за готвене

Температурата и времето за готвене в таблиците са само ориентировъчни. Те зависят от рецептите, качеството и количеството на използваните съставки. Вашият уред може да пече по-различно от този, който сте имали преди. Съветите по-долу показват препоръчителните настройки за температура, време за готвене и позиция на раф‐ та за определени видове храни. Ако не можете да намерите настройките за специална рецепта, потърсете подобни рецепти. За повече препоръки за готвене вижте таблиците за готвене на нашия уебсайт. За да от‐ криете съвети за готвене, проверете PNC номера на фабричната табелка с данни, която се намира на предната част на вътрешността на уреда.

10.2 Печене с влажност

За най-добри резултати следвайте предложенията в долната таблица.
Сладки рула, 16 броя
Руло тава за печене или съд
Цяла риба, 0.2кгтава за печене или съд
24/664
тава за печене или съд за оттичане
за оттичане
за оттичане
180 2 25 - 35
180 2 15 - 25
180 3 15 - 25
Page 25
ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ
Бисквитки, 16 броя
Макарунс (слад.), 24 броя
Мъфини, 12 броя
Солени бискви‐ ти, 20 броя
Бисквити от ле‐ ко тесто, 20 броя
Тарталети, 8 броя
тава за печене или съд за оттичане
тава за печене или съд за оттичане
тава за печене или съд за оттичане
тава за печене или съд за оттичане
тава за печене или съд за оттичане
тава за печене или съд за оттичане
180 2 20 - 30
160 2 25 - 35
180 2 20 - 30
180 2 20 - 30
140 2 15 - 25
180 2 15 - 25

10.3 Печене с влажност - препоръчителни аксесоари

Използвайте тъмни, неотразяващи фолиа и съдове. Те абсорбират топлина по-добре от светлите и отражателни съдове.
Купички за
Тава за пица
Тъмни, неотразяващи
28 cm диаметър
Съд за печене
Тъмни, неотразяващи
26 cm диаметър
печене
Керамичен
материал
8 cm
диаметър, 5
cm височина

10.4 Таблици за готвене за изпитващи институции. Информация за изпитващи лаборатории

Изпитвания съгласно: EN 60350, IEC 60350.
Метална основа за
флан
Тъмни, неотразява‐
щи
28 cm диаметър
25/664
Page 26
ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ
Печене на едно ниво - печене в тави
°C мин
Пандишпанова торта без мазнина
Пандишпанова торта без мазнина
Ябълков пай, 2 тави Ø20 см
Ябълков пай, 2 тави Ø20 см
Масленки Горещ въздух/
Масленки Традиционно пече‐не140 25 - 35 2
Горещ въздух/ вентилир
Традиционно пече‐не160 45 - 60 2
Горещ въздух/ вентилир
Традиционно пече‐не180 55 - 65 1
вентилир
160 45 - 60 2
160 55 - 65 2
140 25 - 35 2
Печене на едно ниво - бисквити Използвайте третото ниво на фурната.
°C мин
Малки кейкове 20 броя/ табла, предварително подгрейте празната фурна
Горещ въздух/вентилир 150 20 - 30
Малки кейкове 20 броя/ табла, предварително подгрейте празната фурна
26/664
Традиционно печене 170 20 - 30
Page 27
Печене на няколко нива - бисквити
ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ
°C мин
Масленки Горещ въздух/венти‐
Малки кейкове 20 броя/ табла, предварително подгрейте празната фурна
Пандишпанова торта без мазнина
Ябълков пай, 1 тава на скара (Ø 20 см)
лир
Горещ въздух/венти‐ лир
Горещ въздух/венти‐ лир
Горещ въздух/венти‐ лир
140 25 - 45 2 / 4
150 25 - 35 1 / 4
160 45 - 55 2 / 4
160 55 - 65 2 / 4
Грил Загрейте празната фурна предварително за 5 минути. Гриловайте на максималната температура.
мин
Тост Грил 1 - 2 5
Говежда пържола, обърнете по средата на времето за приготвяне
Грил 24 - 30 4

11. ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ

ВНИМАНИЕ!
Вж. глава "Безопасност".
27/664
Page 28
2
1
ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ

11.1 Бележки относно почистването

Почиствайте предната част на уреда само с микрофибърна кърпа с топла вода и мек почистващ препарат.
Използвайте почистващ разтвор, за да почистите металните повърхности.
Препарати
за почиства‐
не
Почистете петната с лек почистващ препарат.
Почиствайте вътрешността след всяка употреба. Натрупвания на мазнини или други остатъци могат да доведат до пожар.
Всекидневна
употреба
Аксесоари
Не съхранявайте храна в уреда за повече от 20 минути. Подсушавайте въ‐ трешността само с микрофибърна кърпа след всяка употреба.
Почиствайте аксесоарите, след всяко ползване и ги оставяйте да изсъх‐ нат. Използвайте само микрофибърна кърпа с топла вода и мек почистващ препарат. Не почиствайте аксесоарите в съдомиялната
Не почиствайте незалепващите аксесоари с абразивно почистващо сред‐ ство или предмети с остри ръбове.

11.2 Начин на отстраняване: Опори на скарата

Отстранете опорите на скарата, за да почистите фурната.
Стъпка1Изключете фурната и изча‐
Стъпка2Издърпайте предната част на
Стъпка3Издърпайте задната част на
Стъпка4Поставете носачите на рафта
кайте да изстине.
опорите на скарата от стра‐ ничната стена.
носача на рафта на скарата от стената и я извадете.
в обратна последователност. Задържащите щифтове на те‐ лескопичните водачи трябва да сочат напред.
28/664
Page 29
ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ

11.3 Начин на използване: Пиролитично почистване

Почистете фурната с Пиролитично почистване.
ВНИМАНИЕ!
Има риск от изгаряния.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Ако в същия шкаф има монтирани други уреди, не ги използвайте едновременно с тази функция. Това може да причини повреда на фурната.
Преди Пиролитично почистване:
Изключете фурната и из‐
чакайте да изстине.
Стъпка 1 Стъпка 2 Стъпка 3
Включете фурната.
Опция Режим на почистване Времетраене
Пиролитично почиства‐
не, бързо
Пиролитично почиства‐
не, нормално
Пиролитично почиства‐
не, интензивно
Когато почистването започне, вратата на фурната се заключва и лампичката е изключе‐
на. Охлаждащият вентилатор работи на по-висока скорост.
– натиснете, за да спрете почистването преди да е завършило.
Не използвайте фурната, докато символът за заключена вратичка не изчезне от дисплея.
Отстранете всички аксесоа‐
ри и подвижни скари.
Натиснете: / Почиства‐
не.
Леко почистване 1 h
Нормално почистване 1 h 30 min
Цялостно почистване 3 h
Почистете пода на фурната и
вътрешното стъкло на вратата
с топла вода, мека кърпа и
умерен почистващ препарат.
Изберете режим на почиства‐
не.
Изключете фурната и из‐
чакайте да изстине.
Когато чистенето приключи:
Изчистете вътрешността с
мека кърпа.
Премахнете остатъка от дъно‐
то на вътрешността.
29/664
Page 30
A
A
1
2
B
ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ

11.4 Напомняне за почистване

Когато се появи напомнянето, се препоръчва почистване.
Използвайте функцията: Пиролитично почистване.

11.5 Как да премахнете и монтирате: Вратичка

Можете да отстраните вратата и вътрешните стъклени панели, за да ги почистите. Броят на стъклените панели е различен за различните модели.
ВНИМАНИЕ!
Вратата е тежка.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Подхождайте с внимание, когато почиствате стъклото, особено около ръбовете на предния панел. Стъклото може да се счупи.
Стъпка1Отворете вратата изцяло.
Стъпка2Повдигнете и натиснете за‐
Стъпка3Затворете вратичката на фурната до първото възможно положение за отваряне
Стъпка4Хванете рамката в горната
Стъпка5Издърпайте рамката на вра‐
Стъпка6Хванете стъклените панели
30/664
крепващите лостчета (А) на двете панти на вратичката.
(под ъгъл от около 70°). Задръжте вратичката от двете страни и я отстранете от фурната под ъгъл нагоре. Поставете вратичката с външната страна надолу вър‐ ху мека кърпа на стабилна повърхност.
част на вратата (B) от двете ѝ страни и натиснете навъ‐ тре, за да освободите ези‐ чето.
тичката към себе си, за да я извадите.
в горния край един по един и ги извадете нагоре от во‐ дачите.
Page 31
ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ
Стъпка7Почистете стъкления панел
Стъпка8След почистване изпълнете
Стъпка9Поставете първо по-малкия панел, после по-големия и вратичката.
с вода и сапун. Внимателно подсушете стъкления па‐ нел. Не почиствайте стъкле‐ ните панели в съдомиялна машина.
горните стъпки в обратна последователност.

11.6 Как да подмените: Лампа

ВНИМАНИЕ!
Опасност от токов удар. Лампата може да е гореща.
Преди да смените лампата:
Стъпка 1 Стъпка 2 Стъпка 3
Изключете фурната. Изча‐
кайте, докато фурната из‐
стине.
Изключете фурната от елек‐
трическата мрежа.
Поставете парче плат върху
дъното на фурната.

Горна лампа

Стъпка1Завъртете стъкления капак, за да
го извадите.
Стъпка2Почистете стъкления капак.
Стъпка3Сменете крушката с подходяща крушка, устойчива на температура от 300 °C.
Стъпка4Поставете стъкления капак.
31/664
Page 32
ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ

Странична лампа

Стъпка1Отстранете левия носач на ска‐
Стъпка2Използвайте тесен, тъп предмет
Стъпка3Почистете стъкления капак.
Стъпка4Сменете крушката с подходяща
Стъпка5Поставете стъкления капак.
Стъпка6Поставете лявата опора на ска‐
рата, за да получите достъп до лампата.
(напр. чаена лъжичка), за да сва‐ лите стъкления капак.
крушка, устойчива на температу‐ ра от 300 °C.
рата.

12. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ

ВНИМАНИЕ!
Вж. глава "Безопасност".

12.1 Как да постъпите, ако…

Уредът не се включва или не нагрява
Възможна причина
Уредът не е свързана към електрозахранва‐ нето или е свързан неправилно.
Часовникът не е настроен. Настройте часовника, за подробности вижте
Вратата не е добре затворена. Затворете плътно вратата.
32/664
Решение
Проверете дали уредът е свързан правилно към електрозахранването.
Функции на часовника глава, Как да на‐ строите: Функции на часовника.
Page 33
ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ
Уредът не се включва или не нагрява
Възможна причина
Предпазителят е изгорял. Проверете дали предпазителят е причина
Уредът Защита за деца е включен. Вижте глава „Меню“, подменю за: Опции.
Компоненти
Описание
Лампичката е изгоряла. Сменете лампичкатата, за подробности
Решение
за неизправността. Ако проблемът се появи отново, обадете се на квалифициран тех‐ ник.
Решение
вижте глава „Грижа и почистване“, Начин на подмяна: Лампа.
Прекъсването на захранването винаги спира почистването. Повторете почистването, ако е прекъснато от спиране на тока.

12.2 Начин на управление: Кодове за грешка

При наличие на софтуерна грешка на дисплея се извежда съобщение за грешка. В този раздел ще откриете списък с проблеми, които може да разрешите сами.
Код и описание Решение
C2 – се Термосонда намира във вътреш‐ ността на уреда по време на Пиролитично почистване.
C3 – вратата не е напълно затворена по време на Пиролитично почистване.
F111 - Термосонда не е правилно поставе‐ на в гнездото.
Извадете Термосонда.
Затворете вратата.
Включете напълно Термосонда в гнездото.
33/664
Page 34
ЕНЕРГИЙНА ЕФЕКТИВНОСТ
Код и описание Решение
F240, F439 – сензорните полета на дисплея не работят правилно.
F908 – системата на уреда не е в състояние да се свърже с контролния панел.
Почистете повърхността на дисплея. Увере‐ те се, че сензорните полета не са замърсе‐ ни.
Включете и изключете уреда.

12.3 Данни за сервизно обслужване

Ако не можете да намерите решение на проблема сами, обърнете се към търговеца си или към упълномощен сервизен център. Данните, необходими за сервизния център, са посочени на табелката с данни. Фирмената табелка с данни се намира на предната част на вътрешността на уреда. Не отстранявайте фирмената табелка с данни от вътрешността на уреда.
Препоръчваме Ви да запишете данните тук:
Модел (MOD.) .........................................
Номер на продукт (PNC) .........................................
Сериен номер (S.N.) .........................................

13. ЕНЕРГИЙНА ЕФЕКТИВНОСТ

13.1 Информация за продукта и информационен лист за продукта съгласно регламентите на ЕС за екодизайн и енергийно етикетиране

Име на доставчик AEG
Идентификация на модела
Индекс на енергийна ефективност 61.2
Клас на енергийна ефективност A++
Консумация на енергия при стандартно натоварване, конвенционален режим
34/664
BPE742380B 944188678 BPK742380B 944188672 BPK742380M 944188679
1.09 kWh/цикъл
Page 35
ЕНЕРГИЙНА ЕФЕКТИВНОСТ
Консумация на енергия при стандартно натоварване, форсиран режим на вентилатора
Брой кухини 1
Топлинен източник Електричество
Сила на звука 71 л
Тип фурна Вградена фурна
Маса
IEC/EN 60350-1 - Домашни ел. уреди за готвене - Част 1: Диапазони, фурни, фурни на пара и грилове - Начини за измерване на ефективността.
0.52 kWh/цикъл
BPE742380B 35.0 кг
BPK742380B 36.0 кг
BPK742380M 35.5 кг

13.2 Енергоспестяваща

Уредът съдържа функции, които ви позволяват да икономисвате енергия при ежедневното готвене.
Уверете се, че вратата на уреда е затворена, когато той работи. Не отваряйте вратата твърде често по време на готвене. Поддържайте уплътнението на вратата чисто и се уверете, че е добре фиксирано в своята позиция. Използвайте метални готварски съдове, за да подобрите енергоспестяването. Когато е възможно, не подгрявайте фурната, преди готвене. Когато приготвяте няколко ястия наведнъж, свеждайте интервалите между готвенето им до минимум.
Готвене с вентилатор
При възможност използвайте функциите за готвене с вентилатор, за да пестите електроенергия.
Остатъчна топлина
Ако е активирана програма с Времетраене и времето за готвене е по-дълго от 30 мин., нагревателните елементи автоматично се изключват по-рано при някои функции на уреда. Вентилаторът и лампичката продължават да работят. Когато изключите уреда, екранът показва остатъчната топлина. Можете да използвате тази топлина, за да държите храната топла. Когато времето за готвене е повече от 30 минути, намалете температурата на уреда до минимум 3 – 10 минути преди края на готвенето. Остатъчната топлина вътре в уреда ще продължи да готви. Използвайте остатъчната топлина, за да затопляте други храни.
35/664
Page 36
СТРУКТУРА НА МЕНЮТО
Подгряване на храна
Изберете най-ниската възможна температурна настройка, за да използвате остатъчната топлина и да поддържате ястията топли. Индикаторът за остатъчна топлина или температура се появява на дисплея.
Готвене с изключена лампичка
Изключете лампичката по време на готвене. Включвайте я само, когато имате нужда от нея.
Печене с влажност
Функция, разработена за пестене на енергия по време на готвене. Когато използвате тази функция, лампата автоматично се изключва след 30 секунди. Може да включите лампичката отново, но това действие ще намали очакваното енергоспестяване.

14. СТРУКТУРА НА МЕНЮТО

14.1 Меню

Елемент от менюто Приложение
Помощ при готвене Изброява aвтоматичните програ‐
Почистване Изброява програмите за почиства‐
Предпочитани Изброява любимите настройки.
Опции За задаване на конфигурация на
Настройки Настройка За задаване на конфигурация на
Сервиз Показва конфигурацията и версия‐
ми.
не.
уреда.
уреда.
та на софтуера.

14.2 Подменю за: Почистване

Подменю Приложение
Пиролитично почи‐ стване, бързо
Пиролитично почи‐ стване, нормално
Времетраене: 1 h.
Времетраене: 1 h 30 min.
36/664
Page 37
Подменю Приложение
СТРУКТУРА НА МЕНЮТО
Пиролитично почи‐ стване, интензивно
Времетраене: 3 h.

14.3 Подменю за: Опции

Подменю Приложение
Осветление Включва и изключва лампата.
Защита за деца Предпазва уреда от случайно включване. Когато опцията е вклю‐
Бързо нагряване Скъсява времето за загряване. Тя е налична само за някои от
Напомняне за почи‐ стване
Посочване на времето Включва и изключва часовника.
Дигиталнен часовник Сменя формата на показваната индикация за време.
чена, текстът Защита за деца се появява на дисплея, когато включите уреда. За да активирате уреда, изберете кодовите бук‐ ви по азбучен ред. Когато опцията е включена, а уредът е изклю‐ чен, вратичката на уреда е заключена. Достъпът до таймера, ди‐ станционното управление и лампичката е възможен с включена опция.
функциите на уреда.
Включване и изключване на напомнянето.

14.4 Подменю за: Настройка

Подменю Описание
Език Задава езика на уреда.
Яркост на екрана Задава яркостта на екрана.
Звук на бутоните Включва и изключва звука при натискане на сензорните полета.
Не е възможно да заглушите звука за: .
Сила на звук. сигнал Задава силата на звука на бутоните и сигналите.
37/664
Page 38
ЛЕСНО Е!
Подменю Описание
Час от денонощието Задава текущите час и дата.

14.5 Подменю за: Сервиз

Подменю Описание
Демо режим Код за активация/деактивация: 2468
Софтуерна версия Информация относно софтуерната версия.
Зануляване на на‐ стройките
Възстановява фабричните настройки.

15. ЛЕСНО Е!

Преди първата употреба, трябва да настроите:
Език
Запознайте се с основните икони на контролния панел и екрана:
ВКЛ. / ИЗ‐
КЛ.
Започнете да използвате уреда
Бърз старт Включете уре‐
Яркост на екра‐наЗвук на бутони‐теСила на звук.
Меню
да и започнете да готвите със зададената температура и време по под‐ разбиране.
Предпочита‐
ни
Стъпка 1 Стъпка 2 Стъпка 3
Натиснете и за‐ дръжте: .
Таймер
сигнал
рете предпочи‐ таната функ‐ ция.
Термосонда
- избе‐
Час от деноно‐
щието
/
Натиснете:
.
38/664
Page 39
Започнете да използвате уреда
ЛЕСНО Е!
Бързо изключ‐ ване
Започнете да готвите
Стъпка 1 Стъпка 2 Стъпка 3 Стъпка 4 Стъпка 5
- натиснете, за да включите
уреда.
Научете как да готвите бързо
Използвайте автоматичните програми, за да приготвяте бързо ястия с настройките по подразбиране:
Помощ при готвене
Изключване на уреда, на всеки екран или съоб‐ щение по всяко време.
- изберете
функцията за
затопляне.
Стъпка 1 Стъпка 2 Стъпка 3 Стъпка 4
Натиснете: . Натиснете: . Натиснете:
- натиснете и задръжте, докато уредът се изключи.
- задайте тем‐ пературата.
- натиснете, за
да потвърдите.
Помощ при го‐ твене.
- натиснете, за да започнете
готвенето.
Изберете ястие‐ то.
Използвайте бързите функции, за да зададете времето за готвене
10% финален асистент
Използвайте 10% финален асистент, за да добавите допълнително време, когато оста‐ не 10% от времето за готвене.
За да увеличите времето за готвене, натис‐ нете +1мин.
16. ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
Рециклирайте материалите със символа . Поставяйте опаковките в съответните контейнери за рециклирането им. Помогнете за опазването на околната среда и човешкото здраве, както и за рециклирането на отпадъци от електрически и електронни
уреди. Не изхвърляйте уредите, означени със символаl , заедно с битовата смет. Върнете уреда в местния пункт за рециклиране или се обърнете към вашата общинска служба.
39/664
Page 40
ZA SAVRŠENE REZULTATE
Hvala vam na odabiru ovog AEG proizvoda. Proizveli smo ga tako da dugo godina besprijekorno radi, primjenom inovativnih tehnologija koje olakšavaju život - funkcije koje možda nećete pronaći kod običnih uređaja. Odvojite nekoliko minuta na čitanje kako biste iz njega izvukli ono najbolje. Posjetite naše internetske stranice:
Dobit ćete savjete o korištenju, rješavanju problema, brošure i informacije o servisu i popravcima:
www.aeg.com/support
Registrirajte svoj proizvod za bolju uslugu:
www.registeraeg.com
Kupite dodatnu opremu, potrošni materijal i originalne rezervne dijelove za svoj uređaj:
www.aeg.com/shop
KORISNIČKA SLUŽBA I SERVIS
Uvijek koristite originalne zamjenske dijelove. Kada kontaktirate naš ovlašteni servis trebate imati sljedeće podatke: Model, PNC, serijski broj. Podaci se mogu naći na nazivnoj pločici.
Upozorenje / oprez - sigurnosne informacije Opće informacije i savjeti Ekološke informacije
Zadržava se pravo na izmjene.

SADRŽAJ

1. INFORMACIJE O SIGURNOSTI................41
1.1 Sigurnost djece i ranjivih osoba.....41
1.2 Opća sigurnost...............................42
2. SIGURNOSNE UPUTE.............................. 43
2.1 Instalacija.......................................43
2.2 Električni priključak........................ 44
2.3 Primjena.........................................45
2.4 Održavanje i čišćenje.....................45
2.5 Pirolitičko čišćenje......................... 46
2.6 Unutarnje osvjetljenje.................... 46
2.7 Servis.............................................46
2.8 Zbrinjavanje................................... 47
3. OPIS PROIZVODA.....................................47
3.1 Opći pregled.................................. 47
3.2 Dodatna oprema............................47
40/664
4. UPRAVLJAČKA PLOČA...........................48
4.1 Pregled upravljačke ploče..............48
4.2 Zaslon............................................49
5. PRIJE PRVE UPORABE........................... 50
5.1 Početno čišćenje ...........................50
5.2 Prvo spajanje.................................50
5.3 Početno predgrijavanje..................50
6. SVAKODNEVNA UPORABA.................... 51
6.1 Kako postaviti: Funkcije pećnice....51
6.2 Kako postaviti: Pomoć
pri kuhanju........................................... 51
6.3 Funkcije pećnice............................52
6.4 Napomene za:Vlažno pečenje.......53
7. FUNKCIJE SATA.......................................54
7.1 Opis funkcija sata.......................... 54
7.2 Kako postaviti: Funkcije sata......... 54
Page 41
INFORMACIJE O SIGURNOSTI
8. KORIŠTENJE PRIBORA...........................56
8.1 Umetanje dodatne opreme............ 56
8.2 Senzor za hranu............................ 57
8.3 Način upotrebe: Senzor za hranu..57
9. DODATNE FUNKCIJE...............................58
9.1 Kako uštedjeti: Favoriti.................. 58
9.2 Blokiranje tipki................................59
9.3 Automatsko isključivanje................59
9.4 Ventilator za hlađenje.................... 60
10. SAVJETI...................................................60
10.1 Preporuke za kuhanje..................60
10.2 Vlažno pečenje............................ 60
10.3 Vlažno pečenje -
preporučeni dodaci.............................. 61
10.4 Tablice pečenja za ispitne
ustanove.............................................. 61
11. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE....................63
11.1 Napomene za čišćenje................ 63
11.2 Kako ukloniti: Nosači police ........64
11.3 Način upotrebe:
Pirolitičko čišćenje............................... 64
11.4 Podsjetnik Za Čišćenje................ 65
11.5 Kako ukloniti i postaviti: Vrata......65
11.6 Kako zamijeniti: Žarulju................67
12. RJEŠAVANJE PROBLEMA....................68
12.1 Što učiniti ako ............................. 68
12.2 Kako upravljati: Šifre pogreški..... 68
12.3 Podaci o servisu.......................... 69
13. ENERGETSKA UČINKOVITOST............ 69
13.1 Informacije o proizvodu i List s
informacijama o proizvodu u skladu s uredbama EU o ekološkom dizajnu i označivanju energetske učinkovitosti.. 69
13.2 Ušteda energije............................70
14. STRUKTURA IZBORNIKA...................... 71
14.1 Izbornik........................................ 71
14.2 Podizbornik za: Čišćenje............. 71
14.3 Podizbornik za: Opcije.................72
14.4 Podizbornik za: Postavljanje........72
14.5 Podizbornik za: Servis................. 73
15. LAKO JE!.................................................73
16. BRIGA ZA OKOLIŠ................................. 74

1. INFORMACIJE O SIGURNOSTI

Prije postavljanja i korištenja uređaja, pažljivo pročitajte isporučene upute. Proizvođač nije odgovoran za bilo kakvu ozljedu ili oštećenje koji su rezultat neispravnog postavljanja ili korištenja. Upute uvijek držite na sigurnom i pristupačnom mjestu za buduću upotrebu.

1.1 Sigurnost djece i ranjivih osoba

Ovaj uređaj mogu koristiti djeca u dobi od 8 godina i starija
te osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih
mogućnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom ili
znanjem ako su pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu
sigurnost i rade po uputama koje se odnose na sigurno
korištenje uređaja te razumiju uključene opasnosti. Djeca
mlađa od 8 godina i osobe s vrlo teškim i složenim
41/664
Page 42
INFORMACIJE O SIGURNOSTI
invaliditetom moraju se držati podalje od uređaja, osim ako
su pod stalnim nadzorom.
Djeca bi trebala biti pod nadzorom kako bi se osiguralo da
se ne igraju s uređajem.
Ambalažu držite podalje od djece i zbrinite je na
odgovarajući način.
UPOZORENJE: Uređaj i njegovi dostupni dijelovi zagrijavaju
se tijekom uporabe. Djecu i kućne ljubimce držite podalje od
uređaja tijekom uporabe i tijekom hlađenja.
Ako uređaj ima funkciju roditeljske zaštite, mora se aktivirati.
Bez nadzora djeca ne smiju obavljati čišćenje uređaja i
korisničko održavanje.

1.2 Opća sigurnost

Ovaj uređaj namijenjen je isključivo za kuhanje.
Ovaj je uređaj namijenjen za uporabu u kućanstvu i ostalim
smještajnim jedinicama u zatvorenom prostoru.
Ovaj uređaj može se koristiti u uredima, hotelskim sobama,
sobama za goste s doručkom, seoskim kućama za goste i
drugim sličnim smještajem u kojima takva uporaba ne
prelazi (prosječnu) razinu uporabe u domaćinstvu.
Samo kvalificirana osoba može postaviti ovaj uređaj i
zamijeniti kabel.
Ne upotrebljavajte uređaj prije postavljanja u ugradbeni
ormarić.
Isključite uređaj iz izvora napajanja prije obavljanja bilo
kakvog održavanja.
Ako je kabel napajanja oštećen, mora ga zamijeniti
proizvođač, ovlašteni servisni centar ili kvalificirane osobe
kako bi se izbjegao strujni udar.
UPOZORENJE: Prije zamjene žarulje pobrinite se da je
uređaj isključen kako biste izbjegli električni udar.
42/664
Page 43
SIGURNOSNE UPUTE
UPOZORENJE: Uređaj i njegovi dostupni dijelovi zagrijavaju
se tijekom uporabe. Pripazite i nemojte dirati grijače ili
površinu unutrašnjosti uređaja.
Uvijek koristite rukavice za pećnicu kako biste uklonili ili
umetnuli pribor ili posuđe.
Koristite samo senzor za hranu (senzor temperature jezgre)
preporučen za ovaj uređaj.
Da biste uklonili nosače polica, najprije povucite prednji dio
nosača police, a zatim stražnji kraj dalje od bočnih stijenki.
Nosače polica vratite na mjesto obrnutim redoslijedom.
Za čišćenje uređaja ne koristite uređaj za parno čišćenje.
Ne koristite agresivna abrazivna sredstva za čišćenje ili
oštre metalne strugače za čišćenje staklenih vrata jer mogu
oštetiti površinu, a to može dovesti do loma stakla.
Prije pirolitičkog čišćenja izvadite sav pribor iz pećnice i
uklonite sve naslage/prolivene naslage iz unutrašnjosti
uređaja.

2. SIGURNOSNE UPUTE

2.1 Instalacija

UPOZORENJE!
Samo kvalificirana osoba smije instalirati ovaj uređaj.
• Odstranite svu ambalažu.
• Ne postavljajte i ne koristite oštećeni uređaj.
• Slijedite upute za postavljanje isporučene s uređajem.
• Prilikom pomicanja uređaja uvijek budite pažljivi jer je uređaj težak. Uvijek nosite zaštitne rukavice i zatvorenu obuću.
• Uređaj ne povlačite za ručku.
• Ugradite uređaj na sigurno i prikladno mjesto koje udovoljava zahtjevima instalacije.
• Održavajte minimalnu udaljenost od drugih uređaja i kuhinjskih elemenata.
• Prije montaže uređaja provjerite otvaraju li se vrata uređaja bez ograničenja.
• Uređaj je opremljen električnim sustavom za hlađenje. Mora se priključiti na napajanje.
• Ugrađena jedinica mora udovoljavati zahtjevima stabilnosti prema normi DIN 68930.
Minimalna visina ormarića (minimalna visina orma‐ rića ispod radne ploče)
Širina ormarića 560 mm
578 (600) mm
43/664
Page 44
SIGURNOSNE UPUTE
Dubina ormarića 550 (550) mm
Visina prednje strane uređaja 594 mm
Visina stražnje strane uređaja 576 mm
Širina prednje strane uređaja 595 mm
Širina stražnje strane uređaja 559 mm
Dubina uređaja 567 mm
Ugradna dubina uređaja 546 mm
Dubina s otvorenim vratima 1027 mm
Minimalna veličina ventilacijskog otvora. Otvor smješten na donjoj stražnjoj strani
Dužina priključnog kabela. Kabel je smješten u desnom kutu stražnje strane
Vijci za montažu 4x25 mm
560x20 mm
1500 mm

2.2 Električni priključak

UPOZORENJE!
Rizik od požara i strujnog udara.
• Svako povezivanje s električnom mrežom treba izvršiti kvalificirani električar.
• Uređaj mora biti uzemljen.
• Provjerite jesu li parametri na natpisnoj pločici kompatibilni s električnim vrijednostima mrežnog napajanja.
• Uvijek koristite pravilno montiranu utičnicu sa zaštitom od strujnog udara.
• Ne koristite adaptere s više utičnica i produžne kabele.
• Pazite da ne oštetite utikač i kabel napajanja. Ako je potrebno zamijeniti električni kabel, to mora izvršiti ovlašteni servisni centar.
• Ne dopustite da kabel napajanja dodiruje ili dođe blizu vrata uređaja ili niši ispod uređaja, posebice kada radi ili su vrata vruća.
• Zaštita od strujnog udara dijelova pod naponom i izoliranih dijelova mora biti pričvršćena na takav način da se ne može ukloniti bez alata.
• Utikač kabela napajanja uključite u utičnicu tek po završetku postavljanja. Provjerite postoji li nakon montaže pristup utikaču.
• Ako je utičnica labava, nemojte priključivati utikač.
• Ne povlačite kabel napajanja kako biste izvukli utikač iz utičnice. Uvijek uhvatite i povucite utikač.
44/664
Page 45
SIGURNOSNE UPUTE
• Koristite samo odgovarajuće izolacijske uređaje: automatske sklopke, osigurače (osigurače na uvrtanje izvaditi iz ležišta), sklopke i releje zemnog spoja.
• Električna instalacija mora imati izolacijski uređaj koji vam omogućuje isključivanje uređaja iz električne mreže na svim polovima. Izolacijski uređaj mora imati kontakte s otvorom minimalne širine 3 mm.
• Vrata uređaja do kraja zatvorite prije priključivanja utikača u utičnicu napajanja.
• Ovaj uređaj se isporučuje s glavnim utikačem i glavnim kabelom.

2.3 Primjena

UPOZORENJE!
Opasnost od ozljeda, opeklina, električnog udara ili eksplozije.
• Ne mijenjajte specifikacije ovog uređaja.
• Pazite da se ventilacijski otvori nisu blokirani.
• Ne ostavljajte uređaj bez nadzora tijekom rada.
• Isključite uređaj nakon svake uporabe.
• Budite oprezni prilikom otvaranja vrata dok uređaj radi. Može se osloboditi vrući zrak.
• Ne rukujte uređajem mokrim rukama ili ako ima kontakt s vodom.
• Ne pritiskajte otvorena vrata.
• Ne koristite uređaj kao radnu površinu ili kao površinu za odlaganje.
• Pažljivo otvorite vrata uređaja. Korištenje sastojaka s alkoholom može uzrokovati mješavinu alkohola i zraka.
• Kad otvarate vrata, ne dopustite da iskre ili otvoreni plamen dođu u kontakt s uređajem.
• Ne stavljajte zapaljive proizvode ili mokre predmete sa zapaljivim proizvodima u uređaj, blizu uređaja ili na uređaj.
UPOZORENJE!
Opasnost od oštećenja uređaja.
• Da biste spriječili oštećenje ili promjenu boje emajla:
– ne stavljajte posuđe ili druge predmete izravno na dno uređaja. – ne stavljajte aluminijsku foliju izravno na dno unutrašnjosti uređaja. – ne stavljajte vodu izravno u vrući uređaj. – ne držite vlažno posuđe i hranu u uređaju nakon završetka kuhanja. – budite oprezni prilikom uklanjanja ili instaliranja dodatne opreme.
• Gubitak boje emajla ili nehrđajućeg čelika nema utjecaj na performanse uređaja.
• Koristite duboku pliticu za vlažne kolače. Voćni sokovi uzrokuju mrlje koje mogu biti trajne.
• Uvijek kuhajte sa zatvorenim vratima uređaja.
• Ako je uređaj postavljen iza neke ploče (npr. vrata) osigurajte da vrata nikad nisu zatvorena dok uređaj radi. Toplina i vlaga mogu se nakupiti iza takve ploče i uzrokovati naknadna oštećenja uređaja, kućišta ili poda. Ne zatvarajte ploču dok se uređaj potpuno ne ohladi nakon uporabe.

2.4 Održavanje i čišćenje

UPOZORENJE!
Opasnost od ozljeda, požara ili oštećenja uređaja.
• Prije zahvata održavanja, isključite uređaj i iskopčajte utikač iz utičnice za napajanje.
• Provjerite je li uređaj hladan. Postoji opasnost od puknuća staklenih ploča.
45/664
Page 46
SIGURNOSNE UPUTE
• Staklene ploče vrata odmah zamijenite kada su oštećene. Obratite se ovlaštenom servisnom centru.
• Pazite pri uklanjanju vrata s uređaja. Vrata su teška!
• Redovito čistite uređaj kako biste spriječili propadanje površinskog materijala.
• Očistite uređaj vlažnom mekom krpom. Koristite samo neutralne deterdžente. Nikada ne koristite abrazivna sredstva, abrazivne spužvice za ribanje, otapala ili metalne predmete.
• Ako koristite raspršivač za čišćenje pećnice, slijedite sigurnosne upute na ambalaži.

2.5 Pirolitičko čišćenje

UPOZORENJE!
Opasnost od ozljeda/ požara/ kemijskog isparavanja (dim) u pirolitičkom načinu rada.
• Prije provođenja pirolitičkog čišćenja i početnog prethodnog zagrijavanja iz pećnice uklonite:
– ostatake hrane, prolivena / nataložena ulja ili masti. – sve uklonjive predmete (uključujući police, bočne vodilice itd., isporučene s uređajem),
posebno sve neprianjajuće posude, tave, plitice, pribor itd.
• Pročitajte pažljivo sve upute za pirolitičko čišćenje.
• Držite djecu podalje od uređaja dok djeluje pirolitičko čišćenje. Uređaj postaje jako vruć i vrući zrak se ispušta iz prednjih ventilacijskih otvora.
• Pirolitičko čišćenje je operacija na visokoj temperaturi koja može osloboditi isparenja od ostataka kuhanja i materijala, te se potrošačima preporučuje:
– dobro prozračite tijekom i nakon svakog pirolitičkog čišćenja. – dobro prozračite tijekom i nakon početnog predzagrijavanja.
• Ne prolijevajte i ne koristite vodu za vrata pećnice tijekom i nakon pirolitičkog čišćenja kako ne biste oštetili staklene ploče.
• Isparenja koja se ispuštaju iz svih pirolitičkih pećnica / ostataka kuhanja, kako je opisano, nisu štetna za ljude, uključujući djecu ili osobe sa zdravstvenim stanjima.
• Držati podalje od uređaja kućne ljubimice tijekom i nakon pirolitičkog čišćenja i početnog prethodnog zagrijavanja. Mali kućni ljubimci (osobito ptice i gmazovi) mogu biti vrlo osjetljivi na promjene temperature i ispuštene pare.
• Neprianjajuće površine na posudama, tavama, pekačima, posuđu itd. mogu se oštetiti na visokim temperaturama pirolitičkog čišćenja svih pirolitičkih pećnica, a mogu biti i izvor štetnih isparenja niske razine.

2.6 Unutarnje osvjetljenje

UPOZORENJE!
Opasnost od električnog udara.
• Što se tiče žarulje(a) unutar ovog proizvoda i rezervnih žarulja koje se prodaju zasebno: Ove žarulje namijenjene su da izdrže ekstremne fizičke uvjete u kućanskim uređajima, poput temperature, vibracija, vlage ili namijenjene su signalizaciji informacija o radnom stanju uređaja. Nisu namijenjene za druge primjene i nisu pogodne za osvjetljenje u kućanstvu.
• Ovaj proizvod sadržava izvor svjetlosti klase energetske učinkovitosti G.
• Koristite samo žarulje s istim specifikacijama.

2.7 Servis

• Za popravak uređaja obratite se ovlaštenom servisnom centru.
• Koristite samo originalne rezervne dijelove.
46/664
Page 47
2
7
1
8
4
3
5
6
5
4
3
2
1
OPIS PROIZVODA

2.8 Zbrinjavanje

UPOZORENJE!
Opasnost od ozljeda ili gušenja.
• Obratite se općinskim vlastima za informacije o načinu zbrinjavanja uređaja.
• Iskopčajte uređaj iz napajanja.
• Odrežite kabel napajanja blizu uređaja i odložite ga.
• Uklonite bravu na vratima kako biste spriječili zatvaranje maloljetne ili kućnih ljubimaca u uređaju.

3. OPIS PROIZVODA

3.1 Opći pregled

Upravljačka ploča Zaslon Utičnica za senzor za hranu Toplinski element Žarulja Ventilator Nosač polica, uklonjiv

3.2 Dodatna oprema

Mreža za pečenje
Za posuđe, kalupe za torte, pečenje.
Pekač za pecivo
Za torte i biskvite.
Položaji polica
47/664
Page 48
1 2 3 4
5 6
UPRAVLJAČKA PLOČA
Duboka plitica za roštilj/prženje
Za prženje i pečenje ili kao tava za skupljanje masnoće.
Senzor za hranu
Za mjerenje temperature unutar hrane.
Teleskopske vodilice
Za lakše umetanje i uklanjanje plitica i mreže za pečenje.

4. UPRAVLJAČKA PLOČA

4.1 Pregled upravljačke ploče

Uključeno / Isklju‐
1
čeno
Izbornik Navodi funkcije uređaja.
2
Favoriti Navodi omiljene postavke.
3
48/664
Pritisnite i držite za uključivanje i isključivanje uređaja.
Page 49
3s
150°C
12:30
15min
START
85°C
F E CD
B
A
UPRAVLJAČKA PLOČA
Zaslon Prikazuje trenutačne postavke uređaja.
4
Prekidač za svjetlo Za uključivanje i isključivanje svjetla.
5
Brzo zagrijavanje Za uključivanje i isključivanje funkcije: Brzo zagrijavanje.
6
Pritisnite Pomicanje
Dodirnite površinu vrhom pr‐
sta.
Kliznite vrhom prsta po povr‐
šini.
Pritisnite i držite
Dodirnite površinu na 3 se‐
kunde.

4.2 Zaslon

Zaslon s postavljenim ključnim funkcijama. A. Sat B. POČETAK/ZAUSTAVI C. Temperatura D. Funkcije pećnice E. Tajmer F. Senzor za hranu (samo odabrani modeli)
Indikatori zaslona
Osnovni indikatori - za kretanje po zaslonu.
Za povratak
Za potvrdu odabira / postavke.
Zvučni alarm indikatori funkcije - na kraju postavljenog vremena kuhanja, oglašava se zvučni signal.
za jednu raz‐
inu nazad u
izborniku.
Za poništava‐ nje posljednje
radnje.
Za uključivanje i isključiva‐
nje opcija.
Funkcija je uključena.
Funkcija je uključena.
Kuhanje se automatski zaustav‐
lja.
Zvučni alarm je isključen.
49/664
Page 50
PRIJE PRVE UPORABE
Indikatori tajmera
Za postavljanje funkcije: Odgođeno pokretanje.
Za poništavanje postavke.

5. PRIJE PRVE UPORABE

UPOZORENJE!
Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama.

5.1 Početno čišćenje

1. korak 2. korak 3. korak
Uklonite sav pribor i sve uklo‐
njive nosače polica iz uređaja.

5.2 Prvo spajanje

Nakon prvog povezivanja na zaslonu se prikazuje poruka dobrodošlice. Morate postaviti: Jezik, Svjetlina zaslona, Tonovi tipki, Glasnoća zujalice, Sat.

5.3 Početno predgrijavanje

Prije prve uporabe prethodno zagrijte praznu pećnicu.
Očistite uređaj i pribor samo
krpom od mikrovlakana, to‐ plom vodom i blagim deter‐
džentom.
Vratite pribor i uklonjive nosa‐
če polica u uređaj.
1. korak Uklonite sav pribor i sve uklonjive nosače polica iz pećnice.
2. korak
3. korak
Tijekom predgrijavanja pećnica može stvarati neugodan miris i dim. Pobrinite se da se soba
prozračuje.
50/664
Postavite maksimalnu temperaturu za funkciju: . Pustite pećnicu da radi 1h.
Postavite maksimalnu temperaturu za funkciju: . Pustite pećnicu da radi 15min.
Page 51
SVAKODNEVNA UPORABA

6. SVAKODNEVNA UPORABA

UPOZORENJE!
Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama.

6.1 Kako postaviti: Funkcije pećnice

1. korak Uključite pećnicu. Na zaslonu se prikazuje zadana funkcija pećnice.
2. korak
3. korak
4. korak
5. korak
6. korak Isključite pećnicu.
Za ulazak u podizbornik, pritisnite simbol funkcije pećnice .
Odaberite funkciju pećnice i pritisnite: . Na zaslonu se prikazuje: temperatura.
Podešavanje temperature. Pritisnite: .
Pritisnite: . Senzor za hranu - senzor možete uključiti u bilo koje vrijeme prije ili tijekom kuha‐ nja.
- pritisnite za isključivanje funkcije pećnice.

6.2 Kako postaviti: Pomoć pri kuhanju

Svako jelo u ovom podizborniku ima preporučenu funkciju i temperaturu. Možete podesiti vrijeme i temperaturu. Za neka jela možete također kuhati s:
• Automatska težina
• Senzor za hranu
Stupanj na kojem se jelo kuha:
• Slabo pečeno ili Manje pečeno
• Srednje pečeno
• Dobro pečeno ili Više
1. korak Uključite pećnicu.
2. korak
3. korak
4. korak Odaberite jelo ili vrstu hrane.
5. korak
Pritisnite: .
Pritisnite: . Unesite: Pomoć pri kuhanju.
Pritisnite: .
51/664
Page 52
SVAKODNEVNA UPORABA

6.3 Funkcije pećnice

STANDARD

Funkcija pećnice Aplikacija
Za roštiljanje tankih komada hrane i pripremu tostiranog kruha.
Roštilj
Za pečenje velikih komada mesa ili peradi s kostima na jednom položaju police. Za pripremu zapečenih jela i tamnjenje.
Turbo roštilj
Za pečenje na tri položaja rešetka za pečenje istovremeno i sušenje hra‐ ne.Postavite temperaturu 20 - 40 °C niže nego zaTradicionalno peče‐
Vrući zrak
Zamrznuta hrana
njeTradicionalno pečenje.Postavite temperaturu 70 - 100 °F niže nego za
Za pripremu hrskavih gotovih jela (npr. pomfrita, kroketa od krumpira ili proljetnih rolada).
Za pečenje i prženje hrane na jednoj razini police.
Tradicionalno pe‐
čenje
Funkcija za pizzu
Donji grijač
Pečenje kruha
Dizanje tijesta
52/664
Za pečenje pizze. Za intenzivno tamnjenje i hrskavo dno.
Za pečenje kolača s hrskavim dnom i konzerviranje hrane.
Tu funkciju koristite za pripremu kruha i peciva s jako dobrim rezultatima poput profesionalnih u pogledu hrskavosti, boje i sjaja korice.
Za ubrzavanje dizanja dizanog tijesta. Sprječava površinu tijesta od suše‐ nja i održava tijesto elastičnim.
Page 53

POSEBNO

Funkcija pećnice Aplikacija
Za konzerviranje povrća (npr. krastavaca).
Konzerviranje
Za sušenje narezanog voća, povrća i gljiva.
Dehidracija
Za prethodno zagrijavanje tanjura za posluživanje.
SVAKODNEVNA UPORABA
Zagrijavanje tanju‐
Održavanje topline
ra
Odmrzavanje
Au gratin
Sporo pečenje
Vlažno pečenje
Za odmrzavanje (povrće i voće). Vrijeme odmrzavanja ovisi o količini i ve‐ ličini zamrznute hrane.
Za jela poput lazanja ili zapečenog krumpira. Za pripremu zapečenih jela i tamnjenje.
Za pripremu mekanog, sočnog pečenja.
Za održavanje topline hrane. Imajte na umu da se neka jela mogu nastavi‐ ti kuhati i isušivati dok ih održavate toplima. Po potrebi prekrijte posuđe
Ova funkcija napravljena je za uštedu energije tijekom kuhanja. Kada kori‐ stite ovu funkciju, temperatura unutar uređaja može se razlikovati od po‐ stavljene temperature. Koristi se preostala toplina. Snaga grijanja može se smanjiti. Za više informacija pogledajte poglavlje "Svakodnevna upora‐ ba", Napomene: Vlažno pečenje.

6.4 Napomene za:Vlažno pečenje

Ova funkcija korištena je za usklađivanje s razredom energetske učinkovitosti i zahtjevima ekološkog dizajna (u skladu s EU 65/2014 i EU 66/2014). Testovi prema: IEC/EN 60350-1. Vrata pećnice moraju biti zatvorena tijekom pečenja tako da se funkcija ne ometa i da pećnica radi s najvišom mogućom energetskom učinkovitošću. Kad koristite ovu funkciju, svjetlo se automatski isključuje nakon 30 sek.
53/664
Page 54
FUNKCIJE SATA
Upute za kuhanje potražite u poglavlju "Savjeti i preporuke",Vlažno pečenje. Opće preporuke za uštedu energije potražite u poglavlju "Energetska učinkovitost", Ušteda energije.

7. FUNKCIJE SATA

7.1 Opis funkcija sata

Funkcija sata Aplikacija
Vrijeme kuhanja Postavljanje trajanja kuhanja. Maksimalno je 23 h i 59 min.
Završetak postupka Kako biste postavili što se događa kad tajmer završi s odbrojavanjem.
Odgođeno pokretanje Za odgodu početka i / ili završetka kuhanja.
Produženje vremena Za produženje vremena kuhanja.
Podsjetnik Za postavljanje odbrojavanja. Maksimalno je 23 h 59 min. Ova funkcija
Tajmer prema gore Prati koliko dugo funkcija djeluje.Tajmer prema gore- može se uključiti
ne utječe na rad uređaja.
i isključiti.

7.2 Kako postaviti: Funkcije sata

Kako postaviti sat
1. korak Uključite pećnicu.
2. korak Pritisnite: Sat.
3. korak
Kako postaviti vrijeme kuhanja
1. korak Odaberite funkciju pećnice i postavite temperaturu.
2. korak
3. korak
Postavite vrijeme. Pritisnite: .
Pritisnite: .
Postavite vrijeme. Pritisnite: .
54/664
Page 55
Kako odabrati opciju završetka
1. korak Odaberite funkciju pećnice i postavite temperaturu.
FUNKCIJE SATA
2. korak
3. korak Postavite vrijeme kuhanja.
4. korak
5. korak Pritisnite: Završetak postupka.
6. korak Odaberite preferirani: Završetak postupka.
7. korak
Kako odgoditi početak kuhanja
1. korak Postavite funkciju pećnice i temperaturu.
2. korak
3. korak Postavite vrijeme kuhanja.
4. korak
5. korak Pritisnite: Odgođeno pokretanje.
6. korak Odaberite vrijednost.
Pritisnite: .
Pritisnite: .
Pritisnite: . Ponavljajte radnju dok se na zaslonu ne prikaže glavni zaslon.
Pritisnite: .
Pritisnite: .
7. korak
Kako produžiti vrijeme kuhanja
Kad je preostalo 10% vremena kuhanja a hrana ne izgleda kao da je gotova, možete produžiti vri‐ jeme kuhanja. Također možete promijeniti i funkciju pećnice.
Pritisnite +1min za produženje vremena kuhanja.
Pritisnite: . Ponavljajte radnju dok se na zaslonu ne prikaže glavni zaslon.
55/664
Page 56
KORIŠTENJE PRIBORA
Kako promijeniti postavke tajmera
1. korak
2. korak Postavite vrijednost tajmera.
3. korak
Postavljeno vrijeme možete promijeniti u bilo kojem trenutku tijekom kuhanja.
Pritisnite: .
Pritisnite: .

8. KORIŠTENJE PRIBORA

UPOZORENJE!
Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama.

8.1 Umetanje dodatne opreme

Mala udubljenja na vrhu povećavaju sigurnost. Te udubine ujedno su i dodatna mjera protiv prevrtanja. Visoki obod oko police sprječava klizanje posuđa s police.
Mreža za pečenje: Gurnite mrežu između vodilica nosača po‐ lice.
Pekač za pecivo / Duboka plitica:
Gurnite pladanj za pečenje između vodilica police.
56/664
Page 57
KORIŠTENJE PRIBORA

8.2 Senzor za hranu

Senzor za hranu - mjeri temperaturu unutar hrane. Možete ga koristiti sa svakom funkcijom pećnice.
Potrebno je podesiti dvije temperature:
Temperaturu pećnice minimum 120 °C.
Sastojci trebaju biti na sobnoj
temperaturi.
Ne koristite za tekuća jela. Tijekom kuhanja mora ostati u jelu.
Za najbolje rezultate kuhanja:
Temperaturu jezgre.
Pećnica izračunava približno vrijeme kraja kuhanja. To ovisi o količini hrane, postavljenoj funkciji pećnice i temperaturi.

8.3 Način upotrebe: Senzor za hranu

1. korak Uključite pećnicu.
2. korak Postavite funkciju pećnice i, ako je potrebno, temperaturu pećnice.
3. korak Umetnite: Senzor za hranu.
Meso, perad i ribu Složenac
Umetnite vrh Senzor za hranu u središte me‐
sa ili ribe, u najdeblji dio, ako je moguće. Po‐
brinite se da najmanje 3/4 Senzor za hranu
bude unutar jela.
Umetnite vrh Senzor za hranu točno u središtu složenca. Senzor za hranu trebao bi tijekom ku‐ hanja biti stabiliziran na jednom mjestu. Kako bi‐ ste to postigli, upotrijebite čvrsti sastojak. Upotri‐ jebite rub posude za pečenje kako biste poduprli
silikonsku ručicu Senzor za hranu. Savjet Senzor za hranu ne smijete dodirivati dno posude za pe‐
čenje.
57/664
Page 58
DODATNE FUNKCIJE
4. korak Utaknite Senzor za hranu u utičnicu na prednjoj strani pećnice.
5. korak
6. korak
7. korak
8. korak
9. korak Uklonite Senzor za hranu utikač iz utičnice i izvadite jelo iz pećnice.
Na zaslonu se prikazuje aktualna temperatura: Senzor za hranu.
- pritisnite za postavljanje temperature jezgre senzora.
- pritisnite za postavljanje preferirane opcije:
• Zvučni alarm - kad hrana dosegne temperaturu jezgre, oglašava se signal.
• Zvučni alarm i zaustavljanje kuhanja - kad hrana dosegne temperaturu jezgre, oglašava se signal a pećnica se isključuje.
Odaberite opciju i nekoliko puta pritisnite: za prijelaz na glavni zaslon.
Pritisnite: . Kad hrana dosegne postavljenu temperaturu, oglašava se signal. Možete odlučiti zau‐ staviti ili nastaviti kuhati kako biste bili sigurni da je dobro pečena.
UPOZORENJE!
Postoji rizik od opeklina jer Senzor za hranu postaje vruće. Budite pažljivi kad iskopčavate senzor za hranu iz utičnice i kad ga vadite iz hrane.

9. DODATNE FUNKCIJE

9.1 Kako uštedjeti: Favoriti

Možete spremiti svoje omiljene postavke, poput funkcije pećnice, vremena kuhanja, temperature ili funkcije čišćenja. Možete spremiti 3 omiljene postavke.
1. korak Uključite uređaj.
58/664
Page 59
2. korak Odaberite željenu postavku.
DODATNE FUNKCIJE
3. korak
4. korak Odaberite: Spremi trenutačne postavke.
5. korak
- pritisnite da biste resetirali postavku.
- pritisnite da biste poništili postavku.
Pritisnite: . Odaberite: Favoriti.
Pritisnite + da biste postavku dodali na popis: Favoriti. Pritisnite .

9.2 Blokiranje tipki

Ova funkcija sprječava nehotičnu promjenu funkcije pećnice.
1. korak Uključite uređaj.
2. korak Postavite funkciju pećnice.
3. korak
Za isključivanje funkcije ponovite korak 3.
, - pritisnite istovremeno za uključenje funkcije.

9.3 Automatsko isključivanje

Iz sigurnosnih razloga uređaj se isključuje nakon nekog vremena, ako funkcija pećnice radi, a vi ne promijenite niti jednu postavku.
(°C) (h)
30 - 115 12.5
120 - 195 8.5
200 - 245 5.5
250 - maksimum 3
Automatsko isključivanje ne radi s funkcijama: Osvijetljenje unutrašnjosti, Senzor za hranu, Vrijeme završetka, Sporo pečenje.
59/664
Page 60
SAVJETI

9.4 Ventilator za hlađenje

Kada uređaj radi, ventilator za hlađenje automatski se uključuje kako bi površinu uređaja održao hladnom. Ako isključite uređaj, ventilator za hlađenje i dalje radi sve dok se uređaj ne ohladi.

10. SAVJETI

10.1 Preporuke za kuhanje

Temperature i vremena kuhanja u tablicama služe kao primjeri. Oni ovise o receptu, kvaliteti i koli‐ čini korištenih sastojaka. Vaš uređaj može peći drugačije od uređaja koji ste imali ranije. Dolje navedeni savjeti prikazuju preporučene postavke za temperaturu, vrijeme kuhanja i položaj polica za određene vrste hrane. Ako ne možete naći postavke za posebni recept, potražite onaj koji mu je sličan. Više preporuka za kuhanje potražite u tablicama za kuhanje na našoj web stranici. Za pronalaže‐ nje savjeta za kuhanje pogledajte PNC broj na natpisnoj pločici na prednjem okviru unutrašnjosti uređaja.

10.2 Vlažno pečenje

Za najbolje rezultate slijedite prijedloge navedene u tablici u nastavku.
Slatke rolade, 16 komada
Švicarska rolada pekač za pecivo ili pla‐
Cijela riba, 0.2 kg
Kolačići, 16 ko‐ mada
Makroni, 24 ko‐ mada
60/664
pekač za pecivo ili pla‐ danj za sakupljanje mas‐ noće
danj za sakupljanje mas‐ noće
pekač za pecivo ili pla‐ danj za sakupljanje mas‐ noće
pekač za pecivo ili pla‐ danj za sakupljanje mas‐ noće
pekač za pecivo ili pla‐ danj za sakupljanje mas‐ noće
180 2 25 - 35
180 2 15 - 25
180 3 15 - 25
180 2 20 - 30
160 2 25 - 35
Page 61
SAVJETI
Muffini, 12 ko‐ mada
Slani kolač, 20 komada
Sitni prhki biskvi‐ ti, 20 komada
Tartlete, 8 ko‐ mada
pekač za pecivo ili pla‐ danj za sakupljanje mas‐ noće
pekač za pecivo ili pla‐ danj za sakupljanje mas‐ noće
pekač za pecivo ili pla‐ danj za sakupljanje mas‐ noće
pekač za pecivo ili pla‐ danj za sakupljanje mas‐ noće
180 2 20 - 30
180 2 20 - 30
140 2 15 - 25
180 2 15 - 25

10.3 Vlažno pečenje - preporučeni dodaci

Koristite tamne i nereflektirajuće posude i spremnike. Imaju bolju apsorpciju topline od svjetle boje i reflektirajućeg posuđa.
Ramekin po‐
Tava za pizzu
Tamni, nereflektirajući
Promjer 28 cm
Posuda za pečenje
Tamni, nereflektirajući
Promjer 26 cm
sude
Keramika
Promjer 8 cm,
visina 5 cm
Kalup za flan
Tamni, nereflektirajući
Promjer 28 cm

10.4 Tablice pečenja za ispitne ustanove Informacije za ispitne ustanove

Testovi prema: EN 60350, IEC 60350. Pečenje na jednoj razini - pečenje u kalupima
°C min
Bezmasni biskvit Vrući zrak 160 45 - 60 2
61/664
Page 62
SAVJETI
°C min
Bezmasni biskvit Tradicionalno peče‐
Pita od jabuka, 2 kalupa Ø20 cm
Pita od jabuka, 2 kalupa Ø20 cm
Prhko tijesto Vrući zrak 140 25 - 35 2
Prhko tijesto Tradicionalno peče‐
nje
Vrući zrak 160 55 - 65 2
Tradicionalno peče‐ nje
nje
160 45 - 60 2
180 55 - 65 1
140 25 - 35 2
Pečenje na jednoj razini - keksi Koristite treći položaj police u pećnici.
°C min
Mali kolači, 20 po plitici, prethodno zagrijte praznu pećnicu
Mali kolači, 20 po plitici, prethodno zagrijte praznu pećnicu
Vrući zrak 150 20 - 30
Tradicionalno pečenje 170 20 - 30
Pečenje na više razina - keksi
°C min
Prhko tijesto Vrući zrak 140 25 - 45 2 / 4
Mali kolači, 20 po plitici, prethodno zagrijte praznu pećnicu
62/664
Vrući zrak 150 25 - 35 1 / 4
Page 63
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
°C min
Bezmasni biskvit Vrući zrak 160 45 - 55 2 / 4
Pita od jabuka, 1 kalup po rešetki (Ø 20 cm)
Roštilj Praznu pećnicu prethodno zagrijte 5 minuta. Roštiljanje na maksimalnoj postavci temperature.
Tost Roštilj 1 - 2 5
Goveđi odrezak, okrenite na drugu stranu nakon proteka polovice vremena
Vrući zrak 160 55 - 65 2 / 4
min
Roštilj 24 - 30 4

11. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE

UPOZORENJE!
Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama.

11.1 Napomene za čišćenje

Prednju stranu uređaja očistite samo krpom od mikrovlakana s toplom vodom i blagim deterdžentom.
Sredstva za
čišćenje
Za čišćenje metalnih površina koristite otopinu za čišćenje.
Mrlje očistite blagim deterdžentom.
63/664
Page 64
2
1
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Unutrašnjost pećnice očistite nakon svake uporabe. Nakupljanje masti ili drugih ostataka može uzrokovati požar.
Svakodnevna
uporaba
Dodatna
oprema
Ne čuvajte hranu u uređaju dulje od 20 minuta. Osušite unutrašnjost samo krpom od mikrovlakana nakon svake uporabe.
Očistite sav pribor nakon svake uporabe i pustite da se osuši. Koristite samo krpu od mikrovlakana namočenu u toplu vodu i blagi deterdžent. Pribor ne peri‐ te u perilici posuđa.
Ne čistite pribor s neprijanjajućim površinama pomoću abrazivnih sredstava za čišćenje ili predmeta s oštrim rubovima.

11.2 Kako ukloniti: Nosači police

Kako biste očistili pećnicu, skinite nosače police.
1. korak Isključite pećnicu i pričekajte da
2. korak Prednji kraj police povucite da‐
3. korak Stražnji kraj nosača police po‐
se ohladi.
lje od bočne stijenke.
vucite dalje od bočne stijenke i uklonite ga.
4. korak Nosače polica vratite na mjesto obrnutim redoslijedom. Zatike za držanje na sklopivim vodilicama morate usmjeriti pre‐ ma naprijed.

11.3 Način upotrebe: Pirolitičko čišćenje

Očistite pećnicu opcije Pirolitičko čišćenje.
UPOZORENJE!
Postoji rizik od opeklina.
64/664
OPREZ!
Ako su u isti ormarić postavljeni drugi uređaji, ne upotrebljavajte ih istodobno s ovom funkcijom. To može uzrokovati oštećenje pećnice.
Page 65
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Prije Pirolitičko čišćenje:
Isključite pećnicu i priče‐
kajte da se ohladi.
1. korak 2. korak 3. korak
Uključite pećnicu.
Opcija Način čišćenja Trajanje
Pirolitičko čišćenje, brzo Lagano čišćenje 1 h
Pirolitičko čišćenje, nor‐
malno
Pirolitičko čišćenje, inten‐
zivno
Kad čišćenje započne, vrata pećnice su zaključana i svjetiljka je isključena. Ventilator za hla‐
đenje radi najvećom brzinom.
– pritisnite za zaustavljanje čišćenja prije završetka.
Ne upotrebljavajte pećnicu dok simbol za zaključana vrata ne nestane sa zaslona.
Izvadite sav pribor iz pećnice i
uklonjive nosače polica.
Pritisnite: / Čišćenje.
Normalno čišćenje 1 h 30 min
Temeljito čišćenje 3 h
Kada čišćenje završi:
Očistite dno pećnice i unutrašnje
staklo vrata toplom vodom, me‐
kom krpom i blagim deterdžen‐
Odaberite način za čišćenje.
tom.
Isključite pećnicu i priče‐
kajte da se ohladi.
Unutrašnjost očistite mekanom
krpom.
S dna unutrašnjosti uklonite
ostatke.

11.4 Podsjetnik Za Čišćenje

Čišćenje se preporučuje kad se pojavi podsjetnik.
Koristite funkciju: Pirolitičko čišćenje.

11.5 Kako ukloniti i postaviti: Vrata

Možete ukloniti vrata i unutrašnje staklene ploče kako biste ih očistili. Broj staklenih ploča različit je za različite modele.
65/664
Page 66
A
A
1
2
B
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
UPOZORENJE!
Vrata su teška.
OPREZ!
Pažljivo rukujte staklom, posebno oko rubova prednje ploče. Staklo se može razbiti.
1. korak Potpuno otvorite vrata.
2. korak Podignite i pritisnite stezne
3. korak Vrata pećnice zatvorite do prvog otvorenog položaja (približno pod kutom od 70°).
4. korak Uhvatite oblogu vrata (B) na
5. korak Povucite oblogu vrata prema
6. korak Držite staklene ploče vrata za
7. korak Očistite staklenu ploču vodom
poluge (A) na dvjema šarka‐ ma vrata.
Vrata držite s obje strane i povucite ih od pećnice i pod kutom prema gore. Stavite vrata s vanjskom stranom prema dolje na meku krpu na stabilnu površinu.
gornjem rubu vrata s dvije strane i pritisnite prema unu‐ tra kako biste oslobodili kop‐ ču.
naprijed kako biste je uklonili.
gornji rub jedan po jedan i po‐ vucite ih prema gore iz vodili‐ ce.
i sapunicom. Pažljivo osušite staklenu ploču. Staklene plo‐ če ne perite u perilici posuđa.
8. korak Nakon čišćenja gore opisane
9. korak Najprije umetnite manju ploču, zatim veću i vrata.
korake obavite obrnutim redo‐ slijedom.
66/664
Page 67

11.6 Kako zamijeniti: Žarulju

UPOZORENJE!
Opasnost od električnog udara. Žarulja može biti vruća.
Prije zamjene žarulje:
1. korak 2. korak 3. korak
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Isključite pećnicu. Pričekajte
dok se pećnica ne ohladi.
Isključite pećnicu iz električ‐
nog napajanja.
Na dno unutrašnjosti pećnice
stavite krpu.

Gornja žarulja

1. korak Okrenite stakleni poklopac žarulje i
2. korak Očistite stakleni poklopac.
3. korak Zamijenite žarulju svjetiljke odgovarajućom žaruljom koja je otporna na toplinu od 300
4. korak Postavite stakleni poklopac.
skinite ga.
°C.

Bočno svjetlo

1. korak Skinite lijevi nosač polica kako biste
2. korak Za skidanje staklenog poklopca ko‐
omogućili pristup žarulji.
ristite mali, tupi predmet (npr. čajnu žličicu).
3. korak Očistite stakleni poklopac.
4. korak Zamijenite žarulju svjetiljke odgova‐
rajućom žaruljom koja je otporna na toplinu od 300 °C.
5. korak Postavite stakleni poklopac.
6. korak Vratite lijevu vodilicu za police.
67/664
Page 68
RJEŠAVANJE PROBLEMA

12. RJEŠAVANJE PROBLEMA

UPOZORENJE!
Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama.

12.1 Što učiniti ako ...

Uređaj se ne uključuje ili se ne zagrijava
Mogući uzrok
Uređaj nije spojen na napajanje ili nije ispravno spojen.
Sat nije postavljen. Postavite sat, za detalje pogledajte Funkcije
Vrata nisu pravilno zatvorena. Zatvorite vrata do kraja.
Osigurač je pregorio. Uvjerite se da je osigurač uzrok kvara. Ako se
Uređaj Roditeljska zaštita je uključen. Pogledajte poglavlje "Izbornik", podizbornik za:
Komponente
Opis
Žarulja je pregorjela. Zamijenite žarulju, za detalje pogledajte po‐
Rješenje
Provjerite je li uređaj ispravno spojen na napa‐ janje.
sata poglavlje, Kako postaviti: Funkcije sata.
problem ponovi, obratite se kvalificiranom elek‐ tričaru.
Opcije.
Rješenje
glavlje "Održavanje i čišćenje", Kako zamijeniti: Žarulja.
Prekid napajanja uvijek zaustavlja čišćenje. Ponovite čišćenje ako je prekinuto prekidom napajanja.

12.2 Kako upravljati: Šifre pogreški

Kada se dogodi softverska greška, na zaslonu se pojavi poruka o pogrešci. U ovom ćete odjeljku pronaći popis problema koje možete sami rješiti.
68/664
Page 69
ENERGETSKA UČINKOVITOST
Kod i opis Rješenje
C2 - Senzor za hranu je u unutrašnjosti uređa‐ ja tijekom Pirolitičko čišćenje.
C3 - vrata nisu potpuno zatvrena tijekom Piroli‐ tičko čišćenje.
F111 - Senzor za hranu nije pravilno utaknut u utičnicu.
F240, F439 - dodirna polja na zaslonu ne rade ispravno.
F908 - sustav uređaja ne može se povezati s upravljačkom pločom.
Izvadite Senzor za hranu.
Zatvorite vrata.
Potpuno utaknite utikač Senzor za hranu u utič‐ nicu.
Očistite površinu zaslona. Provjerite da na do‐ dirnim poljima nema prljavštine.
Isključite i uključite uređaj.

12.3 Podaci o servisu

Ako sami ne uspijete pronaći rješenje za problem, obratite se prodavaču ili ovlaštenom servisnom centru. Podaci potrebni za servisni centar nalaze se na natpisnoj pločici. Natpisna pločica nalazi se na prednjoj strani okvira unutrašnjosti uređaja. Ne uklanjajte natpisnu pločicu iz unutrašnjosti uređaja.
Preporučujemo da podatke upišete ovdje:
Model (MOD.) .........................................
Broj proizvoda (PNC) .........................................
Serijski broj (S.N.) .........................................

13. ENERGETSKA UČINKOVITOST

13.1 Informacije o proizvodu i List s informacijama o proizvodu u skladu s uredbama EU o ekološkom dizajnu i označivanju energetske učinkovitosti

Naziv dobavljača AEG
69/664
Page 70
ENERGETSKA UČINKOVITOST
Identifikacija modela
Indeks energetske učinkovitosti 61.2
Klasa energetske učinkovitosti A++
Potrošnja energije uz standardno opterećenje, konven‐ cionalni način rada
Potrošnja energije uz standardno opterećenje, način rada s ventilatorom
Broj šupljina 1
Izvor topline Struja
Glasnoća zvuka 71 l
Vrsta pećnice Ugradbena pećnica
Mass
BPE742380B 944188678 BPK742380B 944188672 BPK742380M 944188679
1.09 kWh/ciklusu
0.52 kWh/ciklusu
BPE742380B 35.0 kg
BPK742380B 36.0 kg
BPK742380M 35.5 kg
IEC/EN 60350-1 - Kućanski električni uređaji za kuhanje - 1. dio: Štednjaci, pećnice, parne pećni‐ ce i roštilji - Metode za mjerenje izvedbi.

13.2 Ušteda energije

Uređaj ima funkcije koje vam pomažu uštedjeti energiju tijekom svakodnevnog kuhanja.
Provjerite jesu li vrata uređaja zatvorena dok uređaj radi. Ne otvarajte vrata uređaja prečesto tijekom pečenja. Brtvu vrata održavajte čistom i uvjerite se da je dobro pričvršćena u svom položaju. Da biste povećali uštedu energije, koristite metalno posuđe. Kad je to moguće, nemojte prethodno zagrijte uređaj prije pečenja. Tijekom istovremene pripreme nekoliko jela, neka vremenske pauze između pečenja budu što kraće.
Kuhanje s ventilatorom
Ako je moguće, koristite funkcije kuhanja s ventilatorom kako biste uštedjeli energiju.
Preostala toplina
Ako se uključi program s odabirom Trajanje , a vrijeme kuhanja je dulje od 30 minuta, kod nekih se funkcija uređaja grijači automatski ranije isključuju.
70/664
Page 71
STRUKTURA IZBORNIKA
Ventilator i svjetlo nastavljaju raditi. Kada isključite uređaj, na zaslonu se prikazuje preostala toplina. Tu toplinu možete koristiti da hranu održite toplom. Kad je vrijeme kuhanja duže od 30 min, 3 - 10 min prije završetka kuhanja smanjite temperaturu uređaja na minimum. Preostala toplina unutar uređaja nastavit će kuhanje. Koristite preostalu toplinu za zagrijavanje ostalih jela.
Održavajte jela toplim
Za korištenje preostale topline i održavanje hrane toplom, odaberite najnižu moguću postavku temperature. Na zaslonu se pojavljuje indikator preostale topline ili temperature.
Kuhanje s isključenim svjetlom
Tijekom kuhanja isključite svjetlo. Uključite ga samo kad ga trebate.
Vlažno pečenje
Funkcija je namijenjena je za uštedu energije tijekom kuhanja. Kad koristite tu funkciju, svjetlo se automatski isključuje nakon 30 sek. Svjetlo možete ponovno uključiti, ali to će smanjiti očekivanu uštedu energije.

14. STRUKTURA IZBORNIKA

14.1 Izbornik

Stavka izbornika Aplikacija
Pomoć pri kuhanju Navodi automatske programe.
Čišćenje Navodi programe čišćenja.
Favoriti Navodi omiljene postavke.
Opcije Za postavljanje konfiguracije uređaja.
Postavke Postavljanje Za postavljanje konfiguracije uređaja.
Servis Prikazuje verziju softvera i konfigura‐
ciju.

14.2 Podizbornik za: Čišćenje

Podizbornik Aplikacija
Pirolitičko čišćenje, brzo Trajanje: 1 h.
Pirolitičko čišćenje, nor‐ malno
Pirolitičko čišćenje, in‐ tenzivno
Trajanje: 1 h 30 min.
Trajanje: 3 h.
71/664
Page 72
STRUKTURA IZBORNIKA

14.3 Podizbornik za: Opcije

Podizbornik Aplikacija
Osvijetljenje unutrašnjo‐ sti
Roditeljska zaštita Sprječava slučajno uključivanje uređaja. Kad je opcija uključena, tekst
Brzo zagrijavanje Skraćuje vrijeme zagrijavanja. Dostupno samo za neke funkcije uređa‐
Podsjetnik Za Čišćenje Uključuje i isključuje podsjetnik.
Prikaz vremena Uključuje i isključuje sat.
Digitalni sat Mijenja format prikazanog prikaza vremena.
Uključuje i isključuje svjetlo.
se Roditeljska zaštita pojavljuje na zaslonu kada uključite uređaj. Da biste omogućili uporabu uređaja, odaberite kodna slova abecednim re‐ dom. Kada je opcija uključena a uređaj isključen, vrata uređaja su za‐ ključana. Pristup tajmeru, daljinskom radu i svjetlu je dostupan kad je uključena ova opcija.
ja.

14.4 Podizbornik za: Postavljanje

Podizbornik Opis
Jezik Postavlja jezik uređaja.
Svjetlina zaslona Postavlja svjetlinu zaslona.
Tonovi tipki Uključuje i isključuje ton dodirnih polja. Utišavanje tona nije moguće
za: .
Glasnoća zujalice Postavlja glasnoću tonova tipki i signala.
Sat Postavlja trenutačno vrijeme i datum.
72/664
Page 73

14.5 Podizbornik za: Servis

Podizbornik Opis
Demo način rada Aktivacijska/deaktivacijska šifra: 2468
Verzija softvera Informacije o verziji softvera.
Resetiraj sve postavke Vraća na tvorničke postavke

15. LAKO JE!

Prije prve upotrebe morate postaviti:
LAKO JE!
Jezik Svjetlina zaslona Tonovi tipki
Upoznajte se s osnovnim ikonama na upravljačkoj ploči i zaslonu:
Uključeno /
Isključeno
Započnite koristiti uređaj
Brzi početak Uključite uređaj i
Brzo isključiva‐ nje
Početak kuhanja
1. korak 2. korak 3. korak 4. korak 5. korak
Izbornik Favoriti
počnite kuhati sa zadanom tempe‐ raturom i vreme‐ nom funkcije.
Isključite uređaj, bilo koji zaslon ili poruku u bilo ko‐ je vrijeme.
1. korak 2. korak 3. korak
Pritisnite i držite:
.
- pritisnite i držite dok se uređaj ne isključi.
Glasnoća zujali‐
Tajmer
rite preferiranu funkciju.
ce
Senzor za
- odabe‐
hranu
Pritisnite:
Sat
/
.
73/664
Page 74
LAKO JE!
Početak kuhanja
- pritisnite za uk‐ ljučenje uređaja.
Naučite kako brzo kuhati
Upotrijebite automatske programe da brzo pripremite jelo sa zadanim postavkama:
Pomoć pri kuhanju
Koristite brze funkcije za postavljanje vremena kuhanja
10% pomoći pri završetku
Koristeći 10% Finish assist dodajte dodatno vri‐ jeme kad vam ostane 10% vremena kuhanja.
- odaberite funk‐ ciju pećnice.
1. korak 2. korak 3. korak 4. korak
Pritisnite: . Pritisnite: . Pritisnite:
- postavite tem‐ peraturu.
Da biste produljili vrijeme kuhanja pritisnite +1min.
- pritisnite za po‐ tvrdu.
Pomoć pri kuha‐ nju.
- pritisnite za po‐ četak kuhanja.
Odaberite jelo.
16. BRIGA ZA OKOLIŠ
Reciklirajte materijale sa simbolom . Ambalažu za recikliranje odložite u prikladne spremnike. Pomozite u zaštiti okoliša i ljudskog zdravlja, kao i u recikliranju otpada od električnih i
elektroničkih uređaja. Uređaje označene simbolom ne bacajte zajedno s kućnim otpadom. Proizvod odnesite na lokalno reciklažno mjesto ili kontaktirajte nadležnu službu.
74/664
Page 75
PRO DOKONALÉ VÝSLEDKY
Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky AEG. Aby vám bezchybně sloužil mnoho let, vyrobili jsme jej s pomocí inovativních technologií, které usnadňují život, a vybavili funkcemi, které u obyčejných spotřebičů nespíš nenajdete. Aby vám sloužil co nejlépe, stačí věnovat pár minut čtení. Navštivte naše webové stránky:
Rady k používání, brožury, poradce při potížích a informace o servisu a opravách získáte na:
www.aeg.com/support
Zaregistrujte svůj spotřebič a získejte lepší servis:
www.registeraeg.com
Nákup příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro váš spotřebič:
www.aeg.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly. V případě kontaktování našeho autorizovaného servisního střediska mějte u sebe následující údaje: Model, PNC, sériové číslo. Tyto informace naleznete na typovém štítku.
Varování / Důležité bezpečnostní informace Všeobecné informace a rady Informace o ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.

OBSAH

1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE.................76
1.1 Bezpečnost dětí a zranitelných
osob.....................................................76
1.2 Všeobecné bezpečnostní
informace.............................................77
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ...................... 78
2.1 Instalace........................................ 78
2.2 Připojení k elektrické síti................79
2.3 Použití............................................80
2.4 Čištění a údržba.............................80
2.5 Pyrolytické čištění..........................81
2.6 Vnitřní osvětlení.............................81
2.7 Servis.............................................82
2.8 Likvidace........................................82
3. POPIS SPOTŘEBIČE................................ 82
3.1 Celkový pohled.............................. 82
3.2 Příslušenství.................................. 82
4. OVLÁDACÍ PANEL....................................83
4.1 Přehled ovládacího panelu............ 83
4.2 Displej............................................84
5. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM........................ 85
5.1 První čištění ..................................85
5.2 První připojení................................85
5.3 První předehřátí.............................85
6. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ....................................86
6.1 Jak nastavit: Pečicí funkce............ 86
6.2 Jak nastavit:
Podporované Vaření............................86
6.3 Pečicí funkce................................. 87
6.4 Poznámky k tématu:
Vlhký horkovzduch...............................89
75/664
Page 76
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
7. FUNKCE HODIN........................................89
7.1 Popis funkcí hodin......................... 89
7.2 Jak nastavit: Funkce hodin............ 89
8. POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ........................91
8.1 Vkládání příslušenství....................91
8.2 Pečicí sonda.................................. 92
8.3 Pokyny k použití: Pečicí sonda......92
9. DOPLŇKOVÉ FUNKCE.............................94
9.1 Jak uložit: Oblíbené....................... 94
9.2 Blokování tlačítek...........................94
9.3 Automatické vypnutí...................... 94
9.4 Chladicí ventilátor.......................... 95
10. TIPY A RADY...........................................95
10.1 Doporučení k pečení....................95
10.2 Vlhký horkovzduch.......................95
10.3 Vlhký horkovzduch –
doporučená příslušenství.....................96
10.4 Tabulky vaření pro zkušebny.......96
11. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA................................98
11.1 Poznámky k čištění......................98
11.2 Jak vyjmout: Roštové drážky ......99
11.3 Pokyny k použití:
Pyrolytická čisticí................................. 99
11.4 Připomínka čištění..................... 100
11.5
Jak odstranit a nainstalovat: Dvířka...100
11.6 Jak vyměnit: Osvětlení...............102
12. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD.....................103
12.1 Co dělat, když…........................ 103
12.2 Jak spravovat: Chybové kódy....103
12.3 Servisní údaje............................104
13. ENERGETICKÁ ÚČINNOST..................104
13.1 Informace o výrobku a Informační
list výrobku dle nařízení EU o ekodesignu a energetických štítcích .104
13.2 Úspora energie.......................... 105
14. STRUKTURA NABÍDKY........................106
14.1 Nabídka..................................... 106
14.2 Dílčí nabídka pro: Čištění.......... 106
14.3 Dílčí nabídka pro: Funkce..........107
14.4 Dílčí nabídka pro: Nastavení..... 107
14.5 Dílčí nabídka pro: Obsluha........ 108
15. JE TO SNADNÉ!....................................108
16. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO
PROSTŘEDÍ.................................................109

1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE

Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nenese odpovědnost za žádný úraz ani škodu v důsledku nesprávné instalace nebo použití. Návod k použití vždy uchovávejte na bezpečném a přístupném místě pro jeho budoucí použití.

1.1 Bezpečnost dětí a zranitelných osob

Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo osoby
se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a
znalostí, pouze pokud tak činí pod dozorem nebo obdrželi
instrukce týkající se bezpečného provozu spotřebiče, a
pokud rozumí rizikům spojeným s provozem spotřebiče. Děti
mladší osmi let a osoby s rozsáhlým a komplexním
76/664
Page 77
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
postižením bez stálého dozoru udržujte z dosahu
spotřebiče.
Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
Všechny obaly uschovejte mimo dosah dětí a řádně je
zlikvidujte.
VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se při použití
zahřívají na vysokou teplotu. Během používání a chladnutí
udržujte spotřebič mimo dosah dětí a domácích zvířat.
Je-li spotřebič vybaven dětskou bezpečnostní pojistkou,
doporučuje se ji aktivovat.
Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly
provádět děti bez dozoru.

1.2 Všeobecné bezpečnostní informace

Spotřebič je určen výhradně pro přípravu jídel.
Tento spotřebič je určen k použití v běžnému domácímu
použití.
Tento spotřebič lze používat v kancelářích, hotelových
pokojích, motelech, agropenzionech a v podobných
ubytovacích zařízeních, kde využití nepřesahuje
(průměrnou) úroveň využití v domácnosti.
Tento spotřebič smí instalovat a výměnu kabelu provádět
jen kvalifikovaná osoba.
Nepoužívejte spotřebič, dokud není nainstalován do
vestavné konstrukce.
Před prováděním jakékoli údržby vždy spotřebič odpojte od
napájení.
Je-li napájecí kabel poškozený, smí ho vyměnit pouze
výrobce, autorizované servisní středisko nebo osoby
s podobnou příslušnou kvalifikací. Jinak by mohlo dojít
k úrazu elektrickým proudem.
VAROVÁNÍ: Před výměnou žárovky se ujistěte, že je
spotřebič vypnutý, abyste zabránili možnému úrazu
elektrickým proudem.
77/664
Page 78
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se při použití
zahřívají na vysokou teplotu. Nedotýkejte se topných článků
ani vnitřních ploch spotřebiče.
Při vkládání nebo vyjímání příslušenství či nádobí vždy
používejte kuchyňské chňapky.
Používejte pouze pečicí sondu doporučenou k tomuto
spotřebiči.
Chcete-li odstranit drážky na rošty, vytáhněte z bočních stěn
nejdřív jejich přední část a poté zadní část. Drážky na rošty
nainstalujte stejným postupem v opačném pořadí.
K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na páru.
K čištění skleněných dvířek nepoužívejte drsné čisticí
prostředky nebo ostré kovové škrabky. Mohly by poškrábat
povrch, což by mohlo následně vést k rozbití skla.
Před pyrolytickým čištěním vyjměte z vnitřního prostoru
spotřebiče veškeré příslušenství a nadměrné usazeniny/
úniky.

2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

2.1 Instalace

VAROVÁNÍ!
Tento spotřebič smí instalovat jen kvalifikovaná osoba.
• Odstraňte veškerý obalový materiál.
• Poškozený spotřebič neinstalujte ani nepoužívejte.
• Řiďte se pokyny k instalaci dodanými spolu s tímto spotřebičem.
• Při přemisťování spotřebiče buďte vždy opatrní, protože je těžký. Vždy používejte ochranné rukavice a uzavřenou obuv.
• Netahejte spotřebič za držadlo.
• Spotřebič nainstalujte na bezpečném a vhodném místě, které splňuje požadavky na instalaci.
• Dodržujte minimální vzdálenosti od ostatních spotřebičů a nábytku.
• Před instalací spotřebiče ověřte, zda se jeho dvířka otevírají bez omezení.
• Spotřebič je vybaven elektrickým chladicím systémem. Musí být zapojen do elektrické sítě.
• Vestavná jednotka musí splňovat požadavky na stabilitu dle normy DIN 68930.
Minimální výška skříňky (minimální výška skříňky pod pracovní deskou)
78/664
578 (600) mm
Page 79
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Šířka skříňky 560 mm
Hloubka skříňky 550 (550) mm
Výška přední části spotřebiče 594 mm
Výška zadní části spotřebiče 576 mm
Šířka přední části spotřebiče 595 mm
Šířka zadní části spotřebiče 559 mm
Hloubka spotřebiče 567 mm
Vestavná hloubka spotřebiče 546 mm
Hloubka s otevřenými dvířky 1027 mm
Minimální velikost ventilačního otvoru. Otvor umí‐ stěný na spodní zadní straně
Délka napájecího síťového kabelu. Kabel se na‐ chází v pravém rohu zadní strany
Montážní šrouby 4x25 mm
560x20 mm
1500 mm

2.2 Připojení k elektrické síti

VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
• Veškerá elektrická připojení by měla být provedena kvalifikovaným elektrikářem.
• Spotřebič musí být uzemněn.
• Zkontrolujte, zda údaje na typovém štítku souhlasí s parametry elektrické sítě.
• Vždy používejte správně instalovanou síťovou zásuvku s ochranou proti úrazu elektrickým proudem.
• Nepoužívejte rozbočovací zástrčky ani prodlužovací kabely.
• Dbejte na to, abyste nepoškodili napájecí kabel a síťovou zástrčku. Jestliže potřebujete přívodní kabel vyměnit, musí výměnu provést námi autorizované servisní středisko.
• Síťové kabely se nesmí dotýkat nebo se nacházet v blízkosti dvířek spotřebiče nebo výklenku pod spotřebičem, obzvláště je-li spotřebič v provozu nebo jsou-li dvířka horká.
• Ochrana před úrazem elektrickým proudem u živých či izolovaných částí musí být připevněna tak, aby nešla odstranit bez použití nástrojů.
• Síťovou zástrčku zapojte do síťové zásuvky až na konci instalace spotřebiče. Po instalaci musí zůstat síťová zástrčka nadále dostupná.
• Pokud je síťová zásuvka uvolněná, nezapojujte do ni síťovou zástrčku.
• Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem za kabel. Vždy tahejte za zástrčku.
79/664
Page 80
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
• Používejte pouze správná izolační zařízení: ochranné vypínače vedení, pojistky (pojistky šroubového typu se musí odstranit z držáku), ochranné zemnicí jističe a stykače.
• Je nutné instalovat vhodný vypínač nebo izolační zařízení k řádnému odpojení všech napájecích vodičů spotřebiče. Toto izolační zařízení musí mít mezeru mezi kontakty alespoň 3 mm širokou.
• Před zapojením síťové zástrčky do síťové zásuvky zcela zavřete dvířka spotřebiče.
• Spotřebič se dodává se síťovou zástrčkou a napájecím kabelem.

2.3 Použití

VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí zranění, popálení, úrazu elektrickým proudem či výbuchu.
• Neměňte technické parametry spotřebiče.
• Ujistěte se, že větrací otvory nejsou zablokované.
• Během provozu nenechávejte spotřebič bez dozoru.
• Po každém použití spotřebič vypněte.
• Pokud je spotřebič v provozu, buďte při otevírání jeho dvířek opatrní. Může uniknout horký vzduch.
• Nepoužívejte spotřebič, máte-li vlhké ruce, nebo když je v kontaktu s vodou.
• Na otevřená dvířka netlačte.
• Nepoužívejte spotřebič jako pracovní nebo odkládací plochu.
• Dvířka spotřebiče otvírejte opatrně. Používáte-li přísady obsahující alkohol, může vzniknout směs alkoholu a vzduchu.
• Při otvírání dvířek nesmí být v blízkosti spotřebiče jiskry ani otevřený oheň.
• Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na spotřebič neumisťujte hořlavé předměty nebo předměty nasáklé hořlavinami.
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí poškození spotřebiče.
• Aby nedošlo k poškození nebo změnám barvy smaltu:
– Nepokládejte nádoby ani jiné předměty přímo na dno spotřebiče. – Nepokládejte hliníkovou fólii přímo na dno vnitřku spotřebiče. – Nenalévejte vodu přímo do horkého spotřebiče. – Po dokončení přípravy jídla nenechávejte ve spotřebiči vlhké talíře ani jídlo. – Při vkládání nebo vyjímání příslušenství buďte opatrní.
• Barevné změny na smaltovaném povrchu nebo nerezové oceli nemají vliv na výkon spotřebiče.
• Při pečení vláčných moučníků použijte hluboký plech. Ovocné šťávy mohou zanechat trvalé skvrny.
• Vždy vařte se zavřenými dvířky spotřebiče.
• Je-li spotřebič instalován za nábytkovým panelem (např. dvířky), dvířka nábytku nesmí být nikdy zavřená, když je spotřebič v provozu. Za zavřeným nábytkovým panelem může docházet k nárůstu horka a vlhka, což může následně poškodit spotřebič, pouzdro nebo podlahu. Nezavírejte nábytkový panel, dokud spotřebič po použití zcela nevychladne.

2.4 Čištění a údržba

VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí poranění, požáru nebo poškození spotřebiče.
80/664
Page 81
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
• Před údržbou spotřebič vždy vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
• Přesvědčte se, že spotřebič už vychladl. Mohlo by dojít k prasknutí skleněných panelů.
• Poškozené skleněné panely okamžitě vyměňte. Kontaktujte autorizované servisní středisko.
• Při snímání dvířek spotřebiče buďte opatrní. Dvířka jsou těžká!
• Spotřebič čistěte pravidelně, abyste zabránili poškození materiálu jeho povrchu.
• Spotřebič čistěte vlhkým měkkým hadrem. Používejte pouze neutrální mycí prostředky. Nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi, drátěnky, rozpouštědla nebo kovové předměty.
• Použijete-li sprej do trouby, řiďte se bezpečnostními pokyny uvedenými na jeho balení.

2.5 Pyrolytické čištění

VAROVÁNÍ!
V pyrolytickém režimu hrozí riziko poranění / požáru / chemických emisí (výparů).
• Před provedením pyrolytického čištění a úvodním předehříváním odstraňte z vnitřku trouby:
– jakékoliv zbytky jídel, oleje nebo vyteklého/usazeného tuku, – jakékoliv vyjímatelné předměty (včetně roštů, bočních kolejniček apod., dodaných spolu
se spotřebičem), obzvláště pak hrnce, pánve, plechy na pečení a jiné náčiní s nepřilnavým povrchem.
• Pozorně si pročtěte všechny pokyny ohledně pyrolytického čištění.
• Udržujte děti z dosahu spotřebiče během chodu pyrolytického čištění. Spotřebič je velmi horký a z předních větracích otvorů se uvolňuje horký vzduch.
• Pyrolytické čištění je proces prováděný při vysoké teplotě, při kterém se mohou uvolňovat výpary ze zbytků potravin a konstrukčních materiálů. Zákazníkům se proto doporučuje následující:
– při pyrolytickém čištění a po něm zajistěte důkladné větrání. – zajistěte dobré větrání během počátečního předehřívání a po něm.
• Během pyrolytického čištění a po něm na dvířka trouby nevylévejte vodu, aby nedošlo k poškození skleněných panelů.
• Výpary uvolňované z pyrolytických trub / zbytky jídel nejsou dle jejich popisu škodlivé pro člověka, děti nebo osoby se zdravotními problémy.
• Malá domácí zvířata udržujte mimo dosah spotřebiče během a po skončení chodu pyrolytického čištění a úvodního předehřívání. Malá domácí zvířata (zejména ptáci a plazi) mohou být velmi citlivá na změny teploty a unikající výpary.
• Při vysokoteplotním pyrolytickém čištění může u všech pyrolytických trub dojít k poškození nepřilnavého povrchu hrnců, pánví, plechů na pečení, náčiní apod. a může také docházet k tvorbě méně škodlivých výparů.

2.6 Vnitřní osvětlení

VAROVÁNÍ!
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
• Pokud jde o žárovku (žárovky) v tomto spotřebiči a samostatně prodávané náhradní žárovky: Tyto žárovky jsou navrženy tak, aby odolaly extrémním fyzickým podmínkám v domácích spotřebičích, ať už jde o teplotu, vibrace či vlhkost, nebo jsou určeny k signalizaci informací o provozním stavu spotřebiče. Nejsou určeny k použití v jiných spotřebičích a nejsou vhodné k osvětlení místností v domácnosti.
• Tento výrobek obsahuje světelný zdroj s třídou energetické účinnosti G.
• Používejte pouze žárovky se stejnými vlastnostmi .
81/664
Page 82
2
7
1
8
4
3
5
6
5
4
3
2
1
POPIS SPOTŘEBIČE

2.7 Servis

• Je-li nutná oprava spotřebiče, obraťte se na autorizované servisní středisko.
• Používejte pouze originální náhradní díly.

2.8 Likvidace

VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí úrazu či udušení.
• Pro informace ohledně správné likvidace spotřebiče se obraťte na místní úřady.
• Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
• Odřízněte síťový kabel v blízkosti spotřebiče a zlikvidujte jej.
• Odstraňte dveřní západku, abyste zabránili uvěznění dětí a domácích zvířat ve spotřebiči.

3. POPIS SPOTŘEBIČE

3.1 Celkový pohled

Ovládací panel Displej Zásuvka pro pečicí sondu Topné těleso Osvětlení Ventilátor Zasouvací mřížka, vyjímatelné

3.2 Příslušenství

Tvarovaný rošt
Pro nádoby na pečení, koláčové formy, pečeně.
82/664
Polohy mřížky
Page 83
Plech na pečení
1 2 3 4
5 6
Pro koláče a sušenky.
Hluboký pekáč/plech
K pečení a opékání jídel nebo jako plech na zachytávání tuku.
Pečicí sonda
Slouží k měření teploty uvnitř pokrmu.
Teleskopické výsuvy
Pro snazší vkládání a vyjímání plechů a tvarovaného roštu.
OVLÁDACÍ PANEL

4. OVLÁDACÍ PANEL

4.1 Přehled ovládacího panelu

83/664
Page 84
3s
150°C
12:30
15min
START
85°C
F E CD
B
A
OVLÁDACÍ PANEL
Zapnout / Vypnout Stisknutím a podržením zapnete a vypnete spotřebič.
1
Nabídka Zobrazí funkce spotřebiče.
2
Oblíbené Zobrazí oblíbená nastavení.
3
Displej Zobrazí aktuální nastavení spotřebiče.
4
Spínač osvětlení Slouží k zapnutí a vypnutí osvětlení.
5
Rychlé zahřátí Slouží k zapnutí a vypnutí funkce: Rychlé zahřátí.
6
Dotkněte se povrchu koneč‐

4.2 Displej

Ukazatele na displeji
Základní ukazatele – slouží k navigaci na displeji.
K potvrzení volby/nastavení.
Zvukový signál Ukazatele funkce – když skončí nastavený čas pečení, zazní zvukový signál.
84/664
Mačkejte tlačítko Posuňte
kem prstu.
Posuňte konečkem prstu po
povrchu.
Displej s nastavenými klíčovými funkcemi. A. Denní čas B. ZAPNOUT/VYPNOUT C. Teplota D. Pečicí funkce E. Časovač F. Pečicí sonda (pouze u vybraných modelů)
K návratu o
jednu úroveň
v nabídce.
K vrácení po‐
sledního úko‐
nu.
Stiskněte a podržte
Dotkněte se povrchu na tři se‐
kundy.
K zapnutí a vypnutí funkcí.
Page 85
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Funkce je zapnutá.
Ukazatele časovače
Pro nastavení funkce: Odložený start.
Funkce je zapnutá.
Pečení se automaticky vypne.

5. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM

VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

5.1 První čištění

Krok 1 Krok 2 Krok 3
Odstraňte ze spotřebiče ve‐
škeré příslušenství a vyjíma‐
telné drážky na rošty.
Spotřebič a příslušenství otře‐
te pouze hadříkem z mikrovlá‐
kna namočeným v roztoku te‐
plé vody a šetrného mycího
prostředku.
Zvukový signál je vypnutý.
Ke zrušení nastavení.
Příslušenství a vyjímatelné
drážky na rošty vložte do spo‐
třebiče.

5.2 První připojení

Po prvním připojení se na displeji zobrazí uvítací zpráva. Musíte nastavit: Jazyk, Displej jas, Tóny tlačítek, Hlasitost zv. signalizace, Denní čas.

5.3 První předehřátí

Před prvním použitím prázdnou troubu předehřejte.
Krok 1 Odstraňte z trouby veškeré příslušenství a vyjímatelné drážky na rošty.
Krok 2
Nastavte maximální teplotu pro funkci: . Nechte troubu pracovat 1h.
85/664
Page 86
DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
Krok 3
. Během předehřívání může z trouby vycházet zápach a kouř. Místnost musí být větraná.
Nastavte maximální teplotu pro funkci: . Nechte troubu pracovat 15min.

6. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ

VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

6.1 Jak nastavit: Pečicí funkce

Krok 1 Zapněte troubu. Na displeji se zobrazí výchozí pečicí funkce.
Krok 2
Krok 3
Krok 4
Krok 5
Stisknutím symbolu pečicí funkce přejděte do dílčí nabídky.
Zvolte pečicí funkci a stiskněte: . Na displeji se zobrazí: teplota.
Nastavte teplotu. Stiskněte: .
Stiskněte: . Pečicí sonda – sondu lze připojit kdykoliv před nebo během procesu přípravy.
– stisknutím vypnete pečicí funkci.
Krok 6 troubu vypněte.

6.2 Jak nastavit: Podporované Vaření

Každý pokrm v této podnabídce má doporučenou funkci a teplotu. Můžete upravit čas a teplotu. U některých pokrmů můžete také péct pomocí:
• Automatická váha
• Pečicí sonda
Úroveň, na kterou je pokrm připraven:
• Nepropečené nebo Méně
• Středně velké
• Dobře propečené nebo Více
Krok 1 Zapněte troubu.
Krok 2
86/664
Stiskněte: .
Page 87
DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
Krok 3
Krok 4 Zvolte pokrm nebo druh jídla.
Krok 5
Stiskněte: . Zadejte: Podporované Vaření.
Stiskněte: .

6.3 Pečicí funkce

STANDARDNÍ

Pečicí funkce Použití
Ke grilování tenkých kusů potravin a opékání chleba.
Gril
K pečení velkých kusů masa nebo drůbeže s kostmi na jedné úrovni. K zapékání a pečení dozlatova.
Turbo gril
K pečení až na třech úrovních roštu současně a k sušení potravin.Nastav‐ te teplotu o 20–40 °C nižší než u funkce Horní/spodní ohřev.
Pravý horký
vzduch
K přípravě polotovarů do křupava, např. hranolek, amerických brambor nebo jarních závitků.
Mražené potraviny
Horní/spodní
ohřev
Pizza
Spodní ohřev
K pečení a opékání jídel na jedné úrovni trouby.
K pečení pizzy. K intenzivnějšímu opečení dozlatova a dosažení křupavé‐ ho korpusu.
K pečení koláčů s křupavým korpusem a zavařování potravin.
87/664
Page 88
DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
Pečicí funkce Použití
Pomocí této funkce můžete připravovat chléb a housky s velmi dobrými profesionálními výsledky co do křupavosti, barvy a kůrky.
Pečení chleba
K urychlení kynutí těsta. Brání vysychání povrchu těsta a udržuje jeho pružnost.
Kynutí těsta

SPECIALITY

Pečicí funkce Použití
K zavařování zeleniny (např. nakládané zeleniny).
Zavařování
K sušení krájeného ovoce, zeleniny a hub.
Sušení
Ohřev talířů
Rozmrazování
Gratinované po‐
krmy
Nízkoteplotní pe‐
čení
Uchovat teplé
88/664
K předehřátí talířů k servírování.
K rozmrazování potravin (zeleniny a ovoce). Doba rozmrazování závisí na množství a velikosti zmražených potravin.
Pro pokrmy jako lasagne nebo zapečené brambory. K zapékání a pečení dozlatova.
K přípravě měkkých a šťavnatých pečení.
K udržení teploty jídla. Upozorňujeme, že některé pokrmy se mohou i nadále péci a vysoušet, zatímco se udržují teplé. V případě potřeby po‐ krmy zakryjte
Page 89
FUNKCE HODIN
Pečicí funkce Použití
Tato funkce slouží k úspoře energie při pečení. Při použití této funkce se teplota uvnitř spotřebiče může lišit od nastavené teploty. Využívá se zbyt‐
Vlhký horko‐
vzduch
kové teplo. Může dojít ke snížení tepelného výkonu. Další informace nale‐ znete v kapitole „Denní používání“, Poznámky: Vlhký horkovzduch.

6.4 Poznámky k tématu: Vlhký horkovzduch

Tato funkce byla použita ke splnění energetické třídy a požadavků na ekodesign (podle směrnice EU 65/2014 a EU 66/2014). Testy podle normy: IEC/EN 60350-1. Dvířka trouby by měla být během pečení zavřená, aby nedošlo k přerušení funkce a aby trouba fungovala co nejúsporněji. Pokud používáte tuto funkci, osvětlení se automaticky vypne po 30 sekundách. Pokyny k pečení najdete v kapitole „Tipy a rady“, Vlhký horkovzduch. Pro obecná doporučení ohledně úspory energie viz kapitolu „Energetická účinnost“, Úspora energie.

7. FUNKCE HODIN

7.1 Popis funkcí hodin

Funkce hodiny Použití
Čas pečení K nastavení délky přípravy jídla. Maximum je 23 h 59 min.
Ukončit akci K nastavení toho, co se stane po dokončení počítání časovače.
Odložený start K odložení startu nebo konce přípravy jídla.
Prodloužení doby peče‐níK prodloužení doby přípravy.
Připomínka K nastavení odpočítávání času. Maximum je 23 h 59 minut. Tato funk‐
ce nemá žádný vliv na provoz spotřebiče.
Časovač Monitoruje, jak dlouho je funkce v provozu. Časovač – můžete jej za‐
pnout a vypnout.

7.2 Jak nastavit: Funkce hodin

Jak nastavit hodiny
Krok 1 Zapněte troubu.
89/664
Page 90
FUNKCE HODIN
Jak nastavit hodiny
Krok 2 Stiskněte: Denní čas.
Krok 3
Jak nastavit dobu přípravy
Krok 1 Zvolte pečicí funkci a nastavte teplotu.
Krok 2
Krok 3
Jak zvolit funkci ukončení
Krok 1 Zvolte pečicí funkci a nastavte teplotu.
Krok 2
Krok 3 Nastavte dobu přípravy.
Krok 4
Krok 5 Stiskněte: Ukončit akci.
Krok 6 Zvolte upřednostňované: Ukončit akci.
Nastavte čas. Stiskněte: .
Stiskněte: .
Nastavte čas. Stiskněte: .
Stiskněte: .
Stiskněte: .
Krok 7
Jak odložit začátek přípravy
Krok 1 Nastavte pečicí funkci a teplotu.
Krok 2
Krok 3 Nastavte dobu přípravy.
Krok 4
90/664
Stiskněte: . Opakujte, dokud se na displeji nezobrazí hlavní obrazovka.
Stiskněte: .
Stiskněte: .
Page 91
Jak odložit začátek přípravy
Krok 5 Stiskněte: Odložený start.
Krok 6 Zvolte hodnotu.
POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ
Krok 7
Jak prodloužit dobu přípravy
Když zbývá 10 % doby přípravy a jídlo se nezdá být hotové, můžete prodloužit dobu přípravy. Ta‐ ké můžete změnit pečicí funkci.
Stisknutím +1min prodloužíte dobu přípravy.
Jak změnit nastavení časovače
Krok 1
Krok 2 Nastavte hodnotu časovače.
Krok 3
Nastavený čas lze změnit kdykoliv během přípravy jídla.
Stiskněte: . Opakujte, dokud se na displeji nezobrazí hlavní obrazovka.
Stiskněte: .
Stiskněte: .

8. POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ

VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

8.1 Vkládání příslušenství

Malý zářez nahoře zajišťuje vyšší bezpečnost. Tyto zářezy také fungují jako ochrana proti překlopení. Vysoký okraj kolem roštu slouží jako ochrana proti sklouznutí varných nádob z roštu.
91/664
Page 92
POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ
Tvarovaný rošt:
Rošt zasuňte mezi vodicí lišty drážek ro‐ štů.
Plech na pečení / Hluboký pekáč:
Zasuňte plech mezi drážky zvolené úrovně roštu.

8.2 Pečicí sonda

Pečicí sonda – měří teplotu uvnitř pokrmu. Použití je možné u každé pečicí funkce.
Lze nastavit dvě teploty:
Teplota trouby: minimálně 120 °C.
Pro dosažení nejlepších výsledků:
Přísady by měly mít pokojo‐
vou teplotu.
Trouba vypočítá přibližný čas konce pečení. Ten závisí na množství pokrmu, nastavené funkci trouby a teplotě.
Nepoužívejte pro tekuté
pokrmy.
Teplota ve středu pokrmu.
V průběhu přípravy musí zůstat
v pokrmu.

8.3 Pokyny k použití: Pečicí sonda

Krok 1 Zapněte troubu.
Krok 2 Nastavte pečicí funkci a v případě potřeby teplotu trouby.
92/664
Page 93
POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ
Krok 3 Vložte: Pečicí sonda.
Maso, drůbež a ryby Dušená/zapékaná jídla
Zasuňte hrot Pečicí sonda do středu masa
nebo ryby, pokud možno do nejsilnější části.
Ujistěte se, že alespoň 3/4 Pečicí sonda spo‐
Krok 4 Zasuňte Pečicí sonda do zásuvky na přední straně trouby.
Krok 5
Krok 6
čívá uvnitř pokrmu.
Displej zobrazí aktuální teplotu: Pečicí sonda.
– stisknutím nastavíte teplotu pečicí sondy ve středu pokrmu.
– stisknutím nastavte upřednostňovanou volbu:
• Zvukový signál – jakmile střed pokrmu dosáhne nastavené teploty, zazní zvukový signál.
• Zvukový signál a ukončení pečení – jakmile střed pokrmu dosáhne nastavené te‐ ploty, zazní zvukový signál a trouba se vypne.
Zasuňte hrot Pečicí sonda přesně uprostřed
hrnce. Pečicí sonda během pečení musí držet
stabilně na jednom místě. Abyste toho dosáhli,
použijte pevnou přísadu. Okraj zapékací mísy použijte k podepření silikonové rukojeti Pečicí
sonda. Špička Pečicí sonda by se neměla dotý‐
kat dna zapékací mísy.
Krok 7
Krok 8
Zvolte funkci a opakovaným stisknutím: přejděte na hlavní obrazovku.
Stiskněte: . Jakmile pokrm dosáhne nastavené teploty, zazní zvukový signál. Můžete se rozhod‐ nout skončit nebo pokračovat v přípravě jídla, abyste zajistili, že je pokrm dobře pro‐ pečený.
93/664
Page 94
DOPLŇKOVÉ FUNKCE
Krok 9 Odpojte Pečicí sonda zástrčku ze zásuvky a vyjměte pokrm z trouby.
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí popálení, protože Pečicí sonda se zahřívá. Při vyta‐ hování zástrčky a vyjmutí sondy z pokrmu buďte opatrní.

9. DOPLŇKOVÉ FUNKCE

9.1 Jak uložit: Oblíbené

Můžete ukládat svá oblíbená nastavení, jako např. pečicí funkci, dobu pečení, teplotu nebo čisticí funkci. Můžete uložit tři oblíbená nastavení.
Krok 1 Zapněte spotřebič.
Krok 2 Zvolte upřednostňované nastavení.
Krok 3
Krok 4 Vyberte: Uložit aktuální nastavení.
Krok 5
– stisknutím resetujete nastavení. – stisknutím zrušíte nastavení.
Stiskněte: . Zvolte: Oblíbené.
Stisknutím + přidáte nastavení do seznamu: Oblíbené. Stiskněte .

9.2 Blokování tlačítek

Tato funkce brání náhodné změně pečicí funkce.
Krok 1 Zapněte spotřebič.
Krok 2 Nastavte pečicí funkci.
Krok 3
K vypnutí funkce zopakujte krok 3.
Současným stisknutím a zapněte funkci.

9.3 Automatické vypnutí

Pokud je spuštěna nějaká pečicí funkce a vy nezměníte žádné nastavení, trouba se po určité době z bezpečnostních důvodů vypne.
94/664
Page 95
TIPY A RADY
(°C) (h)
30 - 115 12.5
120 - 195 8.5
200 - 245 5.5
250 – maximální 3
Automatické vypnutí nefunguje s funkcemi: Osvětlení, Pečicí sonda, Čas ukončení, Nízkoteplotní pečení.

9.4 Chladicí ventilátor

Když je spotřebič v provozu, chladicí ventilátor se automaticky zapne, aby udržoval povrch spotřebiče chladný. Pokud spotřebič vypnete, chladicí ventilátor bude dál pracovat až do úplného ochlazení spotřebiče.

10. TIPY A RADY

10.1 Doporučení k pečení

Teploty a časy přípravy v tabulkách jsou pouze orientační. Závisí na receptu, kvalitě a množství použitých přísad. Váš spotřebič může péct jinak, než jak jste byli zvyklí u starého spotřebiče. Níže uvedené rady představují doporučená nastavení teploty, délky přípravy a polohy roštu pro specifické druhy po‐ krmů. Jestliže nemůžete najít nastavení pro konkrétní recept, snažte se vybrat podobný. Více doporučení ohledně vaření naleznete v tabulkách vaření na naší webové stránce. Tipy pro vaření naleznete pomocí výrobního čísla (PNC), které je uvedeno na typovém štítku na předním rámu vnitřku spotřebiče.

10.2 Vlhký horkovzduch

Nejlepších výsledků dosáhnete, budete-li se řídit doporučenou dobou pečení v tabulce níže.
Sladké pečivo, 16 kusů
plech na pečení nebo pe‐ káč na zachycení tuku
180 2 25 - 35
95/664
Page 96
TIPY A RADY
Piškotová roláda plech na pečení nebo pe‐
Celá ryba, 0,2 kg
Sušenky, 16 ku‐sůplech na pečení nebo pe‐
Makronky, 24 kusů
Muffin, 12 kusů plech na pečení nebo pe‐
Slané pečivo, 20 kusů
Sušenky z křeh‐ kého těsta, 20 kusů
Ovocné dortíky, 8 kusů
káč na zachycení tuku
plech na pečení nebo pe‐ káč na zachycení tuku
káč na zachycení tuku
plech na pečení nebo pe‐ káč na zachycení tuku
káč na zachycení tuku
plech na pečení nebo pe‐ káč na zachycení tuku
plech na pečení nebo pe‐ káč na zachycení tuku
plech na pečení nebo pe‐ káč na zachycení tuku
180 2 15 - 25
180 3 15 - 25
180 2 20 - 30
160 2 25 - 35
180 2 20 - 30
180 2 20 - 30
140 2 15 - 25
180 2 15 - 25

10.3 Vlhký horkovzduch – doporučená příslušenství

Používejte formy a nádoby z tmavého kovu a s povrchovou vrstvou. Pohlcují teplo lépe než nádoby ze světlého kovu a s reflexní úpravou.
Plech na pizzu
Tmavý, nereflexní
Průměr 28 cm
Zapékací forma
Tmavý, nereflexní
Průměr 26 cm

10.4 Tabulky vaření pro zkušebny

96/664
Pečicí šálky
Keramika
Průměr 8 cm,
výška 5 cm
Dortový korpus
Tmavý, nereflexní
Průměr 28 cm
Page 97
TIPY A RADY

Informace pro zkušebny

Testy podle normy: EN 60350, IEC 60350. Pečení na jedné úrovni – pečení ve formě
°C min
Piškotový koláč bez tuku Pravý horký vzduch 160 45 - 60 2
Piškotový koláč bez tuku Horní/spodní ohřev 160 45 - 60 2
Jablečný koláč, 2 formy na pečení, Ø 20 cm
Jablečný koláč, 2 formy na pečení, Ø 20 cm
Máslové sušenky Pravý horký vzduch 140 25 - 35 2
Máslové sušenky Horní/spodní ohřev 140 25 - 35 2
Pravý horký vzduch 160 55 - 65 2
Horní/spodní ohřev 180 55 - 65 1
Pečení na jedné úrovni – sušenky Použijte třetí polohu roštu.
°C min
Malé koláče, 20 kousků na plech, předehřejte prázdnou troubu
Malé koláče, 20 kousků na plech, předehřejte prázdnou troubu
Pravý horký vzduch 150 20 - 30
Horní/spodní ohřev 170 20 - 30
Víceúrovňové pečení – sušenky
°C min
Máslové sušenky Pravý horký vzduch 140 25 - 45 2 / 4
97/664
Page 98
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
°C min
Malé koláče, 20 kousků na plech, předehřejte prázdnou troubu
Piškotový koláč bez tuku Pravý horký vzduch 160 45 - 55 2 / 4
Jablečný koláč, 1 plecho‐ vá forma na roštu (Ø 20 cm)
Gril Předehřejte prázdnou troubu po dobu pěti minut. Grilujte s maximálním nastavením teploty.
Topinky Gril 1 - 2 5
Hovězí steak, v polovině doby obraťte
Pravý horký vzduch 150 25 - 35 1 / 4
Pravý horký vzduch 160 55 - 65 2 / 4
min
Gril 24 - 30 4

11. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA

VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

11.1 Poznámky k čištění

Přední stranu spotřebiče očistěte pouze hadříkem z mikrovlákna namočeným v roztoku teplé vody a šetrného mycího prostředku.
Kovové plochy očistěte pomocí čisticího roztoku.
Čisticí pro‐
středky
98/664
Skvrny vyčistěte pomocí šetrného čisticího prostředku.
Page 99
2
1
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Vnitřek trouby očistěte po každém použití. Hromadění mastnoty či zbytků jídel může způsobit požár.
Každodenní
použití
Příslušenství
Ve spotřebiči neuchovávejte potraviny déle než 20 minut. Po každém použití vy‐ sušte vnitřek spotřebiče pouze hadříkem z mikrovlákna.
Všechno příslušenství vyčistěte po každém použití a nechte jej oschnout. Pou‐ žijte pouze hadřík z mikrovlákna namočený v roztoku teplé vody a šetrného my‐ cího prostředku. Příslušenství nečistěte v myčce nádobí.
Nepřilnavé příslušenství nečistěte pomocí abrazivních čisticích prostředků nebo ostrých předmětů.

11.2 Jak vyjmout: Roštové drážky

K vyčištění trouby vyjměte drážky na rošty.
Krok 1 Vypněte troubu a vyčkejte, do‐
Krok 2 Odtáhněte přední část kon‐
Krok 3 Odtáhněte zadní konec kon‐
Krok 4 Drážky na rošty nainstalujte
kud nevychladne.
strukce roštových drážek od po‐ stranní stěny.
strukce roštových drážek od po‐ stranní stěny a vyjměte ji.
stejným postupem v opačném pořadí. Patky výsuvných kolejniček mu‐ sí směřovat dopředu.

11.3 Pokyny k použití: Pyrolytická čisticí

Vyčistěte troubu pomocí Pyrolytická čisticí.
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí popálení.
POZOR!
Jsou-li ve stejné skříni instalovány další spotřebiče, nepoužívejte je současně s touto funkcí. Trouba by se mohla poškodit.
99/664
Page 100
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Před Pyrolytická čisticí:
Vypněte troubu a vyčkejte,
dokud nevychladne.
Krok 1 Krok 2 Krok 3
Zapněte troubu.
Funkce Režim čištění Délka
Pyrolytická čisticí, krátký Lehké čištění 1 h
Pyrolytická čisticí, normál‐
Pyrolytická čisticí, intenziv‐
Když se spustí čištění, dvířka trouby se zablokují a osvětlení je vypnuté. Chladicí ventilátor
pracuje při vyšších otáčkách.
– stisknutím zastavíte čištění před dokončením.
Troubu nepoužívejte, dokud nezhasne symbol zamčených dvířek na displeji.
Vyjměte všechno příslušenství
a vyjímatelné drážky na rošty.
Stiskněte: / Čištění.
Normální čištění 1 h 30 min
Důkladné čištění 3 h
Po ukončení čištění:
Dno trouby a vnitřní sklo dvířek
otřete měkkým hadříkem namo‐
čeným v roztoku teplé vody a še‐
trného mycího prostředku.
Vyberte režim čištění.
Vypněte troubu a vyčkejte,
dokud nevychladne.
Vnitřek trouby vytřete měkkým
hadříkem.
Ze dna trouby odstraňte veškeré
zbytky.

11.4 Připomínka čištění

Zobrazí-li se připomínka, je doporučeno provést čištění.
Použijte funkci: Pyrolytická čisticí.

11.5 Jak odstranit a nainstalovat: Dvířka

Dvířka a vnitřní skleněné panely lze za účelem čištění demontovat. Počet skleněných panelů se liší dle modelu.
100/664
Loading...