Tak, fordi du valgte dette AEG-produkt. Vi har skabt det for at give dig upåklagelig ydeevne i
mange år med innovative teknologier, som gør livet lettere – funktioner, som du måske ikke
finder på almindelige apparater. Brug et par minutter på at læse mere – så du kan få det bedste
ud af det.
Besøg vores hjemmeside for at:
Få rådgivning, brochurer, fejlfinding, service- og reparationsinformation:
www.aeg.com/support
Registrér dit produkt for at få bedre service:
www.registeraeg.com
Køb tilbehør, forbrugsvarer og originale reservedele til dit apparat:
www.aeg.com/shop
Hent My AEG Kitchen-appen for flere opskrifter, tips og fejlfinding.
KUNDEPLEJE OG SERVICE
Brug altid originale reservedele.
Sørg for at have følgende data klar, når du kontakter vores autoriserede servicecenter: Model,
PNC, serienummer.
Oplysningerne findes på typeskiltet.
Advarsel/forsigtig-sikkerhedsanvisninger
Generelle oplysninger og råd
Miljøoplysninger
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes.
INDHOLDSFORTEGNELSE
1. OM SIKKERHED..........................................4
Læs brugsanvisningen grundigt, før apparatet installeres og
tages i brug. Producenten påtager sig intet ansvar for
eventuelle skader, der er resultatet af forkert installation eller
brug. Opbevar altid brugsanvisningen på et sikkert og
tilgængeligt sted til senere opslag.
1.1 Sikkerhed for børn og sårbare personer
• Apparatet må kun bruges af børn fra 8 år og opefter samt af
personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk
funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfaring
eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i
at bruge apparatet på en sikker måde samt forstår de farer,
det indebærer. Børn under 8 år og personer med
omfattende og komplekst handicap skal holdes på afstand
af apparatet, medmindre de overvåges konstant.
• Børn skal holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger
med apparatet og mobile enheder med My AEG Kitchen .
• Opbevar al emballage utilgængeligt for børn, og bortskaf det
korrekt.
• ADVARSEL: Ovnen og de tilgængelige dele bliver meget
varme under brug. Lad ikke børn og husdyr komme tæt på
apparatet, mens det er i brug, eller når det køler af.
• Hvis apparatet har en børnesikring, skal den aktiveres.
• Børn må ikke udføre rengøring og vedligeholdelse på
produktet uden opsyn.
1.2 Generel sikkerhed
• Dette apparat må kun anvendes til tilberedning af fødevarer.
• Dette apparat er beregnet til indendørs husholdningsbrug.
• Dette apparat kan bruges på kontorer, hotelværelser, bed &
breakfast-værelser, stue- og gæstehuse og anden lignende
indkvartering, hvor en sådan brug ikke overstiger
(gennemsnitlig) brugsniveauer i hjemmet.
4/156
Page 5
SIKKERHEDSANVISNINGER
• Kun en faguddannet installatør må installere apparatet og
udskifte kablet.
• Brug ikke apparatet, inden det monteres i den indbyggede
struktur.
• Før enhver vedligeholdelse skal apparatet kobles fra
elnettet.
• Hvis strømledningen er beskadiget, skal den af
sikkerhedsgrunde udskiftes af producenten, det
autoriserede servicecenter eller en tekniker med tilsvarende
kvalifikationer.
• ADVARSEL: Sørg for, at der er slukket for apparatet, inden
pæren skiftes for at undgå elektrisk stød.
• ADVARSEL: Ovnen og de tilgængelige dele bliver meget
varme under brug. Vær omhyggelig med at undgå at røre
ved varmeelementer eller ovnrummets overflade.
• Brug altid ovnhandsker til at fjerne eller isætte tilbehør eller
ovnartikler.
• Træk først ovnribberne og derefter den bageste ende væk
fra sidevæggene for at fjerne ovnribberne. Montér
ovnribberne i modsat rækkefølge.
• Brug ikke damprenser til at rengøre apparatet.
• Brug ikke skrappe slibende rengøringsmidler eller skarpe
metalskrabere til at rengøre glasset i kogesektionens
hængslede låg. De kan ridse overfladen, med det resultat, at
glasset knuses.
• Fjern al tilbehøret fra rummet i apparatet før
pyrolyserengøring.
2. SIKKERHEDSANVISNINGER
2.1 Installation
ADVARSEL!
Apparatet må kun installeres af en sagkyndig.
• Fjern al emballagen.
• Undlad at installere eller bruge et beskadiget apparat.
• Følg installationsvejledningen, der følger med apparatet.
5/156
Page 6
SIKKERHEDSANVISNINGER
• Vær altid forsigtig, når du flytter apparatet, da det er tungt. Brug altid sikkerhedshandsker og
lukket fodtøj.
• Træk aldrig i apparatet i håndtaget.
• Installér apparatet et sikkert og velegnet sted, der opfylder installationskrav.
• Mindsteafstanden til andre apparater og enheder skal overholdes.
• Før du monterer ovnen, skal du kontrollere, om ovnlågen åbner uden modstand.
• Apparatet er udstyret med et elektrisk afkølingssystem. Det skal betjenes med den elektriske
strømforsyning.
Kabinettets minimumshøjde (kabinets minimums‐
højde under bordpladen)
Kabinet, bredde560 mm
Kabinet, dybde550 (550) mm
Højde foran på apparatet594 mm
Højde bagest på apparatet576 mm
Bredde foran på apparatet595 mm
Bredde bagest på apparatet559 mm
Apparatets dybde569 mm
Apparatets indbygningsdybde548 mm
Dybde med åben dør1022 mm
Ventilationsåbning minimumsstørrelse. Åbning
placeret på bundens bageste side
Længden på ledninger til strømforsyning. Ledning
placeret i højre hjørne af bagsiden
Monteringsskruer4x25 mm
590 (600) mm
560x20 mm
1500 mm
2.2 El-forbindelse
ADVARSEL!
Risiko for brand og elektrisk stød.
• Alle elektriske tilslutninger skal udføres af en kvalificeret elektriker.
• Apparatet skal tilsluttes strøm m/jord, jvf. Stærkstrømsreglementet.
• Sørg for, at parametrene på typeskiltet er kompatible med nettilslutningens elektriske
mærkeværdier.
• Brug altid en korrekt monteret lovlig stikkontakt.
6/156
Page 7
SIKKERHEDSANVISNINGER
• Brug ikke multistikadaptere og forlængerledninger.
• Pas på, du ikke beskadiger netstikket og netledningen. Hvis der bliver behov for at udskifte
netledningen, skal det udføres af vores autoriserede servicecenter.
• Elledninger må ikke komme i berøring med eller nær ved apparatets låge, især når det er
tændt, eller lågen er varm.
• Beskyttelsen mod elektrisk stød fra strømførende og isolerede dele skal fastgøres, så den
ikke kan fjernes uden værktøj.
• Sæt først netstikket i stikkontakten ved installationens afslutning. Sørg for, at der er adgang
til elstikket efter installationen.
• Hvis stikkontakten er løs, må du ikke sætte netstikket i.
• Undgå at slukke for apparatet ved at trække i netledningen. Tag altid selve netstikket ud af
kontakten.
• Brug kun korrekte isoleringsenheder: Gruppeafbrydere, sikringer (sikringer med skruegevind
skal tages ud af fatningen), fejlstrømsrelæer og kontaktorer.
• Apparatets installation skal udføres med et isolationsudstyr, så forbindelsen til lysnettet kan
afbrydes på alle poler. Isolationsudstyret skal have en brydeafstand på mindst 3 mm.
• Luk apparatets luge helt, inden du sætter netstikket i stikkontakten.
• Dette apparat er forsynet med et stik og en strømledning.
Tilgængelige tilslutningskabler til installation eller udskiftning for Europa:
Se den samlede effekt på typeskiltet for denne del af kablet. Du kan også se i tabellen:
Samlet effekt (W)Kablets tværsnit (mm²)
maksimum 13803x0.75
maksimum 23003x1
maksimum 36803x1.5
Jordkablet (grønt/gult kabel) skal være 2 cm længere end fase- og nulkabler (blå og brune
kabler).
2.3 Brug
ADVARSEL!
Risiko for personskade, forbrændinger og elektrisk stød eller eksplosion.
• Apparatets specifikationer må ikke ændres.
• Sørg for, at ventilationsåbningerne ikke er blokerede.
• Lad ikke apparatet være uden opsyn under drift.
• Sluk for apparatet efter hver brug.
• Vær forsigtig, når du åbner apparatets låge, hvis apparatet er i brug. Der kan slippe varm luft
ud.
• Betjen ikke apparatet med våde hænder, eller når det har kontakt med vand.
• Tryk ikke på den åbne låge.
7/156
Page 8
SIKKERHEDSANVISNINGER
• Brug ikke apparatet som arbejds- eller frasætningsplads.
• Åbn apparatets låge forsigtigt. Brug af ingredienser med alkohol kan forårsage en blanding
af alkohol og luft.
• Lad ikke gnister eller åben ild komme i kontakt med apparatet, når du åbner lågen.
• Læg ikke brændbare produkter eller genstande, der er våde med brændbare produkter i
nærheden af eller på apparatet.
• Del ikke din Wi-Fi-adgangskode.
ADVARSEL!
Risiko for beskadigelse af apparatet.
• Sådan undgås skader eller misfarvning af emaljen:
– Stil ikke ovnfaste fade eller andre genstande direkte i apparatet.
– Læg ikke aluminiumsfolie direkte på bunden af ovnrummet.
– Hæld ikke vand direkte ind i det varme apparat.
– Hold ikke fugtige fade og madvarer i apparatet, når du har afsluttet tilberedningen.
– Vær forsigtig, når du fjerner eller monterer tilbehøret.
• Farveændring af emaljen eller rustfrit stål forringer ikke apparatets ydeevne.
• Brug en bradepande til fugtige kager. Frugtsaft forårsager pletter, der kan være permanente.
• Tilbered altid mad med lågen lukket.
• Hvis apparatet installeres bag et møbelpanel (f.eks. en dør), skal du sørge for, at døren
aldrig lukkes, mens apparatet er tændt. Der kan opbygges varme og fugt bag et lukket
møbelpanel, hvilket kan forårsage efterfølgende skade på apparatet, huset eller gulvet. Luk
ikke møbelpanelet, før apparatet er kølet helt af efter brug.
2.4 Vedligeholdelse og rengøring
ADVARSEL!
Risiko for personskade, brand eller skade på apparatet.
• Sluk for apparatet, og tag stikket ud af kontakten inden vedligeholdelse.
• Kontrollér, at apparatet er kølet af. Der er risiko for, at ovnglasset går i stykker.
• Udskift øjeblikkeligt ovnglassets paneler, hvis de er beskadigede. Kontakt det autoriserede
servicecenter.
• Vær forsigtig, når du tager lågen af apparatet. Døren er tung!
• Rengør jævnligt apparatet for at forhindre forringelse af overfladematerialet.
• Rengør apparatet med en fugtig, blød klud. Brug kun neutrale rengøringsmidler. Brug ikke
slibende midler, skuresvampe, opløsningsmidler eller metalgenstande.
• Hvis du bruger en ovnspray, skal du følge instruktionerne på dens emballage.
2.5 Pyrolytisk selvrens
ADVARSEL!
Risiko for personskade / brand / kemiske emissioner (dampe) i pyrolyse-tilstand.
• Før du udfører en pyrolytisk selvrensning eller Ibrugtagning, skal du først tage følgende ud
af ovnen:
– alle madlavningsrester, pletter fra olie eller fedt / belægninger.
– alle udtagelige genstande (inkl. riste, ovnribber osv., der fulgte med produktet), herunder
evt. alle non-stick gryder, pander, bakker, redskaber osv.
• Læs omhyggeligt alle anvisninger til pyrolytisk rensning.
8/156
Page 9
INSTALLATION
• Hold børn væk fra apparatet, mens den pyrolytiske rensning er i gang.
Apparatet bliver meget varmt, og der udledes varm luft fra de forreste køleaftræk.
• Pyrolytisk rensning sker ved en høj temperatur, der kan frigive dampe fra madlavningsrester
og produktionsmaterialet, hvorfor forbrugerne på det kraftigste rådes til at:
– sørge for god udluftning under og efter hver pyrolytisk rensning.
– sørge for god udluftning under og efter første ibrugtagning med maksimal temperatur.
• I modsætning til mennesker kan visse fugle og krybdyr være ekstremt følsomme over for
potentielle dampe, der udsendes under rensningen af alle pyrolytiske ovne.
– Dyr (især fugle) skal flyttes til et område med god udluftning og må ikke være i
nærheden af apparatet under og efter hver pyrolytisk rensning og første ibrugtagning
med maksimal temperatur.
• Små kæledyr kan også være meget følsomme over for lokale temperaturændringer i
nærheden af alle pyrolytiske ovne, når den pyrolytiske selvrensning er i gang.
• Non-stick overflader på gryder, pander, bakker, redskaber osv. kan blive beskadiget af
pyrolytisk rensning ved høj temperatur i alle pyrolytiske ovne og kan også udgøre en kilde til
skadelige dampe af lavt niveau.
• Dampe fra alle pyrolytiske ovne / madrester, som beskrevet, er ikke skadelige for
mennesker, herunder børn eller personer med fysiske lidelser.
2.6 Indvendig belysning
ADVARSEL!
Risiko for elektrisk stød.
• Vedrørende lampe(rne) i dette produkt og reservedelslamper, der sælges separat: Disse
lamper er beregnet til at modstå ekstreme fysiske forhold i husholdningsapparater, såsom
temperatur, vibration, fugt, eller er beregnet til at signalere information om apparatets
driftsstatus. De er ikke beregnet til at blive brugt i andre apparater, og de er ikke velegnede
til belysning af rum.
• Dette produkt indeholder en lyskilde i energieffektivitetsklasse G.
• Brug kun lamper med de samme specifikationer.
2.7 Service
• Kontakt det autoriserede servicecenter for at få repareret apparatet.
• Brug kun originale reservedele.
2.8 Bortskaffelse
ADVARSEL!
Risiko for personskade eller kvælning.
• Kontakt din genbrugsplads ang. oplysninger om, hvordan produktet bortskaffes korrekt.
• Tag stikket ud af kontakten.
• Klip netledningen af tæt ved apparatet og bortskaf den.
• Fjern lågelåsen for at forhindre, at børn eller kæledyr bliver fanget i apparatet.
Lande omfattet af bestemmelserne i direktiv 2014/53/EU: Belgien, Bulgarien, Tjekkiet,
Danmark, Tyskland, Estland, Irland, Grækenland, Spanien, Frankrig, Kroatien, Italien, Cypern,
Letland, Litauen, Luxemburg, Ungarn, Malta, Holland, Nordirland, Østrig, Polen, Portugal,
Rumænien, Slovenien, Slovakiet, Finland, Sverige, Norge, Island, Liechtenstein, Schweiz,
Tyrkiet.
14/156
Page 15
DAGLIG BRUG
6.4 Softwarelicenser
Softwaren i dette produkt indeholder komponenter, som er baseret på fri og open source-software.
AEG at anerkende bidrag fra de åbne software- og robotgrupper til udviklingsprojektet.
For at få adgang til kildekoden for disse gratis og åbne kildesoftwarekomponenter, hvis licensbe‐
tingelser kræver offentliggørelse, og for at se deres fulde oplysninger om copyright og gældende
licensbetingelser, bedes du gå ind på: http://aeg.opensoftwarerepository.com (mappe NIU5).
7. DAGLIG BRUG
ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.
7.1 Sådan indstilles: Ovnfunktioner
Start tilberedning
Trin 1Trin 2
Vælg en ovnfunktion.
7.2 Ovnfunktioner
Standardovnfunktioner
OvnfunktionApplikation
Bagning på op til tre ovnriller samtidig og til tørring af fødevarer. Indstil
temperaturen 20 - 40 °C lavere end ved Over-/undervarme.
Varmluft
Til bagning og stegning af mad på én ovnrille.
Over-/undervarme
Indstil temperaturen.
Tryk på:
15/156
Page 16
DAGLIG BRUG
OvnfunktionApplikation
Til tilberedning af sprøde færdigretter (f.eks. pommes frites, kartoffelbåde
eller forårsruller).
Frosne madvarer
Til at bage pizza. Til at lave en kraftig bruning og en sprød bund.
Pizza
Til bagning af kager med sprød bund og til henkogning.
Undervarme
Til optøning af mad (grøntsager og frugt). Optøningstiden afhænger af
mængde og omfang af de de frosne madvarer.
Optøning
Denne funktion er beregnet til at spare energi under madlavning. Når du
bruger denne funktion, kan temperaturen i ovnrummet variere fra den ind‐
Fugtig varmluft
stillede temperatur. Restvarmen anvendes. Varmeeffekten kan blive redu‐
ceret. Få flere oplysninger i kapitlet "Daglig brug", Bemærkninger til: Fug‐
tig varmluft.
Til grillstegning af tynde stykker mad og til ristning af brød.
Grillstegning
Til stegning af større stykker kød eller fjerkræ med ben på én hyldepositi‐
on. For at lave gratiner og til at brune.
Turbogrill
For at åbne menuen: Hjælp til tilberedning, Rengøring, Indstillinger.
Menu
7.3 Bemærkninger til: Fugtig varmluft
Denne funktion blev anvendt til at overholde kravene i energieffektivitetsklasse og økodesign i
overensstemmelse med EU 65/2014 og EU 66/2014. Test i henhold til EN 60350-1.
Ovnlågen skal være lukket under tilberedningen, så funktionen ikke afbrydes, og ovnen kører
med den højeste energieffektivitet, der er mulig.
Når du bruger denne funktion, slukkes lampen automatisk efter 30 sekunder.
Se kapitlet "Råd" for at få oplysninger om tilberedning, Fugtig varmluft. Se kapitlet
"Energieffektivitet", Energibesparelse for generelle anbefalinger til energibesparelse.
16/156
Page 17
DAGLIG BRUG
7.4 Sådan indstilles: Hjælp til tilberedning
Hver ret i denne undermenu har en anbefalet funktion og temperatur. Du kan justere tiden og
temperaturen under tilberedningen.
Til nogle retter kan du også tilberede med:• Vægtautomatik
Hjælp til tilberedning - brug den til at tilberede en ret hurtigt med standardindstillingerne:
Trin 1Trin 2Trin 3Trin 4
P1 - P45
Åbn menuen.Vælg Hjælp til tilbe‐
redning. Tryk på .
Vælg retten. Tryk på:Sæt retten i ovnen.
Bekræft indstillingen.
7.5 Hjælp til tilberedning
Forklaring
Vægtautomatik tilgængelig.
Forvarm ovnen, inden du begynder at lave mad.
Ribbe.
Når funktionen slutter, skal du kontrollere, om maden er klar.
RetVægtRibbe/TilbehørVarighed
Oksekød
P1Roastbeef,
rød
P2Roastbeef, ro‐
sa i midten
P3Roastbeef,
gennemstegt
1 - 1,5 kg; 4
- 5 cm tykke
stykker
2; bageplade
Steg kødet i nogle få minutter på en
varm pande. Sæt det i ovnen.
40 min
50 min
60 min
17/156
Page 18
DAGLIG BRUG
RetVægtRibbe/TilbehørVarighed
P4Steak, medi‐um180 - 220 g
P5Oksesteg /
braiseret (høj‐
reb, øverste
rund, tyk flank‐
steak)
P6Roastbeef,
rød (lavtempe‐
raturstegning)
P7Roastbeef,
medium (lav‐
temperatur‐
stegning)
P8Roastbeef,
gennemstegt
(lavtemperatur‐
stegning)
P9Filet, rød (lav‐
temperatur‐
stegning)
P10Filet, medium
(lavtemperatur‐
stegning)
P11Filet, færdig
(lavtemperatur‐
stegning)
pr. stk., 3
cm tykke
skiver
1,5 - 2 kg
1 - 1,5 kg; 4
- 5 cm tykke
stykker
0,5 - 1,5 kg;
5 - 6 cm tyk‐
ke stykker
3; stegefad på grillrist
Steg kødet i nogle få minutter på en
varm pande. Sæt det i ovnen.
2; stegefad på grillrist
Steg kødet i nogle få minutter på en
varm pande. Tilsæt væske. Sæt det i ov‐
nen.
2; bageplade
Brug dine yndlingskrydderier eller blot
salt og friskkværnet peber. Steg kødet i
nogle få minutter på en varm pande. Sæt
det i ovnen.
2; bageplade
Brug dine yndlingskrydderier eller blot
salt og friskkværnet peber. Steg kødet i
nogle få minutter på en varm pande. Sæt
det i ovnen.
15 min
120 min
75 min
85 min
130 min
75 min
90 min
120 min
Kalvekød
P12Kalvesteg
(f.eks. bov)
Svinekød
18/156
0,8 - 1,5 kg;
4 cm tykke
stykker
2; stegefad på grillrist
Brug dine yndlingskrydderier. Tilsæt væ‐
ske. Tildækket steg.
80 min
Page 19
DAGLIG BRUG
RetVægtRibbe/TilbehørVarighed
P13Nakkesteg i
nakkesteg
P14Pulled pork
(lavtemperatur‐
stegning)
P15Mørbrad, frisk1 - 1,5 kg; 5
P16Spareribs2 - 3 kg;
Lammekød
P17Lammeben
med ben
Fjerkræ
P18Hel kylling1 - 1,5 kg;
1,5 - 2 kg
1,5 - 2 kg
- 6 cm tykke
stykker
brug rå, 2 3 cm tynde
spareribs
1,5 - 2 kg; 7
- 9 cm tykke
stykker
frisk
2; stegefad på grillrist
Vend kødet efter halvdelen af tilbered‐
ningstiden.
2; bageplade
Brug dine yndlingskrydderier. Vend kø‐
det efter halvdelen af tilberedningstiden
for at få en ensartet bruning.
2; stegefad på grillrist
Brug dine yndlingskrydderier.
3; bradepande
Tilsæt væske for at dække bunden af ret‐
ten. Vend kødet efter halvdelen af tilbe‐
redningstiden.
2; stegefad på bageplade
Tilsæt væske. Vend kødet efter halvde‐
len af tilberedningstiden.
2; sammenkogt ret på bageplade
Brug dine yndlingskrydderier. Vend kyl‐
lingen efter halvdelen af tilberedningsti‐
den for at få en ensartet bruning.
120 min
215 min
55 min
90 min
130 min
60 min
P19Halv kylling0,5 - 0,8 kg
P20Kyllingebryst180 - 200 g
P21Kyllingelår,
friske
pr. stk.
-
3; bageplade
Brug dine yndlingskrydderier.
2; sammenkogt ret på grillrist
Brug dine yndlingskrydderier. Steg kødet
i nogle få minutter på en varm pande.
3; bageplade
Hvis du marinerede kyllingelår først, skal
du indstille den lavere temperatur og til‐
berede dem længere.
40 min
25 min
30 min
19/156
Page 20
DAGLIG BRUG
RetVægtRibbe/TilbehørVarighed
P22And, hel2 - 3 kg
P23Gås, hel4 - 5 kg
Andet
P24Farsbrød1 kg
Fisk
P25Hel fisk, grill‐
stegt
P26Fiskefilet-
Bagning/desserter
0,5 - 1 kg pr.
fisk
2; stegefad på grillrist
Brug dine yndlingskrydderier. Læg kødet
på stegefadet. Vend anden efter halvde‐
len af tilberedningstiden.
2; bradepande
Brug dine yndlingskrydderier. Læg kødet
på bradepanden. Vend gås efter halvde‐
len af tilberedningstiden.
2; grillrist
Brug dine yndlingskrydderier.
2; bageplade
Fyld fisken med smør, og brug dine ynd‐
lingskrydderier og krydderurter.
3; sammenkogt ret på grillrist
Brug dine yndlingskrydderier.
100 min
110 min
60 min
30 min
20 min
P27Cheesecake-
P28Æblekage-
P29Æbletærte-
P30Æbletærte-
P31Brownies2 kg
P32Chokolade‐
muffins
20/156
2; 28 cm springform på grillrist
3; bageplade
2; tærteform på grillrist
1; 22 cm tærteform på grillrist
3; bradepande
-
3; muffinbakke på grillrist
90 min
45 min
40 min
60 min
30 min
25 min
Page 21
DAGLIG BRUG
RetVægtRibbe/TilbehørVarighed
P33Brødkage-
Grøntsager/tilbehør
P34Bagte kartof‐
ler
P35Kartoffelbåde1 kg
P36Grillede blan‐
dede grøntsa‐
ger
P37Kroketter,
frosne
P38Pommes fri‐
tes, frosne
Gratiner, brød og pizza
P39Kød / grønt‐
sagslamel
med tørre nu‐
deltallerkener
1 kg
1 -1,5 kg
0,5 kg
0,75 kg
1 -1,5 kg
2; brødplade på grillrist
2; bageplade
Læg de hele kartofler med skindet på ba‐
gepladen.
3; bageplade foret med bagepapir
Brug dine yndlingskrydderier. Skær kar‐
toflerne i stykker.
3; bageplade foret med bagepapir
Brug dine yndlingskrydderier. Skær
grøntsagerne i stykker.
3; bageplade
3; bageplade
2; sammenkogt ret på grillrist
50 min
50 min
35 min
30 min
25 min
25 min
45 min
P40Kartoffelgra‐
tin (rå kartof‐
ler)
P41Pizza frisk,
tynd
P42Pizza frisk,
tyk
P43Quiche-
1 -1,5 kg
1; sammenkogt ret på grillrist
Vend retten efter halvdelen af tilbered‐
ningstiden.
-
-
2; bageplade foret med bagepa‐
pir
2; bageplade foret med bagepa‐
pir
2; bageform på grillrist
50 min
15 min
25 min
45 min
21/156
Page 22
URFUNKTIONER
RetVægtRibbe/TilbehørVarighed
P44Flute/ciabatta/
hvidt brød
P45Fuldkorns‐
brød/rugbrød
i brødform
0,8 kg
1 kg
3; bageplade foret med bagepa‐
pir
Mere tid til hvidt brød.
2; bageplade foret med bagepa‐
pir / grillrist
8. URFUNKTIONER
8.1 Urfunktioner
UrfunktionerApplikation
Minutur. Når den indstillede tid er gået, høres signalet.
Tilberedningstid. Når den indstillede tid er gået, høres signalet, og ovn‐
funktionen stopper.
Udskudt tid. For at udskyde starten og/eller tilberedningens afslutning.
Optimer. Maksimum er 23 t 59 min. Denne funktion har ikke indflydelse
på ovnen.
For at tænde og slukke Optimer vælg: Menu, Indstillinger.
8.2 Sådan indstilles: Urfunktioner
30 min
60 min
Trin 1Trin 2Trin 3
For at ændre klokkeslættet skal du gå ind i
menuen og vælge Indstillinger, Aktuel tid.
22/156
Indstil: Aktuel tid
Indstil uret.
Tryk: .
Page 23
Indstil: Minutur
URFUNKTIONER
Trin 1
Tryk på: .
Trin 1Trin 2
Vælg en ovnfunk‐
tion og indstil tem‐
peraturen.
Displayet vi‐
ser:
0:00
Indstil Minutur
Timeren begynder straks at tælle ned.
Indstil: Tilberedningstid
Displayet vi‐
ser:
0:00
Tryk gentagne
gange: .
Timeren begynder straks at tælle ned.
Trin 2Trin 3
Tryk: .
Trin 3Trin 4
Indstil tilbered‐
ningstiden.
Tryk: .
Trin 1Trin 2
Vælg
ovn‐
funkti‐
on.
Tryk gen‐
tagne
gange:
Indstil: Udskudt tid
Trin 3Trin 4
Display‐
et viser:
aktuel
tid
START
.
Timeren begynder at tælle ned ved en indstillet starttid.
Indstil
startti‐
den.
Tryk: .
Display‐
et viser:
STOP
--:--
Trin 5Trin 6
Indstil
sluttiden.
Tryk:
.
23/156
Page 24
ANVENDELSE: TILBEHØR
9. ANVENDELSE: TILBEHØR
9.1 Isætning af tilbehør
En lille fordybning i toppen øger sikkerheden. Fordybningerne er også antivippe-anordninger.
Den høje kant rundt om hylden forhindrer kogegrej i at glide af hylden.
Grillrist:
Skub risten mellem ovnribbens skinner, og
sørg for, at fødderne peger nedad.
Bageplade / Dyb bradepande:
Skub den dybe bradepande ind mellem
ovnribbens skinner.
Grillrist, Bageplade / Dyb bradepande:
Skub den dybe bradepande ind mellem
ovnribbernes skinner og grillristen på skin‐
nerne ovenover.
24/156
Page 25
EKSTRAFUNKTIONER
10. EKSTRAFUNKTIONER
10.1 Lås
Denne funktion forhindrer en utilsigtet ændring af ovnfunktionen.
Tænd den, når ovnen virker - den indstillede tilberedning fortsætter, betjeningspanelet låses.
Tænd den, når ovnen er slukket - den kan ikke tændes, betjeningspanelet er låst.
- tryk og hold inde for at slå
funktionen til.
Der lyder et signal.
3 x - blinker, når låsen er slået til.
- tryk og hold inde for at sluk‐
ke.
10.2 Automatisk slukning
Af sikkerhedsgrunde slukkes ovnen efter nogen tid, hvis en opvarmningsfunktion er i gang, og
du ikke ændrer indstillingerne.
(°C) (t)
30 - 11512.5
120 - 1958.5
200 - 2455.5
250 - maksimum3
Den automatiske slukning virker ikke med funktionerne: Lys, Udskudt tid.
10.3 Køleblæser
Når ovnen er tændt, tændes køleblæseren automatisk for at holde ovnens overflader kølige.
Hvis du slukker for ovnen, kan køleblæseren fortsætte med at køre, indtil ovnen køler ned.
11. RÅD OG TIPS
11.1 Fugtig varmluft
For at få de bedste resultater skal du følge forslagene angivet på nedenstående tabel.
25/156
Page 26
RÅD OG TIPS
(°C)(min.)
Søde boller, 16
stk.
Boller, 9 stk.bageplade eller brade‐
Pizza, frossen,
0,35 kg
Rouladebageplade eller brade‐
Browniebageplade eller brade‐
Soufflè, 6 stk.keramiske ramekiner på
Sukkerbund til
tærte
Victoriakagerbageform på rist170240 - 50
Pocheret fisk, 0,3kgbageplade eller brade‐
Hel fisk, 0,2 kgbageplade eller brade‐
bageplade eller brade‐
pande
pande
grillrist220210 - 15
pande
pande
grillrist
flanform på grillrist180215 - 25
pande
pande
180220 - 30
180230 - 40
170225 - 35
175325 - 30
200325 - 30
180320 - 25
180325 - 35
Fiskefilet, 0,3 kgpizzaform på rist180325 - 30
Pocheret kød,
0,25 kg
Shashlik, 0,5 kgbageplade eller brade‐
Cookies, 16 stk.bageplade eller brade‐
Makroner, 24 stk.bageplade eller brade‐
26/156
bageplade eller brade‐
pande
pande
pande
pande
200335 - 45
200325 - 30
180220 - 30
180225 - 35
Page 27
RÅD OG TIPS
(°C)(min.)
Muffins, 12 stk.bageplade eller brade‐
Madtærte, 20 stk.bageplade eller brade‐
Småkager af
mørdej, 20 stk.
Små tærter, 8 stk.bageplade eller brade‐
Grøntsager, po‐
cherede, 0,4 kg
Vegetarisk om‐
elet
Grøntsager fra
Middelhavslande‐
ne, 0,7 kg
pande
pande
bageplade eller brade‐
pande
pande
bageplade eller brade‐
pande
pizzaform på rist200325 - 30
bageplade eller brade‐
pande
170230 - 40
180225 - 30
150225 - 35
170220 - 30
180335 - 45
180425 - 30
11.2 Fugtig varmluft - anbefalet tilbehør
Brug mørke og ikke-reflekterende former og beholdere. De har en bedre varmeabsorbering end
lyse og reflekterende fade.
Pizzaform
Mørk, ikke-reflekteren‐
de
28 cm diameter
Bageform
Mørk, ikke-reflekterende
26 cm diameter
8 cm diameter,
11.3 Madlavningstabeller for testinstitutter
Information til testinstitutter
Test i henhold til IEC 60350-1.
Ramekiner
Keramisk
5 cm højde
Tærtebundform
Mørk, ikke-reflekteren‐
de
28 cm diameter
27/156
Page 28
RÅD OG TIPS
(°C)(min.)
Små ka‐
ger i
form, 20
stk./
plade
Små ka‐
ger i
form, 20
stk./
plade
Små ka‐
ger i
form, 20
stk./
plade
Æblet‐
ærte, 2
forme
Ø20 cm
Æblet‐
ærte, 2
forme
Ø20 cm
Formka‐
ge, ka‐
geform
Ø26 cm
Over-/
undervar‐
me
VarmluftBagepla‐de3150 -
VarmluftBagepla‐de2 og 4150 -
Over-/
undervar‐
me
VarmluftGrillrist216070 - 90-
Over-/
undervar‐
me
Bagepla‐de317020 - 30-
20 - 35-
160
20 - 35-
160
Grillrist218070 - 90-
Grillrist217040 - 50Forvarm ovnen i
10 minutter.
Formka‐
ge, ka‐
geform
Ø26 cm
Formka‐
ge, ka‐
geform
Ø26 cm
28/156
VarmluftGrillrist216040 - 50Forvarm ovnen i
10 minutter.
VarmluftGrillrist2 og 416040 - 60Forvarm ovnen i
10 minutter.
Page 29
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
(°C)(min.)
Smørka‐
ger
Smørka‐
ger
Smørka‐
ger
Toast, 4
- 6 styk‐
ker
Burger‐
bøf, 6
stk, 0,6
kg
VarmluftBagepla‐de3140 -
VarmluftBagepla‐de2 og 4140 -
Over-/
undervar‐
me
Grillsteg‐
ning
Grillsteg‐
ning
Bagepla‐de3140 -
Grillrist4maks.2 - 3 mi‐
Grillrist og
brade‐
pande
4maks.20 - 30Stil grillristen på
150
150
150
20 - 40-
25 - 45-
25 - 45-
nutter før‐
ste side;
2 - 3 mi‐
nutter an‐
den side
Forvarm ovnen i 3
minutter.
den fjerde rille, og
bradepanden på
den tredje rille i
ovnen. Vend mad‐
varen, når halvde‐
len af tilbered‐
ningstiden er gå‐
et.
Forvarm ovnen i 3
minutter.
12. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.
29/156
Page 30
2
1
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
12.1 Bemærkninger om rengøring
Rengør ovnens front med en mikrofiberklud med varmt vand og et mildt rengø‐
ringsmiddel.
Brug en rengøringsmiddelopløsning til at rengøre metaloverflader.
Rengørings‐
midler
Hverdags‐
brug
Rengør pletter med et mildt rengøringsmiddel.
Rengør altid ovnrummet efter brug. Ophobning af fedt eller andre rester kan for‐
årsage brand.
Damp kan sætte sig som fugt i ovnen eller på ovnruderne. Lad ovnen være
tændt 10 minutter inden tilberedning for at mindske kondenseringen. Opbevar
ikke madvarer i ovnen i mere end 20 minutter. Tør ovnrummet med en mikrofi‐
berklud efter hver brug.
Rengør alt tilbehør efter hver brug, og lad det tørre. Brug en mikrofiberklud med
varmt vand og et mildt rengøringsmiddel. Tilbehøret må ikke vaskes i opvaske‐
maskinen.
Tilbehør
Rengør ikke non stick-tilbehøret med slibende rengøringsmiddel eller genstan‐
de med skarpe kanter.
12.2 Fjernelse: Ovnribber
Fjern ovnribberne, så ovnen kan rengøres.
Trin 1Sluk for ovnen, og vent, til den
Trin 2Træk forenden af ribben væk
Trin 3Træk den bageste ende af ovn‐
Trin 4Montér ovnribberne i modsat
30/156
er kold.
fra sidevæggen.
ribben væk fra sidevæggen, og
tag den ud.
rækkefølge.
Page 31
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
12.3 Anvendelse: Pyrolyserengøring
Rengør ovnen med Pyrolyserengøring.
ADVARSEL!
Der er risiko for forbrænding.
FORSIGTIG!
Hvis der er andre apparater installeret i det samme skab, bør de ikke bruges
samtidigt med denne funktion. Det kan skade ovnen.
Før Pyrolyserengøring:
Sluk for ovnen, og vent, til
den er kold.
Trin 1
ValgmulighedVarighed
C1 - Let rengøring1 h
C2 - Normal rengøring1 h 30 min
C3 - Grundig rengøring2 h 30 min
Trin 2
Trin 3
Trin 4Drej knappen for ovnfunktioner til slukket efter rengøring.
Ovnpæren er slukket under rengøringen.
Når ovnen har nået den indstillede temperatur, låses lågen. Indtil lågen låses op, viser displayet:
.
Fjern al tilbehøret fra ovnen.Rengør ovnbunden og det ind‐
vendige lågeglas med varmt
vand, en blød klud og et mildt
rengøringsmiddel.
Pyrolyserengøring
Åbn menuen: Rengøring .
- tryk for at vælge rengøringsprogrammet.
– tryk for at starte rengøringen.
Sluk for ovnen, og vent, til
den er kold.
Når rengøringen slutter:
Rengør ovnrummet med en
blød klud.
Fjern resterne fra bunden af ovn‐
rummet.
31/156
Page 32
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
12.4 Husk rengøring
Ovnen minder dig om, når du skal rengøre den med pyrolyserengøring.
blinker i displayet i 5 sek. efter hver tilbered‐
ning.
For at deaktivere påmindelsen skal du indtaste
Menu og vælg Indstillinger, Husk rengøring.
12.5 Fjernelse og installation: Låge
Ovnlågen har tre glaspaneler. Du kan fjerne lågen og de indvendige glaspaneler for at rengøre
dem. Læs hele instruktionen "Aftagning og montering af låge", inden du tager ovnglasset ud.
FORSIGTIG!
Brug ikke ovnen uden glaspanelerne.
Trin 1Åbn lågen helt, og hold begge hæng‐
Trin 2Løft og træk i låsene, indtil de klikker.
sler.
Trin 3Sæt ovnlågen halvvejs i første åbne
Trin 4Læg lågen på en blød klud på en sta‐
32/156
position. Løft og træk derefter for at
fjerne lågen fra lejet.
bil overflade.
Page 33
1
2
B
AB
A
B
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
Trin 5Hold i begge sider af lågelisten (B) i
Trin 6Træk lågelisten fremad, og tag den
Trin 7Hold i overkanten af lågens glaspane‐
Trin 8Rengør glaspanelerne med vand og sæbe. Tør glaspanelerne omhyggeligt. Glaspa‐
Trin 9Montér glaspanelerne og ovnlågen efter rengøring.
Hvis døren er installeret korrekt, vil du høre et klik, når du lukker skydelåsene.
Sørg for at sætte glaspanelerne (A og B) på
plads i den rigtige rækkefølge. Se efter sym‐
bolet / trykket på siden af glaspanelet, da
hvert glaspanel ser forskelligt ud for at gøre
afmonteringen og monteringen lettere.
Når den er korrekt installeret, klikker lågeli‐
sten.
Sørg for at sætte det midterste glaspanel i de
rigtige lejer.
lågens overkant, og tryk indad, indtil
låsehagen slipper.
ud.
ler, og træk dem forsigtigt ud et ad
gangen. Start med det øverste panel.
Sørg for, at glasset glider helt ud af
støtterne.
nelerne må ikke komme i opvaskemaskinen.
33/156
Page 34
FEJLFINDING
12.6 Udskiftning: Lampe
ADVARSEL!
Risiko for elektrisk stød
Pæren kan være varm.
Hold altid halogenpæren med en klud for at forhindre fedtrester i at brænde fast på pæren.
Før du udskifter pæren:
Trin 1Trin 2Trin 3
Sluk for ovnen. Vent, til ovnen
er kold.
Tag stikket ud af kontakten.Læg en klud i bunden af ovn‐
rummet.
Baglampe
Trin 1Drej glasset, og tag det af.
Trin 2Rengør glasdækslet.
Trin 3Udskift pæren med en passende 300 °C varmefast pære.
Trin 4Montér glasdækslet.
13. FEJLFINDING
ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.
13.1 Hvad gør du, hvis ...
I eventuelle tilfælde, der ikke er inkluderet i denne tabel, bedes du kontakte et autoriseret
servicecenter.
Ovnen tændes ikke eller bliver ikke opvarmet
ProblemKontrollér, om ...
Ovnen kan ikke tændes eller betjenes.Ovnen er korrekt tilsluttet til en strømforsyning.
Ovnen opvarmes ikke.Den automatiske slukning er deaktiveret.
Ovnen opvarmes ikke.Ovnlågen er lukket.
Ovnen opvarmes ikke.Sikringen er ikke sprunget.
34/156
Page 35
FEJLFINDING
Ovnen tændes ikke eller bliver ikke opvarmet
Ovnen opvarmes ikke.Låsen er slået fra.
Komponenter
ProblemKontrollér, om ...
Lyset er slukket.Fugtig varmluft - er tændt.
Pæren virker ikke.Pæren er sprunget.
Fejlkoder
Displayet viser…Kontrollér, om ...
Err C3Ovnlågen er lukket, eller lågelåsen ikke er øde‐
Err F102Ovnlågen er lukket.
Err F102Lågelåsen er ikke ødelagt.
00:00Der har været strømafbrydelse. Indstil aktuel
Hvis displayet viser en fejlkode, der ikke findes i denne tabel, skal husets sikring slukkes og tæn‐
des for at genstarte ovnen. Kontakt et autoriseret servicecenter, hvis fejlkoden forekommer igen.
lagt.
tid.
13.2 Servicedata
Kontakt din forhandler eller et autoriseret servicecenter, hvis du ikke selv kan løse problemet.
De nødvendige oplysninger til servicecenteret er angivet på maskinens typeskilt. Typeskiltet
sidder på ovnens frontramme. Typeskiltet må ikke fjernes fra ovnrummet.
Det anbefales, at du noterer oplysningerne her:
Model (MOD.).........................................
Energiforbrug med en standardmængde, almindelig til‐
stand
Energiforbrug med en standardmængde, blæsertvungen
tilstand
Antal ovnrum1
VarmekildeElektricitet
Lydstyrke72 l
Type ovnIndbygningsovn
Vægt34.5 kg
* For EU ifølge EU-forordninger 65/2014 og 66/2014.
For Hviderusland ifølge STB 2478-2017, bilag G; STB 2477-2017, bilag A og B.
For Ukraine ifølge 568/32020.
Energieffektivitetsklasse gælder ikke for Rusland.
EN 60350-1 - Elkogeapparater til husholdning - Del 1: Komfurer, ovne, dampovne og grillappara‐
ter - Metoder til måling af ydeevne.
0.93 kWh/cyklus
0.69 kWh/cyklus
14.2 Energibesparelse
Apparatet indeholder funktioner, som hjælper dig med at spare energi ved daglig
madlavning.
Sørg for, at ovnens låge er lukket, når ovnen er tændt. Åbn ikke ovnlågen for ofte under
tilberedningen. Hold dørpakningen ren og sørg for, at den sidder godt fast.
Brug køkkengrej af metal for at øge energibesparelsen.
Forvarm om muligt ikke ovnen inden tilberedning.
36/156
Page 37
MENUSTRUKTUR
Hold pauserne mellem bagning så korte som muligt, når du tilbereder nogle få retter på én
gang.
Tilberedning med blæser
Brug om muligt tilberedningsfunktionerne med blæser for at spare energi.
Restvarme
Blæseren og lampen bliver ved med at være tændt. Når du tænder for ovnen, viser displayet
eftervarmen. Du kan bruge varmen til at holde maden varm.
Når tilberedningsvarigheden er længere end 30 min., skal du reducere ovntemperaturen til
minimum 3 - 10 min. inden tilberedningen er slut. Eftervarmen i ovnen vil blive ved med at
tilberede maden.
Brug restvarmen til at opvarme andre retter.
Hold maden varm
Vælg den lavest mulige temperaturindstilling for at bruge restvarme og holde et måltid varmt.
Restvarmelampen eller temperaturen vises på displayet.
Tilberedning med slukket lampe
Sluk for lampen under tilberedning. Tænd kun for det, når det er nødvendigt.
Fugtig varmluft
Denne funktion er beregnet til at spare energi under madlavning.
Når du bruger denne funktion, slukkes lampen automatisk efter 30 sekunder. Du kan tænde det
igen, men denne handling vil mindske den forventede energibesparelse.
O13SoftwareversionKontrollerO14Nulstil alle indstillin‐
O4Signal volume1 - 4
Tænd / sluk
tjening
de: 2468
Ja/nej
ger
16. MILJØHENSYN
Genbrug materialer med symbolet . Anbring emballagematerialet i passende beholdere til
genbrug. Hjælp med at beskytte miljøet og menneskelig sundhed samt at genbruge affald af
elektriske og elektroniske apparater. Kasser ikke apparater, der er mærket med symbolet ,
sammen med husholdningsaffaldet. Lever produktet tilbage til din lokale genbrugsplads eller
kontakt din kommune.
38/156
Page 39
SISÄLTÖ
TÄYDELLISIÄ TULOKSIA
Kiitos, kun valitsit tämän AEG-tuotteen. Olemme luoneet sen antamaan sinulle moitteettoman
suorituskyvyn monien vuosien ajan innovatiivisilla tekniikoilla, jotka helpottavat elämää – nämä
ovat ominaisuuksia, joita et ehkä löydä tavallisista laitteista. Käytä muutama minuutti aikaasi
lukeaksesi, kuinka saat kaiken kaiken hyödyn irti laitteesta.
Vieraile verkkosivullamme:
Saat käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita sekä huolto- ja
korjausohjeita:
www.aeg.com/support
Rekisteröi tuotteesi saadaksesi parempaa huoltoa:
www.registeraeg.com
Osta laitteeseesi lisävarusteita, kulutustuotteita ja alkuperäisiä varaosia:
www.aeg.com/shop
Saat lisää reseptejä, vinkkejä, vianetsintäohjeita lataamalla My AEG Kitchen sovellus.
ASIAKASPALVELU
Käytä aina alkuperäisiä varaosia.
Pidä seuraavat tiedot saatavilla ottaessasi yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseemme: Malli,
PNC-tuotenumero, sarjanumero.
Tiedot löytyvät arvokilvestä.
Varoitus / Varotoimi- ja turvallisuustietoja
Yleistietoa ja vinkkejä
Ympäristönsuojelutietoja
Lue laitteen mukana toimitetut ohjeet ennen laitteen
asennusta ja käyttöä. Valmistaja ei ota vastuuta
henkilövahingoista tai vahingoista, jotka aiheutuvat
virheellisestä asennuksesta tai käytöstä. Säilytä ohjeita aina
varmassa ja helppopääsyisessä paikassa tulevia käyttökertoja
varten.
1.1 Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvallisuus
• 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset sekä henkilöt, joilla on
fyysisiä, aisteihin liittyviä tai henkisiä rajoitteita tai
puutteellinen kokemus tai tuntemus, voivat käyttää tätä
laitetta vain, jos heitä valvotaan tai ohjataan laitteen
turvallisessa käytössä ja jos he ymmärtävät käyttöön liittyvät
vaarat. Tuote on pidettävä alle 8-vuotiaiden lasten ja erittäin
laajoista ja monimutkaisista toiminnallisista rajoitteista
kärsivien henkilöiden ulottumattomissa, ellei heitä valvota
jatkuvasti.
• Lapsia on valvottava, jotta he eivät ryhdy leikkimään
laitteella ja mobiililaitteilla My AEG Kitchen .
• Kaikki pakkaukset tulee pitää lasten ulottumattomissa ja
hävittää asianmukaisesti.
• VAROITUS: Uuni ja sen esilläolevat osat kuumentuvat
käytön aikana. Pidä lapset ja lemmikkieläimet poissa laitteen
lähettyviltä sen ollessa toiminnassa tai jäähtymässä.
• Jos laitteessa on lapsilukko, sitä on käytettävä.
• Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai suorittaa siihen
kohdistuvia käyttäjän huoltotoimenpiteitä ilman valvontaa.
1.2 Yleinen turvallisuus
• Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan ruoanlaittoon.
• Tämä laite on tarkoitettu yhden kotitalouden käyttöön
sisätiloissa.
41/156
Page 42
TURVALLISUUSOHJEET
• Tätä laitetta voidaan käyttää toimistoissa, hotellihuoneissa,
aamiaismajoituspaikoissa, maatilamajoituspaikoissa ja
muissa samantyyppisissä majoitustiloissa, joissa kyseinen
käyttö ei ylitä (keskimääräisiä) kotitalouskäytön tasoja.
• Laitteen asennuksen ja virtajohdon vaihtamisen saa
suorittaa vain alan ammattilainen.
• Älä käytä laitetta ennen kuin se on asennettu kalusteeseen.
• Irrota laite sähköverkosta ennen huoltotoimenpiteiden
suorittamista.
• Jos virtajohto vaurioituu, sen saa vaihtaa vain valmistaja,
valtuutettu huoltoliike tai vastaava ammattitaitoinen henkilö,
jotta vältytään sähkövaaroilta.
• VAROITUS: Varmista, että laite on kytketty pois päältä
ennen kuin ryhdyt vaihtamaan lamppua välttääksesi
sähköiskun vaaran.
• VAROITUS: Uuni ja sen esilläolevat osat kuumentuvat
käytön aikana. Vältä koskettamasta lämpövastuksia tai
laitteen sisätilan pintoja.
• Käytä suojakäsineitä poistaessasi varusteita tai uunivuokia
tai asettaessasi niitä laitteen sisälle.
• Poista hyllytuet vetämällä ensin hyllytuen etuosa ja sitten
takaosa irti sivuseinistä. Asenna hyllytuet päinvastaisessa
järjestyksessä.
• Laitteen puhdistuksessa ei saa käyttää höyrypesuria.
• Älä käytä hankausaineita tai teräviä metallikaapimia
lasiluukun puhdistamisessa, sillä ne voivat naarmuttaa
pintaa, mistä voi olla seurauksena lasin särkyminen.
• Kaikki varusteet ja liialliset roiskeet/jäämät on poistettava
laitteen lokerosta ennen pyrolyyttistä puhdistusta.
2. TURVALLISUUSOHJEET
2.1 Asennus
VAROITUS!
Asennuksen saa suorittaa vain ammattitaitoinen henkilö.
• Poista kaikki pakkausmateriaalit.
42/156
Page 43
TURVALLISUUSOHJEET
• Vaurioitunutta laitetta ei saa asentaa tai käyttää.
• Noudata koneen mukana toimitettuja asennusohjeita.
• Siirrä laitetta aina varoen, sillä se on raskas. Käytä aina suojakäsineitä ja suojaavia
jalkineita.
• Älä koskaan vedä laitetta sen kahvasta kiinni pitäen.
• Asenna laite turvalliseen ja sopivaan paikkaan, joka täyttää asennusvaatimukset.
• Noudata mainittuja vähimmäisetäisyyksiä muihin laitteisiin ja kalusteisiin.
• Tarkista ennen laitteen asentamista, että laitteen luukku avautuu esteettä.
• Laite on varustettu sähkötoimisella jäähdytysjärjestelmällä. Sitä on käytettävä sähkösyötöllä.
Kaapin vähimmäiskorkeus (työtason alla olevan
kaapin vähimmäiskorkeus)
Kaapin leveys560 mm
Kaapin syvyys550 (550) mm
Laitteen etuosan korkeus594 mm
Laitteen takaosan korkeus576 mm
Laitteen etuosan leveys595 mm
Laitteen takaosan leveys559 mm
Laitteen syvyys569 mm
Laitteen asennussyvyys548 mm
Leveys luukun ollessa auki1022 mm
Tuuletusaukon vähimmäiskoko. Aukko alaosassa
takana
Virtajohdon pituus. Johto sijaitsee oikeassa kul‐
massa takana
Kiinnitysruuvit4x25 mm
590 (600) mm
560x20 mm
1500 mm
2.2 Sähkökytkentä
VAROITUS!
Tulipalo- ja sähköiskuvaara.
• Kaikki sähkökytkennät tulee jättää asiantuntevan sähköasentajan vastuulle.
• Laite on kytkettävä maadoitettuun pistorasiaan.
• Varmista, että arvokilvessä olevat parametrit ovat verkkovirtalähteen sähköarvojen mukaisia.
• Kytke pistoke maadoitettuun pistorasiaan.
43/156
Page 44
TURVALLISUUSOHJEET
• Älä käytä jakorasioita tai jatkojohtoja.
• Varmista, ettei pistoke ja virtajohto vaurioidu. Jos virtajohto joudutaan vaihtamaan, vaihdon
saa suorittaa vain valtuutettu huoltoliike.
• Älä anna virtajohtojen koskettaa laitteen luukkua tai päästä niitä luukun tai laitteen
alapuolella olevan asennustilan lähelle, varsinkaan laitteen ollessa toiminnassa tai luukun
ollessa kuuma.
• Jännitteenalaisten ja eristettyjen osien suojat tulee asentaa niin, ettei niiden irrotus onnistu
ilman työkaluja.
• Kytke pistoke pistorasiaan vasta asennuksen jälkeen. Varmista, että laitteen
verkkovirtakytkentä on ulottuvilla laitteen asennuksen jälkeen.
• Jos pistoke on löysästi kiinni virtajohdossa, älä kiinnitä sitä pistorasiaan.
• Älä vedä virtajohdosta pistoketta irrottaessasi. Vedä aina pistokkeesta.
• Käytä vain asianmukaisia eristyslaitteita: suojakytkimet, sulakkeet (ruuvattavat sulakkeet on
irrotettava kannasta), vikavirtakytkimet ja kontaktorit.
• Sähköasennuksessa on oltava erotin, joka mahdollistaa laitteen irrottamisen sähköverkosta
kaikista navoista. Erottimen kontaktiaukon leveys on oltava vähintään 3 mm.
• Sulje laitteen luukku kokonaan ennen pistokkeen liittämistä pistorasiaan.
• Laitteen mukana toimitetaan päävirtajohto ja pääpistoke.
Asennuksen tai vaihdon käytettävissä olevat johtotyypit Euroopassa:
Kaapelin poikkileikkauksen osalta, ks. arvokilpeen merkittyä kokonaistehoa. Ks. myös taulukko:
Kokonaisteho (W)Virtajohdon poikkipinta-ala (mm²)
enintään 1 3803x0.75
enintään 2 3003x1
enintään 3 6803x1.5
Maajohdon (vihreä/keltainen johto) on oltava 2 cm pidempi kuin vaihe- ja nollajohtojen (sininen
johto ja ruskea johto).
2.3 Valitse
VAROITUS!
Henkilövahinkojen, palovammojen ja sähköiskujen tai räjähdyksen vaara.
• Älä muuta laitteen teknisiä ominaisuuksia.
• Varmista, että tuuletusaukoissa ei ole tukoksia.
• Laitetta ei saa jättää päälle valvomatta.
• Kytke laite pois päältä jokaisen käyttökerran jälkeen.
• Noudata varovaisuutta avatessasi laitteen luukun laitteen ollessa toiminnassa. Laitteesta voi
purkautua ulos kuumaa ilmaa.
• Älä käytä laitetta, jos kätesi ovat märät tai laitteen ollessa kosketuksessa veteen.
• Älä kohdista painetta avoimeen oveen.
44/156
Page 45
TURVALLISUUSOHJEET
• Älä käytä laitetta työtasona tai tavaroiden säilytystasona.
• Avaa laitteen luukku varovaisuutta noudattaen. Alkoholipitoisten ainesosien käyttämisen
tuloksena voi muodostua alkoholin ja ilman seoksia.
• Älä päästä kipinöitä tai avotulta kosketukseen laitteen kanssa avatessasi sen luukun.
• Älä aseta helposti syttyviä tuotteita tai helposti syttyvien aineiden kanssa kosketuksissa
olleita tuotteita laitteeseen, laitteen päälle tai sen lähelle.
• Älä jaa Wi-Fi-salasanaasi muille.
VAROITUS!
Laite voi muutoin vaurioitua.
• Estä emalipinnan vaurioituminen tai haalistuminen:
– Älä aseta ruoanlaittovälineitä tai muita esineitä laitteeseen siten, että ne olisivat
suorassa kosketuksessa laiteen pohjan kanssa.
– Älä aseta alumiinifoliota siten, että se olisi suorassa kosketuksessa laitteen pohjan
kanssa.
– Älä laita vettä suoraan kuumaan laitteeseen.
– Älä säilytä kosteita astioita tai ruokia laitteessa lopetettuasi ruoanlaiton.
– Noudata varovaisuutta poistaessasi tai asentaessasi lisäosia.
• Uunin emalipintojen tai ruostumattoman teräksen värimuutokset eivät vaikuta laitteen
toimintaan.
• Käytä syvää pannua kosteita kakkuja paistaessasi. Hedelmämehut voivat jättää pysyviä
tahroja.
• Laitteen luukku on pidettävä suljettuna käytön aikana.
• Jos laite asennetaan kalusteen paneelin (esim. oven) taakse, ovea ei saa koskaan sulkea
laitteen ollessa toiminnassa. Lämpöä tai kosteutta voi kertyä suljetun kalusteen paneelin
taakse ja laite, kalusteet tai lattia voivat sen seurauksena vaurioitua. Älä sulje kalusteen
paneelia ennen kuin laite on täysin jäähtynyt käytön jälkeen.
2.4 Hoito ja puhdistus
VAROITUS!
Ne voivat aiheuttaa henkilövahinkoja, tulipaloja tai laitteen vaurioitumisen.
• Kytke laite pois toiminnasta ja irrota pistoke pistorasiasta ennen ylläpitotoimien aloittamista.
• Tarkista, että laite on kylmä. Vaarana on lasilevyjen rikkoutuminen.
• Vaihda välittömästi vaurioituneet luukun lasipaneelit. Ota yhteyttä valtuutettuun
huoltoliikkeeseen.
• Ole varovainen irrottaessasi luukkua. Luukku on painava!
• Puhdista laite säännöllisesti, jotta pintamateriaali ei vaurioidu.
• Puhdista laite kostealla pehmeällä liinalla. Käytä ainoastaan mietoja pesuaineita. Älä käytä
hankausainetta, hankaavia pesulappuja, liuottimia tai metalliesineitä.
• Jos käytät uuninpuhdistussuihketta, noudata tuotepakkauksessa olevia turvallisuusohjeita.
• Ennen pyrolyysi- tai käyttöönottotoiminnon käyttöä on uunista poistettava:
– ylimääräiset ruokajäämät, öljy- tai rasvaroiskeet/-jäämät
45/156
Page 46
TURVALLISUUSOHJEET
– irrotettavat varusteet (mukaan lukien tuotteen mukana toimitetut ritilät, kannattimet jne.),
erityisesti tarttumattomat kattilat, pannut, pellit, välineet jne.
• Lue kaikki pyrolyysipuhdistuksen ohjeet huolellisesti.
• Pidä lapset poissa laitteen luota silloin, kun pyrolyysipuhdistus on käynnissä.
Laite kuumenee erittäin kuumaksi ja kuumaa ilmaa pääsee etuosan jäähdytysaukoista.
• Pyrolyysipuhdistus on korkealla lämpötilalla toimiva toiminto, jonka aikana ruokajäämistä ja
valmistusmateriaaleista voi syntyä höyryjä. Tämän vuoksi käyttäjän on erittäin suositeltavaa:
– varmistaa hyvä tuuletus pyrolyysipuhdistuksen aikana ja sen jälkeen
– varmistaa hyvä tuuletus ensimmäisen maksimilämpötilan käyttökerran aikana ja sen
jälkeen.
• Ihmisistä poiketen jotkin linnut ja matelijat voivat olla erittäin herkkiä pyrolyysiuunien
puhdistuksen aikana mahdollisesti muodostuville höyryille.
– Varmista, ettei laitteen lähettyvillä ole eläimiä (varsinkaan lintuja) pyrolyysipuhdistuksen
aikana ja sen jälkeen ja käytä ensin maksimilämpötilaa hyvin tuuletetussa tilassa.
• Myös pienet kotieläimet voivat olla erittäin herkkiä pyrolyysiuunien lähellä tapahtuville
lämpötilamuutoksille, kun pyrolyysipuhdistus on toiminnassa.
• Keittoastioiden, pannujen, tarjottimien, ruoanlaittovälineiden jne. tarttumattomat pinnat voivat
vaurioitua pyrolyysiuunien pyrolyysipuhdistuksen korkean lämpötilan seurauksena ja niistä
voi päästä myös pienessä määrin haitallista höyryä.
• Yllä kuvatut pyrolyysiuuneista/ruokajäämistä muodostuvat höyryt eivät ole haitallisia
ihmisille, tämä koskee myös lapsia ja heikkokuntoisia henkilöitä.
2.6 Sisävalaistus
VAROITUS!
Sähköiskun vaara.
• Lisätietoa tämän tuotteen sisällä olevista lampuista sekä erikseen myytävistä varalampuista:
Kyseiset lamput on suunniteltu kestämään kodinkoneissa vaativia fyysisiä olosuhteita (esim.
lämpötila, tärinä, kosteus) tai ne antavat tietoa laitteen toimintatilasta. Niitä ei ole tarkoitettu
muihin käyttötarkoituksiin eivätkä ne sovi huoneiden valaisemiseen.
• Tämä tuote sisältää valonlähteen, jonka energiatehokkuusluokka on G.
• Käytä ainoastaan ominaisuuksiltaan samanlaisia lamppuja.
2.7 Huolto
• Laitteen korjaukseen liittyvissä asioissa tulee ottaa yhteyttä valtuutettuun huoltopalveluun.
• Ainoastaan alkuperäisiä varaosia saa käyttää.
2.8 Hävittäminen
VAROITUS!
Henkilövahinko- tai tukehtumisvaara.
• Kysy tietoja laitteen oikeaoppisesta hävittämisestä paikalliselta viranomaiselta.
• Irrota pistoke pistorasiasta.
• Leikkaa virtajohto laitteen läheltä ja hävitä se.
• Poista luukun lukitus, jotta lapset, tai lemmikit eivät jäisi loukkuun laitteen sisälle.
Direktiivin 2014/53/EU piiriin kuuluvat maat: Belgia, Bulgaria, Tšekin tasavalta, Tanska, Saksa,
Viro, Irlanti, Kreikka, Espanja, Ranska, Kroatia, Italia, Kypros, Latvia, Liettua, Luxemburg,
Unkari, Malta, Alankomaat, Pohjois-Irlanti, Itävalta, Puola, Portugali, Romania, Slovenia,
Slovakia, Suomi, Ruotsi, Norja, Islanti, Liechtenstein, Sveitsi, Turkki.
51/156
Page 52
PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ
6.4 Ohjelmistolisenssit
Tämän tuotteen ohjelmisto sisältää komponentteja, jotka perustuvat ilmaisohjelmistoihin ja avoi‐
men lähdekoodin ohjelmistoihin. AEG kiitollisena ilmoittaa, että kehittämisprojektissa on käytetty
avoimen lähdekoodin ohjelmistoja ja robotiikkayhteisöjen osallistumista.
Jos haluat käyttää näiden ilmaisten ja avoimen lähdekoodin ohjelmistojen komponentteja, joiden
käyttöoikeusehdot edellyttävät julkaisemista, ja nähdä kaikki ao. tekijänoikeustiedot ja sovelletta‐
vat käyttöoikeusehdot, vieraile sivustoilla: http://aeg.opensoftwarerepository.com (kansio NIU5).
7. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ
VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.
7.1 Asetukset: Uunitoiminnot
Ruoanlaiton aloitus
1. vaihe2. vaihe
Valitse jokin uunitoiminto.
7.2 Uunitoiminnot
Vakiouunitoiminnot
Kuumennustoimin‐toKäyttökohde
Korkeintaan kolmella kannatintasolla kypsentäminen samanaikaisesti ja
ruokien kuivaus. Aseta lämpötila 20–40 °C alhaisemmaksi kuin toiminnolle
Kiertoilma
52/156
Ylä + alalämpö.
Aseta lämpötila.
Paina
.
Page 53
Kuumennustoimin‐toKäyttökohde
Kypsentäminen ja paistaminen yhdellä tasolla.
Ylä + alalämpö
Puolivalmisteruokien (esim. ranskalaisten perunoiden, lohkoperunoiden,
kevätkääryleiden) valmistaminen rapeiksi.
Pakasteet
Pizzan valmistaminen. Voimakkaaseen ruskistamiseen ja rapean pohjan
luomiseen.
Pizza-toiminto
Kakkujen paistamiseksi rapealla pohjalla ja ruoan säilömiseksi.
Alalämpö
Ruoan, (hedelmien ja vihannesten) sulattaminen. Sulatusaikaan vaikutta‐
vat pakastetun ruoan määrä ja koko.
Sulatus
PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ
Tämä toiminto säästää energiaa ruoanlaiton aikana. Kun käytät tätä toi‐
mintoa, uunin sisälämpötila voi poiketa lämpötila-asetuksesta. Jälkilämpö‐
Kostea kiertoilma
Grilli
Tehogrillaus
Valikko
tilaa käytetään. Kuumennusteho voi laskea. Katso lisätietoa luvusta ”Päi‐
vittäinen käyttö”, Huomautus: Kostea kiertoilma.
Ohuiden ruokien grillaus ja leivän paahtaminen.
Isohkojen, luisten liha- tai lintupaistien paistamiseen yhdessä ritiläasen‐
nossa. Gratinointi ja ruskistus.
Tämän toiminnon avulla määritettiin energiatehokkuusluokka vastaamaan standardeja EU
65/2014 ja EU 66/2014. Testit standardin EN 60350-1 mukaisesti.
Uunin luukun on oltava kiinni ruoanlaiton aikana, jotta toiminto ei keskeytyisi ja uunin
energiatehokkuus olisi mahdollisimman suuri.
53/156
Page 54
PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ
Kun valitset tämän toiminnon, lamppu sammuu automaattisesti 30 sekunnin kuluttua.
Ruoanlaitto-ohjeet ovat luvussa ”Neuvoja ja vinkkejä”Kostea kiertoilma. Yleissuosituksia
energiansäästämiseksi on luvussa ”Energiatehokkuus”.
7.4 Asetukset: Avustava ruoanvalmistus
Tämän alavalikon kaikki ruokalajit sisältävät toiminto- ja lämpötilasuosituksen. Voit säätää aikaa
ja lämpötilaa kypsentämisen yhteydessä.
Joidenkin ruokalajien kohdalla voit valita myös
seuraavaa:
Avustava ruoanvalmistus – käytä sitä ruokalajin nopeaan valmistukseen oletusasetuksilla:
1. vaihe2. vaihe3. vaihe4. vaihe
Siirry valikkoon.Valitse Avustava
ruoanvalmistus. Pai‐
na .
• Painoautomatiikka
P1 - P45
Valitse ruokalaji. Pai‐
na .
Laita ruokalaji uuniin.
Vahvista asetus.
7.5 Avustava ruoanvalmistus
Symbolien selitys
Painoautomatiikka saatavana.
Esikuumenna uuni ennen ruokien asettamista uuniin.
Hyllytaso.
Kun toiminto päättyy, tarkista, onko ruoka valmis.
Ruoka-annosPainoHyllytaso / LisävarusteAjallinen
Naudanliha
54/156
kesto
Page 55
PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ
Ruoka-annosPainoHyllytaso / LisävarusteAjallinen
P1Paahtopaisti,
raaka
P2Paahtopaisti,
puolikypsä
P3Paahtopaisti,
kypsä
P4Pihvi, puoli‐
kypsä
P5Naudanliha‐
paisti / haudu‐
tettu (ensiluok‐
kainen kylki‐
paisti, paras
pyöreä, paksu
kylki)
P6Paahtopaisti,
raaka (hidas
kypsennys)
P7Paahtopaisti,
puolikypsä
(hidas kypsen‐
nys)
P8Paahtopaisti,
kypsä (hidas
kypsennys)
1–1,5 kg; 4–
5 cm pak‐
suudeltaan
olevia kap‐
paleita
180–220 g
per kappale;
siivut 3 cm
paksuudel‐
taan
1,5–2 kg
1–1,5 kg; 4–
5 cm pak‐
suudeltaan
olevia kap‐
paleita
2; paistopelti
Paista lihaa muutama minuutti kuumalla
paistinpannulla. Aseta uuniin.
3; paistettava ruoka paistoritilällä
Paista lihaa muutama minuutti kuumalla
paistinpannulla. Aseta uuniin.
2; paistettava ruoka on paistoriti‐
lällä
Paista lihaa muutama minuutti kuumalla
paistinpannulla. Lisää nestettä. Aseta uu‐
niin.
2; leivinpelti
Ota käyttöön suosikkireseptejäsi tai käy‐
tä pelkästään suolaa ja juuri hienonnet‐
tua pippuria. Paista lihaa muutama mi‐
nuutti kuumalla paistinpannulla. Aseta
uuniin.
kesto
40 min
50 min
60 min
15 min
120 min
75 min
85 min
130 min
55/156
Page 56
PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ
Ruoka-annosPainoHyllytaso / LisävarusteAjallinen
P9Filee, raaka
(hidas kypsen‐
nys)
P10Filee, puoli‐
kypsä (hidas
kypsennys)
P11Filee, kypsä
(hidas kypsen‐
nys)
Vasikanliha
P12Vasikanliha‐
paahtopaisti
(esim. lapa)
Porsaanliha
P13Porsaanpais‐
ti, niska tai la‐
pa
0,5–1,5 kg;
5–6 cm pak‐
suudeltaan
olevia kap‐
paleita
0,8–1,5 kg;
4 cm pak‐
suudeltaan
olevia kap‐
paleita
1,5–2 kg
2; paistopelti
Ota käyttöön suosikkireseptejäsi tai käy‐
tä pelkästään suolaa ja juuri hienonnet‐
tua pippuria. Paista lihaa muutama mi‐
nuutti kuumalla paistinpannulla. Aseta
uuniin.
2; paistettava ruoka on paistoriti‐
lällä
Käytä suosikkimausteitasi. Lisää nestet‐
tä. Paisti peitetty.
2; paistettava ruoka on paistoriti‐
lällä
Käännä liha kypsennyksen puolivälissä.
kesto
75 min
90 min
120 min
80 min
120 min
P14Pulled pork
(matalalämpö)
P15Kylki, tuore1–1,5 kg; 5–
P16Siankylki2–3 kg; käy‐
56/156
1,5–2 kg
6 cm pak‐
suudeltaan
olevia kap‐
paleita
tä raakana,
2–3 cm
ohuita kylki‐
paloja
2; paistopelti
Käytä suosikkimausteitasi. Käännä liha,
kun noin puolet kypsennysajasta on kulu‐
nut, jotta ruskistus olisi tasainen.
2; paistovuoka paistoritilällä
Käytä suosikkimausteitasi.
3; syvä pannu
Lisää nestettä peittämään astian pohjan.
Käännä liha kypsennyksen puolivälissä.
215 min
55 min
90 min
Page 57
PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ
Ruoka-annosPainoHyllytaso / LisävarusteAjallinen
Lampaanliha
P17Lampaankoipi
luineen
Linnunliha
P18Kana, koko‐
nainen
P19Kana, puoli‐
kas
P20Kanan rintafi‐
lee
P21Kanan koivet,
tuoreet
1,5–2 kg; 7–
9 cm pak‐
suudeltaan
olevia kap‐
paleita
1–1,5 kg;
tuore
0,5–0,8 kg
180–200 g
per kappale
-
2; paistovuoka leivinpellillä
Lisää nestettä. Käännä liha kypsennyk‐
sen puolivälissä.
2; pataruoka-astia paistolevyllä
Käytä suosikkimausteitasi. Käännä kana,
kun noin puolet kypsennysajasta on kulu‐
nut, jotta ruskistus olisi tasainen.
3; paistopelti
Käytä suosikkimausteitasi.
2; pataruoka-astia paistoritilällä
Käytä suosikkimausteitasi. Paista lihaa
muutama minuutti kuumalla paistinpan‐
nulla.
3; paistopelti
Jos olet ensin marinoidut kanankoivet,
aseta matalampi lämpötila ja kypsennä
pidempään.
kesto
130 min
60 min
40 min
25 min
30 min
P22Kokonainen
ankka
P23Kokonainen
hanhi
Muu
2–3 kg
4–5 kg
2; paistettava ruoka on paistoriti‐
lällä
Käytä suosikkimausteitasi. Aseta liha
paistoastiaan. Käännä ankka kypsennyk‐
sen puolivälissä.
2; syvä pannu
Käytä suosikkimausteitasi. Aseta liha sy‐
välle paistopellille. Käännä hanhi kypsen‐
nyksen puolivälissä.
100 min
110 min
57/156
Page 58
PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ
Ruoka-annosPainoHyllytaso / LisävarusteAjallinen
P24Lihamureke1 kg
Kala
P25Kokonainen
kala, grillattu
P26Kalafilee-
Leivonnaiset ja jälkiruoat
P27Juustokakku-
P28Omenakakku-
P29Omenatorttu-
P30Omenapiirak‐
ka
0,5–1 kg per
kala
-
2; paistoritilä
Käytä suosikkimausteitasi.
2; paistopelti
Täytä kala voilla ja ota käyttöön suosikki‐
mausteesi.
Ruis / Tumma
leipä kokojy‐
väleipää limp‐
pupannulla
1 kg
2; leivinpelti, jossa päällä leivin‐
paperi / paistoritilällä
kesto
60 min
8. KELLOTOIMINNOT
8.1 Kellotoiminnot
KellotoimintoSovellus
Hälytinajastin. Kun ajastin saavuttaa loppupisteen, laitteesta kuuluu
äänimerkki.
Kypsentämisaika. Kun ajastin saavuttaa loppupisteen, laitteesta kuuluu
äänimerkki ja uunitoiminto pysähtyy.
Ajastin. Kypsennyksen käynnistymisen ja/tai päättymisen siirtäminen
tuonnemmaksi.
Ajastin. Enintään 23 tuntia 59 minuttia. Tällä toiminnolla ei ole mitään
vaikutusta uunin toimintaan.
Voit kääntää toiminnon Ajastin päälle ja pois päältä valitsemalla: Valik‐
ko, Asetukset.
8.2 Asetukset: Kellotoiminnot
Asetukset: Kellonaika
1. vaihe2. vaihe3. vaihe
Jos haluat vaihtaa kellonajan, siirry valik‐
koon ja valitse Asetukset, Kellonaika.
60/156
Aseta kellonaika.
Paina: .
Page 61
Asetukset: Hälytinajastin
KELLOTOIMINNOT
1. vaihe
Paina: .
1. vaihe2. vaihe
Valitse uunitoimin‐
to ja aseta lämpö‐
tila.
Paina toistuvasti:
Näytössä nä‐
kyy:
0:00
Aseta Hälytinajastin
Ajastin käynnistyy välittömästi.
Asetukset: Kypsentämisaika
Näytössä nä‐
kyy:
0:00
.
Ajastin käynnistyy välittömästi.
2. vaihe3. vaihe
Paina: .
3. vaihe4. vaihe
Kypsennysaika
on asetettu.
Paina: .
1. vai‐he2. vaihe
Valitse
uunitoi‐
minto.
Paina tois‐
tuvasti:
Asetukset: Ajastin
3. vaihe4. vaihe
Näytös‐
sä nä‐
kyy kel‐
lonaika
KÄYN‐
NISTÄ
.
Ajastin aloittaa ajanlaskennan asetettuna käynnistysaikana.
Aseta
käynnis‐
tysaika.
Paina:
Näytös‐
sä nä‐
kyy:
--:--
PY‐
SÄYTÄ
.
5. vaihe6. vaihe
Aseta
pysäy‐
tysaika.
Paina:
.
61/156
Page 62
KÄYTTÖOHJEET: LISÄVARUSTEET
9. KÄYTTÖOHJEET: LISÄVARUSTEET
9.1 Lisävarusteiden asennus
Pieni lovi yläosassa parantaa turvallisuutta. Nämä lovet toimivat myös kaatumisen estämisessä.
Ritilän korkea reunus estää keittoastioiden luisumisen hyllyltä.
Paistoritilä:
Paina ritilä liukukiskojen väliin kannatinkis‐
koon ja varmista, että jalat osoittavat alas‐
päin.
Leivinpelti / Syvä pannu:
Työnnä leivinpelti hyllykannattimen ohjaus‐
kiskojen väliin.
Paistoritilä, Leivinpelti / Syvä pannu:
Työnnä leivinpelti hyllykannattimen ohjaus‐
kiskojen väliin ja paistoritilä yläpuolella ole‐
viin ohjauskiskoihin.
62/156
Page 63
LISÄTOIMINNOT
10. LISÄTOIMINNOT
10.1 Lukko
Tämä toiminto estää toiminnon tahattoman muuttamisen.
Kytke se päälle, kun laite toimii – valittu ruoanlaitto jatkuu ja ohjauspaneeli on lukittu.
Kytke se päälle laitteen ollessa pois päältä – laitetta ei voi nyt kytkeä päälle. Ohjauspaneeli on lu‐
kittu.
Kytke toiminto päälle painamal‐
la painiketta .
Äänimerkki kuuluu.
3 x – vilkkuu, kun lukko kytketään päälle.
– paina ja pidä painettuna
kytkeäksesi sen pois päältä.
10.2 Automaattinen virrankatkaisu
Turvallisuussyistä uuni kytkeytyy pois päältä jonkin ajan kuluttua, jos jokin uunitoiminto on
käynnissä eikä asetuksiin tehdä muutoksia.
(°C) (tunti)
30 - 11512.5
120 - 1958.5
200 - 2455.5
250 – enintään3
Automaattinen virrankatkaisu ei toimi seuraavien toimintojen kanssa: Uunivalo, Ajastin.
10.3 Jäähdytyspuhallin
Kun laite on päällä, jäähdytyspuhallin kytkeytyy automaattisesti päälle pitääkseen laitteen
pinnat viileinä. Kun kytket laitteen pois päältä, jäähdytyspuhallin on käynnissä, kunnes laite on
jäähtynyt.
11. VIHJEITÄ JA NEUVOJA
11.1 Kostea kiertoilma
Noudata alla olevan taulukon ehdotuksia parhaan tuloksen saavuttamiseksi.
63/156
Page 64
VIHJEITÄ JA NEUVOJA
(°C)(min)
Makeat sämpylät,
16 kappaletta
Sämpylät, 9 kap‐
paletta
Pizza, pakaste,
0,35 kg
Kääretorttuleivinpelti tai uunipannu170225 - 35
Brownieleivinpelti tai uunipannu175325 - 30
Kohokas, 6 kap‐
paletta
Torttupohjatorttuvuoka ritilällä180215 - 25
Victoria-voileipäuunivuoka ritilällä170240 - 50
Höyrytetty kala,
0,3 kg
Kokonainen kala,
0,2 kg
Kalafilee, 0,3 kgpizzapannu ritilällä180325 - 30
leivinpelti tai uunipannu180220 - 30
leivinpelti tai uunipannu180230 - 40
ritilä220210 - 15
keraamiset annosvuoat
ritilällä
leivinpelti tai uunipannu180320 - 25
leivinpelti tai uunipannu180325 - 35
200325 - 30
Haudutettu liha,
0,25 kg
Shashlik, 0,5 kgleivinpelti tai uunipannu200325 - 30
Pikkuleivät, 16
kappaletta
Macaron leivos,
24 kappaletta
Muffinssit, 12
kappaletta
64/156
leivinpelti tai uunipannu200335 - 45
leivinpelti tai uunipannu180220 - 30
leivinpelti tai uunipannu180225 - 35
leivinpelti tai uunipannu170230 - 40
Page 65
VIHJEITÄ JA NEUVOJA
(°C)(min)
Suolaiset leivon‐
naiset, 20 kappa‐
letta
Murotaikinapikku‐
leivät, 20 kappa‐
letta
Pikkutortut, 8
kappaletta
Vihannekset,
haudutetut, 0,4
kg
Kasvismunakaspizzapannu ritilällä200325 - 30
Välimeren vihan‐
nekset, 0,7 kg
leivinpelti tai uunipannu180225 - 30
leivinpelti tai uunipannu150225 - 35
leivinpelti tai uunipannu170220 - 30
leivinpelti tai uunipannu180335 - 45
leivinpelti tai uunipannu180425 - 30
11.2 Kostea kiertoilma – suositellut varusteet
Käytä tummia heijastamattomia vuokia ja astioita. Ne absorboivat enemmän lämpöä vaaleisiin
ja heijastaviin astioihin verrattuna.
KiertoilmaPaistoriti‐lä2 ja 416040 - 60Esikuumenna uu‐
KiertoilmaLeivinpelti3140 -
KiertoilmaLeivinpelti2 ja 4140 -
Ylä + ala‐
lämpö
GrilliPaistoriti‐lä4enint.2–3 mi‐
GrilliRitilä ja
Leivinpelti3140 -
4enint.20 - 30Aseta ritilä uunin
uunipan‐
nu
150
150
150
20 - 40-
25 - 45-
25 - 45-
nuuttia
ensim‐
mäinen
puoli; 2–3
minuuttia
toinen
puoli
nia 10 minuuttia.
Esikuumenna uu‐
nia 3 minuuttia.
neljännelle tasolle
ja uunipannu kol‐
mannelle tasolle.
Käännä ruokaa
keittoajan puolivä‐
lissä.
Esikuumenna uu‐
nia 3 minuuttia.
12. HOITO JA PUHDISTUS
VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.
67/156
Page 68
2
1
HOITO JA PUHDISTUS
12.1 Puhdistukseen liittyviä huomautuksia
Puhdista laitteen etuosa lämpimällä vedellä ja miedolla pesuaineella mikrokuitu‐
liinaa käyttäen.
Puhdista metallipinnat puhdistusaineella.
Puhdistusai‐
neet
Jokapäiväi‐
nen käyttö
Poista tahrat miedolla pesuaineella.
Puhdista uunin sisäosa jokaisen käytön jälkeen. Rasvan tai muiden jäämien
kertyminen saattaa aiheuttaa tulipalon.
Kosteutta voi tiivistyä laitteen sisälle tai luukun lasilevyihin. Tiivistymistä voit vä‐
hentää pitämällä laitetta päällä 10 minuutin ajan ennen ruokien kypsentämistä.
Älä jätä ruokia laitteeseen 20 minuuttia pidemmäksi ajaksi. Kuivaa sisäosa mik‐
rokuituliinalla jokaisen käyttökerran jälkeen.
Puhdista kaikki varusteet jokaisen käytön jälkeen ja anna niiden kuivua. Käytä
mikrokuituliinaa, lämmintä vettä ja mietoa puhdistusainetta. Varusteita ei saa
pestä astianpesukoneessa.
Varusteet
Tarttumattomia lisävarusteita ei saa puhdistaa hankaavilla puhdistusaineilla tai
teräväreunaisilla esineillä.
12.2 Irrottaminen: Kannattimet
Poista kannattimet uunin puhdistamiseksi.
1. vaiheKytke uuni pois päältä ja odota,
2. vaiheVedä uunipeltien kannattimen
3. vaiheVedä uunipeltien kannatinkis‐
4. vaiheAsenna hyllytuet päinvastaises‐
68/156
että se jäähtyy.
etuosa irti sivuseinästä.
kon takaosa irti sivuseinästä ja
poista se.
sa järjestyksessä.
Page 69
12.3 Käyttöohje: Pyrolyyttinen puhdistus
Puhdista uuni käyttäen Pyrolyyttinen puhdistus.
VAROITUS!
On olemassa palovammojen vaara.
HUOMIO!
Jos samaan kaappiin on asennettu muita laitteita, älä käytä niitä samaan aikaan
tämän toiminnon kanssa. Se voi vahingoittaa uunia.
Ennen Pyrolyyttinen puhdistus:
HOITO JA PUHDISTUS
kytke uuni pois päältä ja
odota, että se jäähtyy.
1. vaihe
VaihtoehtoKesto
C1 - Kevyt puhdistus1 h
C2 - Normaali puhdistus1 h 30 min
C3 - Perusteellinen puhdistus2 h 30 min
2. vaihe
3. vaihe
4. vaiheSuoritettuasi puhdistuksen käännä uunitoimintojen nuppivalitsin Off
Uunin valo on kytketty pois päältä puhdistuksen aikana.
poista kaikki lisävarusteetPuhdista uunin pohja ja sisempi
luukun lasi lämpimällä vedellä ja
miedolla pesuaineella ja käyttä‐
mällä pehmeää puhdistusliinaa.
Pyrolyyttinen puhdistus
Siirry valikkoon: Puhdistus .
– paina puhdistustoiminnon valitsemiseksi.
– paina puhdistuksen käynnistämiseksi.
(pois päältä) -asentoon.
Kun ruoan lämpötila on saavuttanut asetetun lämpötilan, luukku lukittuu. Kunnes luukku kukittuu,
näytöllä näkyy: .
69/156
Page 70
HOITO JA PUHDISTUS
Puhdistuksen päättyttyä:
Kytke uuni pois päältä ja
odota, että se jäähtyy.
Puhdista uunitila pehmeällä lii‐
nalla.
Poista jäämät uunin pohjasta.
12.4 Muistutus puhdistamisesta
Uuni muistuttaa sinua aina, kun pyrolyyttinen puhdistus on suoritettava.
vilkkuu näytöllä 5 sekuntia jokaisen ruoan‐
laittokerran jälkeen.
Kytke muistutus pois päältä syöttämällä Valikko
ja valitsemalla Asetukset, Muistutus puhdista‐
misesta.
12.5 Irrottaminen ja asentaminen: Luukku
Uunin luukussa on kolme lasipaneelia. Voit irrottaa uunin luukun ja sisäiset lasipaneelit niiden
puhdistamiseksi. Lue kohdan "Luukun irrottaminen ja asentaminen" ohjeet kokonaan ennen
lasilevyjen poistamista.
HUOMIO!
Älä käytä uunia ilman lasipaneeleja.
1. vaiheAvaa luukku kokonaan auki ja pidä
kiinni molemmista saranoista.
2. vaiheNosta ja vedä lukituksia, kunnes ne
70/156
napsahtavat.
Page 71
1
2
B
HOITO JA PUHDISTUS
3. vaiheSulje uunin luukku puoliväliin sen en‐
4. vaiheAseta luukku sen ulkopinta alaspäin
5. vaihePidä kiinni luukun reunalistasta (B)
6. vaiheIrrota luukun reunalista vetämällä sitä
7. vaiheTartu lasilevyihin yläreunasta ja vedä
simmäiseen avausasentoon. Nosta ja
vedä luukkua sen jälkeen ja irrota se
paikaltaan.
vakaalle pinnalle levitetyn pehmeän
liinan päälle.
molemmin puolin luukun yläreunaa ja
työnnä sisäänpäin vapauttaaksesi pi‐
diketiivisteen.
eteenpäin.
ne varovasti yksi kerrallaan ulos. Aloi‐
ta yläpaneelista. Varmista, että lasi ir‐
toaa kannattimista kokonaan.
8. vaihePuhdista lasipaneelit vedellä ja saippualla. Kuivaa lasipaneelit huolellisesti. Lasipa‐
neeleja ei saa pestä astianpesukoneessa.
9. vaiheAsenna lasipaneelit ja uunin luukku takaisin paikalleen puhdistuksen jälkeen.
Jos luukku on asennettu paikalleen oikein, kuulet napsahduksen lukituksia sulkiessasi.
71/156
Page 72
AB
A
B
HOITO JA PUHDISTUS
Varmista, että lasipaneelit (A ja B) tulevat oi‐
keaan järjestykseen. Tarkista lasilevyn sivus‐
sa oleva symboli/painatus, kaikki lasilevyt
ovat ulkoisesti erilaisia purkamisen ja asenta‐
misen helpottamiseksi.
Luukun reunalista napsahtaa paikoilleen.
Varmista, että asennat keskimmäisen lasipa‐
neelin oikein paikalleen.
12.6 Vaihtaminen: Lamppu
VAROITUS!
Sähköiskun vaara.
Lamppu voi olla kuuma.
Älä koske paljain käsin halogeenilamppua estääksesi rasvajäämien palamisen lamppuun.
Ennen lampun vaihtamista:
1. vaihe2. vaihe3. vaihe
Kytke uuni pois päältä. Odota,
kunnes uuni on jäähtynyt.
Irrota uunin pistoke pistorasi‐
asta.
Peitä uunin pohja kankaalla.
Takalamppu
1. vaiheIrrota suojalasi kiertämällä sitä.
2. vaihePuhdista lampun kansi.
3. vaiheVaihda lamppu sopivaan 300 °C lämmönkestävään lamppuun.
4. vaiheAsenna lasinen kansi.
72/156
Page 73
VIANMÄÄRITYS
13. VIANMÄÄRITYS
VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.
13.1 Käyttöhäiriöt...
Mikäli laitteessa ilmenevää ongelmaa ei ole kuvattu tässä taulukossa, ota yhteyttä valtuutettuun
huoltoliikkeeseen.
Uuni ei käynnisty tai ei kuumene
OngelmaTarkista, jos…
Uuni ei kytkeydy päälle eikä sitä voi käyttää.Uuni on yhdistetty asianmukaisesti sähköverk‐
Uuni ei kuumene.Automaattinen virrankatkaisu on pois toimin‐
Uuni ei kuumene.Uunin luukku on suljettu.
Uuni ei kuumene.Sulake ei ole palanut.
Uuni ei kuumene.Painikelukitus on poissa päältä.
Komponentit
OngelmaTarkista, jos…
Lamppu on kytketty pois päältä.Kostea kiertoilma – on kytketty päälle.
Lamppu ei toimi.Lamppu on palanut.
Virhekoodit
Näytössä näkyy…Tarkista, jos…
Err C3Uunin luukku on suljettu tai luukun lukko ei ole
koon.
nasta.
vaurioitunut.
Err F102Uunin luukku on suljettu.
Err F102Luukun lukko ei ole vaurioitunut.
73/156
Page 74
ENERGIATEHOKKUUS
Virhekoodit
00:00On tapahtunut virtakatko. Aseta kellonaika.
Jos näytössä näkyy jokin muu kuin tässä taulukossa kuvattu virhekoodi, kytke asuinrakennuksen
sulake pois päältä ja uudelleen päälle ja käynnistä sitten uuni uudelleen. Jos virhekoodi tulee uu‐
delleen näkyviin, ota yhteyttä valtuutettuun huoltopalveluun.
13.2 Huoltotiedot
Jos et itse löydä ratkaisua ongelmaasi, ota yhteys jälleenmyyjään tai valtuutettuun
huoltopalveluun.
Huoltoliikkeen tarvitsemat perustiedot löydät laitteen arvokilvestä. Arvokilpi löytyy laitteen
sisätilan etukehyksestä. Älä poista arvokilpeä laitteen sisätilasta.
Suosittelemme, että kirjoita tiedot tähän:
Malli (Mod.):.........................................
* Euroopan unionissa EU-määräyksien 65/2014 ja 66/2014 mukaisesti.
Valko-Venäjän tasavallassa STB 2478-2017:n liitteen G ja STB 2477-2017:n liitteiden A ja B mu‐
kaisesti.
Ukrainassa määräyksen 568/32020 mukaisesti.
Energiatehokkuusluokka ei koske Venäjää.
EN 60350-1 – Ruoanlaittoon tarkoitetut sähkötoimiset kodinkoneet – Osa 1: Mallistot, uunit, höy‐
ryuunit ja grillit – Menetelmiä tehon mittaukseen.
14.2 Energiansäästö
Laitteessa on joitakin toimintoja, joiden avulla voit säästää energiaa.
Varmista, että laitteen luukku on kiinni laitteen ollessa käynnissä. Älä avaa laitteen luukkua liian
usein kypsennyksen aikana. Pidä luukun tiiviste puhtaana ja varmista, että se on hyvin kiinni
paikoillaan.
Käytä metallisia keittoastioita energiatehokkuuden parantamiseksi.
Jos vain mahdollista, älä esikuumenna laitetta ennen ruokien asettamista uuniin.
Minimoi paistojen väliset tauot, kun valmistat kerralla useampia ruokia.
Puhallintoiminnon käyttäminen ruoanlaiton yhteydessä
Jos mahdollista, käytä uunitoimintoja puhaltimella energian säästämiseksi.
Jäännöslämpö
Puhaltimen ja lampun toiminta jatkuu. Kun sammutat laitteen, näytössä näkyy jälkilämpö.
Lämmön avulla voit pitää ruoka-aineksia lämpimänä.
Kun kypsennys kestää yli 30 minuuttia, laske laitteen lämpötila alimmalle asetukselle 3–10
minuuttia ennen kypsennysajan päättymistä. Jälkilämpö laitteen sisällä jatkaa ruoka-aineksien
kypsentämistä.
Lämmitä muita ruokalajeja jälkilämpöä käyttäen.
Ruoan lämpimänä pitoon
Valitse alhaisin mahdollisin lämpötila-asetus, niin voit hyödyntää jälkilämmön ja säilyttää aterian
lämpimänä. Jälkilämmön merkkivalo tai lämpötila syttyy näyttöön.
Kypsentäminen lampun ollessa sammutettuna
Kytke lamppu pois päältä kypsennyksen aikana. Kytke se päälle ainoastaan tarvittaessa.
Kostea kiertoilma
Tämä toiminto säästää energiaa ruoanlaiton aikana.
Kun tämä toiminto on käytössä, lamppu sammuu automaattisesti 30 sekunnin kuluttua. Voit
sytyttää lampun uudelleen, mutta tällöin energiasäästö on pienempi.
Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty merkillä . Kierrätä pakkaus laittamalla se
asianmukaiseen kierrätysastiaan. Suojele ympäristöä ja ihmisten terveyttä kierrättämällä sähkö-
ja elektroniikkaromut. Älä hävitä merkillä merkittyjä kodinkoneita kotitalousjätteen mukana.
Palauta tuote paikalliseen kierrätyskeskukseen tai ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen.
77/156
Page 78
INNHOLD
FOR PERFEKTE RESULTATER
Takk for at du valgte dette AEG-produktet. Vi har laget det for å gi deg perfekt ytelse i mange
år, med innovativ teknologi som bidrar til å gjøre livet enklere – egenskaper som du kanskje
ikke finner på ordinære apparater. Bruk noen minutter på å lese dette, for å få mest mulig ut av
den.
Gå inn på nettsiden vår for å:
Få råd om bruk, brosjyrer, hjelp til feilsøking, og informasjon om service og reparasjon:
www.aeg.com/support
Registrer produktet for å få bedre service:
www.registeraeg.com
Kjøp tilbehør, forbruksvarer og originale reservedeler til apparatet ditt:
www.aeg.com/shop
For flere oppskrifter, tips, feilsøking last ned My AEG Kitchen appen.
KUNDESTØTTE OG SERVICE
Bruk alltid originale reservedeler.
Når du kontakter vårt autoriserte servicesenter, må du sørge for at du har følgende
opplysninger tilgjengelig: Modell, PNC, serienummer.
Informasjonen finner du på typeskiltet.
Advarsel/Forsiktig – Sikkerhetsinformasjon
Generell informasjon og tips
Miljøinformasjon
Les medfølgende instruksjoner nøye innen du installerer og
bruker apparatet. Produsenten er ikke ansvarlig for
personskader eller andre skader som følge av feilaktig
montering eller bruk. Hold alltid instruksjonene på et trygt og
tilgjengelig sted for fremtidig referanse.
1.1 Sikkerhet for barn og sårbare mennesker
• Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og
personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale
evner eller manglende erfaring og kunnskap, dersom de får
tilsyn eller instruksjoner om bruken av produktet på en
sikker måte, og forstår farene som er involvert. Barn under 8
år og personer med svært omfattende og komplekse
funksjonsnedsettelser må holdes på avstand fra produktet
med mindre de er under tilsyn til enhver tid.
• Barn bør være under oppsyn for å sikre at de ikke leker med
ptoduktet og mobilenheter med My AEG Kitchen .
• Oppbevar all emballasje utilgjengelig for barn og kast den
på riktig måte.
80/156
Page 81
SIKKERHETSINFORMASJON
• ADVARSEL: Produktet og tilgjengelige deler blir varme
under bruk. Hold barn og kjæledyr borte fra apparatet når
det er i bruk og når det kjøles ned.
• Hvis produktet har en barnesikring, bør den aktiveres.
• Rengjøring og vedlikehold av produktet skal ikke utføres av
barn.
1.2 Generell sikkerhet
• Dette produktet skal kun brukes til matlaging.
• Dette produktet er beregnet for bruk innendørs.
• Dette produktet kan brukes på kontorer, hotellrom, rom for
bed & breakfast, gårdsgjestehus og andre lignende steder
hvor slik bruk ikke overstiger (gjennomsnittlig) bruksnivåer
for husholdningsrom.
• Bare en kvalifisert person må montere produktet og skifte ut
kabelen.
• Bruk ikke produktet før du installerer det i en innebygget
enhet.
• Trekk støpselet ut av stikkontakten før du utfører
vedlikehold.
• Om stikkontakten er skadet må den erstattes av
produsenten, et autorisert servicesenter eller tilsvarende
kvalifiserte personer for å unngå at den kan utgjøre en
elektrisk fare.
• ADVARSEL: Sørg for at produktet er slått av før du bytter
lampen for å unngå fare for elektrisk støt.
• ADVARSEL: Produktet og tilgjengelige deler blir varme
under bruk. Vær forsiktig så du ikke berører
varmeelementene eller produktrommets overflate.
• Bruk alltid grillvotter til å fjerne eller sette inn tilbehør eller
ovnsutstyr.
• For å fjerne ovnsstigene, må du først trekke dem ut i front
og siden i bakkant. Monter ovnsstigene i motsatt rekkefølge.
• Ikke bruk damprengjøring til å rengjøre produktet.
81/156
Page 82
SIKKERHETSANVISNINGER
• Ikke bruk skurende rengjøringsmidler eller skarpe
skrapegjenstander av metall for å rengjøre glassdøren, da
dette kan ripe opp glasset og føre til at glasset blir matt.
• Før pyrolytisk rengjøring må alt tilbehør og overflødige
avleiringer/søl fjernes fra ovnen.
2. SIKKERHETSANVISNINGER
2.1 Montering
ADVARSEL!
Bare en kvalifisert person må montere dette produktet.
• Fjern all emballasje.
• Ikke monter eller bruk et skadet produkt.
• Følg installasjonsanvisningene som følger med produktet.
• Vær alltid forsiktig når du flytter produktet. Det er tungt. Bruk alltid vernebriller og lukket
fottøy.
• Ikke dra eller løft produktet etter håndtaket.
• Monter produktet på et trygt og egnet sted som oppfyller monteringskrav.
• Overhold minimumsavstanden fra andre produkter og enheter.
• Før du monterer produktet, sjekk at produktdøren åpner uten hindring.
• Produktet er utstyrt med et elektrisk kjølesystem. Det må brukes med elektrisk
strømforsyning.
Minstehøyde for skap (minstehøyde for skap un‐
der benkeplate)
Skapbredde560 mm
Skapdybde550 (550) mm
Høyden av fronten av produktet594 mm
Høyden av baksiden av produktet576 mm
Bredden av fronten av produktet595 mm
Bredden av baksiden av produktet559 mm
Dybden av produktet569 mm
Produktets innebygde dybde548 mm
Dybde med døren åpen1022 mm
82/156
590 (600) mm
Page 83
SIKKERHETSANVISNINGER
Minsteåpning for ventilasjon. Åpning er plassert på
nedre bakside
Lengden på strømledningen. Strømledningen fin‐
ner du i høyre hjørne på baksiden
Monteringsskruer4x25 mm
560x20 mm
1500 mm
2.2 Elektrisk tilkobling
ADVARSEL!
Fare for brann og elektrisk støt.
• Alle elektriske tilkoblinger skal utføres av en kvalifisert elektriker.
• Produktet må være jordet.
• Kontroller at parameterne på typeskiltet er kompatible med de elektriske spesifikasjonene i
strømforsyningen.
• Bruk alltid en korrekt montert, jordet stikkontakt.
• Ikke bruk grenuttak eller skjøteledninger.
• Pass på at støpselet og strømkabelen ikke påføres skade. Hvis strømkabelen må erstattes,
må dette utføres av vårt Autoriserte servicesenter.
• Strømkablene må ikke berøre eller komme nær apparatets dør eller sprekken under
apparatet, spesielt ikke når den er i bruk eller når døren er varm.
• Beskyttelsen mot elektrisk støt fra strømførende og isolerte deler må festes på en måte som
gjør at den ikke kan fjernes uten verktøy.
• Ikke sett støpselet i stikkontakten før monteringen er fullført. Påse at det er tilgang til
stikkontakten etter monteringen.
• Hvis stikkontakten er løs skal du ikke sette i støpselet.
• Ikke trekk i kabelen for å koble fra produktet. Trekk alltid i selve støpselet.
• Bruk kun korrekte isoleringsenheter: vernebrytere, sikringer (sikringer av skrutypen fjernet
fra holderen), jordfeilbrytere og kontaktorer.
• Den elektriske monteringen må ha en isoleringsenhet som lar deg frakoble apparatet fra
strømnettet ved alle poler. Isoleringsenheten må ha en kontaktåpningsbredde på minst 3
mm.
• Lukk døren til apparatet helt før du setter støpselet i stikkontakten.
• Produktet leveres med støpsel og strømledning.
Anvendelige kabeltyper for montering eller utskiftning i Europa:
For ledningsavsnittet henvises det til den nominelle effekten på typeskiltet: Du kan også se
etter i tabellen:
83/156
Page 84
SIKKERHETSANVISNINGER
Totalt strømforbruk (W)Ledningstverrsnitt (mm²)
maks 13803x0.75
maks 23003x1
maks 36803x1.5
Jordledningen (grønn/gul kabel) må være ca. 2 cm lenger enn fase og nøytrale kabler (blå og
brune kabler).
2.3 Bruk
ADVARSEL!
Risiko for skade, brannskader og elektrisk støt eller eksplosjon.
• Produktets spesifikasjoner må ikke endres.
• Pass på at ventilasjonsåpningene ikke er blokkerte.
• Ikke la produktet være uten tilsyn mens det er i drift.
• Slå av produktet etter hver bruk.
• Vær forsiktig når du åpner døren til produktet når det er i bruk. Varmluft kan slippe ut.
• Ikke bruk produktet med våte hender eller når det er i kontakt med vann.
• Ikke belast døren når den er åpen.
• Bruk ikke produktet som arbeids- eller oppbevaringsflate.
• Åpne døren til produktet forsiktig. Bruk av ingredienser med alkohol kan føre til en blanding
av alkohol og luft.
• Ikke la gnister eller åpne flammer komme i kontakt med produktet når du åpner døren.
• Legg ikke brennbare produkter, eller gjenstander som er fuktet med brennbare produkter,
inn i eller i nærheten av apparatet.
• Ikke del Wi-Fi-passordet ditt.
ADVARSEL!
Fare for skade på produktet.
• For å forhindre skade på emaljen:
– ikke plasser ovnsutstyr eller andre gjenstander direkte i bunnen av produktet.
– ikke legg aluminiumsfolie direkte på bunnen av rommet i produktet.
– ikke tøm vann direkte inn i det varme produktet.
– ikke oppbevar fuktig servise eller mat i produktet når tilberedningen er ferdig.
– vær forsiktig når du fjerner eller monterer tilbehøret.
• Misfarge på produktets emalje eller rustfritt stål har ingen innvirkning på funksjonen.
• Bruk en grill-/stekepanne for bløte kaker. Fruktsaft gir permanente flekker.
• Tilbered alltid med produktets dør lukket.
• Hvis produktet er montert bak et møbeldør, må du sørge for at døren aldri er lukket når
produktet er i drift. Varme og fuktighet kan bygge seg opp bak et lukket møbeldør og dermed
forårsake skade på apparatet, boligen eller gulvet. Ikke lukk møbeldøren før produktet er
helt avkjølt etter bruk.
84/156
Page 85
SIKKERHETSANVISNINGER
2.4 Stell og rengjøring
ADVARSEL!
Risiko for skade, brann eller skade på produktet.
• Slå av apparatet og trekk støpselet ut av stikkontakten før rengjøring og vedlikehold.
• Påse at produktet er kaldt. Det er fare for at glasspanelene kan knuses.
• Erstatt umiddelbart panelene til glassdørene om disse har blitt skadet. Kontakt det
autoriserte servicesenteret.
• Vær forsiktig når du fjerner døren fra produktet. Døren er tung!
• Rengjør apparatet med jevne mellomrom for å forhindre skade på overflaten.
• Rengjør apparatet med en fuktet myk klut. Bruk kun nøytralt vaskemiddel. Bruk ikke
slipeprodukter, slipende rengjøringsputer, løsemidler eller metallobjekter.
• Følg sikkerhetsanvisningene på pakken hvis du bruker ovnsspray.
2.5 Pyrolytisk rengjøring
ADVARSEL!
Fare for skade / Brann / Kjemiske utslipp (damp) i pyrolytisk modus.
• Før du utfører en "pyrolytisk selvrensing"-funksjon eller "første gangs bruk"-funksjon må du
fjerne følgende fra ovnsrommet:
– eventuelle overflødige matrester, olje eller fettsøl/-avleiringer.
– alle objekter som kan fjernes (inkludert hyller, sideskinner osv. som ble levert med
apparatet) og særlig gryter, panner, brett, redskaper osv. med non-stick-belegg.
• Les alle instruksjoner for pyrolytisk rengjøring nøye.
• Hold barn borte fra apparatet mens pyrolytisk rengjøring er i gang.
Apparatet blir svært varmt og varm luft slippes ut av kjøleventilene i fronten.
• Pyrolytisk rengjøring er en operasjon med høy temperatur som kan frigjøre røyk fra
matlagingsrester og konstruksjonsmaterialer, derfor anbefales forbrukere på det sterkeste å:
– sørge for god ventilasjon under og etter hver pyrolytiske rengjøring.
– sørge for god ventilasjon under og etter første gangs bruk ved maksimum
temperaturdrift.
• I motsetning til mennesker, kan noen fugler og krypdyr være ekstremt følsomme for
potensiell røyk som frigis under rengjøringen av pyrolytiske ovner.
– Hold alle kjæledyr (spesielt fugler) borte fra apparatet under og etter hver pyrolytiske
rengjøring, og bruk først maksimal temperatur i et godt ventilert område.
• Små kjæledyr kan også være svært følsomme for temperaturendringer i nærheten av
pyrolytiske ovner, når det pyrolytiske selvrengjøringsprogrammet brukes.
• Non-stick-overflater på gryter, panner, brett, kjøkkenutstyr, osv. kan skades av den høye
temperaturen ved pyrolytisk rengjøring i pyrolytiske ovner, og kan også være en kilde for et
lavt nivå skadelige gasser.
• Røyk som frigis fra alle pyrolytiske ovner / matrester, er ikke skadelig for mennesker,
inkludert barn, eller personer med medisinske tilstander.
2.6 Innvendig lys
ADVARSEL!
Fare for elektrisk støt.
• Angående lampen(e) i dette produktet og reservedeler som selges separat: Disse lampene
er ment å motstå ekstreme fysiske forhold i husholdningsprodukter, for eksempel
85/156
Page 86
www.youtube.com/electrolux
www.youtube.com/aeg
How to install your AEG/Electrolux
Oven - Column installation
MONTERING
temperatur, vibrasjon, fuktighet, eller er ment å signalisere informasjon om produktets
driftsstatus. De er ikke ment å brukes i andre bruksområder og egner seg ikke til
rombelysning.
• Dette produktet inneholder en lyskilde med energieffektivitetsklasse G.
• Bruk kun lyspærer med tilsvarende spesifikasjoner.
2.7 Tjenester
• Kontakt det autoriserte servicesenteret for å reparere apparatet.
• Bruk kun originale reservedeler.
2.8 Avfallshåndtering
ADVARSEL!
Fare for skade og kvelning.
• Kontakt kommunen din for informasjon om hvordan du kaster apparatet.
• Koble produktet fra strømmen.
• Kutt av strømkabelen, lukk produktet og kast den.
• Fjern dørlåsen for å forhindre at barn, eller kjæledyr kan bli innestengt i apparatet.
3. MONTERING
ADVARSEL!
Se etter i Sikkerhetskapitlene.
3.1 Bygge inn
86/156
Page 87
18
594
589
114
21548
595
+-1
min. 550
20
600
min. 560
3
5
60
20
80
520
60
198
523
(*mm)
min. 550
20
595
+-1
18
590
min. 560
594
589
114
21548
3
5
70
60
520
60
20
198
523
(*mm)
MONTERING
3.2 Slik fester du ovnen til skapet
87/156
Page 88
6
5
9
7
8
5
4
1
2
3
3142
PRODUKTBESKRIVELSE
4. PRODUKTBESKRIVELSE
4.1 Generell oversikt
Betjeningspanel
1
Bryter for ovnsfunksjoner
2
Display
3
Betjeningssbryter
4
Varmeelement
5
Lys
6
Vifte
7
Uttakbare brettstiger
8
Hyllenivåer
9
4.2 Tilbehør
• Rist
For kokekar, kakeformer, steker.
• Stekebrett
For kaker og kjeks.
• Grill-/stekepanne
For å bake eller steke eller for å samle opp fett.
88/156
Page 89
SLIK SLÅR DU PRODUKTET AV OG PÅ
5. SLIK SLÅR DU PRODUKTET AV OG PÅ
5.1 Betjeningspanel
Sensorfelt for betjeningspanelTrykk påDrei bryteren
Timer
Velg en ovnsfunksjon for å slå på ovnen.
Vri bryteren for ovnsfunksjonen til av-posisjonen for å slå av ovnen.
Hurti‐
goppvar‐
ming
LysSperre
Bekreft inn‐
stilling
Når bryteren for ovnsfunksjonene er av, går di‐
splayet til standby.
Når du lager mat viser displayet den angitte
temperaturen, tid på dagen og andre tilgjengeli‐
ge tilvalg.
Display med nøkkelfunksjoner.
Sperre
Timer-indi‐
katorer:
Assistert matla‐
ging
Displayindikatorer
Rengjøring
Oppsett
Hurtigoppvarming
89/156
Page 90
FØR FØRSTE GANGS BRUK
Wi-Fi -indikator – blinker når ovnen kan kobles til
Wi-Fi.
Wi-Fi-tilkoblingen er slått på.
Fremdriftslinje – for temperatur eller tid. Linjen er
helt rød når ovnen når den innstilte temperaturen.
6. FØR FØRSTE GANGS BRUK
ADVARSEL!
Se etter i Sikkerhetskapitlene.
6.1 Første gangs rengjøring
Rengjør tom stekeovn og angi tiden før første gangs bruk:
6.2 Første gangs forvarming
Fjernkontroll-indikator – ovnen kan fjern‐
styres.
Fjernkontroll er slått på.
00:00
Still inn tiden. Trykk på .
Forvarm den tomme ovnen før første gangs bruk.
Steg 1Ta ut alt tilbehør og avtakbare brettstiger fra ovnen.
Steg 2
Steg 3
Ovnen kan avgi lukt og røyk under forvarming. Sørg for tilstrekkelig ventilasjon i rommet.
Velg maksimumstemperaturen for funksjonen: .
La ovnen stå på i 1 time.
Velg maksimumstemperaturen for funksjonen: .
La ovnen stå på i 15 minutter.
6.3 Trådløs tilkobling
For å koble til produktet trenger du:
• Trådløst nettverk med internettforbindelse.
• Mobilenhet koblet til det trådløse nettverket.
90/156
Page 91
DAGLIG BRUK
Steg 1Last ned mobilappen My AEG Kitchen og følg instruksjonene for de neste stegene.
Land som dekkes av bestemmelsen i direktiv 2014/53/EU: Belgia, Bulgaria, Tsjekkia, Danmark,
Tyskland, Estland, Irland, Hellas, Spania, Frankrike, Kroatia, Italia, Kypros, Latvia, Litauen,
Luxemburg, Ungarn, Malta, Nederland, Nord-Irland, Østerrike, Polen, Portugal, Romania,
Slovenia, Slovakia, Finland, Sverige, Norge, Sveits, Storbritannia, Tyrkia.
Drei bryteren for å velge: .
2400–2483,5 MHz5150–5350 MHz
5470–5725 MHz
IEEE 802.11 a/n OFDM
802.11 g/n OFDM
6.4 Programvarelisenser
Programvaren i dette produktet inneholder komponenter som er basert på programvarer fra gratis
og åpne kilder. AEG erkjenner tydelig bidrag fra åpne programvare og robotsamfunn til utviklings‐
prosjektet.
Gå frem på følgende måte for å få tilgang til kildekoden til disse programvarene fra gratis og åpne
komponenter med lisensvilkår som krever publisering, og for å se hele informasjonen om opp‐
havsrett og gjeldende lisensvilkår, gå til: http://aeg.opensoftwarerepository.com (mappe NIU5).
7. DAGLIG BRUK
ADVARSEL!
Se etter i Sikkerhetskapitlene.
91/156
Page 92
DAGLIG BRUK
7.1 Slik stiller du inn: Varmefunksjoner
Start tilberedningen
Steg 1Steg 2
Velg en ovnsfunksjon.
7.2 Varmefunksjoner
Standard ovnsfunksjoner
VarmefunksjonAnvendelse
Still inn temperaturen.
Trykk på
.
Ekte Varmluft
Over- og undervar‐
me
Frossen mat
Pizzafunksjon
Undervarme
92/156
Slik baker du på opptil tre hyllenivåer samtidig og tørker mat. Angi tempe‐
raturen 20–40 °C lavere enn Over- og undervarme.
For å bake og steke på én brettplassering.
For å gjøre halvfabrikata og hurtigmat (f.eks. pommes frites, potetbåter og
vårruller) sprøere.
Slik steker du pizza. For å oppnå en mer intens bruning og sprø bunn.
For å hermetisere mat og bake kaker med sprø bunn.
Page 93
VarmefunksjonAnvendelse
For å tine mat (grønnsaker og frukt). Tinetiden avhenger av mengden og
størrelsen på den frosne maten.
Tining
Denne funksjonen er laget med tanke på å spare energi når man lager
mat. Når du bruker denne funksjonen, kan temperaturen i ovnsrommet va‐
Baking med fukt
Grill
Gratinering med
vifte
riere fra den angitte temperaturen. Restvarmen brukes. Varmeeffekten
kan reduseres. For mer informasjon, se kapittelet «Daglig bruk», merkna‐
der om: Baking med fukt.
Slik griller du tynne matstykker og rister brød.
For å steke store kjøttstykker eller fjærfe på én brettplassering. For å gra‐
tinere og brune.
For å gå inn i Menyen: Assistert matlaging, Rengjøring, Oppsett.
DAGLIG BRUK
Meny
7.3 Merknader om: Baking med fukt
Denne funksjonen blir brukt til å overholde energieffektivitetsklassen og økologiske designkrav i
henhold til EU 65/2014 og EU 66/2014. Tester i henhold til EN 60350-1.
Stekeovnsdøren bør være lukket under tilberedning slik at funksjonen ikke forstyrres, og ovnen
er i drift med høyest mulig energieffektivitet.
Når du bruker denne funksjonen, slås ovnslampen automatisk av etter 30 sekunder.
For matlagingsinstruksjonene se kapittelet «Råd og tips»Baking med fukt. For generelle
anbefalinger om energisparing se kapittelet «Energieffektivitet», Energisparing.
7.4 Slik stiller du inn: Assistert matlaging
Hver rett i denne undermenyen har en anbefalt funksjon og temperatur. Du kan justere tiden og
temperaturen under matlagingen.
For enkelte av rettene kan du også lage mat
med:
Assistert matlaging – bruk den til å tilberede en rett raskt med standardinnstillinger:
Steg 1Steg 2Steg 3Steg 4
• Vekt automatisk
93/156
Page 94
DAGLIG BRUK
Assistert matlaging – bruk den til å tilberede en rett raskt med standardinnstillinger:
P1 - P45
Gå inn i menyen.Velg Assistert matla‐
ging. Trykk .
Velg retten. Trykk på
.
Sett retten inn i ov‐
nen. Bekreft innstil‐
ling.
7.5 Assistert matlaging
Bildetekst
Vekt automatisk tilgjengelig.
Forvarm ovnen før du begynner matlagingen.
Bretthøyde.
Når funksjonen er ferdig, kontroller at maten er klar.
RettVektBretthøyde / tilbehørTid for
Storfekjøtt
P1Roastbiff, rå
P2Roastbiff, me‐
dium
P3Roastbiff,
godt stekt
1–1,5 kg; 4–
5 cm tykke
stykker
2; stekebrett
Stek kjøttet i et par minutter i en varm
panne. Sett inn i ovnen.
steketid
40 min
50 min
60 min
P4Biff, medium180–220 g
per stykke;
3 cm tykke
skiver
94/156
3; stekeform på rist
Stek kjøttet i et par minutter i en varm
panne. Sett inn i ovnen.
15 min
Page 95
DAGLIG BRUK
RettVektBretthøyde / tilbehørTid for
P5Oksestek /
brasert (ribbe,
rund, tykk flan‐
ke)
P6Roastbiff, rå
(langtidsste‐
king)
P7Roastbiff, me‐
dium (langtids‐
steking)
P8Roastbiff,
godt stekt
(langtidsste‐
king)
P9Filet, rå (lang‐
tidssteking)
P10Filet, middels
(langtidsste‐
king)
P11Filet, fullført
(langtidsste‐
king)
1,5–2 kg
1–1,5 kg; 4–
5 cm tykke
stykker
0,5–1,5 kg;
5–6 cm tyk‐
ke stykker
2; stekeform på rist
Stek kjøttet i et par minutter i en varm
panne. Tilsett væske. Sett inn i ovnen.
2; stekebrett
Bruk favorittkrydderet ditt eller bare salt
og nykvernet pepper. Stek kjøttet i et par
minutter i en varm panne. Sett inn i ov‐
nen.
2; stekebrett
Bruk favorittkrydderet ditt eller bare salt
og nykvernet pepper. Stek kjøttet i et par
minutter i en varm panne. Sett inn i ov‐
nen.
steketid
120 min
75 min
85 min
130 min
75 min
90 min
120 min
Kalv
P12Kalvestek
(f.eks. skulder)
Svinekjøtt
P13Svinestek el‐
ler skulder
0,8–1,5 kg;
4 cm tykke
stykker
1,5–2 kg
2; stekeform på rist
Bruk favorittkrydderet ditt. Tilsett væske.
Stek det tildekket.
2; stekeform på rist
Snu kjøttet etter halve steketiden.
80 min
120 min
95/156
Page 96
DAGLIG BRUK
RettVektBretthøyde / tilbehørTid for
P14Pulled pork
(langsom tilbe‐
redning)
P15Fersk filet1–1,5 kg; 5–
P16Spareribs2–3 kg; bruk
Lammekjøtt
P17Lammelår
med ben
Fjærkre
P18Hel kylling1–1,5 kg;
1,5–2 kg
6 cm tykke
stykker
rå, 2–3 cm
tynn spare‐
ribs
1,5–2 kg; 7–
9 cm tykke
stykker
fersk
2; stekebrett
Bruk favorittkrydderet ditt. Snu kjøttet et‐
ter halve tilberedningstiden for å få en
jevn stekefarge.
2; stekeform på rist
Bruk favorittkrydderet ditt.
3; langpanne
Tilsett væske for å dekke bunnen av en
form. Snu kjøttet etter halve steketiden.
2; stekeform på stekebrett
Tilsett væske. Snu kjøttet etter halve ste‐
ketiden.
2; gryterett på stekebrett
Bruk favorittkrydderet ditt. Snu kyllingen
etter halve tilberedningstiden for å få en
jevn stekefarge.
steketid
215 min
55 min
90 min
130 min
60 min
P19Halv kylling0,5–0,8 kg
P20Kyllingbryst180–200 g
per stykke
P21Kyllinglår, fer‐
ske
96/156
3; stekebrett
Bruk favorittkrydderet ditt.
2; gryterett på rist
Bruk favorittkrydderet ditt. Stek kjøttet i et
par minutter i en varm panne.
-
3; stekebrett
Hvis du marinerer kyllingbein først, angi
lavere temperatur og kok dem lenger.
40 min
25 min
30 min
Page 97
DAGLIG BRUK
RettVektBretthøyde / tilbehørTid for
P22Hel and2–3 kg
P23Hel gås4–5 kg
Andre
P24Kjøttpudding1 kg
Fisk
P25Hel fisk, gril‐
let
P26Fiskefilét-
0,5–1 kg per
fisk
2; stekeform på rist
Bruk favorittkrydderet ditt. Legg kjøttet på
stekebrett. Snu anden etter halve steketi‐
den.
2; langpanne
Bruk favorittkrydderet ditt. Legg kjøttet på
stekebrettet. Snu gåsen etter halve ste‐
ketiden.
2; rist
Bruk favorittkrydderet ditt.
2; stekebrett
Fyll fisken med smør og bruk favoritt‐
krydder og urter.
3; gryterett på rist
Bruk favorittkrydderet ditt.
steketid
100 min
110 min
60 min
30 min
20 min
Søtbakst / desserter
P27Ostekake-
P28Eplekake-
P29Epleterte-
P30Eplekake-
P31Brownies2 kg
P32Sjokolade‐
muffins
-
2; 28 cm rund form på rist
3; stekebrett
2; paiform på rist
1; 22 cm paiform på rist
3; langpanne
3; muffinsbrett på rist
90 min
45 min
40 min
60 min
30 min
25 min
97/156
Page 98
DAGLIG BRUK
RettVektBretthøyde / tilbehørTid for
P33Brødkake-
Grønnsaker / tilbehør
P34Bakte poteter1 kg
P35Båter1 kg
P36Stekt blande‐
de grønnsa‐
ker
P37Croquetter,
frossen
P38Pommes fri‐
tes, frossen
Gratenger, brød og pizza
1–1,5 kg
0,5 kg
0,75 kg
2; loff-form på rist
2; stekebrett
Legg hele poteter med skinn rett på ste‐
kebrettet.
3; stekebrett med bakepapir
Bruk favorittkrydderet ditt. Skjær potete‐
ne i biter.
3; stekebrett med bakepapir
Bruk favorittkrydderet ditt. Del grønnsa‐
kene i stykker.
3; stekebrett
3; stekebrett
steketid
50 min
50 min
35 min
30 min
25 min
25 min
P39Kjøtt / grønn‐
sakslasagne
med tørre nu‐
deltallerkener
P40Potetgrateng
(råpoteter)
P41Fersk pizza,
tynn
P42Pizza fersk,
tykk
P43Quiche-
98/156
1–1,5 kg
1–1,5 kg
-
-
2; gryterett på rist
1; gryterett på rist
Roter retten etter halve tilberedningsti‐
den.
2; stekebrett med bakepapir
2; stekebrett med bakepapir
2; stekeform på rist
45 min
50 min
15 min
25 min
45 min
Page 99
KLOKKEFUNKSJONER
RettVektBretthøyde / tilbehørTid for
P44Baguette /
Ciabatta / loff
P45Kornet / rug‐
brød / mørkt
brød i brød‐
form
0,8 kg
1 kg
3; stekebrett med bakepapir
Det trengs mer tid for loff.
2; stekebrett med bakepapir / rist
steketid
8. KLOKKEFUNKSJONER
8.1 Klokkefunksjonene
KlokkefunksjonAnvendelse
Varselur. Når tidtakeren er ferdig, høres et lydsignal.
Tilberedningstid. Når tidtakeren er ferdig, hører du et lydsignal og
ovnsfunksjonen stopper.
Utsatt tid. For å utsette starten og/eller slutten på matlagingen.
Tidsinnstilling. Maksimaltid er 23 t 59 min. Denne funksjonen har ingen
innvirkning på bruk av ovnen.
For å slå av og på Tidsinnstilling velg: Meny, Oppsett.
30 min
60 min
8.2 Slik stiller du inn: Klokkefunksjonene
Slik angir du: Tid på dagen
Steg 1Steg 2Steg 3
For å endre klokkeslett, gå inn i menyen og
velg Innstillinger, Klokkeslett.
Still klokken.
Trykk på: .
99/156
Page 100
KLOKKEFUNKSJONER
Slik angir du: Varselur
Steg 1
Trykk på: .
Steg 1Steg 2
Velg en ovnsfunk‐
sjon og still inn
temperaturen.
Steg 2Steg 3
Displayet vi‐
ser:
00:00
Angi Varselur
Timeren starter nedtellingen med det samme.
Slik angir du: Tilberedningstid
Displayet vi‐
ser:
00:00
Trykk gjentatte
ganger: .
Timeren starter nedtellingen med det samme.
Still inn tilbered‐
Trykk på: .
Steg 3Steg 4
ningstiden.
Trykk på: .
Steg 1Steg 2
Velg
ovns‐
funk‐
sjon.
100/156
gjentatte
Trykk
ganger:
.
Slik angir du: Utsatt tid
Steg 3Steg 4
Display‐
et viser:
tid på
dagen
START
Timer startet å telle ned ved innstilt starttid.
Angi
starttid.
Trykk på:
.
Display‐
et viser:
--:--
STOPP
Steg 5Steg 6
Angi fer‐
digtid.
Trykk
på:
.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.