Благодарим Ви, че избрахте продукт на AEG. Ние го създадохме, за да Ви предоставим
безупречна експлоатация в продължение на много години, с иновативни технологии,
които правят живота по-лесен – функции, които не можете да откриете при обикновените
уреди. Моля, отделете няколко минути за четене, за да извлечете най-доброто.
Посетете нашия уебсайт за:
Вижте полезни съвети за употреба, брошури, отстраняване на неизправности,
информация за сервиз и ремонт:
www.aeg.com/support
Регистрирайте Вашия продукт за по-добро обслужване:
www.registeraeg.com
Купете аксесоари, консумативи и оригинални резервни части за Вашия уред:
www.aeg.com/shop
ОБСЛУЖВАНЕ НА КЛИЕНТИ
Винаги използвайте оригинални резервни части.
Когато се свързвате с нашия оторизиран отдел „Обслужване“, трябва да имате под ръка
следната информация: Модел, PNC, сериен номер.
Информацията може да бъде открита на табелката с основни данни
Предупреждение / Внимание–Информация за безопасност
Обща информация и съвети
Информация за околната среда
15. ЛЕСНО Е!................................................38
16. ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА.... 39
1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Преди монтирането и употребата на уреда внимателно
прочетете предоставените инструкции. Производителят
не е отговорен за наранявания или повреди в резултат на
неправилна инсталация или употреба. Винаги дръжте
инструкциите на безопасно и лесно достъпно място за
справка в бъдеще.
3/664
Page 4
ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
1.1 Безопасност за деца и хора в неравностойно
положение
• Този уред може да бъде използван от деца над 8-
годишна възраст, както и от лица с намалени физически,
сетивни и умствени възможности или от лица без опит и
познания, само ако те са под наблюдение или бъдат
инструктирани относно безопасната употреба на уреда и
разбират възможните рискове. Деца под 8-годишна
възраст и хора с тежки или комплексни увреждания
трябва да се държат далеч от уреда, освен ако не са
под постоянно наблюдение.
• Децата трябва да бъдат под наблюдение, за да се
гарантира, че не си играят с уреда.
• Дръжте всички опаковки далече от деца и изхвърлете
опаковките по местните правила.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уредът и неговите достъпни части
се нагорещяват по време на употреба. Пазете децата и
домашните любимци далеч от уреда, когато се използва
и когато се охлажда.
• Ако уредът има устройство за детска безопасност, то
трябва да се активира.
• Деца не трябва да извършват почистване или
поддръжка на уреда, когато са без надзор.
1.2 Обща безопасност
• Този уред е предназначен само за готвене.
• Този уред е предназначен за домашна употреба в
затворени помещения.
• Този уред може да се използва в офиси, стаи в хотел,
стаи в мотел, къщи за гости и други подобни места за
настаняване, където това използване не надвишава
(средно) нивото на домашна употреба.
• Само квалифицирано лице трябва да инсталира уреда и
да смени кабела.
4/664
Page 5
ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
• Не използвайте уреда, преди да го инсталирате във
вградената конструкция.
• Преди извършването на каквато и да е поддръжка,
изключете уреда от електрозахранването.
• Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да се
смени от производителя, от негов оторизиран сервизен
център или от квалифицирано лице, за да се избегне
опасност.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уверете се, че уредът е изключен,
преди да смените лампата, за да избегнете евентуален
токов удар.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уредът и неговите достъпни части
се нагорещяват по време на употреба. Трябва да се
внимава да не се докосват нагревателните елементи
или повърхността на вътрешността на уреда.
• Винаги използвайте ръкавици за фурна при изваждане
или поставяне на аксесоари или съдове за печене.
• Използвайте само сензора за храна (термосонда),
препоръчан за този уред.
• За да свалите носачите на рафта, първо издърпайте
предната част на носачите, а след това и задния край на
носачите от страничните стени. Поставете носачите на
рафта в обратна последователност.
• Не почиствайте уреда с парочистачка.
• Не използвайте груби, абразивни, почистващи
препарати или остри, метални стъргалки за почистване
на стъклото на вратата, защото те могат да надраскат
повърхността и това да доведе до счупване на стъклото.
• Преди пиролитично почистване извадете всички
аксесоари и прекомерни натрупвания/разливания от
вътрешността на уреда.
5/664
Page 6
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
2.1 Инсталация
ВНИМАНИЕ!
Само квалифицирано лице може да извърши монтажа на уреда.
• Махнете всички опаковки.
• Не монтирайте и не използвайте повреден уред.
• Следвайте инструкциите за инсталиране, приложени към уреда.
• Винаги внимавайте, когато местите уреда, тъй като е тежък. Винаги използвайте
предпазни ръкавици и затворени обувки.
• Не дърпайте уреда за дръжката.
• Монтирайте уреда на безопасно и подходящо място, което отговаря на монтажните
изисквания.
• Трябва да спазвате минималното разстояние до други уреди и устройства.
• Преди да монтирате уреда, проверете дали вратата му се отваря безпроблемно.
• Уредът е оборудван с електрическа система за охлаждане. Трябва да се използва с
електрозахранването.
• Вграденият уред трябва да отговаря на изискванията за стабилност на DIN 68930.
Минимална височина на отвора за вграждане
(Минимална височина на отвора за вграждане
под работния плот)
Ширина на отвора за вграждане560 мм
Дълбочина на отвора за вграждане550 (550) мм
Височина в предната част на уреда594 мм
Височина в задната част на уреда576 мм
Ширина в предната част на уреда595 мм
Ширина в задната част на уреда559 мм
Дълбочина на уреда567 мм
Дълбочина на вграждане на уреда546 мм
Дълбочина при отворена врата1027 мм
Минимален размер на отвора за вентилация.
Отвор разположен в долната задна страна
578 (600) мм
560x20 мм
6/664
Page 7
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Дължина на основния захранващ кабел. Кабе‐
лът е разположен в десния ъгъл на задната
страна
Монтажни винтове4x25 мм
1500 мм
2.2 Електрическо свързване
ВНИМАНИЕ!
Риск от пожар или токов удар.
• Всички ел. връзки трябва да се направят от квалифициран електротехник.
• Уредът трябва да е заземен.
• Уверете се, че параметрите на табелката с технически данни са съвместими с
електрическите данни на захранващата мрежа.
• Винаги използвайте правилно монтиран контакт със защита от токов удар.
• Не използвайте разклонители или адаптери с много входове.
• Внимавайте да не повредите захранващия щепсел и захранващия кабел. Ако
захранващият кабел трябва да бъде подменен, това трябва да бъде извършено от
нашия оторизиран сервизен център.
• Не допускайте захранващите кабели да се доближават до вратичката на уреда или
пространството под него, особено когато е включен или когато вратичката е гореща.
• Защитата от токов удар на горещите и изолирани части трябва да бъде затегната по
такъв начин, че да не може да се отстрани без инструменти.
• Свържете кабела за захранването към контакта единствено в края на инсталацията.
Уверете се, че щепселът за захранване е достъпен след инсталирането.
• Ако контактът е разхлабен, не свързвайте захранващия щепсел.
• Не издърпвайте захранващия кабел, за да изключите уреда. Винаги издърпвайте
щепсела на захранването.
• Използвайте само правилни устройства за изолация: предпазни прекъсвачи на
мрежата, предпазители (предпазителите от винтов тип трябва да се извадят от
фасунгата), изключватели и контактори за утечка на заземяването.
• Електрическата инсталация трябва да има изолиращо устройство, което Ви позволява
да изключите уреда от ел. мрежата при всички полюси. Изолиращото устройство
трябва да е с ширина на отваряне на контакта минимум 3 мм.
• Затворете изцяло вратичката на уреда, преди да свържете захранващия кабел към
контакта.
• Този уред се доставя с електрозахранващи щепсел и кабел.
2.3 Използване
ВНИМАНИЕ!
Риск от нараняване, изгаряния, токов удар или експлозия.
• Не променяйте предназначението на уреда.
• Уверете се, че вентилационните отвори не са блокирани.
• Не оставяйте уреда без надзор по време на работа.
• Изключвайте уреда след всяко използване.
7/664
Page 8
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
• Бъдете внимателни, когато отваряте вратата на уреда, докато уредът работи. Може
да излезе горещ въздух.
• Не работете с уреда с мокри ръце или когато има контакт с вода.
• Не оказвайте натиск върху отворената врата.
• Не използвайте уреда като работна повърхност или повърхност за съхранение.
• Отваряйте внимателно вратата на уреда. Използването на съставки с алкохол може
да предизвика смесване на алкохол и въздух.
• Не позволявайте искри или открит пламък да влизат в контакт с уреда, когато отваряте
вратата.
• Не поставяйте запалими продукти или предмети, които са намокрени със запалими
продукти, в близост до уреда или върху него.
ВНИМАНИЕ!
Риск от повреда на уреда.
• За да се избегнат повреди и обезцветяване на емайла:
– не поставяйте съдове за фурна или други предмети в уреда директно върху
дъното.
– не поставяйте алуминиево фолио директно върху дъното на уреда.
– не поставяйте вода директно в горещия уред.
– не поставяйте влажни съдове и храна в уреда, след като приключите с готвенето.
– бъдете внимателни, когато махате или поставяте аксесоарите.
• Обезцветяването на емайла или неръждаемата стомана не оказва влияние върху
работата на уреда.
• Използвайте дълбока тава за влажни торти. Плодовите сокове причиняват петна,
които могат да бъдат трайни.
• Винаги гответе при затворена вратичка на уреда.
• Ако уредът е инсталиран зад преграда от мебелен тип, напр. зад вратичка в шкаф,
тази вратичка трябва винаги да е отворена, докато уредът работи. Ако е затворена,
могат да се акумулират топлина и влага, които впоследствие да повредят уреда,
шкафа или пода. Не затваряйте преградата, докато уредът не изстине напълно след
употреба.
2.4 Грижa и почистване
ВНИМАНИЕ!
Опасност от нараняване, пожар или повреда на уреда.
• Преди поддръжка на уреда го изключете и извадете щепсела от захранващия контакт.
• Уверете се, че уредът е студен. Има опасност стъклените панели да се счупят.
• Сменяйтe незабавно стъклените панели на вратичката, когато са повредени.
Свържете се с оторизиран сервизен център.
• Внимавайте, когато сваляте вратичката от уреда. Вратичката е тежка!
• Почиствайте редовно уреда, за да предотвратите увреждане на повърхностния
материал.
• Почистете уреда с мокра, мека кърпа. Използвайте само неутрални препарати. Не
използвайте абразивни кърпи, разтворители или метални предмети.
• Ако използвате спрей за фурна, следвайте инструкциите за безопасност върху
опаковката му.
8/664
Page 9
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
2.5 Пиролитично почистване
ВНИМАНИЕ!
Опасност от нараняване / пожар / химически емисии (пушек) в пиролитичен
режим.
• Преди извършване на пиролитично почистване и първоначално подгряване, извадете
от фурната следното:
– всички излишни остатъци от храна, разливи / отлагания от мазнина.
– всякакви подвижни предмети (включително рафтове, странични релси и др.,
предоставени с уреда), особено всички незалепващи тенджери, тигани, тави,
прибори и др.
• Прочетете внимателно всички инструкции за пиролитичното почистване.
• Деца не бива да се приближават до уреда, докато се извършва пиролитичното
почистване. Уредът се нагорещява и горещият въздух излиза от предните охлаждащи
отвори.
• Пиролитичното почистване е високотемпературна операция, която може да отдели
изпарения от остатъците от готвене и конструкционни материали. Затова се
препоръчва на потребители да направят следното:
– да осигурят добра вентилация по време и след всяко пиролитично почистване.
– осигурява добра вентилация по време на и след първоначалното подгряване.
• Не разливайте и не наливайте вода върху вратичката на фурната по време на и след
пиролитичното почистване, за да избегнете повреда на стъклените панели.
• Изпарения, излъчени от фурни с пиролиза / остатъци от храна, както е описано, не са
вредни за хора, в това число деца и хора със здравословни проблеми.
• Пазете малките домашни любимци далече от уреда по време и след пиролитичното
почистване и първоначалното подгряване. Малките домашни любимци (особено птици
и влечуги) могат да бъдат силно чувствителни към температурни промени и отделяни
изпарения.
• Незалепващите повърхности на тенджери, тигани, тави, табли, прибори и т.н., могат
да бъдат повредени от високотемпературното пиролитично почистване, като също
така могат да бъдат източник за вредни изпарения от ниско ниво.
2.6 Вътрешно осветление
ВНИМАНИЕ!
Опасност от токов удар.
• Относно лампата(ите) вътре в този продукт и резервните лампи, продавани отделно:
Тези лампи са предназначени да издържат на екстремни физически условия в
домакински уреди, като температура, вибрации, влажност или са предназначени да
сигнализират информация за работното състояние на уреда. Те не са предназначени
за използване в други приложения и не са подходящи за осветяване на помещения в
домакинството.
• Този продукт включва светлинен източник с клас на енергийна ефективност G.
• Използвайте само лампи със същите спецификации.
2.7 Обслужване
• За поправка на уреда се свържете с оторизирания сервизен център.
• Използвайте само оригинални резервни части.
9/664
Page 10
2
7
1
8
4
3
5
6
5
4
3
2
1
ОПИСАНИЕ НА УРЕДА
2.8 Изхвърляне
ВНИМАНИЕ!
Риск от нараняване или задушаване.
• Свържете се с общинските власти за информация как да изхвърлите уреда.
• Изключете уреда от електрозахранването.
• Извадете захранващия ел. кабел в близост до уреда и го изхвърлете.
• Премахнете дръжката на вратичката, за да предотвратите заклещването на деца, или
домашни любимци в уреда.
3. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА
3.1 Общ преглед
Контролен панел
Екран
Гнездо за включване на термосондата
Нагряващ елемент
Лампа
Вентилатор
Водачи за скара, отстраняеми
3.2 Аксесоари
Скара/рафт
За съдове за готвене, тави за торти и печене.
Тава за печене
За торти и бисквити.
10/664
Позиция на скара
Page 11
Съд за грил / печене
1234
5 6
За печене или като съд за събиране на
мазнина.
Термосонда
За измерване на температурата в храната.
Телескопични водачи
За лесно поставяне и изваждане на тавите и
скарата.
4. КОМАНДНО ТАБЛО
КОМАНДНО ТАБЛО
4.1 Преглед на контролния панел
ВКЛ. / ИЗКЛ.Натиснете и задръжте, за да включите и изключите уреда.
1
МенюИзброява функциите на уреда.
2
ПредпочитаниИзброява любимите настройки.
3
ЕкранПоказва текущите настройки на уреда.
4
11/664
Page 12
3s
150°C
12:30
15min
START
85°C
FECD
B
A
КОМАНДНО ТАБЛО
Превключвател
5
за лампичката
Бързо нагряванеЗа включване и изключване на функцията: Бързо нагряване.
6
НатиснетеПреместете
Докоснете повърхността с
върха на пръста си.
4.2 Екран
Индикатори на екрана
За включване и изключване на лампата.
Натиснете и задръжте
Плъзнете пръста си по по‐
върхността.
ЕКран със зададени функции на бутоните.
A. Час от денонощието
B. СТАРТ/СТОП
C. Температура
D. Функции нагряване
E. Таймер
F. Термосонда (само избрани модели)
Докоснете повърхността за
3 секунди.
Основни индикатори - за навигиране по екрана.
За потвърждаване на избо‐
Звукова аларма индикатори за функции - когато настроеното време за готвене свърши,
се чува сигнал.
Индикатори на таймера
12/664
ра / настройката.
Функцията е включена.
За връщане
едно ниво
назад в ме‐
нюто.
Функцията е включена.
Готвенето спира автоматично.
За отмяна на
последното
действие.
За включване и изключ‐
ване на опции.
Звуковата аларма е из‐
ключена.
Page 13
ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА
За настройване на функцията: Забавен старт.
За отмяна на настройката.
5. ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ!
Вж. глава "Безопасност".
5.1 Първоначално почистване
Стъпка 1Стъпка 2Стъпка 3
Извадете от уреда всички
аксесоари и подвижните
опори на скарата.
5.2 Първо свързване
Дисплеят показва приветствено съобщение след първото свързване.
Трябва да зададете: Език, Яркост на екрана, Звук на бутоните, Сила на звук. сигнал, Час
от денонощието.
5.3 Начално предварително затопляне
Затоплете предварително празната фурна преди първата употреба.
Почиствайте уреда и аксе‐
соарите само с микрофи‐
бърна кърпа, топла вода и
мек почистващ препарат.
Поставете в уреда аксесоа‐
рите и подвижните опори на
скарата.
Стъпка1Извадете от фурната всички принадлежности и подвижните опори на скарата.
Стъпка
2
Стъпка
3
От фурната може да излиза миризма и дим по време на предварителното затопляне.
Погрижете се помещението да има добро проветряване..
Задайте максималната температура за функцията: .
Оставете фурната да работи за 1 ч.
Задайте максималната температура за функцията: .
Оставете фурната да работи за 15 мин.
13/664
Page 14
ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА
6. ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ!
Вж. глава "Безопасност".
6.1 Как да настроите: Функции нагряване
Стъпка 1Включете фурната. Дисплеят показва функцията на затопляне по подразбира‐
Стъпка 2
Стъпка 3
Стъпка 4
Стъпка 5
Стъпка 6Изключете фурната.
не.
Натиснете символа на функцията на затопляне , за да влезете в подменю‐
то.
Изберете функцията на затопляне и натиснете: . Екранът показва: темпе‐
ратура.
Задаване на температура. Натиснете: .
Натиснете: .
Термосонда – можете да включите сензора по всяко време преди или по вре‐
ме на готвене.
– натиснете, за да изключите функцията за затопляне.
6.2 Как да настроите: Помощ при готвене
Всяко ястие в това подменю има препоръчителна функция и температура. Можете да
настроите времето и температурата.
За някои ястия може да готвите и със следното:
• Автоматично мерене
• Термосонда
Степента, при която ястието е приготвено:
• Алангле или По-малко
• Средно изпечено
• Добре изпечено или Повече
Стъпка1Включете фурната.
Стъпка
2
14/664
Натиснете: .
Page 15
ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА
Стъпка
3
Стъпка4Изберете ястие или вид храна.
Стъпка
5
Натиснете: . Въведете: Помощ при готвене.
Натиснете: .
6.3 Функции за затопляне
СТАНДАРТНИ
Функция за зато‐
пляне
Грил
Турбо грил
Горещ въздух/
вентилир
Приложение
За запичане на тънки храни или препичане на хляб.
За печене на големи парчета месо или птици с костите на едно ниво.
За огретени и за кафява коричка.
За печене на до три нива едновременно и за сушене на храна.Задай‐
те температурата с 20 – 40°C по-малко, отколкото за Традиционно пе‐
чене.
Дълбоко замразе‐
ни храни
Традиционно пе‐
чене
Функция пица
За да станат хрупкави полуготовите храни, напр. картофки, картофи с
коричка или пролетни рулца.
За печене на тестени и месни храни на едно ниво.
За печене на пица. За хрупкав и запечен блат.
15/664
Page 16
ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА
Функция за зато‐
пляне
Долен нагревател
Печене на хляб
Втасване на тесто
СПЕЦИАЛНИ
Функция за зато‐
пляне
Консервиране
Приложение
За печене на сладкиши с хрупкава долна част и за запазване на хра‐
ната.
Използвайте тази функция, за да приготвяте хляб или франзели с
много добър професионален резултат относно хрупкавост, цвят и за‐
гар на коричката.
За ускоряване на набухването на тесто с мая. Предотвратява изсъх‐
ването на повърхността на тестото и го запазва еластично.
Приложение
За консервиране на зеленчуци (напр. туршия).
За сушене на резенчета плодове, зеленчуци и гъби.
Сушене
Затопляне на чи‐
ния
Размразяване
Огретен
16/664
За подгряване на чинии преди сервиране.
За размразяване на храна (плодове и зеленчуци). Времето за раз‐
мразяване зависи от количеството и размера на замразената храна.
За ястия като лазаня или запечени картофи. За огретени и за кафява
коричка.
Page 17
ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКА
Функция за зато‐
пляне
Бавно готвене
Поддържане на
топлина
Печене с влаж‐
ност
Приложение
За приготвяне на крехко, сочно печено.
За поддържане на храната топла. Имайте предвид, че някои ястия
може да продължат да се готвят и да изсъхват, докато се поддържат
топли. Покрийте съдовете, ако е необходимо
Тази функция е предназначена за пестене на енергия по време на го‐
твене. Когато я използвате, температурата вътре в уреда може да се
различава от зададената температура. Използва се остатъчната
топлина. Мощността на нагряване може да се намали. За повече ин‐
формация вижте глава „Ежедневна употреба“, „Бележки“ за: Печене с
влажност.
6.4 Бележки относно:Печене с влажност
Тази функция беше използвана в съответствие на изискванията за клас на енергийна
ефективност и екодизайн EU 65/2014 (според и EU 66/2014). Изпитвания
съгласно: IEC/EN 60350-1.
Вратата на фурната трябва да се затвори по време на готвене, така че функцията да не
се прекъсва и да се гарантира, че фурната работи с възможно най-висока енергийна
ефективност.
Когато използвате тази функция, лампичката автоматично се изключва след 30 секунди.
За инструкции за готвене вижте глава „Съвети“, Печене с влажност. За общи препоръки
относно пестене на енергия вижте глава „Енергийна ефективност“, „Пестене на енергия“.
7. ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКА
7.1 Описание на функциите на часовника
Функция ЧасовникПриложение
Време за готвенеЗа да зададете времетраене на готвенето. Максимумът е 23 ч и
Прекратяване на дей‐
ствието
Забавен стартЗа отлагане на старта и/или края на готвенето.
Удължаване на вре‐
мето
59 мин
За настройване какво да се случи при края на отброяването на
таймера.
За увеличаване на времето за готвене.
17/664
Page 18
ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКА
Функция ЧасовникПриложение
НапомнянеЗа настройка на обратно броене. Максимумът е 23 ч и 59 мин. Та‐
БроячСледи колко дълго работи функцията.Брояч – можете да го включ‐
зи функция не влияе върху работата на уреда.
вате и изключвате.
7.2 Как да настроите: Функции на часовника
Как да настроите часовника
Стъпка1Включете фурната.
Стъпка2Натиснете: Час от денонощието.
Стъпка
3
Как да настроите времето за готвене
Стъпка1Изберете функцията на затопляне и настройте температурата.
Стъпка
2
Настройте таймера. Натиснете: .
Натиснете: .
Стъпка
3
Как да изберете опция за край
Стъпка1Изберете функцията на затопляне и настройте температурата.
Стъпка
2
Стъпка3Задайте времето за готвене.
18/664
Настройте таймера. Натиснете: .
Натиснете: .
Page 19
Как да изберете опция за край
ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКА
Стъпка
4
Стъпка5Натиснете: Прекратяване на действието.
Стъпка6Изберете предпочитания: Прекратяване на действието.
Стъпка
7
Как да отложите началото на готвенето
Стъпка1Задайте функцията за затопляне и температурата.
Стъпка
2
Стъпка3Задайте времето за готвене.
Стъпка
4
Стъпка5Натиснете: Забавен старт.
Натиснете: .
Натиснете: . Повторете действието, докато на дисплея се покаже основният
екран.
Натиснете: .
Натиснете: .
Стъпка6Изберете стойност.
Стъпка
7
Как да удължите времето за готвене
Когато остава 10% от времето за готвене, а изглежда, че храната не е готова, можете да
удължите времето за готвене. Можете също да промените и функцията на затопляне.
Натиснете +1 мин, за да удължите времето за готвене.
Натиснете: . Повторете действието, докато на дисплея се покаже основният
екран.
19/664
Page 20
ИЗПОЛЗВАНЕ НА ПРИНАДЛЕЖНОСТИТЕ
Как да промените настройките на таймера
Стъпка
1
Стъпка2Настройте стойността на таймера.
Стъпка
3
Можете да промените във всеки момент зададеното време докато готвите.
Натиснете: .
Натиснете: .
8. ИЗПОЛЗВАНЕ НА ПРИНАДЛЕЖНОСТИТЕ
ВНИМАНИЕ!
Вж. глава "Безопасност".
8.1 Поставяне на аксесоари
Малката вдлъбнатина отгоре увеличава безопасността. Вдлъбнатините също са
устройства против преобръщане. Високият ръб около рафта предотвратява
изплъзването на готварски съдове.
Скара/рафт:
Вкарайте рафта между водещите релси
на опорите му.
Тава за печене / Дълбока тава:
Вкарайте тавата между водачите на
опорните релси.
20/664
Page 21
ИЗПОЛЗВАНЕ НА ПРИНАДЛЕЖНОСТИТЕ
8.2 Термосонда
Термосонда- измерва температурата в храната. Можете да го използвате с всяка
функция за нагряване.
Трябва да се настроят две температури:
Температурата на фурната минимум 120°C.
За максимално добри резултати при готвене:
Съставките трябва да са
със стайна температура.
Не използвайте за течни
ястия.
Температурата в сърцевината.
По време на готвене трябва да
остане в чинията.
Фурната изчислява приблизителното време на приключване на готвенето. Зависи от
количеството храна, зададената функция на фурната и температурата.
8.3 Начин на използване: Термосонда
Стъпка1Включете фурната.
Стъпка2Задайте функцията на затопляне и ако е необходимо, температурата на фурна‐
Стъпка3Въведете: Термосонда.
Месо, домашни птици и рибаКасерола
Поставете върха на Термосонда в среда‐
та на месото или рибата, по възможност в
най-плътната част. Уверете се, че поне
та.
3/4 от Термосонда е в ястието.
Поставете върха на Термосонда точно в сре‐
дата на касеролата. Термосонда трябва да е
стабилна по време на печене. Използвайте
твърда съставка, за да постигнете ефекта. Из‐
ползвайте ръба на тавата за печене, за да
подпрете силиконовата дръжка Термосонда.
Върхът на Термосонда не трябва да докосва
дъното на съда за печене.
21/664
Page 22
ДОПЪЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ
Стъпка4Включете Термосонда в гнездото от предната страна на фурната.
Стъпка
5
Стъпка
6
Стъпка
7
Стъпка
8
Стъпка9Извадете Термосонда щепсела от гнездото и извадете ястието от фурната.
Дисплеят показва текущата температура на: Термосонда.
– натиснете, за да зададете температурата на сензора в сърцевината.
– натиснете, за да зададете предпочитаната опция:
• Звукова аларма – когато храната достигне температурата в сърцевината,
прозвучава сигнал.
• Звукова аларма и край на готвенето – когато храната достигне температурата
в сърцевината, прозвучава сигнал и фурната спира.
Изберете опцията и натиснете няколко пъти: , за да отидете до основния ек‐
ран.
Натиснете: .
Когато ястието достигне настроената температура, прозвучава сигнал. Имате
избор между това да спрете или да продължите да готвите, за да се уверите, че
храната е добре изпечена.
ВНИМАНИЕ!
Има риск от изгаряния, когато Термосонда се нагорещи. Внима‐
вайте, когато го изваждате от контакта и го премахвате от хра‐
ната.
9. ДОПЪЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ
9.1 Как да запазите: Предпочитани
Можете да запазите любимите си настройки, като функцията на затопляне, времето за
готвене, температурата или функцията за почистване. Можете да запаметите 3 любими
настройки.
22/664
Page 23
ДОПЪЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ
Стъпка1Включете уреда.
Стъпка2Изберете предпочитаната функция.
Стъпка
3
Стъпка4Изберете: Запази текущите настройки.
Стъпка5Натиснете + , за да добавите настройката към списъка със: Предпочитани. На‐
- натиснете, за да нулирате настройката.
- натиснете, за да отмените настройката.
Натиснете: Select (Изберете): Предпочитани.
тиснете .
9.2 Заключване на функция
Тази функция предотвратява случайна промяна на функцията за затопляне.
Стъпка1Включете уреда.
Стъпка2Задайте функция за затопляне.
Стъпка
3
За да изключите функцията, повторете стъпка 3.
, – натиснете едновременно, за да включите функцията.
9.3 Автоматично изключване
От съображения за безопасност уредът се изключва след известно време, ако е
включена функция за затопляне, а настройките не са променени.
(°C) (ч)
30 - 11512.5
120 - 1958.5
200 - 2455.5
23/664
Page 24
ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ
(°C) (ч)
250 - максимум3
Автоматичното изключване не действа при следните функции: Осветление, Термосонда,
Приключване, Бавно готвене.
9.4 Охлаждащ вентилатор
Когато уредът работи, охлаждащият вентилатор се включва автоматично, за да
поддържа повърхностите му хладни. Ако изключите уреда, охлаждащият вентилатор
може да продължи да работи, докато уредът се охлади.
10. ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ
10.1 Препоръки за готвене
Температурата и времето за готвене в таблиците са само ориентировъчни. Те зависят от
рецептите, качеството и количеството на използваните съставки.
Вашият уред може да пече по-различно от този, който сте имали преди. Съветите по-долу
показват препоръчителните настройки за температура, време за готвене и позиция на раф‐
та за определени видове храни.
Ако не можете да намерите настройките за специална рецепта, потърсете подобни рецепти.
За повече препоръки за готвене вижте таблиците за готвене на нашия уебсайт. За да от‐
криете съвети за готвене, проверете PNC номера на фабричната табелка с данни, която се
намира на предната част на вътрешността на уреда.
10.2 Печене с влажност
За най-добри резултати следвайте предложенията в долната таблица.
Сладки рула,
16 броя
Рулотава за печене или съд
Цяла риба, 0.2кгтава за печене или съд
24/664
тава за печене или съд
за оттичане
за оттичане
за оттичане
180225 - 35
180215 - 25
180315 - 25
Page 25
ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ
Бисквитки, 16
броя
Макарунс
(слад.), 24 броя
Мъфини, 12
броя
Солени бискви‐
ти, 20 броя
Бисквити от ле‐
ко тесто, 20
броя
Тарталети, 8
броя
тава за печене или съд
за оттичане
тава за печене или съд
за оттичане
тава за печене или съд
за оттичане
тава за печене или съд
за оттичане
тава за печене или съд
за оттичане
тава за печене или съд
за оттичане
180220 - 30
160225 - 35
180220 - 30
180220 - 30
140215 - 25
180215 - 25
10.3 Печене с влажност - препоръчителни аксесоари
Използвайте тъмни, неотразяващи фолиа и съдове. Те абсорбират топлина по-добре от
светлите и отражателни съдове.
Купички за
Тава за пица
Тъмни, неотразяващи
28 cm диаметър
Съд за печене
Тъмни, неотразяващи
26 cm диаметър
печене
Керамичен
материал
8 cm
диаметър, 5
cm височина
10.4 Таблици за готвене за изпитващи институции.
Информация за изпитващи лаборатории
Изпитвания съгласно: EN 60350, IEC 60350.
Метална основа за
флан
Тъмни, неотразява‐
щи
28 cm диаметър
25/664
Page 26
ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ
Печене на едно ниво - печене в тави
°Cмин
Пандишпанова торта
без мазнина
Пандишпанова торта
без мазнина
Ябълков пай, 2 тави
Ø20 см
Ябълков пай, 2 тави
Ø20 см
МасленкиГорещ въздух/
МасленкиТрадиционно пече‐не14025 - 352
Горещ въздух/
вентилир
Традиционно пече‐не16045 - 602
Горещ въздух/
вентилир
Традиционно пече‐не18055 - 651
вентилир
16045 - 602
16055 - 652
14025 - 352
Печене на едно ниво - бисквити
Използвайте третото ниво на фурната.
°Cмин
Малки кейкове 20 броя/
табла, предварително
подгрейте празната фурна
Горещ въздух/вентилир15020 - 30
Малки кейкове 20 броя/
табла, предварително
подгрейте празната фурна
26/664
Традиционно печене17020 - 30
Page 27
Печене на няколко нива - бисквити
ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ
°Cмин
МасленкиГорещ въздух/венти‐
Малки кейкове 20 броя/
табла, предварително
подгрейте празната
фурна
Пандишпанова торта
без мазнина
Ябълков пай, 1 тава на
скара (Ø 20 см)
лир
Горещ въздух/венти‐
лир
Горещ въздух/венти‐
лир
Горещ въздух/венти‐
лир
14025 - 452 / 4
15025 - 351 / 4
16045 - 552 / 4
16055 - 652 / 4
Грил
Загрейте празната фурна предварително за 5 минути.
Гриловайте на максималната температура.
мин
ТостГрил1 - 25
Говежда пържола, обърнете
по средата на времето за
приготвяне
Грил24 - 304
11. ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ
ВНИМАНИЕ!
Вж. глава "Безопасност".
27/664
Page 28
2
1
ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ
11.1 Бележки относно почистването
Почиствайте предната част на уреда само с микрофибърна кърпа с топла
вода и мек почистващ препарат.
Използвайте почистващ разтвор, за да почистите металните повърхности.
Препарати
за почиства‐
не
Почистете петната с лек почистващ препарат.
Почиствайте вътрешността след всяка употреба. Натрупвания на мазнини
или други остатъци могат да доведат до пожар.
Всекидневна
употреба
Аксесоари
Не съхранявайте храна в уреда за повече от 20 минути. Подсушавайте въ‐
трешността само с микрофибърна кърпа след всяка употреба.
Почиствайте аксесоарите, след всяко ползване и ги оставяйте да изсъх‐
нат. Използвайте само микрофибърна кърпа с топла вода и мек почистващ
препарат. Не почиствайте аксесоарите в съдомиялната
Не почиствайте незалепващите аксесоари с абразивно почистващо сред‐
ство или предмети с остри ръбове.
11.2 Начин на отстраняване: Опори на скарата
Отстранете опорите на скарата, за да почистите фурната.
Стъпка1Изключете фурната и изча‐
Стъпка2Издърпайте предната част на
Стъпка3Издърпайте задната част на
Стъпка4Поставете носачите на рафта
кайте да изстине.
опорите на скарата от стра‐
ничната стена.
носача на рафта на скарата
от стената и я извадете.
в обратна последователност.
Задържащите щифтове на те‐
лескопичните водачи трябва
да сочат напред.
28/664
Page 29
ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ
11.3 Начин на използване: Пиролитично почистване
Почистете фурната с Пиролитично почистване.
ВНИМАНИЕ!
Има риск от изгаряния.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Ако в същия шкаф има монтирани други уреди, не ги използвайте
едновременно с тази функция. Това може да причини повреда на фурната.
Преди Пиролитично почистване:
Изключете фурната и из‐
чакайте да изстине.
Стъпка 1Стъпка 2Стъпка 3
Включете фурната.
ОпцияРежим на почистванеВреметраене
Пиролитично почиства‐
не, бързо
Пиролитично почиства‐
не, нормално
Пиролитично почиства‐
не, интензивно
Когато почистването започне, вратата на фурната се заключва и лампичката е изключе‐
на. Охлаждащият вентилатор работи на по-висока скорост.
– натиснете, за да спрете почистването преди да е завършило.
Не използвайте фурната, докато символът за заключена вратичка не изчезне от дисплея.
Отстранете всички аксесоа‐
ри и подвижни скари.
Натиснете: / Почиства‐
не.
Леко почистване1 h
Нормално почистване1 h 30 min
Цялостно почистване3 h
Почистете пода на фурната и
вътрешното стъкло на вратата
с топла вода, мека кърпа и
умерен почистващ препарат.
Изберете режим на почиства‐
не.
Изключете фурната и из‐
чакайте да изстине.
Когато чистенето приключи:
Изчистете вътрешността с
мека кърпа.
Премахнете остатъка от дъно‐
то на вътрешността.
29/664
Page 30
A
A
1
2
B
ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ
11.4 Напомняне за почистване
Когато се появи напомнянето, се препоръчва почистване.
Използвайте функцията: Пиролитично почистване.
11.5 Как да премахнете и монтирате: Вратичка
Можете да отстраните вратата и вътрешните стъклени панели, за да ги почистите. Броят
на стъклените панели е различен за различните модели.
ВНИМАНИЕ!
Вратата е тежка.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Подхождайте с внимание, когато почиствате стъклото, особено около
ръбовете на предния панел. Стъклото може да се счупи.
Стъпка1Отворете вратата изцяло.
Стъпка2Повдигнете и натиснете за‐
Стъпка3Затворете вратичката на фурната до първото възможно положение за отваряне
Стъпка4Хванете рамката в горната
Стъпка5Издърпайте рамката на вра‐
Стъпка6Хванете стъклените панели
30/664
крепващите лостчета (А) на
двете панти на вратичката.
(под ъгъл от около 70°). Задръжте вратичката от двете страни и я отстранете от
фурната под ъгъл нагоре. Поставете вратичката с външната страна надолу вър‐
ху мека кърпа на стабилна повърхност.
част на вратата (B) от двете
ѝ страни и натиснете навъ‐
тре, за да освободите ези‐
чето.
тичката към себе си, за да я
извадите.
в горния край един по един
и ги извадете нагоре от во‐
дачите.
Page 31
ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ
Стъпка7Почистете стъкления панел
Стъпка8След почистване изпълнете
Стъпка9Поставете първо по-малкия панел, после по-големия и вратичката.
с вода и сапун. Внимателно
подсушете стъкления па‐
нел. Не почиствайте стъкле‐
ните панели в съдомиялна
машина.
горните стъпки в обратна
последователност.
11.6 Как да подмените: Лампа
ВНИМАНИЕ!
Опасност от токов удар.
Лампата може да е гореща.
Преди да смените лампата:
Стъпка 1Стъпка 2Стъпка 3
Изключете фурната. Изча‐
кайте, докато фурната из‐
стине.
Изключете фурната от елек‐
трическата мрежа.
Поставете парче плат върху
дъното на фурната.
Горна лампа
Стъпка1Завъртете стъкления капак, за да
го извадите.
Стъпка2Почистете стъкления капак.
Стъпка3Сменете крушката с подходяща крушка, устойчива на температура от 300 °C.
Стъпка4Поставете стъкления капак.
31/664
Page 32
ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ
Странична лампа
Стъпка1Отстранете левия носач на ска‐
Стъпка2Използвайте тесен, тъп предмет
Стъпка3Почистете стъкления капак.
Стъпка4Сменете крушката с подходяща
Стъпка5Поставете стъкления капак.
Стъпка6Поставете лявата опора на ска‐
рата, за да получите достъп до
лампата.
(напр. чаена лъжичка), за да сва‐
лите стъкления капак.
крушка, устойчива на температу‐
ра от 300 °C.
рата.
12. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ
ВНИМАНИЕ!
Вж. глава "Безопасност".
12.1 Как да постъпите, ако…
Уредът не се включва или не нагрява
Възможна причина
Уредът не е свързана към електрозахранва‐
нето или е свързан неправилно.
Часовникът не е настроен.Настройте часовника, за подробности вижте
Вратата не е добре затворена.Затворете плътно вратата.
32/664
Решение
Проверете дали уредът е свързан правилно
към електрозахранването.
Функции на часовника глава, Как да на‐
строите: Функции на часовника.
Page 33
ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ
Уредът не се включва или не нагрява
Възможна причина
Предпазителят е изгорял.Проверете дали предпазителят е причина
Уредът Защита за деца е включен.Вижте глава „Меню“, подменю за: Опции.
Компоненти
Описание
Лампичката е изгоряла.Сменете лампичкатата, за подробности
Решение
за неизправността. Ако проблемът се появи
отново, обадете се на квалифициран тех‐
ник.
Решение
вижте глава „Грижа и почистване“, Начин на
подмяна: Лампа.
Прекъсването на захранването винаги спира почистването. Повторете почистването, ако
е прекъснато от спиране на тока.
12.2 Начин на управление: Кодове за грешка
При наличие на софтуерна грешка на дисплея се извежда съобщение за грешка.
В този раздел ще откриете списък с проблеми, които може да разрешите сами.
Код и описание Решение
C2 – се Термосонда намира във вътреш‐
ността на уреда по време на Пиролитично
почистване.
C3 – вратата не е напълно затворена по
време на Пиролитично почистване.
F111 - Термосонда не е правилно поставе‐
на в гнездото.
Извадете Термосонда.
Затворете вратата.
Включете напълно Термосонда в гнездото.
33/664
Page 34
ЕНЕРГИЙНА ЕФЕКТИВНОСТ
Код и описание Решение
F240, F439 – сензорните полета на дисплея
не работят правилно.
F908 – системата на уреда не е в състояние
да се свърже с контролния панел.
Почистете повърхността на дисплея. Увере‐
те се, че сензорните полета не са замърсе‐
ни.
Включете и изключете уреда.
12.3 Данни за сервизно обслужване
Ако не можете да намерите решение на проблема сами, обърнете се към търговеца си
или към упълномощен сервизен център.
Данните, необходими за сервизния център, са посочени на табелката с данни.
Фирмената табелка с данни се намира на предната част на вътрешността на уреда. Не
отстранявайте фирмената табелка с данни от вътрешността на уреда.
Препоръчваме Ви да запишете данните тук:
Модел (MOD.).........................................
Номер на продукт (PNC).........................................
Сериен номер (S.N.).........................................
13. ЕНЕРГИЙНА ЕФЕКТИВНОСТ
13.1 Информация за продукта и информационен лист за
продукта съгласно регламентите на ЕС за екодизайн и
енергийно етикетиране
Име на доставчикAEG
Идентификация на модела
Индекс на енергийна ефективност61.2
Клас на енергийна ефективностA++
Консумация на енергия при стандартно натоварване,
конвенционален режим
Консумация на енергия при стандартно натоварване,
форсиран режим на вентилатора
Брой кухини1
Топлинен източникЕлектричество
Сила на звука71 л
Тип фурнаВградена фурна
Маса
IEC/EN 60350-1 - Домашни ел. уреди за готвене - Част 1: Диапазони, фурни, фурни на пара
и грилове - Начини за измерване на ефективността.
0.52 kWh/цикъл
BPE742380B35.0 кг
BPK742380B36.0 кг
BPK742380M35.5 кг
13.2 Енергоспестяваща
Уредът съдържа функции, които ви позволяват да икономисвате енергия при
ежедневното готвене.
Уверете се, че вратата на уреда е затворена, когато той работи. Не отваряйте вратата
твърде често по време на готвене. Поддържайте уплътнението на вратата чисто и се
уверете, че е добре фиксирано в своята позиция.
Използвайте метални готварски съдове, за да подобрите енергоспестяването.
Когато е възможно, не подгрявайте фурната, преди готвене.
Когато приготвяте няколко ястия наведнъж, свеждайте интервалите между готвенето им
до минимум.
Готвене с вентилатор
При възможност използвайте функциите за готвене с вентилатор, за да пестите
електроенергия.
Остатъчна топлина
Ако е активирана програма с Времетраене и времето за готвене е по-дълго от 30 мин.,
нагревателните елементи автоматично се изключват по-рано при някои функции на
уреда.
Вентилаторът и лампичката продължават да работят. Когато изключите уреда, екранът
показва остатъчната топлина. Можете да използвате тази топлина, за да държите
храната топла.
Когато времето за готвене е повече от 30 минути, намалете температурата на уреда до
минимум 3 – 10 минути преди края на готвенето. Остатъчната топлина вътре в уреда ще
продължи да готви.
Използвайте остатъчната топлина, за да затопляте други храни.
35/664
Page 36
СТРУКТУРА НА МЕНЮТО
Подгряване на храна
Изберете най-ниската възможна температурна настройка, за да използвате остатъчната
топлина и да поддържате ястията топли. Индикаторът за остатъчна топлина или
температура се появява на дисплея.
Готвене с изключена лампичка
Изключете лампичката по време на готвене. Включвайте я само, когато имате нужда от
нея.
Печене с влажност
Функция, разработена за пестене на енергия по време на готвене.
Когато използвате тази функция, лампата автоматично се изключва след 30 секунди.
Може да включите лампичката отново, но това действие ще намали очакваното
енергоспестяване.
14. СТРУКТУРА НА МЕНЮТО
14.1 Меню
Елемент от менютоПриложение
Помощ при готвенеИзброява aвтоматичните програ‐
ПочистванеИзброява програмите за почиства‐
ПредпочитаниИзброява любимите настройки.
ОпцииЗа задаване на конфигурация на
НастройкиНастройкаЗа задаване на конфигурация на
СервизПоказва конфигурацията и версия‐
ми.
не.
уреда.
уреда.
та на софтуера.
14.2 Подменю за: Почистване
ПодменюПриложение
Пиролитично почи‐
стване, бързо
Пиролитично почи‐
стване, нормално
Времетраене: 1 h.
Времетраене: 1 h 30 min.
36/664
Page 37
ПодменюПриложение
СТРУКТУРА НА МЕНЮТО
Пиролитично почи‐
стване, интензивно
Времетраене: 3 h.
14.3 Подменю за: Опции
ПодменюПриложение
ОсветлениеВключва и изключва лампата.
Защита за децаПредпазва уреда от случайно включване. Когато опцията е вклю‐
Бързо нагряванеСкъсява времето за загряване. Тя е налична само за някои от
Напомняне за почи‐
стване
Посочване на времетоВключва и изключва часовника.
Дигиталнен часовникСменя формата на показваната индикация за време.
чена, текстът Защита за деца се появява на дисплея, когато
включите уреда. За да активирате уреда, изберете кодовите бук‐
ви по азбучен ред. Когато опцията е включена, а уредът е изклю‐
чен, вратичката на уреда е заключена. Достъпът до таймера, ди‐
станционното управление и лампичката е възможен с включена
опция.
функциите на уреда.
Включване и изключване на напомнянето.
14.4 Подменю за: Настройка
ПодменюОписание
ЕзикЗадава езика на уреда.
Яркост на екранаЗадава яркостта на екрана.
Звук на бутонитеВключва и изключва звука при натискане на сензорните полета.
Не е възможно да заглушите звука за: .
Сила на звук. сигналЗадава силата на звука на бутоните и сигналите.
Запознайте се с основните икони на контролния панел и екрана:
ВКЛ. / ИЗ‐
КЛ.
Започнете да използвате уреда
Бърз стартВключете уре‐
Яркост на екра‐наЗвук на бутони‐теСила на звук.
Меню
да и започнете
да готвите със
зададената
температура и
време по под‐
разбиране.
Предпочита‐
ни
Стъпка 1Стъпка 2Стъпка 3
Натиснете и за‐
дръжте: .
Таймер
сигнал
рете предпочи‐
таната функ‐
ция.
Термосонда
- избе‐
Час от деноно‐
щието
/
Натиснете:
.
38/664
Page 39
Започнете да използвате уреда
ЛЕСНО Е!
Бързо изключ‐
ване
Започнете да готвите
Стъпка 1Стъпка 2Стъпка 3Стъпка 4Стъпка 5
- натиснете, за
да включите
уреда.
Научете как да готвите бързо
Използвайте автоматичните програми, за да приготвяте бързо ястия с настройките по
подразбиране:
Помощ при
готвене
Изключване на
уреда, на всеки
екран или съоб‐
щение по всяко
време.
- изберете
функцията за
затопляне.
Стъпка 1Стъпка 2Стъпка 3Стъпка 4
Натиснете: .Натиснете: .Натиснете:
- натиснете и задръжте, докато уредът се изключи.
- задайте тем‐
пературата.
- натиснете, за
да потвърдите.
Помощ при го‐
твене.
- натиснете, за
да започнете
готвенето.
Изберете ястие‐
то.
Използвайте бързите функции, за да зададете времето за готвене
10% финален асистент
Използвайте 10% финален асистент, за да
добавите допълнително време, когато оста‐
не 10% от времето за готвене.
За да увеличите времето за готвене, натис‐
нете +1мин.
16. ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
Рециклирайте материалите със символа . Поставяйте опаковките в съответните
контейнери за рециклирането им. Помогнете за опазването на околната среда и
човешкото здраве, както и за рециклирането на отпадъци от електрически и електронни
уреди. Не изхвърляйте уредите, означени със символаl , заедно с битовата смет.
Върнете уреда в местния пункт за рециклиране или се обърнете към вашата общинска
служба.
39/664
Page 40
ZA SAVRŠENE REZULTATE
Hvala vam na odabiru ovog AEG proizvoda. Proizveli smo ga tako da dugo godina
besprijekorno radi, primjenom inovativnih tehnologija koje olakšavaju život - funkcije koje
možda nećete pronaći kod običnih uređaja. Odvojite nekoliko minuta na čitanje kako biste iz
njega izvukli ono najbolje.
Posjetite naše internetske stranice:
Dobit ćete savjete o korištenju, rješavanju problema, brošure i informacije o servisu i
popravcima:
www.aeg.com/support
Registrirajte svoj proizvod za bolju uslugu:
www.registeraeg.com
Kupite dodatnu opremu, potrošni materijal i originalne rezervne dijelove za svoj uređaj:
www.aeg.com/shop
KORISNIČKA SLUŽBA I SERVIS
Uvijek koristite originalne zamjenske dijelove.
Kada kontaktirate naš ovlašteni servis trebate imati sljedeće podatke: Model, PNC, serijski broj.
Podaci se mogu naći na nazivnoj pločici.
Upozorenje / oprez - sigurnosne informacije
Opće informacije i savjeti
Ekološke informacije
15. LAKO JE!.................................................73
16. BRIGA ZA OKOLIŠ................................. 74
1. INFORMACIJE O SIGURNOSTI
Prije postavljanja i korištenja uređaja, pažljivo pročitajte
isporučene upute. Proizvođač nije odgovoran za bilo kakvu
ozljedu ili oštećenje koji su rezultat neispravnog postavljanja ili
korištenja. Upute uvijek držite na sigurnom i pristupačnom
mjestu za buduću upotrebu.
1.1 Sigurnost djece i ranjivih osoba
• Ovaj uređaj mogu koristiti djeca u dobi od 8 godina i starija
te osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih
mogućnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom ili
znanjem ako su pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu
sigurnost i rade po uputama koje se odnose na sigurno
korištenje uređaja te razumiju uključene opasnosti. Djeca
mlađa od 8 godina i osobe s vrlo teškim i složenim
41/664
Page 42
INFORMACIJE O SIGURNOSTI
invaliditetom moraju se držati podalje od uređaja, osim ako
su pod stalnim nadzorom.
• Djeca bi trebala biti pod nadzorom kako bi se osiguralo da
se ne igraju s uređajem.
• Ambalažu držite podalje od djece i zbrinite je na
odgovarajući način.
• UPOZORENJE: Uređaj i njegovi dostupni dijelovi zagrijavaju
se tijekom uporabe. Djecu i kućne ljubimce držite podalje od
uređaja tijekom uporabe i tijekom hlađenja.
• Ako uređaj ima funkciju roditeljske zaštite, mora se aktivirati.
• Bez nadzora djeca ne smiju obavljati čišćenje uređaja i
korisničko održavanje.
1.2 Opća sigurnost
• Ovaj uređaj namijenjen je isključivo za kuhanje.
• Ovaj je uređaj namijenjen za uporabu u kućanstvu i ostalim
smještajnim jedinicama u zatvorenom prostoru.
• Ovaj uređaj može se koristiti u uredima, hotelskim sobama,
sobama za goste s doručkom, seoskim kućama za goste i
drugim sličnim smještajem u kojima takva uporaba ne
prelazi (prosječnu) razinu uporabe u domaćinstvu.
• Samo kvalificirana osoba može postaviti ovaj uređaj i
zamijeniti kabel.
• Ne upotrebljavajte uređaj prije postavljanja u ugradbeni
ormarić.
• Isključite uređaj iz izvora napajanja prije obavljanja bilo
kakvog održavanja.
• Ako je kabel napajanja oštećen, mora ga zamijeniti
proizvođač, ovlašteni servisni centar ili kvalificirane osobe
kako bi se izbjegao strujni udar.
• UPOZORENJE: Prije zamjene žarulje pobrinite se da je
uređaj isključen kako biste izbjegli električni udar.
42/664
Page 43
SIGURNOSNE UPUTE
• UPOZORENJE: Uređaj i njegovi dostupni dijelovi zagrijavaju
se tijekom uporabe. Pripazite i nemojte dirati grijače ili
površinu unutrašnjosti uređaja.
• Uvijek koristite rukavice za pećnicu kako biste uklonili ili
umetnuli pribor ili posuđe.
• Koristite samo senzor za hranu (senzor temperature jezgre)
preporučen za ovaj uređaj.
• Da biste uklonili nosače polica, najprije povucite prednji dio
nosača police, a zatim stražnji kraj dalje od bočnih stijenki.
Nosače polica vratite na mjesto obrnutim redoslijedom.
• Za čišćenje uređaja ne koristite uređaj za parno čišćenje.
• Ne koristite agresivna abrazivna sredstva za čišćenje ili
oštre metalne strugače za čišćenje staklenih vrata jer mogu
oštetiti površinu, a to može dovesti do loma stakla.
• Prije pirolitičkog čišćenja izvadite sav pribor iz pećnice i
uklonite sve naslage/prolivene naslage iz unutrašnjosti
uređaja.
2. SIGURNOSNE UPUTE
2.1 Instalacija
UPOZORENJE!
Samo kvalificirana osoba smije instalirati ovaj uređaj.
• Odstranite svu ambalažu.
• Ne postavljajte i ne koristite oštećeni uređaj.
• Slijedite upute za postavljanje isporučene s uređajem.
• Prilikom pomicanja uređaja uvijek budite pažljivi jer je uređaj težak. Uvijek nosite zaštitne
rukavice i zatvorenu obuću.
• Uređaj ne povlačite za ručku.
• Ugradite uređaj na sigurno i prikladno mjesto koje udovoljava zahtjevima instalacije.
• Održavajte minimalnu udaljenost od drugih uređaja i kuhinjskih elemenata.
• Prije montaže uređaja provjerite otvaraju li se vrata uređaja bez ograničenja.
• Uređaj je opremljen električnim sustavom za hlađenje. Mora se priključiti na napajanje.
• Ugrađena jedinica mora udovoljavati zahtjevima stabilnosti prema normi DIN 68930.
Minimalna visina ormarića (minimalna visina orma‐
rića ispod radne ploče)
Širina ormarića560 mm
578 (600) mm
43/664
Page 44
SIGURNOSNE UPUTE
Dubina ormarića550 (550) mm
Visina prednje strane uređaja594 mm
Visina stražnje strane uređaja576 mm
Širina prednje strane uređaja595 mm
Širina stražnje strane uređaja559 mm
Dubina uređaja567 mm
Ugradna dubina uređaja546 mm
Dubina s otvorenim vratima1027 mm
Minimalna veličina ventilacijskog otvora. Otvor
smješten na donjoj stražnjoj strani
Dužina priključnog kabela. Kabel je smješten u
desnom kutu stražnje strane
Vijci za montažu4x25 mm
560x20 mm
1500 mm
2.2 Električni priključak
UPOZORENJE!
Rizik od požara i strujnog udara.
• Svako povezivanje s električnom mrežom treba izvršiti kvalificirani električar.
• Uređaj mora biti uzemljen.
• Provjerite jesu li parametri na natpisnoj pločici kompatibilni s električnim vrijednostima
mrežnog napajanja.
• Uvijek koristite pravilno montiranu utičnicu sa zaštitom od strujnog udara.
• Ne koristite adaptere s više utičnica i produžne kabele.
• Pazite da ne oštetite utikač i kabel napajanja. Ako je potrebno zamijeniti električni kabel, to
mora izvršiti ovlašteni servisni centar.
• Ne dopustite da kabel napajanja dodiruje ili dođe blizu vrata uređaja ili niši ispod uređaja,
posebice kada radi ili su vrata vruća.
• Zaštita od strujnog udara dijelova pod naponom i izoliranih dijelova mora biti pričvršćena na
takav način da se ne može ukloniti bez alata.
• Utikač kabela napajanja uključite u utičnicu tek po završetku postavljanja. Provjerite postoji li
nakon montaže pristup utikaču.
• Ako je utičnica labava, nemojte priključivati utikač.
• Ne povlačite kabel napajanja kako biste izvukli utikač iz utičnice. Uvijek uhvatite i povucite
utikač.
44/664
Page 45
SIGURNOSNE UPUTE
• Koristite samo odgovarajuće izolacijske uređaje: automatske sklopke, osigurače (osigurače
na uvrtanje izvaditi iz ležišta), sklopke i releje zemnog spoja.
• Električna instalacija mora imati izolacijski uređaj koji vam omogućuje isključivanje uređaja iz
električne mreže na svim polovima. Izolacijski uređaj mora imati kontakte s otvorom
minimalne širine 3 mm.
• Vrata uređaja do kraja zatvorite prije priključivanja utikača u utičnicu napajanja.
• Ovaj uređaj se isporučuje s glavnim utikačem i glavnim kabelom.
2.3 Primjena
UPOZORENJE!
Opasnost od ozljeda, opeklina, električnog udara ili eksplozije.
• Ne mijenjajte specifikacije ovog uređaja.
• Pazite da se ventilacijski otvori nisu blokirani.
• Ne ostavljajte uređaj bez nadzora tijekom rada.
• Isključite uređaj nakon svake uporabe.
• Budite oprezni prilikom otvaranja vrata dok uređaj radi. Može se osloboditi vrući zrak.
• Ne rukujte uređajem mokrim rukama ili ako ima kontakt s vodom.
• Ne pritiskajte otvorena vrata.
• Ne koristite uređaj kao radnu površinu ili kao površinu za odlaganje.
• Pažljivo otvorite vrata uređaja. Korištenje sastojaka s alkoholom može uzrokovati mješavinu
alkohola i zraka.
• Kad otvarate vrata, ne dopustite da iskre ili otvoreni plamen dođu u kontakt s uređajem.
• Ne stavljajte zapaljive proizvode ili mokre predmete sa zapaljivim proizvodima u uređaj, blizu
uređaja ili na uređaj.
UPOZORENJE!
Opasnost od oštećenja uređaja.
• Da biste spriječili oštećenje ili promjenu boje emajla:
– ne stavljajte posuđe ili druge predmete izravno na dno uređaja.
– ne stavljajte aluminijsku foliju izravno na dno unutrašnjosti uređaja.
– ne stavljajte vodu izravno u vrući uređaj.
– ne držite vlažno posuđe i hranu u uređaju nakon završetka kuhanja.
– budite oprezni prilikom uklanjanja ili instaliranja dodatne opreme.
• Gubitak boje emajla ili nehrđajućeg čelika nema utjecaj na performanse uređaja.
• Koristite duboku pliticu za vlažne kolače. Voćni sokovi uzrokuju mrlje koje mogu biti trajne.
• Uvijek kuhajte sa zatvorenim vratima uređaja.
• Ako je uređaj postavljen iza neke ploče (npr. vrata) osigurajte da vrata nikad nisu zatvorena
dok uređaj radi. Toplina i vlaga mogu se nakupiti iza takve ploče i uzrokovati naknadna
oštećenja uređaja, kućišta ili poda. Ne zatvarajte ploču dok se uređaj potpuno ne ohladi
nakon uporabe.
2.4 Održavanje i čišćenje
UPOZORENJE!
Opasnost od ozljeda, požara ili oštećenja uređaja.
• Prije zahvata održavanja, isključite uređaj i iskopčajte utikač iz utičnice za napajanje.
• Provjerite je li uređaj hladan. Postoji opasnost od puknuća staklenih ploča.
45/664
Page 46
SIGURNOSNE UPUTE
• Staklene ploče vrata odmah zamijenite kada su oštećene. Obratite se ovlaštenom servisnom
centru.
• Pazite pri uklanjanju vrata s uređaja. Vrata su teška!
• Redovito čistite uređaj kako biste spriječili propadanje površinskog materijala.
• Očistite uređaj vlažnom mekom krpom. Koristite samo neutralne deterdžente. Nikada ne
koristite abrazivna sredstva, abrazivne spužvice za ribanje, otapala ili metalne predmete.
• Ako koristite raspršivač za čišćenje pećnice, slijedite sigurnosne upute na ambalaži.
2.5 Pirolitičko čišćenje
UPOZORENJE!
Opasnost od ozljeda/ požara/ kemijskog isparavanja (dim) u pirolitičkom načinu
rada.
• Prije provođenja pirolitičkog čišćenja i početnog prethodnog zagrijavanja iz pećnice uklonite:
– ostatake hrane, prolivena / nataložena ulja ili masti.
– sve uklonjive predmete (uključujući police, bočne vodilice itd., isporučene s uređajem),
posebno sve neprianjajuće posude, tave, plitice, pribor itd.
• Pročitajte pažljivo sve upute za pirolitičko čišćenje.
• Držite djecu podalje od uređaja dok djeluje pirolitičko čišćenje. Uređaj postaje jako vruć i
vrući zrak se ispušta iz prednjih ventilacijskih otvora.
• Pirolitičko čišćenje je operacija na visokoj temperaturi koja može osloboditi isparenja od
ostataka kuhanja i materijala, te se potrošačima preporučuje:
– dobro prozračite tijekom i nakon svakog pirolitičkog čišćenja.
– dobro prozračite tijekom i nakon početnog predzagrijavanja.
• Ne prolijevajte i ne koristite vodu za vrata pećnice tijekom i nakon pirolitičkog čišćenja kako
ne biste oštetili staklene ploče.
• Isparenja koja se ispuštaju iz svih pirolitičkih pećnica / ostataka kuhanja, kako je opisano,
nisu štetna za ljude, uključujući djecu ili osobe sa zdravstvenim stanjima.
• Držati podalje od uređaja kućne ljubimice tijekom i nakon pirolitičkog čišćenja i početnog
prethodnog zagrijavanja. Mali kućni ljubimci (osobito ptice i gmazovi) mogu biti vrlo osjetljivi
na promjene temperature i ispuštene pare.
• Neprianjajuće površine na posudama, tavama, pekačima, posuđu itd. mogu se oštetiti na
visokim temperaturama pirolitičkog čišćenja svih pirolitičkih pećnica, a mogu biti i izvor
štetnih isparenja niske razine.
2.6 Unutarnje osvjetljenje
UPOZORENJE!
Opasnost od električnog udara.
• Što se tiče žarulje(a) unutar ovog proizvoda i rezervnih žarulja koje se prodaju zasebno: Ove
žarulje namijenjene su da izdrže ekstremne fizičke uvjete u kućanskim uređajima, poput
temperature, vibracija, vlage ili namijenjene su signalizaciji informacija o radnom stanju
uređaja. Nisu namijenjene za druge primjene i nisu pogodne za osvjetljenje u kućanstvu.
• Ovaj proizvod sadržava izvor svjetlosti klase energetske učinkovitosti G.
• Koristite samo žarulje s istim specifikacijama.
2.7 Servis
• Za popravak uređaja obratite se ovlaštenom servisnom centru.
• Koristite samo originalne rezervne dijelove.
46/664
Page 47
2
7
1
8
4
3
5
6
5
4
3
2
1
OPIS PROIZVODA
2.8 Zbrinjavanje
UPOZORENJE!
Opasnost od ozljeda ili gušenja.
• Obratite se općinskim vlastima za informacije o načinu zbrinjavanja uređaja.
• Iskopčajte uređaj iz napajanja.
• Odrežite kabel napajanja blizu uređaja i odložite ga.
• Uklonite bravu na vratima kako biste spriječili zatvaranje maloljetne ili kućnih ljubimaca u
uređaju.
3. OPIS PROIZVODA
3.1 Opći pregled
Upravljačka ploča
Zaslon
Utičnica za senzor za hranu
Toplinski element
Žarulja
Ventilator
Nosač polica, uklonjiv
3.2 Dodatna oprema
Mreža za pečenje
Za posuđe, kalupe za torte, pečenje.
Pekač za pecivo
Za torte i biskvite.
Položaji polica
47/664
Page 48
1234
5 6
UPRAVLJAČKA PLOČA
Duboka plitica za roštilj/prženje
Za prženje i pečenje ili kao tava za skupljanje
masnoće.
Senzor za hranu
Za mjerenje temperature unutar hrane.
Teleskopske vodilice
Za lakše umetanje i uklanjanje plitica i mreže za
pečenje.
4. UPRAVLJAČKA PLOČA
4.1 Pregled upravljačke ploče
Uključeno / Isklju‐
1
čeno
IzbornikNavodi funkcije uređaja.
2
FavoritiNavodi omiljene postavke.
3
48/664
Pritisnite i držite za uključivanje i isključivanje uređaja.
Page 49
3s
150°C
12:30
15min
START
85°C
FECD
B
A
UPRAVLJAČKA PLOČA
ZaslonPrikazuje trenutačne postavke uređaja.
4
Prekidač za svjetloZa uključivanje i isključivanje svjetla.
5
Brzo zagrijavanjeZa uključivanje i isključivanje funkcije: Brzo zagrijavanje.
6
PritisnitePomicanje
Dodirnite površinu vrhom pr‐
sta.
Kliznite vrhom prsta po povr‐
šini.
Pritisnite i držite
Dodirnite površinu na 3 se‐
kunde.
4.2 Zaslon
Zaslon s postavljenim ključnim funkcijama.
A. Sat
B. POČETAK/ZAUSTAVI
C. Temperatura
D. Funkcije pećnice
E. Tajmer
F. Senzor za hranu (samo odabrani modeli)
Indikatori zaslona
Osnovni indikatori - za kretanje po zaslonu.
Za povratak
Za potvrdu odabira / postavke.
Zvučni alarm indikatori funkcije - na kraju postavljenog vremena kuhanja, oglašava se zvučni
signal.
za jednu raz‐
inu nazad u
izborniku.
Za poništava‐
nje posljednje
radnje.
Za uključivanje i isključiva‐
nje opcija.
Funkcija je uključena.
Funkcija je uključena.
Kuhanje se automatski zaustav‐
lja.
Zvučni alarm je isključen.
49/664
Page 50
PRIJE PRVE UPORABE
Indikatori tajmera
Za postavljanje funkcije: Odgođeno pokretanje.
Za poništavanje postavke.
5. PRIJE PRVE UPORABE
UPOZORENJE!
Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama.
5.1 Početno čišćenje
1. korak2. korak3. korak
Uklonite sav pribor i sve uklo‐
njive nosače polica iz uređaja.
5.2 Prvo spajanje
Nakon prvog povezivanja na zaslonu se prikazuje poruka dobrodošlice.
Morate postaviti: Jezik, Svjetlina zaslona, Tonovi tipki, Glasnoća zujalice, Sat.
5.3 Početno predgrijavanje
Prije prve uporabe prethodno zagrijte praznu pećnicu.
Očistite uređaj i pribor samo
krpom od mikrovlakana, to‐
plom vodom i blagim deter‐
džentom.
Vratite pribor i uklonjive nosa‐
če polica u uređaj.
1. korakUklonite sav pribor i sve uklonjive nosače polica iz pećnice.
2. korak
3. korak
Tijekom predgrijavanja pećnica može stvarati neugodan miris i dim. Pobrinite se da se soba
prozračuje.
50/664
Postavite maksimalnu temperaturu za funkciju: .
Pustite pećnicu da radi 1h.
Postavite maksimalnu temperaturu za funkciju: .
Pustite pećnicu da radi 15min.
Page 51
SVAKODNEVNA UPORABA
6. SVAKODNEVNA UPORABA
UPOZORENJE!
Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama.
6.1 Kako postaviti: Funkcije pećnice
1. korakUključite pećnicu. Na zaslonu se prikazuje zadana funkcija pećnice.
2. korak
3. korak
4. korak
5. korak
6. korakIsključite pećnicu.
Za ulazak u podizbornik, pritisnite simbol funkcije pećnice .
Odaberite funkciju pećnice i pritisnite: . Na zaslonu se prikazuje: temperatura.
Podešavanje temperature. Pritisnite: .
Pritisnite: .
Senzor za hranu - senzor možete uključiti u bilo koje vrijeme prije ili tijekom kuha‐
nja.
- pritisnite za isključivanje funkcije pećnice.
6.2 Kako postaviti: Pomoć pri kuhanju
Svako jelo u ovom podizborniku ima preporučenu funkciju i temperaturu. Možete podesiti
vrijeme i temperaturu.
Za neka jela možete također kuhati s:
• Automatska težina
• Senzor za hranu
Stupanj na kojem se jelo kuha:
• Slabo pečeno ili Manje pečeno
• Srednje pečeno
• Dobro pečeno ili Više
1. korakUključite pećnicu.
2. korak
3. korak
4. korakOdaberite jelo ili vrstu hrane.
5. korak
Pritisnite: .
Pritisnite: . Unesite: Pomoć pri kuhanju.
Pritisnite: .
51/664
Page 52
SVAKODNEVNA UPORABA
6.3 Funkcije pećnice
STANDARD
Funkcija pećniceAplikacija
Za roštiljanje tankih komada hrane i pripremu tostiranog kruha.
Roštilj
Za pečenje velikih komada mesa ili peradi s kostima na jednom položaju
police. Za pripremu zapečenih jela i tamnjenje.
Turbo roštilj
Za pečenje na tri položaja rešetka za pečenje istovremeno i sušenje hra‐
ne.Postavite temperaturu 20 - 40 °C niže nego zaTradicionalno peče‐
Vrući zrak
Zamrznuta hrana
njeTradicionalno pečenje.Postavite temperaturu 70 - 100 °F niže nego za
Za pripremu hrskavih gotovih jela (npr. pomfrita, kroketa od krumpira ili
proljetnih rolada).
Za pečenje i prženje hrane na jednoj razini police.
Tradicionalno pe‐
čenje
Funkcija za pizzu
Donji grijač
Pečenje kruha
Dizanje tijesta
52/664
Za pečenje pizze. Za intenzivno tamnjenje i hrskavo dno.
Za pečenje kolača s hrskavim dnom i konzerviranje hrane.
Tu funkciju koristite za pripremu kruha i peciva s jako dobrim rezultatima
poput profesionalnih u pogledu hrskavosti, boje i sjaja korice.
Za ubrzavanje dizanja dizanog tijesta. Sprječava površinu tijesta od suše‐
nja i održava tijesto elastičnim.
Page 53
POSEBNO
Funkcija pećniceAplikacija
Za konzerviranje povrća (npr. krastavaca).
Konzerviranje
Za sušenje narezanog voća, povrća i gljiva.
Dehidracija
Za prethodno zagrijavanje tanjura za posluživanje.
SVAKODNEVNA UPORABA
Zagrijavanje tanju‐
Održavanje topline
ra
Odmrzavanje
Au gratin
Sporo pečenje
Vlažno pečenje
Za odmrzavanje (povrće i voće). Vrijeme odmrzavanja ovisi o količini i ve‐
ličini zamrznute hrane.
Za jela poput lazanja ili zapečenog krumpira. Za pripremu zapečenih jela i
tamnjenje.
Za pripremu mekanog, sočnog pečenja.
Za održavanje topline hrane. Imajte na umu da se neka jela mogu nastavi‐
ti kuhati i isušivati dok ih održavate toplima. Po potrebi prekrijte posuđe
Ova funkcija napravljena je za uštedu energije tijekom kuhanja. Kada kori‐
stite ovu funkciju, temperatura unutar uređaja može se razlikovati od po‐
stavljene temperature. Koristi se preostala toplina. Snaga grijanja može
se smanjiti. Za više informacija pogledajte poglavlje "Svakodnevna upora‐
ba", Napomene: Vlažno pečenje.
6.4 Napomene za:Vlažno pečenje
Ova funkcija korištena je za usklađivanje s razredom energetske učinkovitosti i zahtjevima
ekološkog dizajna (u skladu s EU 65/2014 i EU 66/2014). Testovi prema: IEC/EN 60350-1.
Vrata pećnice moraju biti zatvorena tijekom pečenja tako da se funkcija ne ometa i da pećnica
radi s najvišom mogućom energetskom učinkovitošću.
Kad koristite ovu funkciju, svjetlo se automatski isključuje nakon 30 sek.
53/664
Page 54
FUNKCIJE SATA
Upute za kuhanje potražite u poglavlju "Savjeti i preporuke",Vlažno pečenje. Opće preporuke
za uštedu energije potražite u poglavlju "Energetska učinkovitost", Ušteda energije.
7. FUNKCIJE SATA
7.1 Opis funkcija sata
Funkcija sataAplikacija
Vrijeme kuhanjaPostavljanje trajanja kuhanja. Maksimalno je 23 h i 59 min.
Završetak postupkaKako biste postavili što se događa kad tajmer završi s odbrojavanjem.
Odgođeno pokretanjeZa odgodu početka i / ili završetka kuhanja.
Produženje vremenaZa produženje vremena kuhanja.
PodsjetnikZa postavljanje odbrojavanja. Maksimalno je 23 h 59 min. Ova funkcija
Tajmer prema gorePrati koliko dugo funkcija djeluje.Tajmer prema gore- može se uključiti
ne utječe na rad uređaja.
i isključiti.
7.2 Kako postaviti: Funkcije sata
Kako postaviti sat
1. korakUključite pećnicu.
2. korakPritisnite: Sat.
3. korak
Kako postaviti vrijeme kuhanja
1. korakOdaberite funkciju pećnice i postavite temperaturu.
2. korak
3. korak
Postavite vrijeme. Pritisnite: .
Pritisnite: .
Postavite vrijeme. Pritisnite: .
54/664
Page 55
Kako odabrati opciju završetka
1. korakOdaberite funkciju pećnice i postavite temperaturu.
Pritisnite: . Ponavljajte radnju dok se na zaslonu ne prikaže glavni zaslon.
Pritisnite: .
Pritisnite: .
7. korak
Kako produžiti vrijeme kuhanja
Kad je preostalo 10% vremena kuhanja a hrana ne izgleda kao da je gotova, možete produžiti vri‐
jeme kuhanja. Također možete promijeniti i funkciju pećnice.
Pritisnite +1min za produženje vremena kuhanja.
Pritisnite: . Ponavljajte radnju dok se na zaslonu ne prikaže glavni zaslon.
55/664
Page 56
KORIŠTENJE PRIBORA
Kako promijeniti postavke tajmera
1. korak
2. korakPostavite vrijednost tajmera.
3. korak
Postavljeno vrijeme možete promijeniti u bilo kojem trenutku tijekom kuhanja.
Pritisnite: .
Pritisnite: .
8. KORIŠTENJE PRIBORA
UPOZORENJE!
Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama.
8.1 Umetanje dodatne opreme
Mala udubljenja na vrhu povećavaju sigurnost. Te udubine ujedno su i dodatna mjera protiv
prevrtanja. Visoki obod oko police sprječava klizanje posuđa s police.
Mreža za pečenje:
Gurnite mrežu između vodilica nosača po‐
lice.
Pekač za pecivo / Duboka plitica:
Gurnite pladanj za pečenje između vodilica
police.
56/664
Page 57
KORIŠTENJE PRIBORA
8.2 Senzor za hranu
Senzor za hranu - mjeri temperaturu unutar hrane. Možete ga koristiti sa svakom funkcijom
pećnice.
Potrebno je podesiti dvije temperature:
Temperaturu pećnice minimum 120 °C.
Sastojci trebaju biti na sobnoj
temperaturi.
Ne koristite za tekuća jela.Tijekom kuhanja mora ostati u jelu.
Za najbolje rezultate kuhanja:
Temperaturu jezgre.
Pećnica izračunava približno vrijeme kraja kuhanja. To ovisi o količini hrane, postavljenoj
funkciji pećnice i temperaturi.
8.3 Način upotrebe: Senzor za hranu
1. korakUključite pećnicu.
2. korakPostavite funkciju pećnice i, ako je potrebno, temperaturu pećnice.
3. korakUmetnite: Senzor za hranu.
Meso, perad i ribuSloženac
Umetnite vrh Senzor za hranu u središte me‐
sa ili ribe, u najdeblji dio, ako je moguće. Po‐
brinite se da najmanje 3/4 Senzor za hranu
bude unutar jela.
Umetnite vrh Senzor za hranu točno u središtu
složenca. Senzor za hranu trebao bi tijekom ku‐
hanja biti stabiliziran na jednom mjestu. Kako bi‐
ste to postigli, upotrijebite čvrsti sastojak. Upotri‐
jebite rub posude za pečenje kako biste poduprli
silikonsku ručicu Senzor za hranu. Savjet Senzor
za hranu ne smijete dodirivati dno posude za pe‐
čenje.
57/664
Page 58
DODATNE FUNKCIJE
4. korakUtaknite Senzor za hranu u utičnicu na prednjoj strani pećnice.
5. korak
6. korak
7. korak
8. korak
9. korakUklonite Senzor za hranu utikač iz utičnice i izvadite jelo iz pećnice.
Na zaslonu se prikazuje aktualna temperatura: Senzor za hranu.
- pritisnite za postavljanje temperature jezgre senzora.
- pritisnite za postavljanje preferirane opcije:
• Zvučni alarm - kad hrana dosegne temperaturu jezgre, oglašava se signal.
• Zvučni alarm i zaustavljanje kuhanja - kad hrana dosegne temperaturu jezgre,
oglašava se signal a pećnica se isključuje.
Odaberite opciju i nekoliko puta pritisnite: za prijelaz na glavni zaslon.
Pritisnite: .
Kad hrana dosegne postavljenu temperaturu, oglašava se signal. Možete odlučiti zau‐
staviti ili nastaviti kuhati kako biste bili sigurni da je dobro pečena.
UPOZORENJE!
Postoji rizik od opeklina jer Senzor za hranu postaje vruće. Budite
pažljivi kad iskopčavate senzor za hranu iz utičnice i kad ga vadite iz
hrane.
9. DODATNE FUNKCIJE
9.1 Kako uštedjeti: Favoriti
Možete spremiti svoje omiljene postavke, poput funkcije pećnice, vremena kuhanja,
temperature ili funkcije čišćenja. Možete spremiti 3 omiljene postavke.
1. korakUključite uređaj.
58/664
Page 59
2. korakOdaberite željenu postavku.
DODATNE FUNKCIJE
3. korak
4. korakOdaberite: Spremi trenutačne postavke.
5. korak
- pritisnite da biste resetirali postavku.
- pritisnite da biste poništili postavku.
Pritisnite: . Odaberite: Favoriti.
Pritisnite + da biste postavku dodali na popis: Favoriti. Pritisnite .
9.2 Blokiranje tipki
Ova funkcija sprječava nehotičnu promjenu funkcije pećnice.
1. korakUključite uređaj.
2. korakPostavite funkciju pećnice.
3. korak
Za isključivanje funkcije ponovite korak 3.
, - pritisnite istovremeno za uključenje funkcije.
9.3 Automatsko isključivanje
Iz sigurnosnih razloga uređaj se isključuje nakon nekog vremena, ako funkcija pećnice radi, a vi
ne promijenite niti jednu postavku.
(°C) (h)
30 - 11512.5
120 - 1958.5
200 - 2455.5
250 - maksimum3
Automatsko isključivanje ne radi s funkcijama: Osvijetljenje unutrašnjosti, Senzor za hranu,
Vrijeme završetka, Sporo pečenje.
59/664
Page 60
SAVJETI
9.4 Ventilator za hlađenje
Kada uređaj radi, ventilator za hlađenje automatski se uključuje kako bi površinu uređaja
održao hladnom. Ako isključite uređaj, ventilator za hlađenje i dalje radi sve dok se uređaj ne
ohladi.
10. SAVJETI
10.1 Preporuke za kuhanje
Temperature i vremena kuhanja u tablicama služe kao primjeri. Oni ovise o receptu, kvaliteti i koli‐
čini korištenih sastojaka.
Vaš uređaj može peći drugačije od uređaja koji ste imali ranije. Dolje navedeni savjeti prikazuju
preporučene postavke za temperaturu, vrijeme kuhanja i položaj polica za određene vrste hrane.
Ako ne možete naći postavke za posebni recept, potražite onaj koji mu je sličan.
Više preporuka za kuhanje potražite u tablicama za kuhanje na našoj web stranici. Za pronalaže‐
nje savjeta za kuhanje pogledajte PNC broj na natpisnoj pločici na prednjem okviru unutrašnjosti
uređaja.
10.2 Vlažno pečenje
Za najbolje rezultate slijedite prijedloge navedene u tablici u nastavku.
Slatke rolade, 16
komada
Švicarska roladapekač za pecivo ili pla‐
Cijela riba, 0.2
kg
Kolačići, 16 ko‐
mada
Makroni, 24 ko‐
mada
60/664
pekač za pecivo ili pla‐
danj za sakupljanje mas‐
noće
danj za sakupljanje mas‐
noće
pekač za pecivo ili pla‐
danj za sakupljanje mas‐
noće
pekač za pecivo ili pla‐
danj za sakupljanje mas‐
noće
pekač za pecivo ili pla‐
danj za sakupljanje mas‐
noće
180225 - 35
180215 - 25
180315 - 25
180220 - 30
160225 - 35
Page 61
SAVJETI
Muffini, 12 ko‐
mada
Slani kolač, 20
komada
Sitni prhki biskvi‐
ti, 20 komada
Tartlete, 8 ko‐
mada
pekač za pecivo ili pla‐
danj za sakupljanje mas‐
noće
pekač za pecivo ili pla‐
danj za sakupljanje mas‐
noće
pekač za pecivo ili pla‐
danj za sakupljanje mas‐
noće
pekač za pecivo ili pla‐
danj za sakupljanje mas‐
noće
180220 - 30
180220 - 30
140215 - 25
180215 - 25
10.3 Vlažno pečenje - preporučeni dodaci
Koristite tamne i nereflektirajuće posude i spremnike. Imaju bolju apsorpciju topline od svjetle
boje i reflektirajućeg posuđa.
Ramekin po‐
Tava za pizzu
Tamni, nereflektirajući
Promjer 28 cm
Posuda za pečenje
Tamni, nereflektirajući
Promjer 26 cm
sude
Keramika
Promjer 8 cm,
visina 5 cm
Kalup za flan
Tamni, nereflektirajući
Promjer 28 cm
10.4 Tablice pečenja za ispitne ustanove
Informacije za ispitne ustanove
Testovi prema: EN 60350, IEC 60350.
Pečenje na jednoj razini - pečenje u kalupima
°Cmin
Bezmasni biskvitVrući zrak16045 - 602
61/664
Page 62
SAVJETI
°Cmin
Bezmasni biskvitTradicionalno peče‐
Pita od jabuka, 2 kalupa
Ø20 cm
Pita od jabuka, 2 kalupa
Ø20 cm
Prhko tijestoVrući zrak14025 - 352
Prhko tijestoTradicionalno peče‐
nje
Vrući zrak16055 - 652
Tradicionalno peče‐
nje
nje
16045 - 602
18055 - 651
14025 - 352
Pečenje na jednoj razini - keksi
Koristite treći položaj police u pećnici.
°Cmin
Mali kolači, 20 po plitici,
prethodno zagrijte praznu
pećnicu
Mali kolači, 20 po plitici,
prethodno zagrijte praznu
pećnicu
Vrući zrak15020 - 30
Tradicionalno pečenje17020 - 30
Pečenje na više razina - keksi
°Cmin
Prhko tijestoVrući zrak14025 - 452 / 4
Mali kolači, 20 po plitici,
prethodno zagrijte praznu
pećnicu
62/664
Vrući zrak15025 - 351 / 4
Page 63
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
°Cmin
Bezmasni biskvitVrući zrak16045 - 552 / 4
Pita od jabuka, 1 kalup po
rešetki (Ø 20 cm)
Roštilj
Praznu pećnicu prethodno zagrijte 5 minuta.
Roštiljanje na maksimalnoj postavci temperature.
TostRoštilj1 - 25
Goveđi odrezak, okrenite na
drugu stranu nakon proteka
polovice vremena
Vrući zrak16055 - 652 / 4
min
Roštilj24 - 304
11. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
UPOZORENJE!
Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama.
11.1 Napomene za čišćenje
Prednju stranu uređaja očistite samo krpom od mikrovlakana s toplom vodom i
blagim deterdžentom.
Sredstva za
čišćenje
Za čišćenje metalnih površina koristite otopinu za čišćenje.
Mrlje očistite blagim deterdžentom.
63/664
Page 64
2
1
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Unutrašnjost pećnice očistite nakon svake uporabe. Nakupljanje masti ili drugih
ostataka može uzrokovati požar.
Svakodnevna
uporaba
Dodatna
oprema
Ne čuvajte hranu u uređaju dulje od 20 minuta. Osušite unutrašnjost samo
krpom od mikrovlakana nakon svake uporabe.
Očistite sav pribor nakon svake uporabe i pustite da se osuši. Koristite samo
krpu od mikrovlakana namočenu u toplu vodu i blagi deterdžent. Pribor ne peri‐
te u perilici posuđa.
Ne čistite pribor s neprijanjajućim površinama pomoću abrazivnih sredstava za
čišćenje ili predmeta s oštrim rubovima.
11.2 Kako ukloniti: Nosači police
Kako biste očistili pećnicu, skinite nosače police.
1. korakIsključite pećnicu i pričekajte da
2. korakPrednji kraj police povucite da‐
3. korakStražnji kraj nosača police po‐
se ohladi.
lje od bočne stijenke.
vucite dalje od bočne stijenke i
uklonite ga.
4. korakNosače polica vratite na mjesto
obrnutim redoslijedom.
Zatike za držanje na sklopivim
vodilicama morate usmjeriti pre‐
ma naprijed.
11.3 Način upotrebe: Pirolitičko čišćenje
Očistite pećnicu opcije Pirolitičko čišćenje.
UPOZORENJE!
Postoji rizik od opeklina.
64/664
OPREZ!
Ako su u isti ormarić postavljeni drugi uređaji, ne upotrebljavajte ih istodobno s
ovom funkcijom. To može uzrokovati oštećenje pećnice.
Page 65
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Prije Pirolitičko čišćenje:
Isključite pećnicu i priče‐
kajte da se ohladi.
1. korak2. korak3. korak
Uključite pećnicu.
OpcijaNačin čišćenjaTrajanje
Pirolitičko čišćenje, brzoLagano čišćenje1 h
Pirolitičko čišćenje, nor‐
malno
Pirolitičko čišćenje, inten‐
zivno
Kad čišćenje započne, vrata pećnice su zaključana i svjetiljka je isključena. Ventilator za hla‐
đenje radi najvećom brzinom.
– pritisnite za zaustavljanje čišćenja prije završetka.
Ne upotrebljavajte pećnicu dok simbol za zaključana vrata ne nestane sa zaslona.
Izvadite sav pribor iz pećnice i
uklonjive nosače polica.
Pritisnite: / Čišćenje.
Normalno čišćenje1 h 30 min
Temeljito čišćenje3 h
Kada čišćenje završi:
Očistite dno pećnice i unutrašnje
staklo vrata toplom vodom, me‐
kom krpom i blagim deterdžen‐
Odaberite način za čišćenje.
tom.
Isključite pećnicu i priče‐
kajte da se ohladi.
Unutrašnjost očistite mekanom
krpom.
S dna unutrašnjosti uklonite
ostatke.
11.4 Podsjetnik Za Čišćenje
Čišćenje se preporučuje kad se pojavi podsjetnik.
Koristite funkciju: Pirolitičko čišćenje.
11.5 Kako ukloniti i postaviti: Vrata
Možete ukloniti vrata i unutrašnje staklene ploče kako biste ih očistili. Broj staklenih ploča
različit je za različite modele.
65/664
Page 66
A
A
1
2
B
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
UPOZORENJE!
Vrata su teška.
OPREZ!
Pažljivo rukujte staklom, posebno oko rubova prednje ploče. Staklo se može
razbiti.
1. korakPotpuno otvorite vrata.
2. korakPodignite i pritisnite stezne
3. korakVrata pećnice zatvorite do prvog otvorenog položaja (približno pod kutom od 70°).
4. korakUhvatite oblogu vrata (B) na
5. korakPovucite oblogu vrata prema
6. korakDržite staklene ploče vrata za
7. korakOčistite staklenu ploču vodom
poluge (A) na dvjema šarka‐
ma vrata.
Vrata držite s obje strane i povucite ih od pećnice i pod kutom prema gore. Stavite
vrata s vanjskom stranom prema dolje na meku krpu na stabilnu površinu.
gornjem rubu vrata s dvije
strane i pritisnite prema unu‐
tra kako biste oslobodili kop‐
ču.
naprijed kako biste je uklonili.
gornji rub jedan po jedan i po‐
vucite ih prema gore iz vodili‐
ce.
i sapunicom. Pažljivo osušite
staklenu ploču. Staklene plo‐
če ne perite u perilici posuđa.
8. korakNakon čišćenja gore opisane
9. korakNajprije umetnite manju ploču, zatim veću i vrata.
korake obavite obrnutim redo‐
slijedom.
66/664
Page 67
11.6 Kako zamijeniti: Žarulju
UPOZORENJE!
Opasnost od električnog udara.
Žarulja može biti vruća.
Prije zamjene žarulje:
1. korak2. korak3. korak
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Isključite pećnicu. Pričekajte
dok se pećnica ne ohladi.
Isključite pećnicu iz električ‐
nog napajanja.
Na dno unutrašnjosti pećnice
stavite krpu.
Gornja žarulja
1. korakOkrenite stakleni poklopac žarulje i
2. korakOčistite stakleni poklopac.
3. korakZamijenite žarulju svjetiljke odgovarajućom žaruljom koja je otporna na toplinu od 300
4. korakPostavite stakleni poklopac.
skinite ga.
°C.
Bočno svjetlo
1. korakSkinite lijevi nosač polica kako biste
2. korakZa skidanje staklenog poklopca ko‐
omogućili pristup žarulji.
ristite mali, tupi predmet (npr. čajnu
žličicu).
3. korakOčistite stakleni poklopac.
4. korakZamijenite žarulju svjetiljke odgova‐
rajućom žaruljom koja je otporna na
toplinu od 300 °C.
5. korakPostavite stakleni poklopac.
6. korakVratite lijevu vodilicu za police.
67/664
Page 68
RJEŠAVANJE PROBLEMA
12. RJEŠAVANJE PROBLEMA
UPOZORENJE!
Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama.
12.1 Što učiniti ako ...
Uređaj se ne uključuje ili se ne zagrijava
Mogući uzrok
Uređaj nije spojen na napajanje ili nije ispravno
spojen.
Sat nije postavljen.Postavite sat, za detalje pogledajte Funkcije
Vrata nisu pravilno zatvorena.Zatvorite vrata do kraja.
Osigurač je pregorio.Uvjerite se da je osigurač uzrok kvara. Ako se
Uređaj Roditeljska zaštita je uključen.Pogledajte poglavlje "Izbornik", podizbornik za:
Komponente
Opis
Žarulja je pregorjela.Zamijenite žarulju, za detalje pogledajte po‐
Rješenje
Provjerite je li uređaj ispravno spojen na napa‐
janje.
sata poglavlje, Kako postaviti: Funkcije sata.
problem ponovi, obratite se kvalificiranom elek‐
tričaru.
Opcije.
Rješenje
glavlje "Održavanje i čišćenje", Kako zamijeniti:
Žarulja.
Prekid napajanja uvijek zaustavlja čišćenje. Ponovite čišćenje ako je prekinuto prekidom
napajanja.
12.2 Kako upravljati: Šifre pogreški
Kada se dogodi softverska greška, na zaslonu se pojavi poruka o pogrešci.
U ovom ćete odjeljku pronaći popis problema koje možete sami rješiti.
68/664
Page 69
ENERGETSKA UČINKOVITOST
Kod i opis Rješenje
C2 - Senzor za hranu je u unutrašnjosti uređa‐
ja tijekom Pirolitičko čišćenje.
C3 - vrata nisu potpuno zatvrena tijekom Piroli‐
tičko čišćenje.
F111 - Senzor za hranu nije pravilno utaknut u
utičnicu.
F240, F439 - dodirna polja na zaslonu ne rade
ispravno.
F908 - sustav uređaja ne može se povezati s
upravljačkom pločom.
Izvadite Senzor za hranu.
Zatvorite vrata.
Potpuno utaknite utikač Senzor za hranu u utič‐
nicu.
Očistite površinu zaslona. Provjerite da na do‐
dirnim poljima nema prljavštine.
Isključite i uključite uređaj.
12.3 Podaci o servisu
Ako sami ne uspijete pronaći rješenje za problem, obratite se prodavaču ili ovlaštenom
servisnom centru.
Podaci potrebni za servisni centar nalaze se na natpisnoj pločici. Natpisna pločica nalazi se na
prednjoj strani okvira unutrašnjosti uređaja. Ne uklanjajte natpisnu pločicu iz unutrašnjosti
uređaja.
Preporučujemo da podatke upišete ovdje:
Model (MOD.).........................................
Broj proizvoda (PNC).........................................
Serijski broj (S.N.).........................................
13. ENERGETSKA UČINKOVITOST
13.1 Informacije o proizvodu i List s informacijama o proizvodu u
skladu s uredbama EU o ekološkom dizajnu i označivanju
energetske učinkovitosti
Naziv dobavljačaAEG
69/664
Page 70
ENERGETSKA UČINKOVITOST
Identifikacija modela
Indeks energetske učinkovitosti61.2
Klasa energetske učinkovitostiA++
Potrošnja energije uz standardno opterećenje, konven‐
cionalni način rada
Potrošnja energije uz standardno opterećenje, način rada
s ventilatorom
IEC/EN 60350-1 - Kućanski električni uređaji za kuhanje - 1. dio: Štednjaci, pećnice, parne pećni‐
ce i roštilji - Metode za mjerenje izvedbi.
13.2 Ušteda energije
Uređaj ima funkcije koje vam pomažu uštedjeti energiju tijekom svakodnevnog
kuhanja.
Provjerite jesu li vrata uređaja zatvorena dok uređaj radi. Ne otvarajte vrata uređaja prečesto
tijekom pečenja. Brtvu vrata održavajte čistom i uvjerite se da je dobro pričvršćena u svom
položaju.
Da biste povećali uštedu energije, koristite metalno posuđe.
Kad je to moguće, nemojte prethodno zagrijte uređaj prije pečenja.
Tijekom istovremene pripreme nekoliko jela, neka vremenske pauze između pečenja budu što
kraće.
Kuhanje s ventilatorom
Ako je moguće, koristite funkcije kuhanja s ventilatorom kako biste uštedjeli energiju.
Preostala toplina
Ako se uključi program s odabirom Trajanje , a vrijeme kuhanja je dulje od 30 minuta, kod nekih
se funkcija uređaja grijači automatski ranije isključuju.
70/664
Page 71
STRUKTURA IZBORNIKA
Ventilator i svjetlo nastavljaju raditi. Kada isključite uređaj, na zaslonu se prikazuje preostala
toplina. Tu toplinu možete koristiti da hranu održite toplom.
Kad je vrijeme kuhanja duže od 30 min, 3 - 10 min prije završetka kuhanja smanjite
temperaturu uređaja na minimum. Preostala toplina unutar uređaja nastavit će kuhanje.
Koristite preostalu toplinu za zagrijavanje ostalih jela.
Održavajte jela toplim
Za korištenje preostale topline i održavanje hrane toplom, odaberite najnižu moguću postavku
temperature. Na zaslonu se pojavljuje indikator preostale topline ili temperature.
Kuhanje s isključenim svjetlom
Tijekom kuhanja isključite svjetlo. Uključite ga samo kad ga trebate.
Vlažno pečenje
Funkcija je namijenjena je za uštedu energije tijekom kuhanja.
Kad koristite tu funkciju, svjetlo se automatski isključuje nakon 30 sek. Svjetlo možete ponovno
uključiti, ali to će smanjiti očekivanu uštedu energije.
Roditeljska zaštitaSprječava slučajno uključivanje uređaja. Kad je opcija uključena, tekst
Brzo zagrijavanjeSkraćuje vrijeme zagrijavanja. Dostupno samo za neke funkcije uređa‐
Podsjetnik Za ČišćenjeUključuje i isključuje podsjetnik.
Prikaz vremenaUključuje i isključuje sat.
Digitalni satMijenja format prikazanog prikaza vremena.
Uključuje i isključuje svjetlo.
se Roditeljska zaštita pojavljuje na zaslonu kada uključite uređaj. Da
biste omogućili uporabu uređaja, odaberite kodna slova abecednim re‐
dom. Kada je opcija uključena a uređaj isključen, vrata uređaja su za‐
ključana. Pristup tajmeru, daljinskom radu i svjetlu je dostupan kad je
uključena ova opcija.
ja.
14.4 Podizbornik za: Postavljanje
PodizbornikOpis
JezikPostavlja jezik uređaja.
Svjetlina zaslonaPostavlja svjetlinu zaslona.
Tonovi tipkiUključuje i isključuje ton dodirnih polja. Utišavanje tona nije moguće
za: .
Glasnoća zujalicePostavlja glasnoću tonova tipki i signala.
SatPostavlja trenutačno vrijeme i datum.
72/664
Page 73
14.5 Podizbornik za: Servis
PodizbornikOpis
Demo način radaAktivacijska/deaktivacijska šifra: 2468
Verzija softveraInformacije o verziji softvera.
Resetiraj sve postavkeVraća na tvorničke postavke
15. LAKO JE!
Prije prve upotrebe morate postaviti:
LAKO JE!
JezikSvjetlina zaslonaTonovi tipki
Upoznajte se s osnovnim ikonama na upravljačkoj ploči i zaslonu:
Uključeno /
Isključeno
Započnite koristiti uređaj
Brzi početakUključite uređaj i
Brzo isključiva‐
nje
Početak kuhanja
1. korak2. korak3. korak4. korak5. korak
IzbornikFavoriti
počnite kuhati sa
zadanom tempe‐
raturom i vreme‐
nom funkcije.
Isključite uređaj,
bilo koji zaslon ili
poruku u bilo ko‐
je vrijeme.
1. korak2. korak3. korak
Pritisnite i držite:
.
- pritisnite i držite dok se uređaj ne isključi.
Glasnoća zujali‐
Tajmer
rite preferiranu
funkciju.
ce
Senzor za
- odabe‐
hranu
Pritisnite:
Sat
/
.
73/664
Page 74
LAKO JE!
Početak kuhanja
- pritisnite za uk‐
ljučenje uređaja.
Naučite kako brzo kuhati
Upotrijebite automatske programe da brzo pripremite jelo sa zadanim postavkama:
Pomoć pri
kuhanju
Koristite brze funkcije za postavljanje vremena kuhanja
10% pomoći pri završetku
Koristeći 10% Finish assist dodajte dodatno vri‐
jeme kad vam ostane 10% vremena kuhanja.
- odaberite funk‐
ciju pećnice.
1. korak2. korak3. korak4. korak
Pritisnite: .Pritisnite: .Pritisnite:
- postavite tem‐
peraturu.
Da biste produljili vrijeme kuhanja pritisnite
+1min.
- pritisnite za po‐
tvrdu.
Pomoć pri kuha‐
nju.
- pritisnite za po‐
četak kuhanja.
Odaberite jelo.
16. BRIGA ZA OKOLIŠ
Reciklirajte materijale sa simbolom . Ambalažu za recikliranje odložite u prikladne spremnike.
Pomozite u zaštiti okoliša i ljudskog zdravlja, kao i u recikliranju otpada od električnih i
elektroničkih uređaja. Uređaje označene simbolom ne bacajte zajedno s kućnim otpadom.
Proizvod odnesite na lokalno reciklažno mjesto ili kontaktirajte nadležnu službu.
74/664
Page 75
PRO DOKONALÉ VÝSLEDKY
Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky AEG. Aby vám bezchybně sloužil mnoho let,
vyrobili jsme jej s pomocí inovativních technologií, které usnadňují život, a vybavili funkcemi,
které u obyčejných spotřebičů nespíš nenajdete. Aby vám sloužil co nejlépe, stačí věnovat pár
minut čtení.
Navštivte naše webové stránky:
Rady k používání, brožury, poradce při potížích a informace o servisu a opravách
získáte na:
www.aeg.com/support
Zaregistrujte svůj spotřebič a získejte lepší servis:
www.registeraeg.com
Nákup příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro váš
spotřebič:
www.aeg.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly.
V případě kontaktování našeho autorizovaného servisního střediska mějte u sebe následující
údaje: Model, PNC, sériové číslo.
Tyto informace naleznete na typovém štítku.
Varování / Důležité bezpečnostní informace
Všeobecné informace a rady
Informace o ochraně životního prostředí
Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče
a jeho prvním použitím. Výrobce nenese odpovědnost za
žádný úraz ani škodu v důsledku nesprávné instalace nebo
použití. Návod k použití vždy uchovávejte na bezpečném a
přístupném místě pro jeho budoucí použití.
1.1 Bezpečnost dětí a zranitelných osob
• Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo osoby
se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a
znalostí, pouze pokud tak činí pod dozorem nebo obdrželi
instrukce týkající se bezpečného provozu spotřebiče, a
pokud rozumí rizikům spojeným s provozem spotřebiče. Děti
mladší osmi let a osoby s rozsáhlým a komplexním
76/664
Page 77
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
postižením bez stálého dozoru udržujte z dosahu
spotřebiče.
• Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
• Všechny obaly uschovejte mimo dosah dětí a řádně je
zlikvidujte.
• VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se při použití
zahřívají na vysokou teplotu. Během používání a chladnutí
udržujte spotřebič mimo dosah dětí a domácích zvířat.
• Je-li spotřebič vybaven dětskou bezpečnostní pojistkou,
doporučuje se ji aktivovat.
• Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly
provádět děti bez dozoru.
1.2 Všeobecné bezpečnostní informace
• Spotřebič je určen výhradně pro přípravu jídel.
• Tento spotřebič je určen k použití v běžnému domácímu
použití.
• Tento spotřebič lze používat v kancelářích, hotelových
pokojích, motelech, agropenzionech a v podobných
ubytovacích zařízeních, kde využití nepřesahuje
(průměrnou) úroveň využití v domácnosti.
• Tento spotřebič smí instalovat a výměnu kabelu provádět
jen kvalifikovaná osoba.
• Nepoužívejte spotřebič, dokud není nainstalován do
vestavné konstrukce.
• Před prováděním jakékoli údržby vždy spotřebič odpojte od
napájení.
• Je-li napájecí kabel poškozený, smí ho vyměnit pouze
výrobce, autorizované servisní středisko nebo osoby
s podobnou příslušnou kvalifikací. Jinak by mohlo dojít
k úrazu elektrickým proudem.
• VAROVÁNÍ: Před výměnou žárovky se ujistěte, že je
spotřebič vypnutý, abyste zabránili možnému úrazu
elektrickým proudem.
77/664
Page 78
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
• VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se při použití
zahřívají na vysokou teplotu. Nedotýkejte se topných článků
ani vnitřních ploch spotřebiče.
• Při vkládání nebo vyjímání příslušenství či nádobí vždy
používejte kuchyňské chňapky.
• Používejte pouze pečicí sondu doporučenou k tomuto
spotřebiči.
• Chcete-li odstranit drážky na rošty, vytáhněte z bočních stěn
nejdřív jejich přední část a poté zadní část. Drážky na rošty
nainstalujte stejným postupem v opačném pořadí.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na páru.
• K čištění skleněných dvířek nepoužívejte drsné čisticí
prostředky nebo ostré kovové škrabky. Mohly by poškrábat
povrch, což by mohlo následně vést k rozbití skla.
• Před pyrolytickým čištěním vyjměte z vnitřního prostoru
spotřebiče veškeré příslušenství a nadměrné usazeniny/
úniky.
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
2.1 Instalace
VAROVÁNÍ!
Tento spotřebič smí instalovat jen kvalifikovaná osoba.
• Odstraňte veškerý obalový materiál.
• Poškozený spotřebič neinstalujte ani nepoužívejte.
• Řiďte se pokyny k instalaci dodanými spolu s tímto spotřebičem.
• Při přemisťování spotřebiče buďte vždy opatrní, protože je těžký. Vždy používejte ochranné
rukavice a uzavřenou obuv.
• Netahejte spotřebič za držadlo.
• Spotřebič nainstalujte na bezpečném a vhodném místě, které splňuje požadavky na
instalaci.
• Dodržujte minimální vzdálenosti od ostatních spotřebičů a nábytku.
• Před instalací spotřebiče ověřte, zda se jeho dvířka otevírají bez omezení.
• Spotřebič je vybaven elektrickým chladicím systémem. Musí být zapojen do elektrické sítě.
• Vestavná jednotka musí splňovat požadavky na stabilitu dle normy DIN 68930.
Minimální výška skříňky (minimální výška skříňky
pod pracovní deskou)
78/664
578 (600) mm
Page 79
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Šířka skříňky560 mm
Hloubka skříňky550 (550) mm
Výška přední části spotřebiče594 mm
Výška zadní části spotřebiče576 mm
Šířka přední části spotřebiče595 mm
Šířka zadní části spotřebiče559 mm
Hloubka spotřebiče567 mm
Vestavná hloubka spotřebiče546 mm
Hloubka s otevřenými dvířky1027 mm
Minimální velikost ventilačního otvoru. Otvor umí‐
stěný na spodní zadní straně
Délka napájecího síťového kabelu. Kabel se na‐
chází v pravém rohu zadní strany
Montážní šrouby4x25 mm
560x20 mm
1500 mm
2.2 Připojení k elektrické síti
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
• Veškerá elektrická připojení by měla být provedena kvalifikovaným elektrikářem.
• Spotřebič musí být uzemněn.
• Zkontrolujte, zda údaje na typovém štítku souhlasí s parametry elektrické sítě.
• Vždy používejte správně instalovanou síťovou zásuvku s ochranou proti úrazu elektrickým
proudem.
• Nepoužívejte rozbočovací zástrčky ani prodlužovací kabely.
• Dbejte na to, abyste nepoškodili napájecí kabel a síťovou zástrčku. Jestliže potřebujete
přívodní kabel vyměnit, musí výměnu provést námi autorizované servisní středisko.
• Síťové kabely se nesmí dotýkat nebo se nacházet v blízkosti dvířek spotřebiče nebo
výklenku pod spotřebičem, obzvláště je-li spotřebič v provozu nebo jsou-li dvířka horká.
• Ochrana před úrazem elektrickým proudem u živých či izolovaných částí musí být
připevněna tak, aby nešla odstranit bez použití nástrojů.
• Síťovou zástrčku zapojte do síťové zásuvky až na konci instalace spotřebiče. Po instalaci
musí zůstat síťová zástrčka nadále dostupná.
• Pokud je síťová zásuvka uvolněná, nezapojujte do ni síťovou zástrčku.
• Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem za kabel. Vždy tahejte za zástrčku.
79/664
Page 80
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
• Používejte pouze správná izolační zařízení: ochranné vypínače vedení, pojistky (pojistky
šroubového typu se musí odstranit z držáku), ochranné zemnicí jističe a stykače.
• Je nutné instalovat vhodný vypínač nebo izolační zařízení k řádnému odpojení všech
napájecích vodičů spotřebiče. Toto izolační zařízení musí mít mezeru mezi kontakty alespoň
3 mm širokou.
• Před zapojením síťové zástrčky do síťové zásuvky zcela zavřete dvířka spotřebiče.
• Spotřebič se dodává se síťovou zástrčkou a napájecím kabelem.
2.3 Použití
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí zranění, popálení, úrazu elektrickým proudem či výbuchu.
• Neměňte technické parametry spotřebiče.
• Ujistěte se, že větrací otvory nejsou zablokované.
• Během provozu nenechávejte spotřebič bez dozoru.
• Po každém použití spotřebič vypněte.
• Pokud je spotřebič v provozu, buďte při otevírání jeho dvířek opatrní. Může uniknout horký
vzduch.
• Nepoužívejte spotřebič, máte-li vlhké ruce, nebo když je v kontaktu s vodou.
• Na otevřená dvířka netlačte.
• Nepoužívejte spotřebič jako pracovní nebo odkládací plochu.
• Dvířka spotřebiče otvírejte opatrně. Používáte-li přísady obsahující alkohol, může vzniknout
směs alkoholu a vzduchu.
• Při otvírání dvířek nesmí být v blízkosti spotřebiče jiskry ani otevřený oheň.
• Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na spotřebič neumisťujte hořlavé předměty nebo
předměty nasáklé hořlavinami.
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí poškození spotřebiče.
• Aby nedošlo k poškození nebo změnám barvy smaltu:
– Nepokládejte nádoby ani jiné předměty přímo na dno spotřebiče.
– Nepokládejte hliníkovou fólii přímo na dno vnitřku spotřebiče.
– Nenalévejte vodu přímo do horkého spotřebiče.
– Po dokončení přípravy jídla nenechávejte ve spotřebiči vlhké talíře ani jídlo.
– Při vkládání nebo vyjímání příslušenství buďte opatrní.
• Barevné změny na smaltovaném povrchu nebo nerezové oceli nemají vliv na výkon
spotřebiče.
• Při pečení vláčných moučníků použijte hluboký plech. Ovocné šťávy mohou zanechat trvalé
skvrny.
• Vždy vařte se zavřenými dvířky spotřebiče.
• Je-li spotřebič instalován za nábytkovým panelem (např. dvířky), dvířka nábytku nesmí být
nikdy zavřená, když je spotřebič v provozu. Za zavřeným nábytkovým panelem může
docházet k nárůstu horka a vlhka, což může následně poškodit spotřebič, pouzdro nebo
podlahu. Nezavírejte nábytkový panel, dokud spotřebič po použití zcela nevychladne.
2.4 Čištění a údržba
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí poranění, požáru nebo poškození spotřebiče.
80/664
Page 81
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
• Před údržbou spotřebič vždy vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
• Přesvědčte se, že spotřebič už vychladl. Mohlo by dojít k prasknutí skleněných panelů.
• Poškozené skleněné panely okamžitě vyměňte. Kontaktujte autorizované servisní středisko.
• Při snímání dvířek spotřebiče buďte opatrní. Dvířka jsou těžká!
• Spotřebič čistěte pravidelně, abyste zabránili poškození materiálu jeho povrchu.
• Spotřebič čistěte vlhkým měkkým hadrem. Používejte pouze neutrální mycí prostředky.
Nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi, drátěnky, rozpouštědla nebo kovové
předměty.
• Použijete-li sprej do trouby, řiďte se bezpečnostními pokyny uvedenými na jeho balení.
2.5 Pyrolytické čištění
VAROVÁNÍ!
V pyrolytickém režimu hrozí riziko poranění / požáru / chemických emisí (výparů).
• Před provedením pyrolytického čištění a úvodním předehříváním odstraňte z vnitřku trouby:
– jakékoliv zbytky jídel, oleje nebo vyteklého/usazeného tuku,
– jakékoliv vyjímatelné předměty (včetně roštů, bočních kolejniček apod., dodaných spolu
se spotřebičem), obzvláště pak hrnce, pánve, plechy na pečení a jiné náčiní
s nepřilnavým povrchem.
• Pozorně si pročtěte všechny pokyny ohledně pyrolytického čištění.
• Udržujte děti z dosahu spotřebiče během chodu pyrolytického čištění. Spotřebič je velmi
horký a z předních větracích otvorů se uvolňuje horký vzduch.
• Pyrolytické čištění je proces prováděný při vysoké teplotě, při kterém se mohou uvolňovat
výpary ze zbytků potravin a konstrukčních materiálů. Zákazníkům se proto doporučuje
následující:
– při pyrolytickém čištění a po něm zajistěte důkladné větrání.
– zajistěte dobré větrání během počátečního předehřívání a po něm.
• Během pyrolytického čištění a po něm na dvířka trouby nevylévejte vodu, aby nedošlo k
poškození skleněných panelů.
• Výpary uvolňované z pyrolytických trub / zbytky jídel nejsou dle jejich popisu škodlivé pro
člověka, děti nebo osoby se zdravotními problémy.
• Malá domácí zvířata udržujte mimo dosah spotřebiče během a po skončení chodu
pyrolytického čištění a úvodního předehřívání. Malá domácí zvířata (zejména ptáci a plazi)
mohou být velmi citlivá na změny teploty a unikající výpary.
• Při vysokoteplotním pyrolytickém čištění může u všech pyrolytických trub dojít k poškození
nepřilnavého povrchu hrnců, pánví, plechů na pečení, náčiní apod. a může také docházet
k tvorbě méně škodlivých výparů.
2.6 Vnitřní osvětlení
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
• Pokud jde o žárovku (žárovky) v tomto spotřebiči a samostatně prodávané náhradní
žárovky: Tyto žárovky jsou navrženy tak, aby odolaly extrémním fyzickým podmínkám v
domácích spotřebičích, ať už jde o teplotu, vibrace či vlhkost, nebo jsou určeny k signalizaci
informací o provozním stavu spotřebiče. Nejsou určeny k použití v jiných spotřebičích a
nejsou vhodné k osvětlení místností v domácnosti.
• Tento výrobek obsahuje světelný zdroj s třídou energetické účinnosti G.
• Používejte pouze žárovky se stejnými vlastnostmi .
81/664
Page 82
2
7
1
8
4
3
5
6
5
4
3
2
1
POPIS SPOTŘEBIČE
2.7 Servis
• Je-li nutná oprava spotřebiče, obraťte se na autorizované servisní středisko.
• Používejte pouze originální náhradní díly.
2.8 Likvidace
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí úrazu či udušení.
• Pro informace ohledně správné likvidace spotřebiče se obraťte na místní úřady.
• Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
• Odřízněte síťový kabel v blízkosti spotřebiče a zlikvidujte jej.
• Odstraňte dveřní západku, abyste zabránili uvěznění dětí a domácích zvířat ve spotřebiči.
K pečení a opékání jídel nebo jako plech na
zachytávání tuku.
Pečicí sonda
Slouží k měření teploty uvnitř pokrmu.
Teleskopické výsuvy
Pro snazší vkládání a vyjímání plechů a
tvarovaného roštu.
OVLÁDACÍ PANEL
4. OVLÁDACÍ PANEL
4.1 Přehled ovládacího panelu
83/664
Page 84
3s
150°C
12:30
15min
START
85°C
FECD
B
A
OVLÁDACÍ PANEL
Zapnout / VypnoutStisknutím a podržením zapnete a vypnete spotřebič.
1
NabídkaZobrazí funkce spotřebiče.
2
OblíbenéZobrazí oblíbená nastavení.
3
DisplejZobrazí aktuální nastavení spotřebiče.
4
Spínač osvětleníSlouží k zapnutí a vypnutí osvětlení.
5
Rychlé zahřátíSlouží k zapnutí a vypnutí funkce: Rychlé zahřátí.
6
Dotkněte se povrchu koneč‐
4.2 Displej
Ukazatele na displeji
Základní ukazatele – slouží k navigaci na displeji.
K potvrzení volby/nastavení.
Zvukový signál Ukazatele funkce – když skončí nastavený čas pečení, zazní zvukový signál.
84/664
Mačkejte tlačítkoPosuňte
kem prstu.
Posuňte konečkem prstu po
povrchu.
Displej s nastavenými klíčovými funkcemi.
A. Denní čas
B. ZAPNOUT/VYPNOUT
C. Teplota
D. Pečicí funkce
E. Časovač
F. Pečicí sonda (pouze u vybraných modelů)
K návratu o
jednu úroveň
v nabídce.
K vrácení po‐
sledního úko‐
nu.
Stiskněte a podržte
Dotkněte se povrchu na tři se‐
kundy.
K zapnutí a vypnutí funkcí.
Page 85
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Funkce je zapnutá.
Ukazatele časovače
Pro nastavení funkce: Odložený start.
Funkce je zapnutá.
Pečení se automaticky vypne.
5. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
5.1 První čištění
Krok 1Krok 2Krok 3
Odstraňte ze spotřebiče ve‐
škeré příslušenství a vyjíma‐
telné drážky na rošty.
Spotřebič a příslušenství otře‐
te pouze hadříkem z mikrovlá‐
kna namočeným v roztoku te‐
plé vody a šetrného mycího
prostředku.
Zvukový signál je vypnutý.
Ke zrušení nastavení.
Příslušenství a vyjímatelné
drážky na rošty vložte do spo‐
třebiče.
5.2 První připojení
Po prvním připojení se na displeji zobrazí uvítací zpráva.
Musíte nastavit: Jazyk, Displej jas, Tóny tlačítek, Hlasitost zv. signalizace, Denní čas.
5.3 První předehřátí
Před prvním použitím prázdnou troubu předehřejte.
Krok 1Odstraňte z trouby veškeré příslušenství a vyjímatelné drážky na rošty.
Krok 2
Nastavte maximální teplotu pro funkci: .
Nechte troubu pracovat 1h.
85/664
Page 86
DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
Krok 3
. Během předehřívání může z trouby vycházet zápach a kouř. Místnost musí být větraná.
Nastavte maximální teplotu pro funkci: .
Nechte troubu pracovat 15min.
6. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
6.1 Jak nastavit: Pečicí funkce
Krok 1Zapněte troubu. Na displeji se zobrazí výchozí pečicí funkce.
Krok 2
Krok 3
Krok 4
Krok 5
Stisknutím symbolu pečicí funkce přejděte do dílčí nabídky.
Zvolte pečicí funkci a stiskněte: . Na displeji se zobrazí: teplota.
Nastavte teplotu. Stiskněte: .
Stiskněte: .
Pečicí sonda – sondu lze připojit kdykoliv před nebo během procesu přípravy.
– stisknutím vypnete pečicí funkci.
Krok 6troubu vypněte.
6.2 Jak nastavit: Podporované Vaření
Každý pokrm v této podnabídce má doporučenou funkci a teplotu. Můžete upravit čas a teplotu.
U některých pokrmů můžete také péct pomocí:
• Automatická váha
• Pečicí sonda
Úroveň, na kterou je pokrm připraven:
• Nepropečené nebo Méně
• Středně velké
• Dobře propečené nebo Více
Krok 1Zapněte troubu.
Krok 2
86/664
Stiskněte: .
Page 87
DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
Krok 3
Krok 4Zvolte pokrm nebo druh jídla.
Krok 5
Stiskněte: . Zadejte: Podporované Vaření.
Stiskněte: .
6.3 Pečicí funkce
STANDARDNÍ
Pečicí funkcePoužití
Ke grilování tenkých kusů potravin a opékání chleba.
Gril
K pečení velkých kusů masa nebo drůbeže s kostmi na jedné úrovni. K
zapékání a pečení dozlatova.
Turbo gril
K pečení až na třech úrovních roštu současně a k sušení potravin.Nastav‐
te teplotu o 20–40 °C nižší než u funkce Horní/spodní ohřev.
Pravý horký
vzduch
K přípravě polotovarů do křupava, např. hranolek, amerických brambor
nebo jarních závitků.
Mražené potraviny
Horní/spodní
ohřev
Pizza
Spodní ohřev
K pečení a opékání jídel na jedné úrovni trouby.
K pečení pizzy. K intenzivnějšímu opečení dozlatova a dosažení křupavé‐
ho korpusu.
K pečení koláčů s křupavým korpusem a zavařování potravin.
87/664
Page 88
DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
Pečicí funkcePoužití
Pomocí této funkce můžete připravovat chléb a housky s velmi dobrými
profesionálními výsledky co do křupavosti, barvy a kůrky.
Pečení chleba
K urychlení kynutí těsta. Brání vysychání povrchu těsta a udržuje jeho
pružnost.
Kynutí těsta
SPECIALITY
Pečicí funkcePoužití
K zavařování zeleniny (např. nakládané zeleniny).
Zavařování
K sušení krájeného ovoce, zeleniny a hub.
Sušení
Ohřev talířů
Rozmrazování
Gratinované po‐
krmy
Nízkoteplotní pe‐
čení
Uchovat teplé
88/664
K předehřátí talířů k servírování.
K rozmrazování potravin (zeleniny a ovoce). Doba rozmrazování závisí na
množství a velikosti zmražených potravin.
Pro pokrmy jako lasagne nebo zapečené brambory. K zapékání a pečení
dozlatova.
K přípravě měkkých a šťavnatých pečení.
K udržení teploty jídla. Upozorňujeme, že některé pokrmy se mohou
i nadále péci a vysoušet, zatímco se udržují teplé. V případě potřeby po‐
krmy zakryjte
Page 89
FUNKCE HODIN
Pečicí funkcePoužití
Tato funkce slouží k úspoře energie při pečení. Při použití této funkce se
teplota uvnitř spotřebiče může lišit od nastavené teploty. Využívá se zbyt‐
Vlhký horko‐
vzduch
kové teplo. Může dojít ke snížení tepelného výkonu. Další informace nale‐
znete v kapitole „Denní používání“, Poznámky: Vlhký horkovzduch.
6.4 Poznámky k tématu: Vlhký horkovzduch
Tato funkce byla použita ke splnění energetické třídy a požadavků na ekodesign (podle
směrnice EU 65/2014 a EU 66/2014). Testy podle normy: IEC/EN 60350-1.
Dvířka trouby by měla být během pečení zavřená, aby nedošlo k přerušení funkce a aby trouba
fungovala co nejúsporněji.
Pokud používáte tuto funkci, osvětlení se automaticky vypne po 30 sekundách.
Pokyny k pečení najdete v kapitole „Tipy a rady“, Vlhký horkovzduch. Pro obecná doporučení
ohledně úspory energie viz kapitolu „Energetická účinnost“, Úspora energie.
7. FUNKCE HODIN
7.1 Popis funkcí hodin
Funkce hodinyPoužití
Čas pečeníK nastavení délky přípravy jídla. Maximum je 23 h 59 min.
Ukončit akciK nastavení toho, co se stane po dokončení počítání časovače.
Odložený startK odložení startu nebo konce přípravy jídla.
Prodloužení doby peče‐níK prodloužení doby přípravy.
PřipomínkaK nastavení odpočítávání času. Maximum je 23 h 59 minut. Tato funk‐
ce nemá žádný vliv na provoz spotřebiče.
ČasovačMonitoruje, jak dlouho je funkce v provozu. Časovač – můžete jej za‐
pnout a vypnout.
7.2 Jak nastavit: Funkce hodin
Jak nastavit hodiny
Krok 1Zapněte troubu.
89/664
Page 90
FUNKCE HODIN
Jak nastavit hodiny
Krok 2Stiskněte: Denní čas.
Krok 3
Jak nastavit dobu přípravy
Krok 1Zvolte pečicí funkci a nastavte teplotu.
Krok 2
Krok 3
Jak zvolit funkci ukončení
Krok 1Zvolte pečicí funkci a nastavte teplotu.
Krok 2
Krok 3Nastavte dobu přípravy.
Krok 4
Krok 5Stiskněte: Ukončit akci.
Krok 6Zvolte upřednostňované: Ukončit akci.
Nastavte čas. Stiskněte: .
Stiskněte: .
Nastavte čas. Stiskněte: .
Stiskněte: .
Stiskněte: .
Krok 7
Jak odložit začátek přípravy
Krok 1Nastavte pečicí funkci a teplotu.
Krok 2
Krok 3Nastavte dobu přípravy.
Krok 4
90/664
Stiskněte: . Opakujte, dokud se na displeji nezobrazí hlavní obrazovka.
Stiskněte: .
Stiskněte: .
Page 91
Jak odložit začátek přípravy
Krok 5Stiskněte: Odložený start.
Krok 6Zvolte hodnotu.
POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ
Krok 7
Jak prodloužit dobu přípravy
Když zbývá 10 % doby přípravy a jídlo se nezdá být hotové, můžete prodloužit dobu přípravy. Ta‐
ké můžete změnit pečicí funkci.
Stisknutím +1min prodloužíte dobu přípravy.
Jak změnit nastavení časovače
Krok 1
Krok 2Nastavte hodnotu časovače.
Krok 3
Nastavený čas lze změnit kdykoliv během přípravy jídla.
Stiskněte: . Opakujte, dokud se na displeji nezobrazí hlavní obrazovka.
Stiskněte: .
Stiskněte: .
8. POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ
VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
8.1 Vkládání příslušenství
Malý zářez nahoře zajišťuje vyšší bezpečnost. Tyto zářezy také fungují jako ochrana proti
překlopení. Vysoký okraj kolem roštu slouží jako ochrana proti sklouznutí varných nádob z
roštu.
91/664
Page 92
POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ
Tvarovaný rošt:
Rošt zasuňte mezi vodicí lišty drážek ro‐
štů.
Plech na pečení / Hluboký pekáč:
Zasuňte plech mezi drážky zvolené úrovně
roštu.
8.2 Pečicí sonda
Pečicí sonda – měří teplotu uvnitř pokrmu. Použití je možné u každé pečicí funkce.
Lze nastavit dvě teploty:
Teplota trouby: minimálně 120 °C.
Pro dosažení nejlepších výsledků:
Přísady by měly mít pokojo‐
vou teplotu.
Trouba vypočítá přibližný čas konce pečení. Ten závisí na množství pokrmu, nastavené funkci
trouby a teplotě.
Nepoužívejte pro tekuté
pokrmy.
Teplota ve středu pokrmu.
V průběhu přípravy musí zůstat
v pokrmu.
8.3 Pokyny k použití: Pečicí sonda
Krok 1Zapněte troubu.
Krok 2Nastavte pečicí funkci a v případě potřeby teplotu trouby.
92/664
Page 93
POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ
Krok 3Vložte: Pečicí sonda.
Maso, drůbež a rybyDušená/zapékaná jídla
Zasuňte hrot Pečicí sonda do středu masa
nebo ryby, pokud možno do nejsilnější části.
Ujistěte se, že alespoň 3/4 Pečicí sonda spo‐
Krok 4Zasuňte Pečicí sonda do zásuvky na přední straně trouby.
Krok 5
Krok 6
čívá uvnitř pokrmu.
Displej zobrazí aktuální teplotu: Pečicí sonda.
– stisknutím nastavíte teplotu pečicí sondy ve středu pokrmu.
Zvolte funkci a opakovaným stisknutím: přejděte na hlavní obrazovku.
Stiskněte: .
Jakmile pokrm dosáhne nastavené teploty, zazní zvukový signál. Můžete se rozhod‐
nout skončit nebo pokračovat v přípravě jídla, abyste zajistili, že je pokrm dobře pro‐
pečený.
93/664
Page 94
DOPLŇKOVÉ FUNKCE
Krok 9Odpojte Pečicí sonda zástrčku ze zásuvky a vyjměte pokrm z trouby.
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí popálení, protože Pečicí sonda se zahřívá. Při vyta‐
hování zástrčky a vyjmutí sondy z pokrmu buďte opatrní.
9. DOPLŇKOVÉ FUNKCE
9.1 Jak uložit: Oblíbené
Můžete ukládat svá oblíbená nastavení, jako např. pečicí funkci, dobu pečení, teplotu nebo
čisticí funkci. Můžete uložit tři oblíbená nastavení.
Stisknutím + přidáte nastavení do seznamu: Oblíbené. Stiskněte .
9.2 Blokování tlačítek
Tato funkce brání náhodné změně pečicí funkce.
Krok 1Zapněte spotřebič.
Krok 2Nastavte pečicí funkci.
Krok 3
K vypnutí funkce zopakujte krok 3.
Současným stisknutím a zapněte funkci.
9.3 Automatické vypnutí
Pokud je spuštěna nějaká pečicí funkce a vy nezměníte žádné nastavení, trouba se po určité
době z bezpečnostních důvodů vypne.
94/664
Page 95
TIPY A RADY
(°C) (h)
30 - 11512.5
120 - 1958.5
200 - 2455.5
250 – maximální3
Automatické vypnutí nefunguje s funkcemi: Osvětlení, Pečicí sonda, Čas ukončení,
Nízkoteplotní pečení.
9.4 Chladicí ventilátor
Když je spotřebič v provozu, chladicí ventilátor se automaticky zapne, aby udržoval povrch
spotřebiče chladný. Pokud spotřebič vypnete, chladicí ventilátor bude dál pracovat až do
úplného ochlazení spotřebiče.
10. TIPY A RADY
10.1 Doporučení k pečení
Teploty a časy přípravy v tabulkách jsou pouze orientační. Závisí na receptu, kvalitě a množství
použitých přísad.
Váš spotřebič může péct jinak, než jak jste byli zvyklí u starého spotřebiče. Níže uvedené rady
představují doporučená nastavení teploty, délky přípravy a polohy roštu pro specifické druhy po‐
krmů.
Jestliže nemůžete najít nastavení pro konkrétní recept, snažte se vybrat podobný.
Více doporučení ohledně vaření naleznete v tabulkách vaření na naší webové stránce. Tipy pro
vaření naleznete pomocí výrobního čísla (PNC), které je uvedeno na typovém štítku na předním
rámu vnitřku spotřebiče.
10.2 Vlhký horkovzduch
Nejlepších výsledků dosáhnete, budete-li se řídit doporučenou dobou pečení v tabulce níže.
Sladké pečivo,
16 kusů
plech na pečení nebo pe‐
káč na zachycení tuku
180225 - 35
95/664
Page 96
TIPY A RADY
Piškotová roládaplech na pečení nebo pe‐
Celá ryba, 0,2
kg
Sušenky, 16 ku‐sůplech na pečení nebo pe‐
Makronky,
24 kusů
Muffin, 12 kusůplech na pečení nebo pe‐
Slané pečivo,
20 kusů
Sušenky z křeh‐
kého těsta,
20 kusů
Ovocné dortíky,
8 kusů
káč na zachycení tuku
plech na pečení nebo pe‐
káč na zachycení tuku
káč na zachycení tuku
plech na pečení nebo pe‐
káč na zachycení tuku
káč na zachycení tuku
plech na pečení nebo pe‐
káč na zachycení tuku
plech na pečení nebo pe‐
káč na zachycení tuku
plech na pečení nebo pe‐
káč na zachycení tuku
180215 - 25
180315 - 25
180220 - 30
160225 - 35
180220 - 30
180220 - 30
140215 - 25
180215 - 25
10.3 Vlhký horkovzduch – doporučená příslušenství
Používejte formy a nádoby z tmavého kovu a s povrchovou vrstvou. Pohlcují teplo lépe než
nádoby ze světlého kovu a s reflexní úpravou.
Plech na pizzu
Tmavý, nereflexní
Průměr 28 cm
Zapékací forma
Tmavý, nereflexní
Průměr 26 cm
10.4 Tabulky vaření pro zkušebny
96/664
Pečicí šálky
Keramika
Průměr 8 cm,
výška 5 cm
Dortový korpus
Tmavý, nereflexní
Průměr 28 cm
Page 97
TIPY A RADY
Informace pro zkušebny
Testy podle normy: EN 60350, IEC 60350.
Pečení na jedné úrovni – pečení ve formě
°Cmin
Piškotový koláč bez tukuPravý horký vzduch16045 - 602
Piškotový koláč bez tukuHorní/spodní ohřev16045 - 602
Jablečný koláč, 2 formy
na pečení, Ø 20 cm
Jablečný koláč, 2 formy
na pečení, Ø 20 cm
Máslové sušenkyPravý horký vzduch14025 - 352
Máslové sušenkyHorní/spodní ohřev14025 - 352
Pravý horký vzduch16055 - 652
Horní/spodní ohřev18055 - 651
Pečení na jedné úrovni – sušenky
Použijte třetí polohu roštu.
°Cmin
Malé koláče, 20 kousků na
plech, předehřejte prázdnou
troubu
Malé koláče, 20 kousků na
plech, předehřejte prázdnou
troubu
Pravý horký vzduch15020 - 30
Horní/spodní ohřev17020 - 30
Víceúrovňové pečení – sušenky
°Cmin
Máslové sušenkyPravý horký vzduch14025 - 452 / 4
97/664
Page 98
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
°Cmin
Malé koláče, 20 kousků
na plech, předehřejte
prázdnou troubu
Piškotový koláč bez tukuPravý horký vzduch16045 - 552 / 4
Jablečný koláč, 1 plecho‐
vá forma na roštu (Ø 20
cm)
Gril
Předehřejte prázdnou troubu po dobu pěti minut.
Grilujte s maximálním nastavením teploty.
TopinkyGril1 - 25
Hovězí steak, v polovině doby
obraťte
Pravý horký vzduch15025 - 351 / 4
Pravý horký vzduch16055 - 652 / 4
min
Gril24 - 304
11. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
11.1 Poznámky k čištění
Přední stranu spotřebiče očistěte pouze hadříkem z mikrovlákna namočeným
v roztoku teplé vody a šetrného mycího prostředku.
Kovové plochy očistěte pomocí čisticího roztoku.
Čisticí pro‐
středky
98/664
Skvrny vyčistěte pomocí šetrného čisticího prostředku.
Page 99
2
1
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Vnitřek trouby očistěte po každém použití. Hromadění mastnoty či zbytků jídel
může způsobit požár.
Každodenní
použití
Příslušenství
Ve spotřebiči neuchovávejte potraviny déle než 20 minut. Po každém použití vy‐
sušte vnitřek spotřebiče pouze hadříkem z mikrovlákna.
Všechno příslušenství vyčistěte po každém použití a nechte jej oschnout. Pou‐
žijte pouze hadřík z mikrovlákna namočený v roztoku teplé vody a šetrného my‐
cího prostředku. Příslušenství nečistěte v myčce nádobí.
Nepřilnavé příslušenství nečistěte pomocí abrazivních čisticích prostředků nebo
ostrých předmětů.
11.2 Jak vyjmout: Roštové drážky
K vyčištění trouby vyjměte drážky na rošty.
Krok 1Vypněte troubu a vyčkejte, do‐
Krok 2Odtáhněte přední část kon‐
Krok 3Odtáhněte zadní konec kon‐
Krok 4Drážky na rošty nainstalujte
kud nevychladne.
strukce roštových drážek od po‐
stranní stěny.
strukce roštových drážek od po‐
stranní stěny a vyjměte ji.
stejným postupem v opačném
pořadí.
Patky výsuvných kolejniček mu‐
sí směřovat dopředu.
11.3 Pokyny k použití: Pyrolytická čisticí
Vyčistěte troubu pomocí Pyrolytická čisticí.
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí popálení.
POZOR!
Jsou-li ve stejné skříni instalovány další spotřebiče, nepoužívejte je současně s
touto funkcí. Trouba by se mohla poškodit.
99/664
Page 100
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Před Pyrolytická čisticí:
Vypněte troubu a vyčkejte,
dokud nevychladne.
Krok 1Krok 2Krok 3
Zapněte troubu.
FunkceRežim čištěníDélka
Pyrolytická čisticí, krátkýLehké čištění1 h
Pyrolytická čisticí, normál‐
ní
Pyrolytická čisticí, intenziv‐
ní
Když se spustí čištění, dvířka trouby se zablokují a osvětlení je vypnuté. Chladicí ventilátor
pracuje při vyšších otáčkách.
– stisknutím zastavíte čištění před dokončením.
Troubu nepoužívejte, dokud nezhasne symbol zamčených dvířek na displeji.
Vyjměte všechno příslušenství
a vyjímatelné drážky na rošty.
Stiskněte: / Čištění.
Normální čištění1 h 30 min
Důkladné čištění3 h
Po ukončení čištění:
Dno trouby a vnitřní sklo dvířek
otřete měkkým hadříkem namo‐
čeným v roztoku teplé vody a še‐
trného mycího prostředku.
Vyberte režim čištění.
Vypněte troubu a vyčkejte,
dokud nevychladne.
Vnitřek trouby vytřete měkkým
hadříkem.
Ze dna trouby odstraňte veškeré
zbytky.
11.4 Připomínka čištění
Zobrazí-li se připomínka, je doporučeno provést čištění.
Použijte funkci: Pyrolytická čisticí.
11.5 Jak odstranit a nainstalovat: Dvířka
Dvířka a vnitřní skleněné panely lze za účelem čištění demontovat. Počet skleněných panelů se
liší dle modelu.
100/664
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.