AEG BMG 4906 User Manual

Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Istruzioni per l’uso/Gar
anzia
Instrucciones de servicio/Garantía
Manual de instruções/Garantia
Instruction Manual/Guarantee
Bruksanvisning/Garanti
• Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/Záruka • A használati utasítás/garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Blutdruckmessgerät
Bloeddrukmeter • Sfigmomanometro
Tensiómetro arterial • Tonómetro
Blood pressure gauge
Blodtrykkmåleapparat
Συσκευή µέτρησης της πίεσης
• Urządzenie do pomiaru ciśnienia krwi
Vérnyomásmérő készülék • Přístroj měření krevního tlaku
Тонометр
BMG 4906
AEG_BMG_4906_Bed_Anl_80x80.qxd 07.03.2005 14:52 Uhr Seite
Inhalt
Übersicht Bedienelemente
Seite 3
Bedienungsanleitung
Seite 4
Garantie
Seite 14
Overzicht bedieningselementen Pagina
3
Gebruiksaanwijzing
Pagina 16
Garantie
Pagina 26
Descrizione dei singoli pezzi
Pagina 3
Istruzioni per l’uso
Pagina 28
Garanzia
Pagina 39
Vista de conjunto Elementos de mando Página
3
Instrucciones de servicio
Página 41
Garantia
Página 52
Vista geral dos elemntos de comando Página
3
Manual de instruções
Página 54
Garantía
Página 64
Control element overview
Page 3
Instruction Manual
Page 66
Guarantee
Page 75
Oversikt over betjeningselementer Side
3
Bruksanvisning
Side 77
Garanti
Side 86
Περιεχόµενο αντικείµενα χειρισµού Σελίδα
3
Οδηγίες λειτουργίας
Σελίδα
89
Εγγύηση
Σελίδα
100
Przegląd elemetów obsługi
Strona 3
Instrukcja obsługi
Strona 103
Gwarancja
Strona 114
Přehled obsluhovací prvky
Strana 3
Návod k použití
Strana 117
Záruka
Strana 127
A hasznalt elemek megtekintése Oldal
3
A hasznalati utasítás
Oldal 129
Garancia
Oldal 139
Обзор управляющих элементов стр.
3
Руководство по эксплуатации стр.
141
Гарантия
стр. 152
D
NL
I
E
P
GB
N
GR
PL
CZ
H
RUS
Inhoud Indice Índice Indice Contents Innhold
Περιεχόµενο
Spis treści Obsah Tartaloma
Содержание
AEG_BMG_4906_Bed_Anl_80x80.qxd 07.03.2005 14:52 Uhr Seite
3
AEG_BMG_4906_Bed_Anl_80x80.qxd 07.03.2005 14:52 Uhr Seite
4
D
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanle
itung
sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Gar
antieschein,
Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenv
erpackung gut auf.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privat
en und den dafür
vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den
gewerblichen
Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien
(außer es ist für den
bedingten Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie
es vor Hitz
e, direkter
Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in
Flüssigkeiten
tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das
Gerät nicht
mit
feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem
Gerät sofort den
Netzstecker ziehen. Nicht ins Wasser greifen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den
Stecker aus der
Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel)
wenn Sie das
Gerät
nicht benutzen, Zubehör-teile anbringen, zur Reinigung
oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten
Sie den Arbeitsplatz
verlassen, schalten Sie das Gerät bitte immer aus, bzw
. ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker,
nicht am Kabe
l).
• Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu schützen,
sorgen
Sie bitte
dafür, dass das Kabel nicht herunter hängt und Kinder
keinen Zugriff auf
das Gerät haben.
• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden.
Ein beschädigtes
Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen
Sie bitte einen
autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu ve
rmeiden, ein d
efektes
Netzkabel bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendiens
t oder einer
ähnlich qualifizierten Person durch ein gleichwer tiges
Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie bitte die nachfolgenden ”Speziellen Sicher
heitshi
nweise ...”.
AEG_BMG_4906_Bed_Anl_80x80.qxd 07.03.2005 14:52 Uhr Seite
5
D
Sicherheitssymbole auf dem Typenschild
Lesen Sie die Bedienungsanleitung bitte vor dem Gebrauch aufmerksam durch und bewahren Sie diese gut auf!
Anwendungsteil des Typ BF
Was ist Blutdruck?
Der Blutdruck ist der Druck, der durch das Blut gegen die Arterienwände ausgeübt wird. Der Blutdruck in den Arterien unterliegt während eines Herzzyklus ständigen Schwankungen. Der höchste Druck in diesem Zyklus wird als Systole (SYS), der niedrigste Druck als Diastole (DIA) bezeichnet. Mit diesen beiden Blutdruckwerten, der Systole und der Diastole, kann der Arzt den Blutdruck eines Patienten bestimmen. Ihr Blutdruck kann durch viele unterschiedliche Faktoren, wie körperliche Anstrengung, Angst oder die Tageszeit usw., beeinflusst werden. Der Blutdruck ist allgemein am Morgen niedrig und steigt am Nachmittag bis zum Abend an. Er ist im Sommer niedri­ger, während er im Winter höher ist.
Was ist der Zweck der Blutdruckmessung zu Hause?
Das Messen des Blutdrucks sowie eine Untersuchung durch einen Arzt führt zu einer Zunahme der Ner vosität bei vielen Patienten, was zu einem höheren Blutdruck führt. Der Blutdruck kann im Zusammenhang mit unterschiedli­chen Bedingungen ebenfalls variieren, und daher ist eine sachgerechte Beurteilung aufgrund einer einzigen Blutdruckmessung nicht möglich. Der am Morgen nach dem Aufstehen und vor der Einnahme des Frühstücks gemessene Blutdruck, während der Patient still sitzt, wird als fundamentaler Blutdruck bezeichnet. Deshalb ist eine Blutdruckmessung zu Hause sinnvoll, da der Blutdruck unter diesen Umständen diesem Zustand am nächsten ist.
AEG_BMG_4906_Bed_Anl_80x80.qxd 07.03.2005 14:52 Uhr Seite
6
D
A. Blutdruck-Klassifizierung der WGO
Die Normen zur Feststellung des hohen oder niedrigen Blutdrucks ungeachtet des Alters wurden, wie in der Tabelle gezeigt, durch die Weltgesundheitsorganisation (WGO) festgelegt.
B. Schwankungen des Blutdrucks
Der individuelle Blutdruck unterliegt Schwankungen auf einer täglichen Basis oder gemäß der Jahreszeit. Diese Schwankungen sind bei Patienten mit hohem Blutdruck deutlicher. Normalerweise wird der Blutdruck während des Arbeitens erhöht, während er nachts im Schlaf am niedrigsten ist. In der nebenstehenden Darstellung
werden di
e
Schwankungen des Blutdrucks im Verlauf eines Tages
gezeigt, wob
ei die
Messung alle fünf Minuten vorgenommen wurden. Die
dicke Linie stellt die
Schlafperiode dar. Der Anstieg des Blutdrucks um 16 Uhr
(in der Darstellung
als A gezeigt) und um 24 Uhr (in der Darstellung als B gezeigt)
stellen einen
Schmerzanfall dar.
Normaler Blutdruck-Typ
mmHg
mmHg
160
140
Zeit
95 90
Erhöhter Blutdruck-Typ
Grenz-Typ
Systolischer Blutdruck
Diastolischer Blutdruck
Blutdruck (mmHg)
AEG_BMG_4906_Bed_Anl_80x80.qxd 07.03.2005 14:52 Uhr Seite
7
D
Vor dem Gebrauch des Messgerätes zu beachtende Hinweise
• Der Blutdruck sollte von einem Arzt oder einem Fachmann,
dem Ihre
Krankengeschichte bekannt ist, beurteilt werden. Dur
ch einen re
gelmäßigen
Gebrauch des Blutdruckmessgeräts können Sie die W
erte fortlaufend auf-
zeichnen. Dies Aufzeichnungen können zu Therapiezweck
en genutzt
werden.
• Die Manschette gut um Ihr Handgelenk wickeln. Dabei
muss sich
die
Manschette auf derselben Höhe wie Ihr Herz befinden.
• Das Messgerät darf während der Messung nicht bewegt
oder geschüttelt
werden, da dadurch keine genaue Blutdruckmessung
erzielt werden kann.
• Führen Sie die Messung still und in entspannter Stellung
durch
.
• Die Manschette nicht um den Ärmel einer Jacke oder
eines Hemdes
wickeln, da sonst keine Blutdruckmessung möglich
ist.
• Denken Sie daran, dass sich der Blutdruck von Natur
aus im Verlauf des
Tages verändert und ebenfalls durch viele unterschiedliche
Faktoren, wie
z.B. Rauchen, Alkoholkonsum, Einnahme von Medik
amenten und körp
er-
licher Anstrengung beeinflusst wird. Wir empfehlen
30 Minuten v
or der
Messung nicht mehr zu rauchen, zu essen oder spor
tlich aktiv zu sein.
• Bei Menschen mit einem Zustand, durch den Kreislaufpr
obleme verur-
sacht werden (Zuckerkrankheit, Nierenbeschwerden,
Arterienverkalkung
oder Kreislaufbeschwerden) können die Messwerte
auf diesem Moni
tor
niedriger ausfallen als auf einem Blutdruckmessmonit
or, durch den der
Blutdruck am Oberarm gemessen wird. Konsultieren
Sie Ihren Arzt, um
sicherzustellen, ob die Blutdruckmessung an Ihrem
Handgelenk genaue
Messwerte ergibt.
• Die mit diesem Messgerät erhaltenen Messwerte der
Blutdruckmessung
entsprechen jenen, die durch einen geschulten Fachmann,
der die
Messung mit einer Manschette oder durch Abhören
mit einem Steth
os-
kop ausführt, erhalten werden, und die sich innerhalb
der Grenz
werte,
AEG_BMG_4906_Bed_Anl_80x80.qxd 07.03.2005 14:52 Uhr Seite
8
D
die durch die Nationale Normung für elektronische oder automatisier te Sphygmomanometer der Vereinigten Staaten festgelegt sind, befinden.
• Das Messgerät kann nur den Blutdruck von Er wachsenen messen.
• Das Messgerät darf nicht gebraucht werden, wenn Sie Verletzungen am Handgelenk haben.
• Bei einem unaufhörlichen Aufpumpen der Manschette muss diese sofort geöffnet werden.
Anmerkung
Benutzergruppe: Dieses Gerät eignet sich nicht zur invasiven Blutdruck­messung bei Erwachsenen oder Kindern. Es kann nur zur nicht-invasiven Blutdruckmessung und nur bei Erwachsenen benutzt werden.
In der folgenden Tabelle, sehen Sie Richtwerte zum Blutdruck, abhängig vom Alter und Geschlecht:
Männer Frauen
Systole Diastole Systole Diastole 11-15 114 72 109 70 16-20 115 73 110 70 21-25 115 73 110 71 26-30 115 75 112 73 31-35 117 76 114 74 36-40 120 80 116 77 41-45 124 81 122 78 46-50 128 81 122 78 51-55 134 84 134 80 56-60 137 84 139 82 61-65 148 86 145 83
Geschlecht
Alter
AEG_BMG_4906_Bed_Anl_80x80.qxd 07.03.2005 14:52 Uhr Seite
9
D
Beschreibung des Gerätes
A. Benennung der Teile
1. Display
2. START Taste
3. MODE Taste
4. - Taste
5. + Taste
Einsetzen der Batterien
Den Deckel des Batteriefachs auf der Unterseite des Messgerätes entfernen und die Batterien wie angezeigt in das Batteriefach einsetzen. Legen Sie 2 Batterien 1,5 V, Type AAA ein. Dabei unbedingt auf die Pole + und – der Batterien achten. Schließen Sie das Batteriefach wieder. Ein Batteriesymbol (J) im Display (1) weist darauf hin, dass die Batterien aus­getauscht werden sollten. Wechseln Sie immer den kompletten Batteriesatz aus, erneuern Sie nicht nur eine Batterie. Achtung: Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben Sie ver­brauchte Batterien bei zuständigen Sammelstellen oder beim Händler ab. Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer.
A. Die Manschette um das Handgelenk wickeln.
1. Das Display des Messgerätes muss sich auf der Seite der Handfläche des Handgelenks befinden.
2. Das Handgelenk muss frei sein.
B. Die Manschette fest um das Handgelenk anziehen.
1. Nicht gewaltsam an der Manschette ziehen.
2 Die Manschette nicht zu eng anziehen.
B. Beschreibung der Anzeigesymbole
A. Puls-Symbol B. Puls/Messdaten C. Monat D. Tag E. SYS Systole
F. DIA Diastole G. RETEST Anzeige H. TESTING Anzeige I. Blutdruck Einheit J. Batterie-Symbol
AEG_BMG_4906_Bed_Anl_80x80.qxd 07.03.2005 14:52 Uhr Seite
10
D
Richtige Körperhaltung beim Messen
Um möglichst genaue Messwer te zu erhalten, muss unbedingt
darauf
geachtet werden, dass sich die Manschette auf derselben
Höhe wie das
Herz befindet. Befindet sich die Manschette höher oder
niedriger als das
Herz, führt dies zu Abweichungen von den genauen Messwer
ten.
Den Blutdruck im Sitzen Messen
1. Den Ellbogen auf eine T ischfläche oder ande­re Fläche (wie z.B. die Tragetasche) stützen.
2. Den Arm zum richtigen Positionieren auf die Armlehne legen, so dass sich die Manschette möglichst auf derselben Höhe wie das Herz befindet.
3. Entspannen Sie Ihre Hand; die Handfläche muss nach oben zeigen.
Beschreibung der Symbole im Display
Dieses Symbol ♥erscheint beim Messen und blinkt, wenn der Puls ent­deckt wird. Während der Messung nicht bewegen oder
reden.
Das Wort
TESTING
erscheint und das Symbol
blinkt während der ganzen
Zeit, bis die Messung beendet ist.
Messfehler: EE
und das Wort
RETEST
erscheinen im Display, wenn der
Blutdruck nicht genau gemessen werden konnte. Die ST
ART Taste (
2) zwei-
mal kurz gedrückt halten und nochmals messen. Die Manschett
e muss, ent-
sprechend der Bedienungsanleitung, um das Handgelenk
gewickelt
sein.
Die Hand entspannen. Während dem Messen nicht bewegen
oder reden.
Auf die richtige Körperhaltung achten.
AEG_BMG_4906_Bed_Anl_80x80.qxd 07.03.2005 14:52 Uhr Seite
11
D
Anleitung zum Messen
A. Einstellen des Datums und der Uhrzeit
a. Die MODE Taste (3) drücken („Monat“ (M) beginnt zu
blinken). Zum
Einstellen des Monats (1, 2, 3,… 12) die - oder + Ta
ste (4/5) drücken.
b. Erneut die MODE Taste drücken („Tag“ (D) beginnt zu
blinken).
Zum Einstellen des Tages wieder die - oder + Taste
(4/5) drücken.
Um die Stunde und die Minuten einzustellen, wiederholen
Sie den
Vorgang.
Beenden Sie die Einstellung, indem Sie erneut die MODE
Taste drücken.
B. Schritte zum Messen des Blutdrucks
a. Die Manschette um das Handgelenk wickeln (siehe
Abschnitt „Di
e
Manschette um das Handgelenk wickeln“).
b. Setzen Sie sich auf den Stuhl und nehmen
Sie eine gerade Körperhaltung ein (siehe Abschnitt „Richtige Körperhaltung“).
c. Die START Taste ca. 1 Sekunde gedrückt
halten. Während 3 Sekunden erscheint die Ziffer „888“ im Display. Danach erscheinen die Werte „
0
“ (Abb. A
). Der Luftdruck wird automatisch bis 190 mmHg erhöht. Bei einer Tendenz zu hohem Blutdruck wird der Luf tdr
uck automatisch für die
Messung auf das notwendige Niveau erhöht (bis
300 mmHg). Während der Blutdruckmessung nicht bewegen oder reden.
d. Nach dem Erhöhen des Luftdrucks wird
die Luft danach langsam abgelassen. Beim Entdecken des Puls beginnt das
Symbol im Display zu blinken (Abb.
B).
e. Nach dem Messen des Blutdrucks werden
die Ziffern der systolischen,diastolischen
AEG_BMG_4906_Bed_Anl_80x80.qxd 07.03.2005 14:52 Uhr Seite
12
D
und der Pulsrate im Display (A bb.
C) angezeigt.
Nach ca. drei Minuten, oder nach Betätigung der START Taste, wechselt das Display zur Datum-Uhrzeit Anzeige.
f. Möchten Sie die Messung wiederholen,
drücken Sie zweimal für ca. 1 Sekunde die START Taste.
C. Abspeichern, Abrufen und Löschen der Messdaten
a. Daten abspeichern
Nach jeder Blutdruckmessung werden die Daten der systolischen, diastolischen, der Herzschlag­rate, sowie die Uhrzeit und das Datum der jewei­ligen Messung automatisch abgespeichert. Im Speicher können die neusten 120 Messdaten (im Beispiel die Messdaten Nr. 21, vom 25.06., Zeit 18: 30h) abgerufen werden.
Bei mehr als 120 Messdaten werden die
ältesten Daten im Speicher automatisch gelöscht.
b. Daten abrufen
(1) Immer nur nach einer Messung, soweit Daten abgespeicher
t sind, können
Sie beim Drücken der – oder + Taste die zuletzt gemessenen
Messdaten
abrufen (siehe Abb.).
(2)Zum Ablesen der nächsten Zeile der abgespeichert
en Messdaten – oder
+ Taste erneut drücken. Die im Display abgerufenen
Messdaten sind
entsprechend nummeriert. Nach dem Ablesen der abgespeicher
ten
Messdaten, erneut die START Taste drücken, um wieder
die normale
Uhrzeit im Display anzeigen zu lassen.
c. Daten löschen
(1)Um die Daten zu löschen, (nur
nach einer Messung) halten Sie die
MODE Taste gedrückt. Auf dem Display erscheint „---„.
AEG_BMG_4906_Bed_Anl_80x80.qxd 07.03.2005 14:52 Uhr Seite
13
D
(2)Um nachzuprüfen, ob die Daten gelöscht sind, drück
en Sie nach einer
Messung, die – oder + Taste. Erscheinen im Displa
y keine Daten,
ist der
Speicher gelöscht.
Pflege
• Zum Abwischen des Gehäuses ein leicht mit Wasser
oder einem leichten
Reinigungsmittel benetztes Tuch verwenden, dann mit
einem trock
enen
Tuch trockenreiben. Ein trockenes Tuch verwenden,
um die Manschette
zu reinigen, wenn diese schmutzig ist.
• Das Gerät nicht ins Wasser tauchen.
• Kein Gas oder starke Reinigungsmittel verwenden.
• Beim Nichtgebrauch des Messgerätes während einer
längeren Zeit
müssen die Batterien herausgenommen werden. (A
uslaufende Batterien
können zu Schaden führen).
Aufbewahren in der Box
• Die Manschette nach Gebrauch immer in der Box aufbe
wahren.
• Das Messgerät mit seinen Zubehörteilen vor direktem
Sonnenlicht, hohen
Temperaturen, vor Feuchtigkeit und vor Staub schützen.
• Nicht extrem niedrigen (unter –20°C) oder hohen (über
55°C)
Temperaturen aussetzen.
Vorbeugen gegen Fehlfunktionen
• Die Manschette darf in keiner Weise verdreht werden.
• Keine Luft in die Manschette einpumpen, wenn diese
nicht um das
Handgelenk gewickelt ist.
• Nicht versuchen, dass Messgerät auseinander zunehmen
oder Bauteile
des Monitors und der Manschette abzuändern.
• Das Messgerät nicht fallen lassen und schwere Aufschläge
verme
iden.
AEG_BMG_4906_Bed_Anl_80x80.qxd 07.03.2005 14:52 Uhr Seite
14
D
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine
Garantie von 24
Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die
Mängel des
Gerätes oder des Zubehörs*), die auf Material- oder Her
stellungsfehler
beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen,
durch Umtausch.
Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung
der Garantiefrist,
noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Gar
antie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen
Nachweis kann ein
kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur
nicht erfo
lgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte komplette Gerät in der Or
iginalverpackung
zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch
zum kosten
losen
Umtausch des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in
desem Fall bitte an
unsere Hotline! Glasbruchschäden bzw. Brüche von K
unststoffteilen sind
grundsätzlich kostenpflichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißt
eilen (z.B. Motorkoh-
len, Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung,
Ersatzzahn
bürsten,
Sägeblättern usw.), als auch Reinigung, Wartung oder
der Austausch von
Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind
deshalb kosten-
pflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
AEG_BMG_4906_Bed_Anl_80x80.qxd 07.03.2005 14:52 Uhr Seite
15
D
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kost
enpflichtig
vom
entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführ
t werden.
Angewandte Normen
Die CE-Kennzeichnung
CE 0197
des Messgerätes entspricht der EU-
Richtlinie 93/42/EEC (MDD). Folgende Normen gelten
für Konstruktion
und/oder Fertigung des Produkts.
EN 1060: Fehlergrenzen der Messwertanzeige des Manschett
endruck
s
EN 55022:1998, EN 55024:1998, EN 60601-4-2/-3:
Medizinische elektri-
sche Geräte-Elektromagnetische Verträglichkeit.
Technische Änderungen vorbehalten.
AEG_BMG_4906_Bed_Anl_80x80.qxd 07.03.2005 14:52 Uhr Seite
16
NL
Algemene veiligheidsinstructies
• Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorg-
vuldig door en bewaar deze goed, samen met het g
arantiebewijs, de kas-
sabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend
voor de voorgeschre-
ven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commer
cieel
gebruik
(tenzij het bedoeld is voor beperkt gebruik in de buit
enlucht). Bescherm
het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (i geen ge
val in vloeistoffen
dompelen) en scherpe kanten. Gebruik het apparaat
niet met voch
tige
handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddelli
jk de stroomtoe-
voer onderbreken. Niet in het water grijpen.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomt
oevoer (trek aan
de steker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat
niet gebruikt, hulp-
stukken aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optr
eden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht
werken. Schakel het
apparaat altijd uit of trek de steker uit de contactdoos
(trek aan de steker,
niet aan de kabel) voordat u de werkplek verlaat.
• Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat
kabels nooi
t los
omlaag hangen en dat het apparaat buiten het bereik
van kinderen blijft.
• Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen
vertoont.
Een
beschadigd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar
een geau
toriseerde
vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel
altijd alleen door de
fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalif
iceerde persoon
vervangen door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“
in acht
.
AEG_BMG_4906_Bed_Anl_80x80.qxd 07.03.2005 14:52 Uhr Seite
17
NL
Veiligheidssymbolen op het eigenschappenplaatje
Lees deze bedieningshandleiding voor gebruik aandachtig en bewaar haar goed!
Gebruiksdeel van het type BF
Wat is bloeddruk?
De bloeddruk is de druk die door het bloed tegen de arteriewanden uitgeoe­fend wordt. De bloeddruk in de arteries is tijdens een hartcyclus aan con­stante schommelingen onderhevig. De hoogste druk in deze cyclus wordt als systole (SYS), de laagste druk als diastole (DIA) omschreven. Met deze twee bloeddrukwaarden, de systole en de diastole, kan de arts de bloeddruk van een patiënt bepalen. Uw bloeddruk kan door vele factoren beïnvloed wor­den, zoals lichaamsbelasting, angst of het tijdstip van de dag, enz. De bloed­druk is in het algemeen 's morgens laag en stijgt tussen de namiddag en de avond. In de zomer is de bloeddruk lager, en in de winter hoger.
Wat is het doel van de bloeddrukmeting bij u thuis?
Het meten van de bloeddruk evenals een onderzoek door een arts leidt tot een toename van de ner vositeit bij vele patiënten, wat tot een hogere bloed­druk leidt. De bloeddruk kan in samenhang met verschillende randvoorwaar­den eveneens variëren, en daarom is een vakkundige beoordeling op basis van één enkele bloeddrukmeting niet mogelijk. De bloeddruk die gemeten wordt 's morgens na het opstaan en voordat het ontbijt genuttigd wordt, ter­wijl de patiënt stilzit, wordt als fundamentele bloeddruk omschreven. Daarom is een meting van de bloeddruk thuis nuttig omdat de bloeddruk onder deze omstandigheden het kortst bij deze toestand ligt.
AEG_BMG_4906_Bed_Anl_80x80.qxd 07.03.2005 14:52 Uhr Seite
18
NL
A. Rangschikking van de bloeddruk door de WGO
De normen voor het vaststel­len van de hoge of lage bloeddruk, ongeacht de leef­tijd, werden, zoals in de tabel getoond wordt, door de Wereldgezondheidsorgani­satie (WGO) vastgelegd.
B. Schommelingen van de bloeddruk
De individuele bloeddruk is op dagelijkse basis of naargelang het seizoen onderhevig aan schomme­lingen. Deze schommelingen zijn bij patiënten met hoge bloeddruk duidelijker. Normaliter stijgt de bloeddruk tijdens het werk, terwijl hij 's nachts tijdens de slaap het laagste is. In de volgende illustratie worden de schommelingen in
de loop van een dag
weergegeven, waarbij de meting om de vijf minuten plaatsv
ond. D
e dikke lijn
geeft de slaapperiode weer. De stijging van de bloeddr
uk om 16 uur (in de
illustratie met A gekenmerkt) en om 24 uur (in de illustr
atie met B geken-
merkt) betekenen dat er sprake is van pijn.
normaal bloeddruk-type
mmHg
mmHg
160
140
tijd
95 90
verhoogd bloeddruk-type
grens-type
systolische bloeddruk
diastolische bloeddruk
diastolische bloeddruk (mmHg)
AEG_BMG_4906_Bed_Anl_80x80.qxd 07.03.2005 14:52 Uhr Seite
19
NL
Aanwijzingen die voor het gebruik van het meettoestel in acht genomen moeten worden
• De bloeddruk moet beoordeeld worden door een ar
ts of door een
vak-
man die op de hoogte is van uw ziektegeschiedenis.
Door een regelmatig
gebruik van het bloeddruktoestel kunt u de waarden
constant noteren.
Deze notities kunnen gebruikt worden voor therapiedoeleinden.
• De manchette goed rond uw handgewricht wikkelen.
Daarbij moet de
manchette zich op dezelfde hoogte als uw hart bevinden.
• Het meettoestel mag tijdens de meting niet bewogen
of geschud
worden
omdat daardoor geen exacte bloeddrukmeting bereikt
kan worden.
• De meting stil en in ontspannen positie uitvoeren.
• De manchette niet rond de mouwen van een jas of een
hemd wikkelen,
omdat anders geen bloeddrukmeting mogelijk is.
• Denk eraan dat de bloeddruk zich van nature uit in de
loop van de dag
verandert en eveneens door vele factoren beïnvloed wordt,
zoals roken,
alcoholgebruik, geneesmiddelen en lichaamsbelasting.
Wij raden
u aan om
30 minuten voor de meting niet meer te roken, te eten
of aan sp
ort te doen.
• Bij mensen met een toestand waardoor problemen
met de bloedsomloop
veroorzaakt worden (diabetes, nierziekte, aderverkalking
of blo
edsom-
loopklachten) kunnen de gemeten waarden lager uitvallen
dan op een
bloeddrukmeetmonitor waardoor de bloeddruk op de
bovenarm gemet
en
wordt. Raadpleeg uw ar ts om te verzekeren dat de bloeddr
ukmeting op
uw handgewricht dezelfde meetwaarden geef t.
• De meetwaarden die met dit meettoestel verkregen
worden komen
over-
een met die waarden die door een geschoolde vakman,
die de meting
met een manchette of door het afluisteren met een
stethoscoop uitvoert,
verkregen worden, en die zich binnen de limieten be
vinden, die door de
Nationale Vereniging voor Elektronische of Geautomatiseerde
AEG_BMG_4906_Bed_Anl_80x80.qxd 07.03.2005 14:52 Uhr Seite
20
NL
Sphygmomanometers van de Verenigde Staten vastgelegd zijn.
• Het meettoestel kan alleen de bloeddruk van volwassenen meten.
• Het meettoestel mag niet gebruikt worden wanneer u wonden aan uw handgewricht hebt.
• Wanneer de manchette ononderbroken opgepompt wordt moet deze onmiddellijk geopend worden.
Opmerking
Gebruikersgroep: dit toestel is niet geschikt voor een invasieve bloeddrukmeting bij vol­wassenen of kinderen. Het toestel kan alleen voor een niet invasieve bloeddrukmeting en alleen bij volwassenen gebruikt worden.
In de volgende tabel ziet u de richtwaarde voor de bloeddruk, afhankelijk van leeftijd en geslacht:
mannen vrouwen
systole diastole systole diastole 11-15 114 72 109 70 16-20 115 73 110 70 21-25 115 73 110 71 26-30 115 75 112 73 31-35 117 76 114 74 36-40 120 80 116 77 41-45 124 81 122 78 46-50 128 81 122 78 51-55 134 84 134 80 56-60 137 84 139 82 61-65 148 86 145 83
geslacht
leeftijd
AEG_BMG_4906_Bed_Anl_80x80.qxd 07.03.2005 14:52 Uhr Seite
21
NL
Beschrijving van het toestel
A. Benaming van de delen
1. Display
2. START toets
3. MODE toets
4. - toets
5. + toets
De batterijen inleggen
Het deksel van het batterijvak aan de onderkant van het
meettoestel verwij-
deren en de batterijen, zoals getoond, in het batterijvak
leggen. Leg 2 batte-
rijen van 1,5 V, type AAA in het batterijvak. Let daarbij op
de pool + en – van de batterijen. Sluit het batterijvak opnieuw. Een batterijsymbool (J) in de display (1) maakt u erop att
ent dat de batterijen
vervangen moeten worden. Ver vang altijd de volledige
set batterijen, en niet
slechts één batterij.
Opgepast:
batterijen horen niet in het huisvuil! Overhandig lege
batterijen aan bevoegde verzamelinstanties of bij de handelaar. Werp batterijen nooit in het vuur.
A. De manchette rond het handgewricht wikkelen.
1. De display van het meettoestel moet zich aan de kant
van het handvlak van het handgewricht bevinden.
2. Het handgewricht moet vrij zijn.
B. De manchette stevig rond het handgewricht aantr
ekken.
1. Niet met geweld aan de manchette trekken.
2. De manchette niet te strak aantrekken.
B. Beschrijving van de symbolen
A. Pols-symbool B. Pols/meetgegevens C. Maand D. Dag E. SYS systole
F. DIA diastole G. RETEST indicatie H. TESTING indicatie I. Bloeddruk eenheid J. Batterij-symbool
AEG_BMG_4906_Bed_Anl_80x80.qxd 07.03.2005 14:52 Uhr Seite
22
NL
De correcte lichaamshouding bij het meten
Om zo nauwkeurig mogelijke meetwaarden te verkrijgen
moet u abs
oluut ver-
zekeren dat de manchette zich ter hoogte van het hart
bevindt. Wanneer de
manchette zich hoger of lager dan het hart bevindt, dan
leidt dit tot afwijkin-
gen van de precieze meetwaarden.
De bloeddruk meten wanneer u zit
1. De elleboog op een tafel of op een ander oppervlak (zoals de draagtas) steunen.
2. De arm zodanig op de armleuning leggen dat de manchette zich op dezelfde hoogte als het hart bevindt.
3. Uw hand ontspannen; het handvlak moet naar boven wijzen.
Beschrijving van de symbolen in de display
Dit symbool ♥ verschijnt tijdens het meten en flikkert wanneer de pols
ont-
dekt wordt. Tijdens de meting niet bewegen of prat
en.
Het woord
TESTING
verschijnt en het symbool
flikkert de hele tijd tot de
meting beëindigd is.
Meetfout: EE
en het woord
RETEST
verschijnen in de display wanneer de
bloeddruk niet exact gemeten kan worden. De START toets
(2) twe
e keer
kortstondig indrukken en opnieuw meten. De manchetten
moet, in
overeen-
stemming met de bedieningshandleiding, rond het handge
wricht ge
wikkeld
zijn. De hand ontspannen. Tijdens het meten niet bewegen
of praten. Op de
juiste lichaamshouding letten.
AEG_BMG_4906_Bed_Anl_80x80.qxd 07.03.2005 14:52 Uhr Seite
23
NL
Aanwijzingen voor het meten
A. De datum en de tijd instellen
a. De MODE toets (3) indrukken („maand“ (M) begint t
e flikkeren)
.
Om de maand in te stellen (1, 2, 3,… 12) de - of + t
oets (4/5) indrukken.
b. Druk opnieuw de MODE toets in („dag“ (D) begint te
flikkeren)
.
Om de dag in te stellen opnieuw de - of + toets (4/5)
indrukken
.
Om het uur en de minuten in te stellen, de procedur
e herhalen. Beëindig
de instelling door de MODE toets opnieuw in te drukk
en.
B. Stappen om de bloeddruk te meten
a. De manchette rond het handgewricht wikkelen (zie hoofds
tuk „De man-
chette rond het handgewricht wikkelen“).
b. Op een stoel gaan zitten en met het lich-
aam rechtop gaan zitten (zie hoofdstuk „Correcte lichaamshouding“).
c. De START toets ongeveer 1 seconde inge-
drukt houden. Tijdens 3 seconden verschi­jnt het cijfer „888“ in de display. Daarna ver­schijnen de waarden „
0“ (Afb. A
). De
luchtdruk wordt automatisch tot 190 mmHg verhoogd.
Bij een tend
ens tot
hoge bloeddruk wordt de luchtdruk automatisch voor
de meting tot het vereiste niveau verhoogd (tot 300 mmHg). Terwijl de bloeddrukmeting niet bewegen of praten.
d. Nadat de luchtdruk verhoogd is, wordt de
lucht daarna langzaam afgelaten. Wanneer de polsslag ontdekt wordt begint het symbool
te flikkeren (Afb.
B).
AEG_BMG_4906_Bed_Anl_80x80.qxd 07.03.2005 14:52 Uhr Seite
24
NL
e. Nadat de bloeddruk gemeten is worden de
cijfers van de systolische en de diastolische bloeddruk, evenals de polsslag in de display (Afb.
C) weergegeven.
Na ongeveer drie minuten, of nadat de START toets ingedrukt is, gaat de display naar de indicatie van datum-tijdstip.
f. Wanneer u de meting wilt herhalen, druk dan twee k
eer de START toets
gedurende ongeveer 1 seconde in.
c. De meetgegevens opslaan, oproepen en wissen
a. Gegevens opslaan
Na elke bloeddrukmeting worden de gegevens van de systolische en de diastolische bloeddruk, evenals de hartslag van de meting in kwestie automatisch opgeslagen. In het geheugen kun­nen de meest recente 120 meetgegevens opge­roepen worden (in het voorbeeld de meetgege­vens nr. 21, van 25.06, tijd 18:30 h). Bij meer dan 120
meetgeg
evens
worden de oudste gegevens in het geheugen automatisch
gewist.
b. Gegevens oproepen
(1)Steeds slechts na een meting, indien gegevens opgeslagen
zij
n, kunt u
bij het indrukken van de – of + toets de laatste gemet
en meetge
gevens
oproepen (zie Afb.).
2) Om de volgende regel van de opgeslagen meetgege
vens af te lez
en, de -
of + toets opnieuw indrukken. De meetgegevens die
in de display
opge-
roepen worden zijn dienovereenkomstig genummerd.
Na het aflezen
van
de opgeslagen meetgegevens opnieuw de START t
oets indrukken, om
opnieuw de normale tijd in de display weer te geven.
AEG_BMG_4906_Bed_Anl_80x80.qxd 07.03.2005 14:52 Uhr Seite
25
NL
c. Gegevens wissen
(1)Om de gegevens te wissen, (alleen
na een meting) , de MODE toets
ingedrukt houden. Op de display verschijnt „---„.
(2)Om te controleren of de gegevens gewist zijn moet
u na een m
eting de –
of + toets indrukken. Wanneer geen gegevens in de
display versc
hijnen is
het geheugen gewist.
Onderhoud
• Om de behuizing te reinigen, een lichtjes met water
of met een licht reini-
gingsmiddel bevochtigde doek gebruiken, en daarna
met een droge
doek
droog wrijven. Een droge doek gebruiken om de manchett
e te rein
igen
wanneer deze vuil is.
• Het toestel niet in het water dompelen.
• Geen gas of sterk reinigingsmiddel gebruiken.
• Wanneer het meettoestel langere tijd niet gebruikt wordt
moeten de batte-
rijen uitgenomen worden. (uitlopende batterijen kunnen
tot schade leiden).
In de doos bewaren
• De manchette na gebruik altijd in de doos bewaren.
• Het meettoestel met zijn accessoires tegen directe zonnes
trale
n, hoge
temperaturen, vochtigheid en stof beschermen.
• Niet aan extreem lage (onder –20°C) of hoge (boven
55°C) tempe
raturen
blootstellen.
Preventie tegen storingen
• De manchette mag in geen geval verdraaid worden.
• Geen lucht in de manchette pompen wanneer deze
niet rond het handge-
wricht gewikkeld is.
AEG_BMG_4906_Bed_Anl_80x80.qxd 07.03.2005 14:52 Uhr Seite
26
NL
• Niet proberen het meettoestel uit elkaar te nemen of
component
en van de
monitor en van de manchette te veranderen.
• Het meettoestel niet laten vallen of zware schokken
vermijden.
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een
garantie van 24
maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehor
en*) die zijn ont-
staan door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen
deze periode
kosteloos door middel van reparatie of, naar ons oordeel,
door vervanging.
Eventuele garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur
van de garan-
tie, noch begint daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewi
js kan geen kostelo-
ze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de or
iginele verpakking
samen met de kassabon af bij uw handelaar.
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kos
teloze vervanging van
het complete apparaat. Neem in dit geval contact op met
onze ho
tline! De
reparatie van glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen
wordt altijd
berekend!
AEG_BMG_4906_Bed_Anl_80x80.qxd 07.03.2005 14:52 Uhr Seite
27
NL
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen
(bijv. kool-
borstels, deeghaken, drijfriemen, reser veafstandsbediening,
reservetanden-
borstels, zaagbladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud
of de
vervanging
van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden
altijd tegen
berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te
vervallen.
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties te
gen berek
ening wor-
den uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de
technische dienst.
Toegepaste normen
De CE-kenmerking
CE 0197
van het meettoestel voldoet aan de EU-richtlijn
93/42/EEC (MDD). De volgende normen gelden voor
de constructie
en/of
productie van het product.
EN 1060: storingsgrenzen van de aangegeven meetwaarde
van de man­chettendruk EN 55022:1998, EN 55024:1998, EN 60601-4-2/-3:
geneeskundige
elektrische apparatuur-elektromagnetische verdraagzaamheid.
Technische veranderingen voorbehouden.
AEG_BMG_4906_Bed_Anl_80x80.qxd 07.03.2005 14:52 Uhr Seite
28
I
Norme di sicurezza generali
• Prima di mettere in funzione questo apparecchio, legger
e molto attenta-
mente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura
unitamente al certifi-
cato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scat
ola di cartone con
la confezione interna.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi pr
ivati e conformemente
al tipo di applicazione previsto. Questo prodotto non
è stato concepito ai
fini di un impiego in ambito industriale. Non utilizzarlo
all’aperto (a meno
che non sia contemplato un par ticolare tipo di uso all’aper
to n
el rispetto di
specifiche condizioni). Proteggerlo dal calore, nonché
dall’esposizione
diretta ai raggi solari e dall’umidità (non immergerlo mai
in sostanze liqui-
de) e tenerlo a distanza da oggetti con spigoli affilati.
Non utilizzare l’appa-
recchio con le mani umide. Nel caso in cui si bagni
o si inumidisca l’appa-
recchio, staccare immediatamente la spina. Evitare
il contatto con l’acqua.
• Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina
dalla relativa presa
(si raccomanda di afferrare il connettore e non il cav
o quando si effettua
questa operazione) allorché non si utilizza l’apparecchio,
quando si appli-
cano degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba
pulire o si siano
manifestate anomalie.
• Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveg
lianza. Se si dovesse
assentarsi dal posto di lavoro, spegnere e disconnett
ere sempre
l’ appa-
recchio, (prendendo in mano la spina, non tirando il
cavo).
• Allo scopo di proteggere i bambini contro i pericoli che
posso
no derivare
dagli apparecchi elettrici, accer tarsi che non vi siano
cavi pendenti e che i
bambini non possano accedere in alcun modo all’appar
ecchio stesso.
• Controllare periodicamente l’apparecchio per verificar
e che non vi siano
danni. Non mettere in funzione l’apparecchio nel caso
in cui sia guasto.
• Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi
a un tecnico autori-
AEG_BMG_4906_Bed_Anl_80x80.qxd 07.03.2005 14:52 Uhr Seite
29
I
zzato. Al fine di evitare l’insorgere di situazioni di pericolo, si raccomanda di contattare il costruttore, il nostro servizio di assistenza tecnica o un tec­nico ugualmente qualificato per la sostituzione del cavo di alimentazione difettoso con un cavo equivalente.
• Utilizzare esclusivamente accessori originali.
• Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza...“.
Simboli di sicurezza sulla targhetta dei dati
Si prega di leggere attentamente le istruzioni prima dell’uso e di con­servarle bene!
Parte di applicazione del tipo BF
Cosa è la pressione del sangue?
La pressione del sangue è la pressione che viene esercitata tramite il sangue con­tro le pareti delle ar terie. La pressione del sangue nelle arterie è soggetta durante un ciclo cardiaco a continue oscillazioni. La massima pressione in questo ciclo viene denominata sistole (SYS), la pressione più bassa diastole (DIA). Con questi due valori della pressione del sangue, sistole e diastole, il medico può determina­re la pressione del sangue di un paziente. La sua pressione del sangue può esse­re influenzata da molti fattori diversi, come lo sforzo fisico, la paura o l’ora del gior­no ecc. La pressione del sangue è in generale bassa al mattino ed aumenta il pomeriggio fino alla sera. D’estate è più bassa, mentre d’inverno è più alta.
Cosa è lo scopo di misurare la pressione a casa?
La misurazione della pressione del sangue nonché una visita tramite un medico porta ad un aumento della nervosità presso molti pazienti, il che
AEG_BMG_4906_Bed_Anl_80x80.qxd 07.03.2005 14:52 Uhr Seite
30
I
porta ad un aumento della pressione del sangue. La pr
essione del sangue
può variare pure in relazione alle differenti condizioni e
pertanto non è possi-
bile un giudizio appropriato in base ad una singola misur
azione della pressio-
ne del sangue. La pressione del sangue misurata al mattino
dopo essersi
alzati o prima di fare colazione, mentre il paziente se ne
sta seduto tranquillo,
viene denominata pressione del sangue fondamentale.
Pertanto una misura-
zione della pressione del sangue a casa ha senso perché
la pressione del
sangue in queste circostanze è più vicina a questo stat
o.
A. Pressione del sangue – Classificazione della WGO
Le norme per constatare la pressione bassa del sangue malgrado l’età sono state fissate, come indicato nella tabella dall’Organizzazione mondiale perla salute WGO).
B. Oscillazioni della pressione del sangue
La pressione individuale del sangue è sottoposta a oscillazioni su una base quoditiana o secondo la sta­gione. Queste oscillazioni nei pazi­enti con alta pressione sono più evidenti. Normalmente la presssio­ne aumenta durante il lavoro, ment­re di notte nel sonno è al minimo.
tipo di pressione normale
mmHg
mmHg
160
140
tempo
95 90
tipo di pressione aumentato
tipo limite
pressione del sangue sistolica
pressione del sangue diastolica
pressione del sangue (mmHg)
AEG_BMG_4906_Bed_Anl_80x80.qxd 07.03.2005 14:52 Uhr Seite
31
I
Nella rappresentazione a fianco le oscillazioni della pressione
vengono indi-
cate nel corso della giornata per cui le misurazioni sono
state effettuate ogni
5 minuti. La linea grossa rappresenta il periodo del sonno.
L’aumento della
pressione allore ore16 (nella rappresentazione indicato
con A) e alle ore 24
(nella rappresentazione indicato come B) rappresenta un
attacco di dolore.
Indicazioni da osservare prima dell’uso dello strumento di misura
• La pressione del sangue dovrebbe essere giudicata da
un medico o da uno
specialista, che è a conoscenza della vostra anamnesi.
Mediante l’uso
regolare dello strumento per misurare la pressione si
possono registrare
continuamente i valori. Queste registrazioni possono
essere usate per
scopi terapeutici.
• Avvolgere bene la fascetta intorno al polso. La fascett
a deve trovarsi alla
stessa altezza del cuore.
• Lo strumento durante la misurazione non deve esser
e mosso o scosso,
perché altrimenti non si può raggiungere un’esatta misur
azione della pres-
sione del sangue.
• Eseguere la misurazione restando tranquilli e in posizione
rilassata.
• Non avvolgere la fascetta intorno alla manica di una
giacca o di una cami-
cia, altrimenti non è possibile effettuare una misurazione
della pressione
del sangue.
• Bisogna pensare che la pressione del sangue per natur
a cambia nel
corso della giornata e viene influenzata da molti fattor
i differenti, come per
es. fumo, consumo di alcool, ingestione di medicinali
e sforzo fisico.
Raccomandiamo di non fumare più, di non mangiare
e di non esercitare
sport 30 minuti prima della misurazione.
AEG_BMG_4906_Bed_Anl_80x80.qxd 07.03.2005 14:52 Uhr Seite
32
I
• Nelle persone in uno stato in cui vengono causati pr
oblemi della circola-
zione del sangue (diabete, disturbi renali, induriment
o delle arterie o
disturbi circolatori) i valori misurati su questo monitor
possono essere infe-
riori a quelli misurati su un monitor per misurare la pr
essione del sangue,
in cui la pressione del sangue viene misurata nella par
te superiore del
braccio. Consultare il proprio medico per accertarsi
se la misurazione
della pressione del sangue nel proprio polso dà valor
i di misura esatti.
• I valori di misura della pressione del sangue ottenuti
con questo strumen-
to corrispondono a quelli che si ottengono mediante
uno specialista
addestrato che effettua la misurazione con una fascett
a o ascol
tando con
uno stetoscopio e che si trovano entro i limiti fissati
dalla norma nazionale
per sfigmomanometri elettronici ed automatizzati deg
li Stati Un
iti.
• Lo strumento di misura può misurare soltanto la pressione
del sangue per
adulti.
• Lo strumento di misura non può essere usato se si hanno
ferite al polso.
• Se si ha un pompaggio ininterrotto della fascetta, ques
ta deve
essere
aperta immediatamente.
Nota
Gruppo di utilizzatori: Questo strumento non è adatto per
la misurazione inva-
siva della pressione del sangue negli adulti o nei bambini.
Può essere usato
soltanto per la misurazione non invasiva della pressione
del sangue e soltan-
to negli adulti.
AEG_BMG_4906_Bed_Anl_80x80.qxd 07.03.2005 14:52 Uhr Seite
33
I
Nella seguente tabella si vedono i valori indica­tivi per la pressione del sangue, dipendente da età e sesso
Descrizione dello strumento
A. Denominazione delle parti
1. Display
2. Tasto START
3. Tasto MODE
4. Tasto -
5. Tasto +
B. Descrizione dei simboli
A. Simbolo del polso B. Polso/
dati di misura C. Mese D. Giorno E. Sistola SYS
F. Diastola DIA G. Indicazione RETEST H. Indicazione TESTING I. Unità pressione
del sangue
J. Simbolo di batteria
uomini donne
sistole diastole sistole diastole
11-15 114 72 109 70 16-20 115 73 110 70 21-25 115 73 110 71 26-30 115 75 112 73 31-35 117 76 114 74 36-40 120 80 116 77 41-45 124 81 122 78 46-50 128 81 122 78 51-55 134 84 134 80 56-60 137 84 139 82 61-65 148 86 145 83
sesso
età
AEG_BMG_4906_Bed_Anl_80x80.qxd 07.03.2005 14:52 Uhr Seite
34
I
Impiego delle batterie
Togliere il coperchio dello scomparto per le batterie sul
lato inferiore dello
strumento di misura e usare le batterie come indicato nello
scomparto per le
batterie. Mettere 2 batterie 1,5 V, tipo AAA. Badare assolut
amente ai poli
+ e – delle batterie. Richiudere lo scamparto delle
batterie.
Un simbolo di batteria (J) nel display (1) indica che
le batterie dovrebbe-
ro essere scambiate. Scambiare sempre la serie com
pleta di batterie,
non cambiare mai solo una batteria.
Attenzione:
Le batterie non si devono gettare nell’immondezza
dome-
stica. Si prega di consegnare le batterie consumate
presso i relativi posti di raccolta o presso il negoziante. Non gettare mai le batterie nel fuoco.
A. Avvolgere la fascetta intorno al polso.
1. Il display dello strumento di misura deve trovarsi
sul
lato del palmo della mano del polso.
2. Il polso deve essere libero.
B. Stringere con forza la fascetta intorno al polso.
1. Non tirare violentemente alla fascetta.
2. Non stringere la fascetta troppo stretta.
Posizione esatta del corpo durante la misurazione
Per ottenere i valori di misura più esatti possibili, si
deve badare asso-
lutamente che la fascetta si trovi alla medesima altezza
del cuore. Se la
fascetta si trova più in alto o più in basso del cuore,
questo crea diver-
genze dai valori esatti di misura.
AEG_BMG_4906_Bed_Anl_80x80.qxd 07.03.2005 14:52 Uhr Seite
35
I
Misurare la pressione del sangue stando seduti
1. Appoggiare il gomito sulla superficie del tavo­lo o su un’altra superficie (come per es. la borsetta).
2. Mettere il braccio sul bracciolo per l’esatto posizionamento di modo che la fascetta si trova il più possibile alla stessa altezza del cuore.
3. Stendere la mano, il palmo della mano deve indicare verso l’alto.
Descrizione dei simboli nel display
Questo simbolo ♥appare durante la misurazione e lampeggia quando il polso viene scoperto. Durante la misurazione non si può
muovere o parlare.
La parola
TESTING
appare ed il simbolo
lampeggia durante tutto il
tempo, finché la misurazione è terminata.
Errore di misura: EE
e la parola
RETEST
compaiono nel display, se la pres-
sione del sangue non si poté misurare esattament
e. Tenere il ta
sto START
(2) premuto brevemente per due volte e misurare
ancora. La fasc
etta deve
essere avvolta intorno al polso, conformemente alle
istruzioni per l’uso.
Stendere la mano. Non muoversi o non parlare dur
ante la misurazione.
Badare alla giusta posizione del corpo.
AEG_BMG_4906_Bed_Anl_80x80.qxd 07.03.2005 14:52 Uhr Seite
36
I
Istruzioni per la misurazione
A. Regolazione della data e dell‘ora
a. Premere il tasto MODE (3), („mese“ (M) incomincia
a lampeggiare). Per
regolare il mese (1, 2, 3,… 12) premere il tasto - o +
(4/5).
b. Premere di nuovo il tasto MODE, („giorno“ (D) incomincia
a lampeggiare).
Per regolare il giorno premere di nuovo il tasto - o +
(4/5). Per regolare
l’ora o i minuti, ripetere l’operazione. Terminare la regolazio
ne premendo
di nuovo il tasto MODE.
B. Passi per misurare la pressione del sangue
a. Avvolgere la fascetta intorno al polso (vedere il capit
olo „Avvolgere la fas-
cetta intorno al polso“).
b. Sedersi sulla sedia e tenere la posizione del
corpo dritta (vedere il capitolo „Esatta posi­zione del corpo“).
c. Tenere premuto il tasto START per ca. 1
secondo. Per 3 secondi appare il numero „888“ nel display. Poi appaiono i valori „0
(Fig.
A). La pressione dell’aria viene aumen-
tata automaticamente fino a 190 mmHg. Con una tendenza all’alta pressione del sangue la pressione dell’aria viene aumen­tata automaticamente per la misurazione al livello necessario (fino a 300 mmHg). Durante la misurazione della pressione del sangue non muoversi e non parlare.
d. Dopo l’aumento della pressione dell’aria
lasciare uscire lentamente l’aria. Quando si
AEG_BMG_4906_Bed_Anl_80x80.qxd 07.03.2005 14:52 Uhr Seite
37
I
scopre il polso inizia a lampeggiare il simbo­lo ♥nel display (Fig.
B).
e. Dopo la misurazione della pressione del
sangue vengono indicati i numeri della pulsazione sistolica e diastolica nel display (Fig.
C). Dopo ca. tre minuti, o dopo avere
azionato il tasto START, il display cambia nell’indicazione della data-ora.
f. Se si ripete la misurazione, premere due volte
per ca. 1 secondo il tasto START.
C. Memorizzare, richiamare e cancellare i dati di misura
a. Memorizzare i dati
Dopo ogni misurazione della pressione del san­gue vengono memorizzati, automaticamente i dati sistolici
e diastolici, le
pulsazioni del cuore nonché l’ora e la data della rispettiva
misurazione. Nella
memoria possono essere richiamati i 120 nuovi dati di
misura (nell’esempio i
dati di misura N. 21, del 25.06, ore 18: 30h). Nel caso
di oltre 120 dati di
misura i dati vecchi vengono cancellati automaticament
e nella memoria.
b. Richiamare i dati
(1)Sempre
solo
dopo una misurazione, per quanto i dati siano memorizzati,
si possono richiamare i dati misurati ultimamente premendo
il tasto– o +
(vedere Fig.).
(2) Per leggere la riga successiva dei dati di misura memor
izzati premere di
nuovo il tasto – o + . I dati di misura richiamati nel displa
y sono numerati cor-
rispondentemente. Dopo la lettura dei dati di misura memor
izzati, premere di
nuovo il tasto START per lasciare indicare di nuovo l’ora
normale nel display.
AEG_BMG_4906_Bed_Anl_80x80.qxd 07.03.2005 14:52 Uhr Seite
38
I
c. Cancellare i dati
(1)Per cancellare i dati, (solo
dopo una misurazione) tenere premuto il tasto
MODE. Sul display appare „---„.
(2) Per verificare se i dati sono cancellati, premere dopo
una misurazione il
tasto– o + . Se nel display non appaiono dei dati, la memor
ia è cancellata.
Cura
• Per pulire la custodia usare un panno inumidito legger
mente con acqua o
un panno inumidito leggermente con detergente, poi
asciugare st
rofinan-
do con un panno asciutto. Usare un panno asciutto
per pulire la fascetta
se questa è sporca.
• Non immergere l’apparecchio nell’acqua.
• Non usare gas o forte detergente.
• Se lo strumento di misura non viene usato per molto
tempo, le batterie
devono essere estratte. (Le batterie che effluiscono
possono causare
danni).
Conservare nel box
• Conservare la fascetta dopo l’uso sempre nel box.
• Proteggere lo strumento di misura con i suoi accessor
i dalla luce diretta
del sole, dalle alte temperature, dall’umidità e dalla pol
vere.
• Non esporre a temperature estremamente basse (inf
eriori a –20°C) o alte
(oltre 55°C).
Prevenzione di errori nel funzionamento
• La fascetta non può essere contorta in alcun caso.
• Non pompare aria nella fascetta, se questa non è avv
olta intor
no al polso.
AEG_BMG_4906_Bed_Anl_80x80.qxd 07.03.2005 14:52 Uhr Seite
39
I
• Non cercare di smontare lo strumento di misura o di
modificare gli ele-
menti costruttivi del monitor o della fascetta.
• Non lasciare cadere lo strumento di misura ed evitar
e colpi pesanti.
Garanzia
Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo
una garanzia di
24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuit
amente i guasti
dell’apparecchio o degli accessori*), dovuti a difetti di mat
eriale o di fabbrica-
zione, riparandoli o, a nostra discrezione, sostituendoli.
Le prestazioni in
garanzia danno luogo a una proroga della garanzia né danno
diritto ad una
nuova garanzia!
Per la garanzia è suf ficiente lo scontrino di acquisto. Senza
questo scontrino
non sussiste il diritto né ad una sostituzione né ad una
riparazione gratuita.
Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore
l’apparecchio com-
pleto in ogni sua par te, nell’imballaggio originale unitament
e allo scontrino.
*) Danni agli accessori non giustificano automaticament
e lo scambio gratuito
dell’apparecchio completo. Si prega di mettersi in cont
atto con la nostra cen-
trale telefonica. Danni alle par ti di vetro oppure fratture
ai pezzi di materia pla-
stica sono obbligatoriamente a spese del cliente.
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logorament
o (cursori, ganci
impastatori, cinghie di trasmissione, telecomandi di ricambio,
spazzolini di
ricambio, lame di seghe ecc.) come anche operazioni
di pulizia e manuten-
AEG_BMG_4906_Bed_Anl_80x80.qxd 07.03.2005 14:52 Uhr Seite
40
I
zione o la sostituzione di pezzi soggetti a logoramento
non rientrano nella
garanzia e quindi sono a pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di
terzi.
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere
eseguite dietro paga-
mento dal corrispettivo negozio specializzato o servizio
riparazioni.
Norme applicate
Il contrassegno
CE 0197
dello strumento di misura corrisponde alla direttiva
EU 93/42/CEE (MDD). Le seguenti norme sono valide
per la costruzione
e/o la fabbricazione del prodotto.
EN 1060: Limiti degli errori dell’indicazione del valore di
misura della pressio­ne della fascetta. EN 55022:1998, EN 55024:1998, EN 60601-4-2/-3:
Strumenti elettr
ici
per la medicina – compatibilità elettromagnetica.
Con riserva di modifiche tecniche.
AEG_BMG_4906_Bed_Anl_80x80.qxd 07.03.2005 14:52 Uhr Seite
41
E
Indicaciones generales de seguridad
• Antes de la puesta en servicio de este aparato lea det
enidamen
te el
manual de instrucciones y guarde este bien incluido
la garantía, el recibo
de pago y si es posible también el cartón de embalaje
con el em
balaje
interior.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y par
a el fin previsto. Este
aparato no está destinado para el uso profesional. N
o lo utilice al aire libre
(en excepto que esté destinado para el uso limitado
al aire libre). No lo
exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol,
a la humedad ( en
ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cant
os agudos. No utilice
el aparato con las manos húmedas. En caso de que
el aparato esté húme-
do o mojado retire de momento la clavija de la caja de
enchufe.
No tocar
el agua.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la
caja de enchufe (tire
de la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el
aparato, montar pie-
zas o en caso de limpieza o defectos.
• No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que teng
a que dejar su
lugar de trabajo, desconecte siempre el aparato o retir
e la clavija de la caja
de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable).
• Para evitar que los niños se hagan daños eléctricos,
siempre t
enga aten-
ción, que el cable no cuelgue hacia abajo y que los
niños no te
ngan acce-
so al aparato.
• Controle regularmente si el aparato o el cable tiene def
ectos. No ponga en
servicio un aparato defecto.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un es
tablecimiento auto-
rizado. Para evitar peligros, deje sustituir un cable def
ecto por uno de la
misma calidad solamente por el fabricante, nuestro ser
vicio al cliente o una
similar persona cualificada.
AEG_BMG_4906_Bed_Anl_80x80.qxd 07.03.2005 14:52 Uhr Seite
42
E
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de segur idad…“
indicadas a continuación.
Símbolos de seguridad en la placa indicadora del tipo
!Por favor, lea esmeradamente las instrucciones para el manejo antes de la utilización y guarde las misma en un lugar seguroheben !
Para la utilización del tipo
Qué es la tensión arterial?
La tensión arterial es la presión que se aplica contra las paredes ar teriales por la sangre. La tensión arterial está sometida a oscilaciones durante un ciclo cardiaco. La máxima presión en este ciclo se denomina „Sístole“ (SYS), la presión más baja “Diástole” (DIA). Con estos dos valores de tensión arterial, de los “sístoles” y de los “Diástoles”, el médico puede determinar la tensión arterial de un paciente. Su tensión ar terial puede ser influenciada por muchos factores diferentes, como esfuerzo físico, miedo u horario del día etc. La tensión arterial es por lo general más baja por las mañanas y va sub­iendo por la tarde hasta la noche. En el verano es más baja, mientras que en el invierno es más alta.
Cuál es el fin de la medición en casa de la tensión arterial?
La medición de la tensión arterial, así como un reconocimiento por un médi­co induce a un aumento del nerviosismo en muchos pacientes, lo que indu­ce a una tensión ar terial más elevada. La tensión arterial puede variar igual-
AEG_BMG_4906_Bed_Anl_80x80.qxd 07.03.2005 14:52 Uhr Seite
43
E
mente con diferentes condiciones y, por consiguiente,
un juicio adecuado
no es posible por una sola medición de la tensión arter
ial. La tensión arterial
medida por la mañana después de levantarse y antes de
desayunar, mien-
tras que el paciente está sentado tranquilamente, se car
acteriza como ten-
sión arterial fundamental. Por consiguiente, una medición
de la tensión arte-
rial en casa es de gran sentido, ya que la tensión arter
ial bajo estas
circunstancias se encuentra más próxima a estas circuns
tancias.
A. Clasificación de la tensión arterial de la WGO
Las normas para la constata­ción de la tensión ar terial más elevada o más baja, independientemente de la edad, se han determinado, como se ve de la tabla, por la Organización Internacional para la Salud (WGO).
B. Oscilaciones de la tensión arterial
La tensión arterial individual está sometida a oscilaciones sobre una base diaria o según la estación del año. Estas oscilaciones son más claras en los pacientes con alta ten­sión arterial. Normalmente la tensión arterial aumenta durante el trabajo, mientras que por la noche durmien­do se tiene la tensión más baja.
tipo de presión
sanguínea
normal
mmHg
mmHg
160
140
tiempo
95 90
tipo de presión sanguínea alta
tipo de presión
sanguínea límite
presión sanguínea sistólica
presión sanguínea diastólica
presión sanguínea (mmHg)
AEG_BMG_4906_Bed_Anl_80x80.qxd 07.03.2005 14:52 Uhr Seite
44
E
En la representación aquí expuesta se indican las oscilaciones
de la tensión
arterial en el transcurso de un día, habiendo tomado la
medición aquí cada
cinco minutos. La línea gorda representa el período dur
miendo. El aumento
de la tensión arterial a las 16 horas (indicado en la repr
esentación como A) y
a las 24 horas (en la representación indicado como B)
representan un ata-
que de dolores.
Instrucciones a observar antes de la utilización del aparato de medición
• La tensión arterial debería ser juzgada por un médico
o por un experto, a
los que les son conocidos su historial médico. Por una
utilización con
regularidad del aparato de medición de la tensión ar
terial, usted podrá
grabar continuamente los valores. Estas grabaciones
podrán utilizarse
para fina de terapia.
• Enrollar bien la envuelta en su muñeca. Aquí deberá
encontrarse la envu-
elta a la misma altura que su corazón.
• El aparato de medición no deberá moverse o agitar
se durante la medi-
ción, debido a que con ello no podrá conseguirse una
medición e
xacta
de la tensión arterial.
• Efectúe la medición tranquilamente y en posición relajada.
• La envuelta no deberá ser enrollada en la manga de
una chaqueta o de
una camisa, ya que en tal caso no sería posible una
medición de la ten-
sión arterial.
• Tenga en cuenta, que la tensión arterial se modifica por
naturaleza en el tran-
scurso del día e igualmente se influencia por muchos fact
ores diferentes,
como, por ejemplo, fumar, consumo de alcohol, la toma
de medica
mentos y
esfuerzos físicos. Nosotros recomendamos 30 minutos
antes de la medición
no fumar, no comer o no haber efectuado ningún ejercicio
de deporte.
AEG_BMG_4906_Bed_Anl_80x80.qxd 07.03.2005 14:52 Uhr Seite
45
E
• En el caso de personas con un estado por el que se
originan problemas
de circulación (diabetes, molestias renales, ar terioscler
osis o trastornos
circulatorios), los valores de medición pueden aparecer
en este monitor
más bajos que en un monitor de medición de tensión
arterial, por el que
se mide la tensión ar terial en el brazo. Consulte a su
médico, para de
esta manera asegurarse, si la medición de tensión ar
terial en su muñeca
da resultados exactos.
• Los valores de medición de la tensión arterial obtenidos
con este aparato
de medición corresponden a aquellos, que se perciben
por un experto
instruido, que ejecuta la medición con una envuelta
o mediante escucha
con un estetoscopio, y que se encuentran dentro de
los valores límites
que están determinados por la Normativa Nacional par
a esfigmoma
nóme-
tros electrónicos o automatizados de los Estados U
nidos.
• El aparato de medición puede medir solamente la tensión
arterial de per-
sonas adultas.
• El aparato de medición no deberá ser utilizado si tiene
lesiones en la
muñeca.
• En caso de un hinchamiento de la envuelta sin parar
se, ésta deberá abrir-
se inmediatamente.
Observación
Grupo de usuarios: Este aparato no se adapta para la
medición de tensión
arterial invasiva en adultos o niños. Éste puede utilizarse
solamente para la
medición de tensión arterial no invasiva y solamente par
a adultos.
AEG_BMG_4906_Bed_Anl_80x80.qxd 07.03.2005 14:52 Uhr Seite
46
E
En la tabla siguiente verá valores indicativos de tensión arterial, dependiente de la edad y del sexo:
Descripción del aparato
A. Denominación de los
elementos
1. Display
2. Tecla de START
(arranque)
3. Tecla de MODE (modo)
4. - Tecla
5. + Tecla
B. Descripción de los símbolos indicadores
A. Símbolo del pulso B. Pulso/datos
de medición C. Mes D Día E. SYS Sístole
F. DIA Diástole G. Indicación de RETEST H. Indicación de TESTING I. Unidad de tensión arterial J. Símbolo de la pila
hombres mujeres
sístole diástole sístole diástole 11-15 114 72 109 70 16-20 115 73 110 70 21-25 115 73 110 71 26-30 115 75 112 73 31-35 117 76 114 74 36-40 120 80 116 77 41-45 124 81 122 78 46-50 128 81 122 78 51-55 134 84 134 80 56-60 137 84 139 82 61-65 148 86 145 83
sexo
edad
AEG_BMG_4906_Bed_Anl_80x80.qxd 07.03.2005 14:52 Uhr Seite
47
E
Colocación de las pilas
Retirar la tapa del compar timiento de pilas en el aparte
inferior del aparato
de medición y colocar las pilas en el compartimiento de
las mismas como se
indica. Coloque 2 pilas de 1,5 V, tipo AAA. Aquí poner
atención imprescin-
diblemente en el polo + y – de las pilas. Vuelva a cerrar
el compartimiento de las pilas. Un símbolo de pilas (J) en el display (1) advierte de que
las pilas deberían ser cambiadas. Cambie siempre el juego de pilas com
pleto, no cambie sola-
mente una pila.
Atención:
Las pilas no deberán arrojarse a la basura doméstica
común. Por
favor, entregue las pilas gastadas a lugares de acumulación
com
petentes o al comerciante. No arroje nunca las pilas al fuego.
A. Enrollar la envuelta en la muñeca.
1. El display del aparato de medición deberá encontrar
se en la parte de la muñeca al lado de la palma de la mano.
2. La muñeca deberá estar libre.
B. Apretar la envuelta alrededor de la muñeca.
1. No tirar con violencia de la envuelta.
2. No apretar demasiado estrechamente la envuelta.
Postura correcta al medir
Para percibir en lo posible valores de medición correct
os se deberá poner
atención imprescindiblemente en que la envuelta se encuentr
e a
la misma
AEG_BMG_4906_Bed_Anl_80x80.qxd 07.03.2005 14:52 Uhr Seite
48
E
altura que el corazón. Si la envuelta se encuentra por encima
o por debajo
de la altura del corazón, esto inducirá a derivaciones de
los valores de medi-
ción exactos.
Medir la tensión arterial sentado
1. Apoyar el codo sobre una superficie de mesa o sobre otra superficie (por ejemplo, bolsa).
2. Colocar el brazo, para el posicionamiento correcto, sobre el brazo de sillón, de tal manera, que la envuelta se encuentra en lo posible a la misma altura que el corazón.
3. Relaje su mano; La palma de la mano deberá indicar hacia arriba.
Descripción del símbolo en el display
Este símbolo ♥aparece al medir y hace intermitencia cuando se encuentr
a
el pulso. Durante la medición no mover o hablar.
La palabra
TESTING
aparece y el símbolo
hace intermitencia durante
todo el tiempo, hasta que la medición se ha finalizado.
Fallo de medición: EE
y la palabra
RETEST
aparecen en el display, cuan-
do no ha podido medirse exactamente la tensión ar
terial. Mantener pulsada
dos veces brevemente la tecla de START (2) y volver
a medir. La envuelta
deberá estar enrollada alrededor de la muñeca corr
espondiendo a las
instrucciones para el manejo. Relajar la mano. No mo
ver la mano
o hablar
durante la medición. Poner atención en la postura cor
recta.
AEG_BMG_4906_Bed_Anl_80x80.qxd 07.03.2005 14:52 Uhr Seite
49
E
Instrucciones para la medición
A. Ajuste de la fecha y de la hora
a. Pulsar la tecla de MODE (3) (“mes” (M) comienza a
parpadear).
Para ajustar el mes (1, 2, 3,… 12) pulsar la tecla (4/5)
del signo - ó +.
b. Pulsar de nuevo la tecla MODE (“día” (D) comienza
a parpadear).
Para el ajuste del día volver a pulsar de nuevo la tecla
(4/5) del signo - ó +.
Para ajustar la hora y los minutos, repita el proceso.
Finalice el ajuste vol-
viendo a pulsar la tecla MODE.
B. Pasos para medir la tensión arterial
a Enrollar la envuelta alrededor de la muñeca (véase el
pasaje “Enrollar la
envuelta alrededor de la muñeca”).
b. Siéntese en la silla y mantenga una posi-
ción del cuerpo recta (véase pasaje “Posición del cuerpo correcta”).
c. Mantener pulsada la tecla START durante
aproximadamente 1 segundo. Durante 3 segundos aparece la cifra “888” en el dis­play. Seguidamente aparecen los valores “0
” (Ilustración
A). La presión
del aire se aumenta automáticamente hasta 190 mmHg.
En una tenden-
cia hacia tensión arterial demasiado alta se aumenta
la presión de aire automáticamente para la medición al nivel necesario (hasta 300 mmHg). Durante la medición de la tensión ar terial no moverse o hablar.
d. Después de aumentar la presión del aire,
el aire se deja escapar seguidamente de forma lenta.
AEG_BMG_4906_Bed_Anl_80x80.qxd 07.03.2005 14:52 Uhr Seite
50
E
Al reconocerse el pulso, el símbolo ♥comienza a parpadear en el dis­play (Ilustración.
B).
e. Después de medir la tensión arterial se indi-
can las cifras del tipo de pulsaciones “sistó­lico” y “diastólico” (Ilustración
C).
Después de unos tres minutos o después de pulsar la tecla START, cambia el display a la indicación de fecha-horario.
f. Si desea repetir la medición, pulse dos
veces durante aproximadamente 1 segundo la tecla START.
C. Guardar, consultar y borrar los datos de medición
a. Guardar datos
Después de cada medición de tensión arterial se guardan automáticamente los datos del tipo de latido de corazón “sistólico” y “diastólico”, así como la hora y la fecha de la medición respec­tiva. En la memoria pueden consultarse los últi­mos 120 datos de medición (en el ejemplo los datos de medición No. 21 del 25.06 a las 18:30 horas). En caso de más de 120 datos de medición se
van borrando
automáticamente los datos más viejos en la memoria.
b. Consultar datos
(1)Siempre solamente después de una medición, en tant
o como los datos
estén guardados, podrá consultar los últimos datos
de medición pulsando
la tecla de signo – ó + (véase Ilustración).
AEG_BMG_4906_Bed_Anl_80x80.qxd 07.03.2005 14:52 Uhr Seite
51
E
(2)Para leer la próxima línea de los datos guardados vo
lver a pulsar la tecla
del signo – ó +. Los datos de medición consultados
están enumerados correspondientemente. Después de leer los datos de
medición guarda-
dos, volver a pulsar la tecla START, para volver a tener
indicada la hora
normal en el display.
c. Borrar datos
(1)Para borrar los datos (solamente
después de una medición), mantenga
pulsada la tecla MODE. En el display aparece „---„.
(2)Para volver a controlar si los datos están borrados pulse
después de una
medición la tecla del signo – ó +. Si en el display no
aparece ningún dato, la memorización se ha borrado.
Cuidado
• Para limpiar la carcasa utilizar un trapo ligeramente humedeci
do con agua
o con un detergente ligero, seguidamente secarlo con
un trapo s
eco.
Utilizar un trapo seco para limpiar la envuelta, cuando
ésta es
tá sucia.
• No sumergir el aparato en el agua.
• No utilizar gas o detergentes fuertes.
• En caso de no utilización del aparato de medición dur
ante un largo tiempo, deberán sacarse las pilas. (pilas que derramen pueden
inducir a daños).
Guardar en la caja
• Guardar la envuelta siempre en la caja después de
su uso.
• Proteger el aparato de medición con sus elementos
de accesorios ante la
luz del sol directa, altas temperaturas, la humedad y
ante el p
olvo.
• No exponer a temperaturas extremadamente bajas
(por debajo de los
–20° C) o elevadas (por encima de los 55° C).
AEG_BMG_4906_Bed_Anl_80x80.qxd 07.03.2005 14:52 Uhr Seite
52
E
Prevenir contra funciones erróneas
• La envuelta no deberá torcerse en ninguno de los casos.
• No bombear aire en la envuelta, si ésta no está enrollada
en la muñeca.
• No intentar desmontar el aparato de medición o modif
icar elementos del
monitor y de la envuelta.
• No dejar caer el aparato de medición y evitar golpes
fuertes.
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizam
os con una
garantía de 24 meses a par tir de la fecha de compra (factur
a de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuít
amente de los defec-
tos del aparato y de los accesorios*), que se hayan originado
por defectos
del material o de la fabricación. Dependiendo de nues
tra estimación se rea-
lizará una reparación o un cambio. ¡Los servicios de ga
rantía no prolangan la
garantía, ni se incia por ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura
de compr
a. Sin este
comprobante no se podrá realizar un cambio o una repar
ación gra
tuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completo
en su emba
laje origi-
nal junto con la factura a su agente comerciante.
*) Defectos en las piezas de accesorio, no significan
automáticamente el
recambio gratuito del aparato completo. ¡En este caso
dirijase
por favor a
nuestra linea de atención al cliente! ¡Rotos de vidrio
o roturas en las piezas
de plástico deben pagarse siempre por el cliente !
AEG_BMG_4906_Bed_Anl_80x80.qxd 07.03.2005 14:52 Uhr Seite
53
E
Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de
desgaste (p.ej. esco-
billas de carbón del motor, varillas amasadoras, correas
de transmisión,
mando a distancia de repuesto, cepillos de dientes de
repuesto, hojas de
sierra etc.), como también la limpieza, mantenimiento o
el recambio de pie-
zas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo
del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar
las reparaciones
por el concesionario o por el servicio de reparaciones.
Los gastos irán al
cargo del cliente.
Normas aplicadas
La caracterización
CE 0197
del aparato de medición de la directriz de la EU
93/42/EEC (MDD). Las siguientes normas sirven para
la construcción y/o
acabado del producto.
EN 1060: Límites de errores de la indicación de valor de
medición de la pre­sión de envuelta EN 55022:1998, EN 55024:1998, EN 60601-4-2/-3:
Compatibilidad
médica, eléctrica y electromagnética de aparatos.
Se reserva el derecho a modificaciones técnicas.
AEG_BMG_4906_Bed_Anl_80x80.qxd 07.03.2005 14:52 Uhr Seite
54
P
Instruções gerais de segurança
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentament
e as instruções de
emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão
de garantia, o talão de
compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os element
os interiores.
• Utilize o aparelho exclusivamente para fins privados
e para a finalidade
para a qual o mesmo foi concebido. Este aparelho não
se destina
a fins
comerciais. Não o utilize ao ar livre (a não ser que o
mesmo possa ser
usado ao ar livre sob determinadas condições). Mant
enha-o protegido do
calor, de irradiação solar directa, da humidade (não
o imergir de forma
alguma em quaisquer líquidos) e de arestas aguçadas.
Não utilize o apa-
relho com as mãos molhadas. No caso de o aparelho
ficar húmido ou
molhado, retire imediatamente a ficha da tomada. Não
tocar na água.
• Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar mont
ar acessóri
os, ou
queira limpá-lo, ou ainda em caso de avarias, dever
á desligá-lo
e retirar a
ficha da tomada (puxe pela ficha e não pelo fio).
• O aparelho não deverá funcionar sem vigilância. No
caso de ter de se
ausentar do local onde o aparelho estiver a funcionar
, desligue
-o sempre
ou retire a ficha da tomada (puxe pela ficha e não pelo
fio).
• Para proteger as crianças dos perigos relacionados
com aparelhos eléc-
tricos, nunca deixe os fios pendurados e atente em
que as crianças não
possam chegar a tais aparelhos.
• Verifique regularmente se o aparelho ou o fio têm alguns
danos. Nunca
ponha a funcionar um aparelho com quaisquer danos.
• Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico
da especi
alidade,
devidamente autorizado. Para evitar quaisquer perigos,
é favor
substituir
um fio danificado por um fio da mesma qualidade. T
al deverá ser efectua-
do pelo fabricante, pelos nossos serviços de assistência
ou por outra
pessoa com as mesmas qualificações.
AEG_BMG_4906_Bed_Anl_80x80.qxd 07.03.2005 14:52 Uhr Seite
55
P
• Utilize apenas acessórios de origem.
• É favor observar as seguintes „Instruções especiais de segurança...“.
Símbolos de segurança na placa de tipos
Antes de utilizar o aparelho, queira ler as instruções de serviço com atenção e guardá-las em lugar seguro!
Unidade de utilização do tipo BF
O que é pressão sangüínea?
A pressão sangüínea é a pressão que o sangue exerce contra as paredes das artérias. Durante o ciclo cardíaco a pressão sangüínea está submetida a osci­lações constantes. A pressão mais alta deste ciclo é denominada sistólica (SYS), a mais baixa é denominada diastólica (DIA). Através destes valores de pressão sangüínea, o sistólico e o diastólico, o médico pode determinar a pres­são sangüínea de um paciente. A sua pressão sangüínea pode ser influenciada por diversos factores, como esforço físico, medo, determinada hora do dia, etc. Usualmente a pressão sangüínea é mais baixa pela manhã e sobe durante a tarde e até a noite. No verão ela é mais baixa, enquanto no inverno é mais alta.
Qual o propósito da medição da pressão sangüínea em casa?
Para muitos pacientes a medição da pressão sangüínea e o exame realiza­dos por um médico originam nervosismo, o que leva a uma pressão mais alta. Diferentes condições também podem implicar em variações da pressão sangüínea e assim é difícil avaliar a pressão de modo correcto com base em uma única medição da pressão sangüínea. A pressão medida de manhã, depois de levantar e antes do pequeno almoço, e enquanto o paciente está
AEG_BMG_4906_Bed_Anl_80x80.qxd 07.03.2005 14:52 Uhr Seite
56
P
sentado, é denominada pressão sangüínea fundament
al. Por isto, a medição
da pressão sangüínea em casa é conveniente, visto que
sob estas circun-
stâncias a pressão sangüínea está mais próxima desta
situação.
A. Classificação da pressão sangüínea da OMS
As normas para determinar a pressão sangüínea muito alta ou muito baixa, independente da idade, conforme indicado na tabela, foram estabeleci­das pela Organização Mundial da Saúde (OMS).
B. Oscilações da pressão sangüínea
A pressão sangüínea de uma pes­soa está submetida a oscilações dependendo da hora do dia ou da época do ano. No caso de pacien­tes com pressão alta estas osci­lações são mais distintas. Normalmente a pressão sangüínea sobe durante o trabalho, e alcança o estado mais baixo de noite, durante o sono. A imagem
ao lado indica as
oscilações da pressão sangüínea durante o dia; as medições
fora
m realiza-
das a cada cinco minutos. A linha grossa representa o
período de sono. A
subidade da pressão sangüínea por volta de 16 horas
(na imagem indicado
com A) e às 24 horas (indicado com B) representam u
m acesso de dor.
pressão sangüínea tipo
normal
mmHg
mmHg
160
140
tempo
95 90
pressão sangüínea tipo elevada
pressão
sangüínea
limítrofe
pressão sangüínea sistólica
pressão sangüínea diastólica
pressão sangüínea (mmHg)
AEG_BMG_4906_Bed_Anl_80x80.qxd 07.03.2005 14:52 Uhr Seite
57
P
Indicações a serem observadas antes de usar o aparelho
• A pressão sangüínea deve ser avaliada por um médico
ou um especiali-
sta, informado a respeito da situação de saúde do pacient
e. Atr
avés de
um uso constante do aparelho de pressão sangüínea
você pode ano
tar
os valores de modo contínuo. Estas notas podem ser
utilizadas para fins
de terapia.
• Dispôr o punho firmemente em torno do pulso. O punho
tem de estar na
mesma altura do seu coração.
• Durante a medição o aparelho de pressão sangüínea
não pode ser
mexi-
do ou agitado, visto que isto impede uma medição e
xacta.
• Efectue a medição de modo silencioso e em uma posição
relaxada
.
• Não disponha o punho sobre uma manga de camisa
ou casaco, pois
isto
impede a medição da pressão sangüínea.
• Tenha em mente que é natural que a pressão sangüínea
se altere durante
o dia, e que ela é influenciada por muitos factores como
p.ex. tabáco,
bebidas alcoólicas, medicamentos e esforço físico.
Recomendamos não
fumar, não comer e não fazer actividades físicas 30
minutos antes de
efectuar a medição.
• No caso de pessoas em situação que provoque problemas
de circulação
(diabetes, problemas renais, esclerose arterial, ou pr
oblemas circulatóri-
os) os valores de medição podem ser apresentadas
de modo mais baixo
neste monitor, do que num monitor de pressão sangüínea,
que mede a
pressão no braço. Consulte o seu médico para certif
icar-se de que a
medição da pressão sangüínea no seu pulso oferece
valores exactos.
• Os valores de medição da pressão sangüínea obtidos
com este aparelho
correspondem aos valores obtidos através de um especialis
ta treinado,
AEG_BMG_4906_Bed_Anl_80x80.qxd 07.03.2005 14:52 Uhr Seite
58
P
que realiza a medição com um punho ou através de um estetoscópio, e se encontram dentro dos valores limite estabelecidos pela normatização nacional para esfigmomanômetros elécticos ou automatizados dos Estados Unidos da América.
• O aparelho somente mede a pressão sangüínea de adultos.
• O aparelho não deve ser utilizado se o paciente tiver ferimentos no pulso.
• Caso o punho bombeie de modo incessante, ele deve ser aberto imedia­tamente.
Anotação
Grupo de suários:Este aparelho não é adequa­do para a medição invasiva da pressão sangüínea de adultos e crianças. Somente pode ser realizada uma medição não-invasiva de pressão e somente pode ser medida a pressão de adultos.
Na tabela a seguir encontram-se os valo­res teóricos de pressão sangüínea, depen­dendo de idade e sexo:
homens mulheres
sistóles diastóles sistóles diastóles 11-15 114 72 109 70 16-20 115 73 110 70 21-25 115 73 110 71 26-30 115 75 112 73 31-35 117 76 114 74 36-40 120 80 116 77 41-45 124 81 122 78 46-50 128 81 122 78 51-55 134 84 134 80 56-60 137 84 139 82 61-65 148 86 145 83
sexo
idade
AEG_BMG_4906_Bed_Anl_80x80.qxd 07.03.2005 14:52 Uhr Seite
59
P
Descrição do aparelho
A. Denominação da peças
1. display
2. tecla START
3. tecla MODE
4. tecla –
5. tecla +
Colocar as baterias
Abrir a tampa do compartimento de baterias no fundo do
aparelho
e colocar
as baterias conforme indicado. Utilize 2 baterias 1,5V,
tipo AAA. Não
esqueça de observar o sentido dos polos + e – das bat
erias. Volte a fechar o compartimento de baterias. Uma indicação de bateria (J) no display (1) é sinal de q
ue as baterias devem
ser substituídas. Troque sempre as duas baterias, nunca
substitua apenas
uma das baterias.
Atenção:
Baterias não devem ser atiradas no lixo caseiro. Queir
a levar as
baterias usadas para os postos de recolha, ou entregá-las
ao co
merciante onde as adquiriu. Nunca atire baterias no fogo.
A. Dispôr o punho em torno do pulso.
1. O display do aparelho tem de estar do lado do pulso
onde
fica a palma da mão.
2. O pulso tem de estar livre.
B. Descrição dos símbolos indicativos
A. símbolo do pulso B. pulso/dados
da medição C. mês D. dia E. SYS sistólico
F. DIA diastólico G. indicação RETEST H. indicação TESTING I. unidade de pressão
sangüínea
J. símbolo da bateria
AEG_BMG_4906_Bed_Anl_80x80.qxd 07.03.2005 14:52 Uhr Seite
60
P
B. Dispôr o punho firmemente em torno do pulso.
1. Não puxe o punho de modo violento.
2. Não aperte demais o punho.
Posição correcta do corpo ao efectuar a medição
Para obter resultados de medição tão exactos quanto possív
el, é
imprescin-
dível observar se o punho se encontra na altura do cor
ação. Se o punho
estiver acima ou abaixo da altura do coração, isto reduz
a exactidão da
medição.
Medir a pressão sangüínea sentado
1 Apoiar o cotovelo sobre a mesa ou outra superfície
(como p.ex. a bolsa).
2. Coloque o braço apoiado de tal modo, que o punho
se encontre na
mesma altura que o coração.
3. Relaxe a mão; a palma da mão deve apontar para cima.
Descrição dos símbolos no display
Este símbolo ♥surge quando da medição e pisca até que o pulso seja
per-
cebido. Durante a medição não fale nem se moviment
e.
Surge a palavra
TESTING
e o símbolo
pisca durante todo o tempo, até
que a medição tenha sido finalizada.
Medição falha: EE
e a palavra
RETEST
surgem no display, quando a pres-
são sangüínea não pode ser medida de modo correcto.
Mantenha a tecla
START (2) premida brevemente duas vezes em seguida e
leia de no
vo.
AEG_BMG_4906_Bed_Anl_80x80.qxd 07.03.2005 14:52 Uhr Seite
61
P
Dispôr o punho em torno do pulso, conforme descrito no
manual de instruções.
Relaxar a mão.Durante a medição não fale nem se mo
vimente. Obse
rvar a
posição correcta do corpo.
Instruções de medição
A. Ajuste de data e horário
a. Premir a tecla MODE (3) („mês“ (M) começa
a piscar). Para ajustar o mês (1, 2, 3, ... 12), premir a a tecla + / - (4/5).
b. Premir a tecla MODE outra vez („dia“ (D)
começa a piscar). Para ajustar o dia, premir a a tecla + / - (4/5). Para ajustar a hora e os minutos, repita o prcesso. Finalize
o ajuste, pre-
mindo novamente a tecla MODE.
B. Etapas para medir a pressão sangüínea
a. Colocar o punho em torno do pulso (veja trecho „Colocar
o punho no
pulso").
b. Sente numa cadeira e coloque o corpo em uma posição
recta (veja tre-
cho "posição correcta do corpo".)
c. Manter a tecla START premida por aprox. 1 segundo.
Durante 3 segun­dos surge a cifra „888“ no display. Em seguida surgem os valores „
0” (imag.
A).
A pressão do ar é aumentada de modo automático até 190 mmHg. Em caso de tendência a pressão alta, a pressão do ar é elevada ao nível necessário (até 300 mmHg)
AEG_BMG_4906_Bed_Anl_80x80.qxd 07.03.2005 14:52 Uhr Seite
62
P
de modo automático. Durante a medição não fale nem se movimente.
d. Depois que a pressão do ar é aumentada,
ela é evacuada lentamente. Ao perceber o pulso, o símbolo ♥começa a piscar no display (imag.
B).
e. Após a medição da pressão sangüínea,
são indicadas as cifras dos valores sistólicos e disatólicos no display (imag.
C).
Após aprox. três minutos, ou após accionar a tecla START, o display altera para a indi­cação de data e horário.
f. Se quiser repetir a medição, prima duas
vezes seguidas por apox. 1 segundo a tecla START.
C. Arquivar, lêr e apagar dados de medição
a. Arquivar dados
Após cada medição da pressão sangüínea, os dados dos valores sistólicos e diastólicos, assim como horário e data da respectiva medição são arquivados de modo automático. Na memória podem ser encontrados os últimos 120 valores de medição (no nosso exemplo os dados da medição n.° 21 do dia 25.06. às 18:30). Com mais de 120 dados de medição, os dados mais antigos vão sendo apagados de modo automático.
AEG_BMG_4906_Bed_Anl_80x80.qxd 07.03.2005 14:52 Uhr Seite
63
P
b. Lêr dados
(1)Sempre somente após uma medição, caso haja dados
arquivados,
os
últimos dados podem ser lidos premindo a tecla +/-
(vide imagem).
(2)Para lêr a linha seguinte de dados de medição arquivados,
pr
emir nova-
mente a tecla +/-. Os dados de medição lidos no displa
y são res
pectiva-
mente numerados. Após lêr os dados de medição arq
uivados, premi
r
novamente a tecla START para obter a indicação do
horário actual no dis-
play.
c. Apagar dados
(1)Para apagar o dados (somente
após uma medição) mantenha a tecla
MODE premida. No display surge „---„.
(2)Para verificar se o dados foram apagados, premir após
uma medição a
tecla +/-. Se não surgirem dados no display, a memór
ia foi apagada.
Cuidados
• Para limpar o aparelho por fora utilize um pano ligeir
amente humidificado
com água ou um produto de limpeza, em seguida passar
um pano seco.
Para limpar o punho, utilize um pano seco.
• Não submergir o aparelho em água.
• Não utilizar gás ou produtos de limpeza fortes.
• Se o aparelho não estiver sendo utilizado por um período
prolongado de
tempo, retire as baterias. (Baterias que vazam podem
causar danos.)
Guardar na caixa
• Após o uso, sempre guardar o punho na caixa.
• Proteger o aparelho e seus acessórios de incidência
directa dos raios
solares, temperaturas elevadas, humidade e poeira.
AEG_BMG_4906_Bed_Anl_80x80.qxd 07.03.2005 14:52 Uhr Seite
64
P
• Não expôr o aparelho a temperaturas excessivament
e baixas (abaixo de -
20°C) ou altas (acima de 55°C).
Evitar falhas
• O punho nunca pode ser torcido.
• Não bombear ar no punho, se este não estiver colocado
no pulso
.
• Não tente abrir o aparelho de pressão sangüínea, ou
alterar partes do
monitor ou do punho.
• Não deixe o aparelho cair e evite pancada fortes.
Garantia
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia
de 24 meses a
partir da data da compra (talão).
Durante o período de garantia, procederemos à remoção
grátis - por repa-
ração, ou, segundo a nossa decisão, por substituição
- das deficiências do
aparelho ou dos acessórios*) que provenham de erros
de material ou de
fabricação. A prestação de serviços relacionados com
a garantia não prolon-
garão a mesma, nem iniciarão um novo prazo de garantia!
O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem
o mesmo, não será
possível proceder-se a qualquer troca ou reparação gr
átis.
Em caso de garantia, entregue o aparelho completo, junt
amente c
om o talão
de compra, na loja onde o mesmo foi comprado.
AEG_BMG_4906_Bed_Anl_80x80.qxd 07.03.2005 14:52 Uhr Seite
65
P
*) No caso de danos em quaisquer acessórios, não ser
á efectuada automáti-
ca-mente uma substituição completa do aparelho. Cont
acte neste caso a
nossa hotline! Danos causados por quebras de peças
de vidro ou de plásti-
co terão de ser pagos pelo cliente!
Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de
acessórios ou de
peças que se desgastem (como, por exemplo, carvões
do motor, varinhas,
correias do motor, telecomandos, escovas de dentes,
folhas de serra, etc.),
nem a limpeza, a manutenção ou a substituição de peças
que se d
esga-
stem, devendo tais despesas ser reembolsadas!
A garantia terminará sempre que tenha havido intervenção
alheia nos aparelhos.
Após a garantia
Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser ef
ectuados arranjos por
pessoal especializado, ou pelos nossos serviços de repar
ações, contra
reembolso.
Normas aplicadas
A caracterização CE
CE 0197
do aparelho de pressão sangüínea corre-
sponde à directriz CE 93/42/CEE (MDD). Com referência
a construção
e/ou produção do produto, valem as seguintes normas.
EN 1060: Limite de erro da indicação da medição da pr
essão do p
unho
EN 55022:1998, EN 55024:1998, EN 60601-4-2/-3:
Compatibilidade
electromagnética de aparelhos medicinais eléctricos.
Ressalvadas alterações técnicas.
AEG_BMG_4906_Bed_Anl_80x80.qxd 07.03.2005 14:52 Uhr Seite
66
GB
General Safety Instructions
• Read the operating instructions carefully before putting
the appliance into
operation and keep the instructions including the war
ranty, the receipt
and, if possible, the box with the internal packing.
• The appliance is designed exclusively for private use
and for the envisa-
ged purpose. This appliance is not fit for commercial
use. Do not use it
outdoors (except if it is designed to be used outdoor
s). Keep i
t away from
sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip
it into any liquid) and
sharp edges. Do not use the appliance with wet hands.
If the appliance is
humid or wet, unplug it immediately. Do not put it in
water.
• When cleaning or putting it away, switch off the appliance
and
always pull
out the plug from the socket (pull on the plug, not the
cable) if the applian-
ce is not being used and remove the attached accessor
ies.
• Do not operate the machine without super vision. If y
ou should
leave the
workplace, always switch the machine off or remove
the plug fro
m the
socket (pull the plug itself, not the lead).
• To protect children from the dangers posed by electr
ical appliances,
make sure that the cable is hanging low and that childr
en do not have
access to the appliance.
• Check the appliance and the cable for damage on a
regular basi
s. Do not
use the appliance if it is damaged.
• Do not tr y to repair the appliance on your own. Alwa
ys contact an authori-
zed technician. To avoid the exposure to danger, alwa
ys have a
faulty
cable be replaced only by the manufacturer, by our
customer service or
by a qualified person and with a cable of the same type.
• Use only original spare parts.
• Pay careful attention to the following “Special Safety
Instructions“.
AEG_BMG_4906_Bed_Anl_80x80.qxd 07.03.2005 14:52 Uhr Seite
67
GB
Safety symbols on the type plate
Carefully read the Operating Instructions before use and keep them!
Application of Type BF
What is blood pressure?
The blood pressure is the pressure the blood is exerting on the walls of the arteries. The blood pressure in the ar teries is subject to continuous variation during a heart cycle. The highest pressure within this cycle is called 'systolic pressure' (SYS), the lowest pressure is called 'diastolic pressure' (DIA). With these two blood pressure values, a doctor can determine a patient's blood pressure. Your blood pressure may be influenced by many different factors as physical effort, anxiety or the time of the day etc. Generally, blood pres­sure is low in the morning and raises in the afternoon towards the evening. In summer, blood pressure is lower than in winter.
Why is it a good thing to measure blood pressure at home
Having one's blood pressure measured by a doctor in a hospital or clinic environment tends to stimulate nervousness in a patient and may lead to a higher blood pressure. Blood pressure varies in accordance with a variety of conditions and so judgment is not always possible on the basis of a single measurement. Blood pressure measured first thing in the morning after get­ting up, before eating, and keeping still, is known as the fundamental blood pressure. In practice it is rather difficult to record the fundamental blood pressure but measurement at home in the right environment aids this.
AEG_BMG_4906_Bed_Anl_80x80.qxd 07.03.2005 14:52 Uhr Seite
68
GB
A. Blood pressure classification of the WHO
The standards for the deter­mination of high or low blood pressure independently from the patient’s age – as shown ion the table – were determi­ned by the World Health Organization (WHO).
B. Variations of blood pressure
Individual blood pressure is subject to variations on a day-to-day basis or in relation to the time of the year. These variations are more percep­tible in patients with high blood pressure. Usually, blood pressure is higher during work and is lowest in the night when sleeping. The figure to the right shows the variations of the blood
pressure in the cour-
se of a day with measurements taken every 5 minutes.
The bold l
ine repre-
sents the sleep phase. The increase in blood pressure
at 4 pm (shown as
letter ‘A’ in the figure) and at midnight (shown as letter ‘B’
in the figure) mark
pain events of the patient.
Normal blood pressure
type
mmHg
mmHg
160
140
Time
95 90
Increased pressure type
Borderline type
Systolic blood pressure
Diastolic blood pressure type
Blood pressure (mmHg)
AEG_BMG_4906_Bed_Anl_80x80.qxd 07.03.2005 14:52 Uhr Seite
69
GB
Please note the following before using the device:
• Blood pressure should be judged by a medical doct
or or other m
edical
specialist who is familiar with your case histor y. Through
the regular use of
the blood pressure gauge you can continuously record
your pressure
values. These records can be used for therapeutic
purposes.
• Wrap the cuff around your wrist tightly. The cuff mus
t be held on the level
of the heart.
• The monitor must not be moved or shaken during measur
ing as th
is would
lead to inaccurate results.
• Carry out measuring in a still and relaxed position.
• Do not wrap the cuf f around the sleeve of a jacket,
shirt ort he like as this
would make measuring impossible.
• Keep in mind that blood pressure naturally varies in
the course of the day
and is influenced by many dif ferent factors as, e.g.,
smoking, alcohol,
drugs and physical effor t. We recommend not to smok
e, eat or do physi-
cal exercises for about 30 minutes before measuring.
• In people with a condition leading to circulatory disorder
s (diabetes, kid-
ney diseases, hardening of the arteries), the values
measured w
ith this
device may be lower than those measured with a gauge
taking the
blood
pressure at the upper arm. Consult your doctor to mak
e sure th
at measu-
ring blood pressure at your wrist leads to accurate measur
ing values.
• The measuring values received with this gauge correspond
to the values recei-
ved by a skilled expert taking measurements with a cuff
or through the use of a
stethoscope and are within the limits defined by the national
standards for elec-
tronic or automated sphygmomanometers of the U nited
States of America.
• The measuring device is designed for the measuring
of blood pressure in
adults only.
• Do not use the device if your wrist is injured.
AEG_BMG_4906_Bed_Anl_80x80.qxd 07.03.2005 14:52 Uhr Seite
70
GB
• If the automatic inflation function of the cuff does not stop automatically it must be opened and taken off immediately!
Note
User group: This device is not suitable for invasi­ve blood pressure mea­suring in adults or child­ren. It may only be used for non-invasive blood pressure monito­ring and only in adults!
The following table shows the standard blood pressure values in relation to the age and sex:
Description of the device
A. Denomination of t he components
1. Display
2. START button
3. MODE button
4. - button
5. + button
B. Description of displayed symbols
A. Pulse symbol B. Pulse/measured
value C. Month D. Day E. SYS systole
F. DIA diastole G. RETEST symbol H. TESTING symbol I. Blood pressure unit J. Battery symbol
Men Women
Systole Diastole Systole Diastole 11-15 114 72 109 70 16-20 115 73 110 70 21-25 115 73 110 71 26-30 115 75 112 73 31-35 117 76 114 74 36-40 120 80 116 77 41-45 124 81 122 78 46-50 128 81 122 78 51-55 134 84 134 80 56-60 137 84 139 82 61-65 148 86 145 83
Sex
Age
AEG_BMG_4906_Bed_Anl_80x80.qxd 07.03.2005 14:52 Uhr Seite
71
GB
Putting in the batteries
Remove the cover of the batter y compartment on the lower
side o
f the mea-
suring device and put the batteries into the battery compar
tment as shown.
Put in 2 batteries of type 1.5V, type AAA. Pay particular
attention to the cor-
rect positions of the + and – poles of the batteries. Close
the battery com­partment. A battery symbol (J) on the display (1) indicates that the
batteries should be
replaced. Always replace the whole batter y set, never replace
only one battery.
Attention:
Batteries do not belong in your usual household rubbish.
Pleas
e
dispose of old batteries at proper collecting points or at
the competent dea-
ler. Never throw batteries into a fire.
Putting on the cuff
A. Wrap the cuff around the wrist.
1. The display of the measuring device must be placed
on the
side of the palm of your hand.
2. The wrist must be free (from sleeve and the like).
B. Pull the cuff tight around your wrist.
1. Do not pull on the cuf f with exaggerated force.
2. Do not pull the cuff too tight.
Correct body position for measuring
To receive best possible measuring results make sure that
the cuff is held on the same level as your hear t. If the cuff is held in a positio
n above or below
the heart this may lead to deviations from the exact value.
AEG_BMG_4906_Bed_Anl_80x80.qxd 07.03.2005 14:52 Uhr Seite
72
GB
Measuring blood pressure in sitting position
1. Rest your elbow on a table or other surface (as, e.g., a bag).
2. Position your arm on the rest in a way that makes sure that the cuff is on the same level with your heart.
3. Relax your hand; the palm of your hand must point upwards.
Description of the symbols on the display
The ♥symbol is shown on the display during the measuring cy
cle and f
las-
hes as soon as the pulse has been detected. Do not
move or tal
k during the
measuring cycle.
The word
TESTING
is displayed and the
flashes over the whole measu-
ring cycle until measurement is completed.
Measuring error: EE
and RETEST
will be displayed if the blood pressure
could not be measured exactly. Shortly push and hold the ST
ART button (2)
two times and measure again. The cuff must be wrapped ar
ound the wrist as
described in the Operating Instructions. Relax your hand. Do
not move or
talk during measuring. Pay attention to the correct posture.
Measuring instructions
A. Setting date and time
a Push the MODE button (3) – ‘Month’ (M) starts to flash.
Use the – or + button (4/5) to set the correct month
(1, 2, 3,
… 12).
b. Push the MODE button again – ‘Day’ (D) star ts to flash.
AEG_BMG_4906_Bed_Anl_80x80.qxd 07.03.2005 14:52 Uhr Seite
73
GB
Use the – or + button (4/5) to set the correct day. Repeat the above steps to set the correct time (hours,
minutes). Finish
the setting procedure by pushing the MODE button ag
ain.
B. Measuring blood pressure
a. Wrap the cuff around your wrist (see sec-
tion ‘Putting on the cuf f’).
b. Sit down on a chair and take up an upright
position (see section ‘Correct body position for measuring’).
c. Push the START button and hold it down for
about 1 second. The number ‘888’ will be shown on the
display for 3
seconds. Then, the display will show the value ‘
0’ (Fig.
A). Air pressure is
automatically increased to 190 mmHg. In case of a tendency to high blood pressure, the air pressure is automatically increased to the required level (up to 300 mmHg). Do not move or talk during the measuring cycle.
d. After the air pressure has been increased it
is slowly let out. As soon as the pulse has been detected, the
symbol on the dis-
play starts to flash (Fig.
B).
e. After the measuring cycle has been comple-
ted, the values of the systolic, diastolic pres­sures and the pulse rate are shown on the display (Fig.
C). After about 3 minutes or
pushing the START button, the display chan­ges back to the date and time mode.
AEG_BMG_4906_Bed_Anl_80x80.qxd 07.03.2005 14:52 Uhr Seite
74
GB
f. If you want to repeat the measurement push the STAR
T button
two times
for about 1 second.
C. Save, retrieve and delete measuring data
a. Save data
After each measurement of the blood pressure, the data of the systolic/diastolic pressures, heart rate, and the time and time of the respective measuring cycle are automatically saved. The last 120 measuring results can be retrieved from the device’s memory (e.g., the measuring result no. 21 of 25/06, 18:30h). If the number of measuring cycles
exceeds
120, the
oldest data in the memory are automatically deleted.
b. Retrieve data
(1)Only after a measuring cycle, you can use the – or +
buttons to retrieve
measuring data saved at an earlier date, if there are
any (see Fig.).
(2)To select the next line of saved measuring data repeat
edly push the - or +
buttons. The retrieved measuring data shown on the
display are
numbe-
red accordingly. After reading saved measuring data
push the START but-
ton again to switch back to the normal time mode of
the display
.
c. Delete data
(1)To delete data (only
after a measuring cycle) keep the MODE button pus-
hed down. The display will show ‘---‘.
(2)To verify whether the data has been deleted push the
– or + buttons af ter
a measuring cycle. If the display does not show any
data the memory has
been cleared.
AEG_BMG_4906_Bed_Anl_80x80.qxd 07.03.2005 14:52 Uhr Seite
75
GB
Maintenance
• To clean the housing of the device use a cloth mois
tened with
water or a
soft cleaning agent, then rub dry with a dry cloth. Use
a dry cloth to
clean the cuff if it should be dirty.
• Do not immerse the device in water.
• Do not use gas or strong cleaning agents.
• If the measuring device is not used for a longer time,
the batteries should
be removed. (Leaking batteries may damage the de
vice.)
Storing in the box
• Always store the cuff in the provided box af ter use.
• Protect the measuring device with its accessories fr
om direct
sunlight,
high temperatures, humidity and dust.
• Do not expose the device to extremely low (below –20
°C (-4.0
°F)) or
high (above 55°C (122.0 °F)) temperatures.
Prevention of malfunction
• The cuff must not be twisted in any way.
• Do not pump air into the cuff if it is not wrapped around
the wrist.
• Do not attempt to disassemble the measuring device
or to modif
y compo-
nents of the monitor and cuff.
• Do not let the device fall down and avoid heavy impacts.
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 2
4 month gua
rantee
starting on the date of purchase (receipt). During the lif
e of the guarantee
any fault of the device or its accessories *) ascribable t
o material or manufac-
AEG_BMG_4906_Bed_Anl_80x80.qxd 07.03.2005 14:52 Uhr Seite
76
GB
turing defects will be eliminated free of charge by repair
ing or, at our discreti-
on, by replacing it. The guarantee services do not entail
an extension of the
life of the guarantee nor do they give rise to any right to
a new guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase.
Without proof of
purchase no free replacement or repair will be carried
out.
If you wish to make a claim under the guarantee please
return the entire
machine in the original packaging to your dealer together
with the receipt.
*) Damage to accessories does not mean automatic free
replaceme
nt of the
whole machine. In such cases please contact our hotline.
Broken glass or breakage of plastic par ts are always subject to a charge. Defects to consumables or parts subject to wearing (e.g.
motor pistons,
kneading blades, drive shafts, spare remote control, spar
e toothbrushes,
saw blades, etc.) as well as cleaning, maintenance or the
replacement of
said parts are not covered by the guarantee and hence
are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried
by the competent
dealer or repair service against the payment of the ensuing
costs.
Applied standards
The CE marking
CE 0197
of the measuring device corresponds to EU
Directive 93/42/EEC (Medical Device Directive). The f
ollowing s
tandards apply for the design and/or production of the product: EN 1060: Margin of error for the measurement readings
of the cu
ff pressure
EN 55022:1998, EN 55024:1998, EN 60601-4-2/-3:
Medical electrical equipment – electromagnetic compatibility Technical changes reserved.
AEG_BMG_4906_Bed_Anl_80x80.qxd 07.03.2005 14:52 Uhr Seite
77
N
Generelle sikkerhetsanvisninger
• Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar appar
atet i bruk. Ta godt
vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen
og helst også
esken med innvendig emballasje.
• Apparatet må bare brukes til private formål og de for
mål det der er bereg-
net på. Dette apparatet er ikke ment for industriell br
uk. Det må ikke
benyttes utendørs (bortsett fra hvis det bare er beregnet
på utendørs
bruk). Hold det unna varme, direkte solskinn, fuktighet
(senk det aldri ned
i væsker) og skarpe kanter. Ikke bruk apparatet hvis
du er fuktig på hen-
dende. Hvis apparatet har blitt fuktig eller vått, må du
trekke ut støpselet
med en gang. Ikke kom bor ti vannet.
• Slå av apparatet og trekk alltid støpselet ut av stikkont
akten (trekk i støpse-
let, ikke i ledningen) når du ikke bruker apparatet, fe
st tilbehørsdeler for
rengjøring eller ved feil.
• Ikke bruk apparatet uten oppsikt. Hvis du forlater arbeidspla
ssen, må du
alltid slå apparatet av eller trekke støpselet ut av stikk
ontakten (trekk i
støpselet, ikke i ledningen.
• For å beskytte barn mot farer forbundet med elektrisk
e apparater, må du
alltid sørge for at ledningen ikke henger ned, og at appar
atet ikke er til-
gjengelig for barn.
• Kontroller jevnlig om det er skader på apparat og ledning.
Skadede appa-
rater må ikke brukes.
• Ikke reparer apparatet selv. Oppsøk en autorisert fagmann.
Hvis en nett-
ledning er defekt, må du sørge for at den kun skiftes
ut med en lik led-
ning, for slik å unngå farer. Dette må gjøres av produsent
en, v
år kundetje-
neste eller en lignende kvalifiser t person.
• Bruk bare originaltilbehør.
• Legg merke til “Spesielle sikkerhetsanvisninger” nedenf
or.
AEG_BMG_4906_Bed_Anl_80x80.qxd 07.03.2005 14:52 Uhr Seite
78
N
Sikkerhetssymboler på skriftskiltet
Les oppmerksomt gjennom bruksanvisningen før bruk og oppbevar den godt!
Anvendelsesdel til typen BF
Hva er blodtrykk?
Blodtrykket er trykket som utøves av blodet mot arterieveggene. Blodtrykket i arteriene har stadige svingninger under en hjertesyklus. Det høyeste trykket i denne syklusen betegnes som systole (SYS), det laveste trykket som diasto­le (DIA). Med disse to blodtrykkverdiene, systole og diastole, kan legen bestemme blodtrykket til en pasient. Blodtrykket ditt kan påvirkes av mange forskjellige faktorer som fysisk anstrengelse, angst, tid på dagen osv. Blodtrykket er generelt lavt om morgenen og stiger om ettermiddagen mot kvelden. Det er lavere om sommeren og høyere om vinteren.
Hva er hensikten med å måle blodtrykket hjemme?
Måling av blodtrykket og undersøkelser hos en lege fører til at mange pasien­ter blir nervøse, noe som fører til et høyere blodtrykk. Blodtr ykket kan variere i sammenheng med forskjellige betingelser, og der for er en riktig bedømmel­se ut fra en eneste blodtrykksmåling ikke mulig. Blodtr ykket som måles om morgenen etter en har stått opp, og før en spiser frokost, mens pasienten sit­ter stille betegnes som fundamentalt blodtrykk.Derfor er det lurt å måle blod­trykket hjemme siden blodtr ykket er nærmest denne tilstanden hjemme.
AEG_BMG_4906_Bed_Anl_80x80.qxd 07.03.2005 14:52 Uhr Seite
79
N
A. Blodtrykksklassifisering til WHO
Normene for bestemmelse av høyt eller lavt blodtr ykk uavhengig av alder ble bestemt av verdens helseor­ganisasjon (WHO) som tabellen viser.
B. Svingninger i blodtrykket
Det individuelle blodtrykket har svingninger på daglig basis eller etter årstiden. Disse svingningene er tydeligere hos pasienter med høyt blodtrykk. Vanligvis øker blod­trykket når en arbeider, mens det er lavest om natten når en sover. I visningen ved siden av vises svingningene til blodtrykket i løpet av en dag hvor blodtr
ykket ble målt hvert
femte minutt. Den tykke linjen viser soveperioden. Stigningen
til blodtrykket
kl. 16 (vist som A i visningen) og kl. 24 (vist som B i visning
en) henviser til et
smerteanfall.
Henvisninger som må aktes før bruk av måleapparatet
• Blodtrykket bør bedømmes av en lege eller fagmann
som er kjent
med
sykdomshistorien din. Gjennom regelmessig bruk av
blodtrykksmål
eappa-
Normal blodtrykkstype
mmHg
mmHg
160
140
Tomme
95 90
Økt blodtrykktype
Grensetype
Systolisk blodtrykk
Diastolisk blodtrykk
Blodtrykkstype (mmHg)
AEG_BMG_4906_Bed_Anl_80x80.qxd 07.03.2005 14:52 Uhr Seite
80
N
ratet kan du fortsette å registrere verdiene. Registreringen
kan brukes til
terapiformål.
• Mansjetten må vikles godt rundt håndleddet ditt. Mansjett
en skal være på
samme høyde som hjertet ditt.
• Måleapparatet må ikke beveges eller ristes under målingen.
Ellers kan en
ikke oppnå en nøyaktig måling av blodtrykket.
• Gjennomfør målingen rolig og i avslappet stilling.
• Mansjetten må ikke vikles rundt en jakke eller skjorte. Eller
s er det ikke
mulig å måle blodtrykket.
• Tenk på at blodtrykket endres naturlig i løpet av dagen,
og at det påvirkes
av mange forskjellige faktorer som f.eks. røyking, alkohol,
inntak av medi-
kamenter og fysisk anstrengelse. Vi anbefaler å ikke røyk
e, spise eller
være sportslig aktiv 30 minutter før målingen.
• Hos mennesker med en tilstand som forårsaker blodomløpspr
oblemer
(sukkersyke, nyreproblemer, arterieforkalkning eller blodomløps
proble-
mer) kan måleverdiene på denne monitoren være laver
e enn på en blod-
trykksmålingsmonitor hvor blodtr ykket måles på overarmen.
Spør
legen
din for å finne ut om blodtrykksmålingen på håndleddet
ditt gir deg nøyak-
tige måleverdier.
• Måleverdiene til blodtrykket som en får med dette måleappar
atet tilsvarer
de som en får gjennom en lært fagmann som gjennomf
ører målingen
med
en mansjett eller lytting med et stetoskop, og finnes innen
de grensever-
diene som bestemmes gjennom den nasjonale normer
ingen for elekt
ro-
niske eller automatiserte sfygmometer i de forente stater
.
• Måleapparatet kan kun måle blodtrykket til voksne.
• Måleapparatet må ikke brukes hvis du har skader på håndleddet.
• Hvis mansjetten ikke stopper å pumpe seg opp må den
åpnes øyeblikke-
lig.
AEG_BMG_4906_Bed_Anl_80x80.qxd 07.03.2005 14:52 Uhr Seite
81
N
Anmerkning
Brukergruppe: Dette apparatet er ikke egnet for invasiv blodtrykks­måling hos voksne eller barn. Det kan kun bru­kes til ikke-invasiv blod­trykksmåling og kun på voksne.
I følgende tabell ser du retningsverdier for blod­trykk, avhengig av alder og kjønn:
Beskrivelse av apparatet
A. Benevnelse av delene
1. Display
2. START tast
3. MODE tast
4. - Tast
5. + Tast
B. Beskrivelse av angivelsessymbolene
A. Puls symbol B. Puls/måledata C. Måned D. Dag E. SYS systole
F. DIA diastole G. RETEST angivelse H. TESTING angivelse I. Blodtr ykksenhet J. Batteri symbol
Menn Kvinner
Systole Diastole Systole Diastole 11-15 114 72 109 70 16-20 115 73 110 70 21-25 115 73 110 71 26-30 115 75 112 73 31-35 117 76 114 74 36-40 120 80 116 77 41-45 124 81 122 78 46-50 128 81 122 78 51-55 134 84 134 80 56-60 137 84 139 82 61-65 148 86 145 83
Kjønn
alder
AEG_BMG_4906_Bed_Anl_80x80.qxd 07.03.2005 14:52 Uhr Seite
82
N
Sette inn batteriene
Fjern lokket til batterirommet på undersiden av måleappar
atet og
sett inn batteriene som vist i batterirommet. Legg inn 2
batterier 1,5 V, type
AAA. Vær oppmerksom på polingen + og – til batteriene.
Lukk batterirommet igjen. Et batterisymbol (J) i displayet (1) viser at batteriene bør
skiftes ut. Skift alltid
begge batteriene, ikke skift ut kun et batteri.
OBS:
Batterier skal ikke kastes i husholdningssøppelet. Lever vennli
gst bruk-
te batterier til ansvarlige samlesteder eller hos forhandler
en.
Du må aldri kaste batterier inn i flammer.
Vikle mansjetten rundt håndleddet
A. Vikle mansjetten rundt håndleddet.
1. Displayet til måleapparatet må være på siden til håndf
laten
til håndleddet.
2. Håndleddet må være bart.
B. Trekke mansjetten fast rundt håndleddet
1. Ikke trekk i mansjetten med vold.
2. Ikke trekk mansjetten for stramt til.
Riktig kroppsholdning under måling
For å få så nøyaktige måleverdier som mulig må en absolutt
passe på at
mansjetten er på samme høyde som hjertet ditt. Er mansjett
en hø
yere eller
lavere enn hjertet fører dette til avvik i de nøyaktige måle
verdiene.
AEG_BMG_4906_Bed_Anl_80x80.qxd 07.03.2005 14:52 Uhr Seite
83
N
Måle blodtrykket når en sitter
1. Støtt albuen på et bord eller en annen flate (som f.eks. en veske)
2. Legg armen på armlenet for riktig posisjone­ring slik at mansjetten er på samme høyde som hjertet ditt.
3. Slapp av i hånden ; håndflaten må peke oppover.
Beskrivelse av symbolene på displayet
Dette symbolet ♥vises ved måling og blinker når pulsen oppdages. Ikke beveg deg eller snakk under målingen.
Orden
TESTING
vises og symbolet
blinker hele tiden helt til målingen avs-
luttes.
Målefeil: EE
og ordet
RETEST
vises i displayet hvis blodtr ykket ikke kunne
måles nøyaktig. Hold START tasten (2) trykket kort to g
anger og mål på nytt.
Mansjetten må vikles rundt håndleddet tilsvarende bruk
sanvisnin
gen. Slapp
av i hånden. Ikke beveg deg eller snakk under målingen.
Pass på
å ha riktig
kroppsholdning.
Veiledning for måling
A. Stille inn dato og klokkeslett
a. Trykk på MODE tasten (3) („måned“ (M) begynner å
blinke).
For å stille inn måneden (1, 2, 3,… 12) trykker du på
- eller + tasten (4/5).
b. Trykk på MODE tasten på nytt („dag“ (D) begynner å
blinke).
For å stille inn dagen tr ykker du igjen på - eller + tas
ten (4/5). For å stille
AEG_BMG_4906_Bed_Anl_80x80.qxd 07.03.2005 14:52 Uhr Seite
84
N
inn timen og minuttene gjentar du forløpet. Avslutt innstilling
en ved å
trykke på MODE tasten på nytt.
B. Trinn for måling av blodtrykket
a. Mansjetten vikles om håndleddet (se avsnit-
tet „Vikle mansjetten rundt håndleddet“).
b. Sett deg på stolen og ha en rett kropps-
holdning (se avsnittet „Rett kroppsholdning“).
c. Hold START tasten 1 sekund trykket. I
løpet av 3 sekunder vises sifferet „888“ i displayet. Etterpå vises verdien „
0“ (bilde
A).
Lufttrykket økes automatisk til 190 mmHg. Ved en tendens til høyt blodtr ykk økes luft­trykket automatisk for målingen til det nød­vendige nivået (inntil 300 mmHg). Ikke beveg deg eller snakk under blodtrykksmå­lingen.
d. Etter at lufttr ykket økes slippes luften langs-
omt ut. Når pulsen oppdages begynner
symbolet i displayet å blinke (bilde
B).
e. Etter målingen av blodtr ykket vises sifrene til
systolisk, diastolisk og pulsrate i displayet (bilde
C). Etter ca. tre minutter eller etter
betjening av START tasten skifter displayet til dato/klokkeangivelse.
f. Hvis du ønsker å gjenta målingen trykker du
to ganger på START-tasten i ca. 1 sekund.
AEG_BMG_4906_Bed_Anl_80x80.qxd 07.03.2005 14:52 Uhr Seite
85
N
C. Lagre, fremkalle og slette måledata
a. Lagre data
Etter målingen av blodtrykket vises dataene til systolisk, diastolisk og hjerteslagraten i tillegg til klokkeslett og dato til målingene automatisk. I minnet kan de nyeste 120 måledataene (for eksempel måledata nr. 21, fra 25.06., tid 18: 30) fremkalles. Ved mer enn 120 måledata slettes de eldste dataene i minnetautomatisk.
b. Fremkalle data
(1)Du kan alltid kun fremkalle de siste målte måledataene
etter en måling, så
vidt de er lagret, ved å trykke på – eller + tasten (se
bilde).
(2)For å lese neste linje i de lagrede måledataene trykk
er du på – eller +
tasten på nytt. De fremkalte måledataene i displayet
er tilsvarende num-
merert. Etter lesing av de lagrede måledataene trykk
er du på nytt på
START tasten for å vise det normale klokkeslettet i displa
yet igjen.
c. Slette data
(1)For å slette dataene (kun
etter en måling) holder du MODE tasten trykket.
På displayet vises „---„.
(2)For å kontrollere om dataene er slettet trykker du på
– eller + tasten etter
en måling. Hvis det ikke vises noen data i displayet er
minnet slettet.
Pleie
• Bruk et fuktig tørkle eller litt rengjøringsmiddel for å
vaske av kapselen, så
gnir du det tørt med et tørt tørkle. Bruk et tørt tørkle
for å rengjøre mans-
jetten hvis denne er skitten.
• Ikke dypp apparatet i vann.
AEG_BMG_4906_Bed_Anl_80x80.qxd 07.03.2005 14:52 Uhr Seite
86
N
• Ikke bruk gass eller sterke rengjøringsmidler.
• Hvis måleapparatet ikke brukes i lengre tid må batter
iene tas ut. (Batterier
som renner ut kan føre til skader).
Oppbevaring i boksen
• Oppbevar mansjetten alltid i boksen etter bruk.
• Måleapparatet og tilbehørsdelene må beskyttes mot
direkte sol, høye tem-
peraturer, fuktighet og støv.
• Må ikke utsettes for ekstremt lave (under –20°C) eller
høye (over 55°C)
temperaturer.
Forebygging mot feilfunksjoner
• Mansjetten må ikke dreies på noen måte.
• Du må ikke pumpe luft inn i mansjetten hvis den ikke
er rundt håndleddet.
• Ikke forsøk å ta måleapparatet fra hverandre eller å endr
e komponenter til
monitoren og mansjetten.
• Ikke slipp måleapparatet ned og unngå harde støt.
Garanti
For apparat som vi har solgt, påtar vi oss en garanti på
24 måneder fra kjøps-
dato (kassalapp).
Innenfor garantitiden fjerner vi mangler på apparat eller
tilbehør*) uten
omkostninger hvis manglene skyldes material- eller produk
sjonsfeil. Dette
gjør vi ved reparasjon eller – etter vår vurdering – bytting.
AEG_BMG_4906_Bed_Anl_80x80.qxd 07.03.2005 14:52 Uhr Seite
87
N
Garantiytelser medfører ingen forlengelse av garantitiden,
og det oppstår hel-
ler ikke noe krav på en ny garanti på grunn av dette!
Som garantibevis gjelder kjøpsbeviset. Uten dette beviset
kan du ikke få byt-
tet eller reparert apparatet gratis.
I forbindelse med garanti ber vi om at du gir hele appar
atet i originalemballas-
jen sammen med kassalappen til din forhandler.
*) Skader på tilbehørsdeler fører ikke automatisk til at du
får byttet hele appa-
ratet gratis. I slike tilfeller ber vi deg om å henvende deg
til vår hotline!
Glasskader eller sprekker i plastdeler er i prinsippet ko
stnadspliktige!
Verken defekter på forbrukstilbehør og slitasjedeler (for
eksempel motorkull,
eltekroker, drivremmer, ekstra fjernbetjening, ekstra tannbør
ster, sagblader
osv.) eller rengjøring, vedlikehold og utskifting av slitasjede
ler går inn under
garantien. Slike ting er der for kostnadspliktige!
Garantien utgår ved inngrep utenfra.
Etter garantien
Etter at garantitiden har gått ut, kan reparasjoner utføres
av den aktuelle fag-
handelen eller reparasjonsservice mot betaling.
AEG_BMG_4906_Bed_Anl_80x80.qxd 07.03.2005 14:52 Uhr Seite
88
N
Brukte normer
CE-markeringen
CE 0197
til måleapparatet tilsvarer EU-retningslinje
93/42/EEC (MDD). Følgende normer gjelder for kons
truksjon og/eller utfor-
ming av produktet.
EN 1060: Feilgrenser til måleverdiangivelsen til mansjettr
ykket.
EN 55022:1998, EN 55024:1998, EN 60601-4-2/-3:
Medisinske elekt
ris-
ke apparatelektromagnetisk kompatibilitet.
Med forbehold om tekniske endringer.
AEG_BMG_4906_Bed_Anl_80x80.qxd 07.03.2005 14:52 Uhr Seite
89
GR
Γενικές οδηγίες ασφαλείας
• ∆ιαβάστε καλά πριν από την θέη εις λειτουργία το
εγχειρήδιο
λειτουργίας µε τις σχετικές οδηγίες και φυλάξτε κα
λά την απόδειξη
εγγλυησης , την απόδειξη πληρωµής και άν είναι δυν
ατόν την
συσκευασία αγοράς της συσκευής µε την εσωτερική
συσκευασία. .
• Χρησιµοποιείται την συσκευή αποκλειστικά για την
ιδιωτική σας
και
προβλεπόµενη χρήση . Η συσκευή δεν προορίζεται
για την επαγελµα
τική
χρήση . Μην χρησιµοποιείτε τη συκευή σε εξωτερικούς
χώρους (εκ
τός
και αυτή προβλέπεται για την περιοδική χρήση σε ε
ξωτερικό χώρο)
.
Προφυλάξτε την συσκευή από υψηλές θερµοκρασίε
ς , υγρασία και
άµεσο φώς ηλίου (σε καµία περίπτωση δεν κάνει να
βουτηχτεί σε υγρό)
και προστατεύστε την επίσης από µυτερά αντικείµεν
α . Μην
χρησιµοποιείτε την συσκευή µε βρεγµένα χέρια . Άν
βραχεί η συσκευή, ή
υποστεί υγρασία , τραβήξτε αµέσως την πρίζα απο
το ρεύµα. Μην
βάζετε τα χέρια σας στο νερό.
• Κλείστε την συσκευή και βγάλτε την πρίζα από το ρ
εύµα (τραβήξ
τε την
πρίζα και όχι το καλώδιο) , άν δεν χρησιµοποιείτε την
συσκευή ,ή θέλετε
να την καθαρίσετε ή να την συνδέσετε µε άλλα συµπ
ληρωµατικά
αντικείµενα , ή στην περίπτωση ενοχλήσεων κ.λ.π
• Μην χρησιµοποιείτε την συσκευή δίχως επίβλεψη. Ά
ν αποµακρυνθεί
τε
από τον τόπο λειτουργίας της συσκευής, βγάζετε την
πάντοτε από
την
πρίζα. (τραβάτε την πρίζα και όχι το καλώδιο).
• Για ναπροστατεύσετε τα παιδιά από τον κίνδυνο α
πό ηλεκτρικές
συσκευές , φροντίστε παρακαλώ να µην κρέµεται
κάτω το καλώδιο
και
να µην έχουν τα παιδιά πρόσβαση σ΄αυτό και στην
συσκευή.
• Ελέγχετε τακτικά την συσκευή και το καλώδιο για τ
ο ενδεχόµενο
βλαβών. Ποτέ µην θέτετε εις λειτουργία µία συσκευή
που έχει βλά
βες.
AEG_BMG_4906_Bed_Anl_80x80.qxd 07.03.2005 14:52 Uhr Seite
90
GR
• Μην προσπαθείτε να επιδιορθώνετε από µόνοι σας µία τυχόν βλάβη στην συσκευή , αλλά δίνετε την σε έναν ειδικό τεχνίτη . Για να αποφύγετε τους κινδύνους , θα πρέπει να δίνετε προς επιδιόρθωση ένα χαλασµένο καλώδιο µόνο στον κατασκευαστή, στο σέρβις µας , ή σε ένα πρόσωπο που έχουµε δώσει εµείς οι ίδιοι την σχετική δικαιοδοσία και αρµοδιότητα. έτσι ώστε να µπορεί να ανταλλάξκει το καλώδιο µε ένα ισότιµο.
• Χρησιµοπιείτε µόνο αυθεντικά ανταλλακτικά και αξεσουάρ.
• Παρακαλώ προσέξτε και τις επόµενες "ιδιαίτερες οδηγίες ασφαλείας ...".
Σύµβολα ασφαλείας στην πινακίδα τύπου
Παρακαλώ διαβάστε το εγχειρίδιο χειρισµού πριν κάνετε χρήση της συσκευής και φυλάξτε τις οδηγίες καλά !
Τµήµα εφαρµογής του τύπου BF
Τί έιναι η πίεση?
Πίεση αίµατος ονοµάζεται η πίεση , η οποία εξασκείται απο το αίµα στις αρτηρίες. Η πίεση του αόµατος στις αρτηρίες υπόκειται κατα τον καρδιακό κύκλο συνεχών διαφοροοιήσεων. Η µεγαλύτερη πίεση σ΄αυτόν τον κύκλο ονοµάζεται συστολή (SYS), η χαµηλότερη πίεση ονοµάζεται διαστολή (DIA) . Με αυτές τις δύο ορολογίες για την πίεση αίµατος, ο γιατρός µπορεί να χαρακτηρίσει την πίεση ενός ανθρώπου. Η πίεση του αίµατος επηρεάζεται από πολλούς παράγοντες, όπως σωµατική κόπωση, φόβο, από την ώρα της ηµέρας κ.λ.π. Γενικώς η πίεση είναι το πρωϊ χαµηλή και ανεβαίνει κατα το µεσηµέρι και έως το βράδυ. Το καλοκαίρι είναι χαµηλότερη, ενώ τον χειµώνα υψηλότερη.
AEG_BMG_4906_Bed_Anl_80x80.qxd 07.03.2005 14:52 Uhr Seite
91
GR
Ποιός είναι ο σκοπός της µέτρησης της πίεσης στο σπίτι?
Η µέτρηση της πίεσης καθώς και η εξέταση από τον για
τρό οδηγεί
πολλούς
ασθενείς σε αυξηµένη νευρικότητα, έτσι ώστε να ανεβαίνει
η πίεση και να
είναι κατα την µέτρηση υψηλότερη. Η πίεση βέβαια µπ
ορεί να διαφέρει
ανάλογα µε τις περιστάσεις και έτσι δεν είναι δυνατή µία
εξέταση για να
θεωρηθεί σωστά το ύψος της πίεσης. Η πίεση που µπορεί
να µετρηθεί το
πρωί και πριν πάρετε το πρωϊνό σας , όταν ο ασθενής
είναι ήρεµος και
κάθεται ήσυχα, ονοµάζεται βασική πίεση. Γι΄αυτόν το
ν λόγο είναι
ενδεδειγµένη η µέτρηση στο σπίτι, διότι αυτή αντιστοιχ
εί περισσότερο από
κάθε άλλη µέτρηση στην κανονική κατάσταση και στην
πραγµατικότη
τα.
A. Ταξινόµηση-πίεσης της WGO
Οι κανόνες της εξακρίβωσης της υψηλής ή χαµηλής Πίεσης ανεξάρτητα από την ηλικία Έχουν θεσµοθετηθεί από την παγκόσµια οργάνωση υγείας (WGO) .
B. Ανεβοκατεβάσµατα της πίεσης
Η υποκειµενική σας πίεση ανεβοκατεβαίνει ανάλογα µε
την εποχή ,
τον
καιρό και την ώρα ώρα της ηµέρας. Αυτές οι ταλαντεύσεις
είναι
περισσότερο ορατές σε ασθενής µε υψηλή πίεση. Καν
ονικά η πίεση
ανεβαίνει κατα την δουλειά , ενώ το βράδυ σε κατάστ
αση ηρεµίας είναι πιό
Κανονικός τύπος πίεσης
mmHg
mmHg
160
140
95 90
Ανεβασµένη πίεση / τύπος
Οριακός τύπος
Συστολική πίεση
∆ιαστολική πίεση
AEG_BMG_4906_Bed_Anl_80x80.qxd 07.03.2005 14:52 Uhr Seite
92
GR
χαµηλή. Στο διπλανό σχέδιο αναγράφονται οι ταλαντεύσεις Της πιεσης κατα την διάρκεια µίας ηµέρας, κατα Την οποία η µέτρηση έγινε ανα πέντε λεπτά. Η χοντρή γραµµή δείχνει την περίοδο ύπνου. Η αύξηση της πίεσης στις 4.00 ώρα µ.µ. (στο σχέδιο Αναγραφόµενη ώς Α) και στις um 12.00 µµ (στο Σχέδιο φερόµενη ώς Β) παρουσιάζουν µία κρίση πόνου.
Οδηγίες που πρέπει να τηρούνται πριν την χρήση της συσκευής µέτρησης
• Η πίεση πρέπει να αξιολογηθεί από έναν γιατρό ή άλλ
ον ειδικό ,
στον
οποίον να είναι γνωστό το ιστορικό της υγείας σας.
Κάνοντας µία τακτική
χρήση της συσκευής µέτρησης της πίεσης µπορείται
να κρατάτε στοιχεία
και σηµειώσεις για το ύψος της πίεσης σας Αυτά τα
στοιχεία µπορούν να
χρησιµοποιηθούν για θεραπευτικούς σκοπούς.
• ∆έστε το µανίκι σφιχτά γύρω από τον καρπό του χεριού
σας. Το µανίκι (ή
µανσέττα) πρέπει να βρίσκεται στο ύψος της καρδιά
ς σας .
• Η συσκευή δεν επιτρέπεται να κινηθεί ή να διαταραχτεί
κατα την
µέτρηση , διότι αλλιώς η µέτρηση δεν θα είναι ακριβή.
• Μετρήστε ήρεµα και σε χαλαρωµένη στάση
• Η µανσέττα (µανίκι) δεν επιτρέπεται να σφιχτεί γύρω
από το µανίκι
πουκαµίσου ή σακακιού, διότι ειδάλλως δεν είναι δυν
ατή η µέτρησ
η
• Έχετε υπόψιν σας, ότι και η πίεση υπόκειται σε φυσιο
λογικές αλλαγές
κατα την διάρκεια µίας ηµέρας και επηρεάζεται επίσης
από πολλούς
διαφορετικούς εξωγενής παράγοντες όπως π.χ. το
κάπνισµα, την χρήση
Χρόνος
Πίεση αίµατος (mmHg)
AEG_BMG_4906_Bed_Anl_80x80.qxd 07.03.2005 14:52 Uhr Seite
93
GR
αλκοοόλ, τα φάρµακα, και φυσική, σωµατική κόπωση.
Γι΄αυτό
συνιστούµε να µην καπνίζεται τουλάχιστον 30 λεπτά πριν
το κάπνισµα
και επίσης να µην έχετε φάει ή κάνει σπόρ τριάντα λεπτ
ά πρωτύτερα.
• Για ανθρώπους που βρίσκονται σε κατάσταση που ήδη
µπορέι να
δηµιουργήσει κυκλοφοριακά προβλήµατα (διαβήτης, σά
γχαρο, παθήσε
ις
νεφρών, σκλήρυνση αρτηριών και κυκλοφοριακά προβλήµα
τα) ιο
µετρήσεις στην οθόνη µπορεί να είναι χαµηλότερες απ
ο τις µετρήσεις σε
µία οθόνη µέτρησης της πίεσης η οποία µετράει την πίεση
στο µπράτσο
σας. Παρακαλούµε να συνεννοηθείται τον γιατρό σας,
για να
εξασφαλείσετε ότ έχετε ακριβή µέτρηση.
• Οι µετρήσεις που αποδίδει υτή η συσκευή µας αντιστοιχ
ούν τις µετρήσεις
ενός ειδικού µε εµπειρία , ο οποιός κάνει την µέτρηση
είτε µε
µανίκι/µανσέττα πίεσης , είτε µε στηθοσκόπειο και οι ο
ποίες µετρήσεις
κυµαίνονται ανάµεσα στα όρια , τα οποία έχει θεσµοθετήσει
το εθνικό
κέντρο για ηλεκτρονικά και αυτοµατισµένα σφυγµοµαν
όµετρα των
Ηνωµένων Πολιτειών της Αµερικής.
• Η συσκευή µέτρησης µπορεί µόνο να µετρήσει την πίεση
από ενήλικες.
• Η συσκευή µέτρησης δεν επιτρέπεται να χρησιµοοπιηθεί
όταν έχετ
ε
τραθυµατισµούς στο χέρι.
• Άν φουσκούνει σε υπερβολικο βαθµό η µανσέττα , δίχως
σταµάτηµα
,
τότε πρέπει να την ανοίξετε αµέσως.
Σηµείωση
Οµάδα πελατών / χρήστες : Η συσκευή αυτήν δεν είναι
κατάλληλη για την
εισβολική µέτρηση της πίεσης σε παιδιά και ενήλικές. Μπ
ορεί µόνο να
χρησιµοποιηθεί για την µή εισβολική µέτρηση και µόνο
σε ενήλικες.
AEG_BMG_4906_Bed_Anl_80x80.qxd 07.03.2005 14:52 Uhr Seite
94
GR
Στον επόµενο πίνακα βλέπετε τις κατευθυντήριες γραµµές για την πίεση και µάλιστα ανάλογα µε την ηλικία και το γένος.
Περιγραφή της συσκευής
A. Ονοµασία των τµηµάτων
1. Οθόνη
2. πλήκτρο START
3. πλήκτρο MODE
4. - πλήκτρο
5. + πλήκτρο
B. Περιγραφή των συµβόλων ενδείξεων
A. Σύµβολο πίεσης B. σφυγµός / στοιχεια
µέτρήσης C. µήνας D. ηµέρα E. SYS συστολή F. DIA διαστολή
G. RETEST ένδειξη H. TESTING ένδειξη I. Μονάδα πίεσης J. Σύµβολο µπαταρίας
Άντρες Γυναίκες
Συστολή ∆ιαστολή Συστολή ∆ιαστολή
11-15 114 72 109 70 16-20 115 73 110 70 21-25 115 73 110 71 26-30 115 75 112 73 31-35 117 76 114 74 36-40 120 80 116 77 41-45 124 81 122 78 46-50 128 81 122 78 51-55 134 84 134 80 56-60 137 84 139 82 61-65 148 86 145 83
Γένος
Ηλικία
AEG_BMG_4906_Bed_Anl_80x80.qxd 07.03.2005 14:52 Uhr Seite
95
GR
Βάζετε τις µπαταρίες
Ανοίξτε και αποµακρύνατε το καπάκι της θύκης µπατ
αρίας στο κάτ
ω
µέρος της συσκεής καιβάλτε τις καινούργιες µπαταρίε
ς όπως φαίνεται εδώ.
Βάλτε 2 µπαταρίες από 1,5 V, τύπου AAA . Προσέξτε
οπωσδήποτε ν
α
βάλτε σωστά τους πόλους + και - της µπαταρίας Έπειτ
α κλείσατε την θύκη µπαταρίας. Ένα σύµβολο µπαταρίας (J) στην οθόνη (1) σας υπενθυµίζ
ει, ότι πρέπει να
αλλαχτούν οι µπαταρίες. . Αλλάζεται πάντοτε συνολικά
όλες τις µπαταρίες και ποτέ µόνο µία µπαταρία.
Προσοχή:
Οι µπαταρίες δεν ανήκουν στα κανονικά
σκουπίδια.Παρακαλούµε να δίνεται τις παλιές µπαταρίε
ς στους εµπόρους που τις πουλάνε , ή σε ειδικούς τόπους συλλογής. Ποτ
έ µην πετάτ
ε
µπαταρίες στην φωτιά.
∆έστε την µανσέττα γύρω από τον καρπό σας
A. ∆έστε την µανσέττα γύρω από τον καρπό σας.
1. Η οθόνη της συσκευής πρέπει να βρίσκεται , δηλαδή
να
βλέπει στο εσωτερικό µέρος της παλάµης σας
2. Ο καρπός του χεριού σας πρέπει να είναι ελεύθερος
B. Σφίξτε την µανσέττα καλά γύρω από τον καρπ
ό
σας.
1. Μην τραβάτε βίαια την µανσέττα
2. Μην δένετε υπερβολικά σφυχτά την µανσέττα.
AEG_BMG_4906_Bed_Anl_80x80.qxd 07.03.2005 14:52 Uhr Seite
96
GR
Η σωστή στάση του σώµατος κατα την µέτρηση
Για να έχετε όσο γίνεται πιό ακριβή αποτελέσµατα κα
τα την µέτρηση ,
πρέπει οπωσδήποτε να προσέχετε να βρίσκετα η µανσέτ
τα στο ύψος της
καρδιάς σας. Άν η µανσέττα βρίσκεται υψηλότερα, ή χ
αµηλότερα από την
καρδιά σας, τότε θα υπάρχουν αλλοιώσεις στην µέτρηση.
Μετρήστε την πίεση σας καθιστός.
1. Βάλτε τον αγκώνα σε ένα τραπέζι, ή σε άλλη επιφάνεια για να τον στηρίζετε. (όπως π.χ. σε µία τσάντα)
2. Θέστε το χέρι σας σε µία χαλαρή θέση έτσι ώστε η µανσέττα να βρίσκεται στο ύψος της καρδιάς σας.
3. Αφήστε το χ έρι σας να χαλαρώσει; Το εσωτερικό της παλάµης πρέπει να δείχνει προς τα επάνω.
Περιγραφή των συµβόλων στην οθόνη
Αυτό το σύµβολο ♥παρουσιάζεται κατα την µέτρηση και αναβοσβήνει , όταν αναγνωριστει η πίεση. Παρακαλούµε να µην µιλάτε
κατα την µ
έτρηση και επίσης να µην κινελισται. Παρουσιάζεται η λέξη
TESTING
και το σύµβολο
αναβοσβήνει κατα
ολόκληρη την ώρα, έως ότου σταµατήσει η µέτρηση.
Λάθος µετρήσεως: Το EE
και η λέξη
RETEST
παρουσιάζονται στην οθόνη
στην περίπτωση που δεν µπόρεσε να µετρηθεί σωστά η πίεση.
Κρατήστε το
πλήκτρο START (2) δύο φορές για σύντοµο χρονικό διάστηµα
πατηµένη
AEG_BMG_4906_Bed_Anl_80x80.qxd 07.03.2005 14:52 Uhr Seite
97
GR
και µετρηστε ξανά. Η µανσέττα, σύµφωνα µε το εγχειρήδιο,
πρέπει
να είναι
δεµένη γύρω από τον καρπό του χεριού. Χαλαρωσατε
το χέρι. Μην κινείτε
το χέρι κατά το µέτρηµα και µην µιλάτε. Προσέξτε να
έχετε χαλαρωµένη
και ξεκούραστη στάση. Η στάση σας έχει µεγάλη σηµα
σία.
Πώς γίνεται η µέτρηση
A. Ρυθµίστε την ηµεροµηνία και την ώρα της ηµέρα
ς
a. Πατήστε το πλήκτρο MODE (3) ("Μήνας ", δηλ. µήν
ας (M) αρχίζει να
αναβοσβήνει Για να ρυθµίσετε τον µήνα (1, 2, 3,…
12) πατήστε τ
ο - ή
το + πλήκτρο (4/5).
b. Πατήστε ξανά το πληκτρο MODE για να ρυθµίστε
την ηµέρα "Ηµέρα ", το (D) αρχίζει να αναβοσβήνει. Για να κάνετε την ρύθµιση πατήστε πάλι το πλήκτρο
- ή + πλήκτρο (4/5).
Για να ρυθµίστε την ώρα και τα λεπτά επαναλάβατε
την διαδικασία
.
Τελειώστε την ρύθµιση ξαναπατώντας το πλήκτρο MODE
.
B. Βήµατα για να µετρήσετε την πίεση
a. ∆έστε την µανσέττα γύρω από τον καρπό του χεριού
σας. (βλέπε
κεφάλαιο "∆έσιµο της µανσέττας γύρω από τον κα
ρπό").
b. Καθίστε στην καρέκλα και πάρτε µία ίσια στάση το
υ σώµατος σας (βλέπε κεφάλαιο "σωστή στάση του σώµατος ").
c. Πατήστε για 1 δεπτερόλεπτο περίπου το
πλήκτρο START. Για 3 δεπτερόλεπτα στην οθόνη παρουσιάζονται τα ψηφία "888". Μετά εµφανίζονται οι µονάδες "0
" (εικόνα A). Η πίεση αέρος ανεβαίνει αµέσως στα 190 mmHg. Εάν υπάρχει τάση για υψηλή πίεση , η πίεση του αέρος θα ανέβει
AEG_BMG_4906_Bed_Anl_80x80.qxd 07.03.2005 14:52 Uhr Seite
98
GR
αυτόµατα στο απαιτούµενο επίπεδο (έως 300 mmHg).
Κατά την
µέτρηση της πίεσης δεν επιτρέπεται να κινήστε ή να µ
ιλάτε.
d. Μετά το ανέβασµα της πίεσης αφήνουµε
τον αέρα να κατέβει σιγά σιγά. Όταν ανακαλυπτεί ο παλµός αρχίζει να αναβοσβήνει το σύµβολο ♥στην οθόνη (εικόνα
Β).
e. Μετά την µέτρηση της πίεσης
παρουσιάζονται στη οθόνη (εικόνα
C) τα ψηφία της συστολικής, διαστολικής µέτρησης και η συχνότητα του παλµού. Μετά από τρία λεπτά, ή µετά την χρήση του πλήκτρου START, αλλάζει η οθόνη και εµφανίζεται η ένδειξη ηµεροµηνίας και ώρας.
f. Θέλετε να επαναλάβετε την µέτρηση ,
πατήστε δύο φορές για περίπου 1 δεπτερόλεπτο το πλήκτρο START.
C. Αποµνηµόνευση , ανακάλεσµα και σβήσιµο των στοιχείων µέτρησης
a. Αποµνηµόνευση στοιχείων
Μετά από κάθε µέτρηση της πίεσης τα στοιχεία συστολής, διαστολής, η συχνότητα παλµού καρδίας καθώς και η ώρα και η ηµεροµηνία αποµνηµονεύονται αυτόµατα. Στην µνήµη µπορούν να τηρηθούν τα νεότερα 120 στοιχεία µέτρησης (στο παράδειγµα τα στοιχεία αρ. 21
AEG_BMG_4906_Bed_Anl_80x80.qxd 07.03.2005 14:52 Uhr Seite
99
GR
της 25.06., Ώρα 6: 30 µµ) και να ανακαλεστούν. Εάν
αποµηνοµευτούν
περισσότερα από 120 στοιχεία µέτρησης, τότε σβήνον
ται στην µνήµ
η
αυτοµάτως τα παλαιότερα.
b. Ανακάλεσµα δεδοµένων
(1)Πάντοτε και µόνο µετά απο µία µέτρηση, καθόσο έχ
ετε αποµνηµονεύσει
στοιχεία µπορείτε πατώντας τα πλήκτρα - ή + να α
νακαλέσετε τα
τελευταία στοιχεία που αποµνηµονεύθησαν. (βλ. Εικ
όνα).
(2)Για να διαβάσετε την επόµενη σειρά των αποµνηµο
νευθέντων στοιχείων,
πατήστε πάλι τα πλήκτρα - ή +. Τα στοιχεία µετρήσε
ως που εµφανίζονται
στη οθόνη είναι αναλόγως αριθµηµένα. Μετά την αν
άγνωση αυτών τω
ν
αποµνηµονευθέντων στοιχείων, πατήστε ξανά το πλήκτ
ρο START, για
να
εµφανιστεί πάλι η κανονική ώρα της ηµέρας στη οθό
νη.
c. Σβήσιµο στοιχείων
(1)Για να σβλησετε τα στοιχεία, (µόνο
µετά απο µία µέτρηση) κρατήστε
πατηµένο το πλήκτρο MODE. Στην οθόνη εµφανίζετ
αι το "--".
(2)Για να ελέξετε , άν πράγµατι έσβησαν τα στοιχεία
και δεδοµέν
α,
πατήστε µετά από µία µέτρηση το πλήκτρο - ή +. Εάν
δεν
παρουσιαστούν πλέον στοιχεία στη οθόνη, αυτό σηµαίνει,
ότι έσβησαν
όλα απο την µνήµη.
Περιποίηση
• Για να καθαρίσετε την συσκευή , πάρτε ένα ελαφρώς
βρεγµένο πανάκι
και περάστε το και µετά στεγνώστε το µε ένα στεγν
ό πανί.
Χρησιµοποιήστε ένα στεγνό πανάκι για να καθαρισετε
την µανσέττα, άν
αυτή είναι λερωµένη.
• Μην βουτάτε την συσκευή σε νερό.
• Μην χρησιµοποιείτε γκάζι η άλλα απορρυπαντικά.
• Άν δεν χρησιµοποιείτε την συσκλευή για αρκετό καιρό,
αφαιρέσατε τις
AEG_BMG_4906_Bed_Anl_80x80.qxd 07.03.2005 14:52 Uhr Seite
100
GR
µπαταρίες. (Προσοχή , απο τις µπαταρίες µπορεί να δια
φύγει υγρό
και
να προκλέσει βλάβες).
∆ιατληρης της συσκευής στην ειδική θύκη
• ∆ιατηρείται την µανσέττα µετά από την χρήση πάντ
οτε στην θύκη της.
• Προστατεύσατε την µανσέττα και τα συµπληρωµα
τικά της αξεσουάρ
απο το φώς ηλίου , τις υψηλές θερµοκρασίες, την υ
γρασία και σκόνη.
• Μην την αφήνετε σε πολυ χαµηλές και πολύ υψηλές
θερµοκρασίες (
κάτω
από -20°C) ή πάνω από (55°C) .
Προφυλαχτείτε από δυσλειτουργίες
• Μην στρουφίζετε πολύ την µανσέττα.
• Μην βάζετε αέρα στην µανσέττα , άν αυτή δεν βρίσκ
εται στον καρ
πό
του χεριού.
• Μην προσπαθείτε να αποσυναρµολογήσετε την µαν
σέττα , ή τµήµατα
της µηχανής και του κινητήρα και µην προσπαθείτε
να τα αλλάξετε.
• Προσέξτε να µην πέσει η µανσέττα κάτω και να µην
υποστεί µεγάλ
α
κρούσµατα.
Εγγύηση
Αναλαµβάνουµε για την συσκευή µας µία εγγύηση για
24 µήνες από
την
ηµέρα αγοράς (ισχύει η απόδειξη πληρωµής).
Εντός αυτής της περιόδου εγγύησης θα επιδιορθώσουµε
δίχως αµοιβή κάθε
βλάβη της συσκευής, ή αξεσουάρ αυτής *), η οποία προέρ
χεται από
λάθος
στο υλικό ή σε λάθος κατασυεής . Η επιδιόρθωση θα γίνει
κατα την επιλογή
µας , είτε µέσω επιδιόρθωσης της βλάβης, είτε ανταλλα
γής της συσκευής .
AEG_BMG_4906_Bed_Anl_80x80.qxd 07.03.2005 14:52 Uhr Seite
Loading...