AEG BE7614000, BE7714000 User Manual [nl]

Page 1
BE7614000 BE7714000
OVEN GEBRUIKSAANWIJZING
NL
FORNO ISTRUZIONI PER L’USO
IT
32
2
Page 2
2
VOOR PERFECTE RESULTATEN
ACCESSOIRES EN VERBRUIKSARTIKELEN
In de AEG webshop vindt u alles wat u nodig heeft om al uw apparaten van AEG mooi te houden en perfect te laten functioneren. Ook vindt u hier een groot aantal accessoires die zijn ontworpen en gebouwd volgens de hoge kwaliteitsnormen die u verwacht, van speciaal kookgerei tot bestekmandjes en van flessenhouders tot waszakken…
Bezoek onze webshop op www.aeg.com/shop
Page 3
INHOUD
Inhoud
4 Veiligheidsinformatie 8 Beschrijving van het product
9 Bedieningspaneel 11 Voor het eerste gebruik 12 Dagelijks gebruik 14 Klokfuncties 16 Automatische programma's 18 Gebruik van de accessoires 20 Extra functies 22 Onderhoud en reiniging 27 Problemen oplossen 28 Technische gegevens 28 Montage 31 Milieubescherming
3
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende symbolen gebruikt:
Belangrijke informatie over uw persoonlijke veiligheid en informatie over het voorkomen van schade aan het apparaat.
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden
Page 4
4 Veiligheidsinformatie
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees deze handleiding zorgvuldig alvorens het apparaat te installeren of te gebruiken:
• Voor uw eigen veiligheid en de veiligheid van uw eigendommen
• Uit respect voor het milieu
• Voor de correcte werking van het apparaat. Bewaar deze instructies altijd bij het apparaat, ook wanneer u het verplaatst of verkoopt. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade veroorzaakt door een foutieve installatie of foutief gebruik.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan er­varing en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen. Gevaar voor verstikking of lichamelijk letsel.
• Houd kinderen en dieren uit de buurt van het apparaat als de deur openstaat of als het apparaat in gebruik is, omdat deze heet wordt. Gevaar voor verwonding of ander perma­nent lichamelijk letsel.
• Gebruik het kinderslot of de toetsblokkering als het apparaat hiermee uitgerust is. Dit voorkomt dat kinderen en dieren het apparaat per ongeluk aanzetten.
Algemene veiligheid
• Verander de specificaties van dit product niet. Risico op letsel en beschadiging van het apparaat.
• Laat het apparaat tijdens het gebruik niet onbeheerd achter.
• Schakel het apparaat na elk gebruik uit.
Montage
• Alleen een bevoegd elektriciën mag het apparaat installeren en aansluiten. Neem contact op met een erkend servicecentrum. Dit om lichamelijk letsel of structurele schade te voorkomen.
• Controleer of het apparaat niet is beschadigd tijdens het transport Sluit geen beschadigd apparaat aan. Neem indien nodig contact op met de leverancier.
• Verwijder al het verpakkingsmateriaal, stickers en folie van het apparaat voordat u het voor het eerst in gebruik neemt. Verwijder niet het typeplaatje. Dit kan de garantie on­geldig maken.
• De wetten, voorschriften, richtlijnen en normen die van kracht zijn in het land waar het apparaat wordt gebruikt dienen in acht genomen te worden (veiligheidsvoorschriften, re­cyclingvoorschriften, veiligheidsvoorschriften met betrekking tot elektra of gas, etc.).
• Zorg ervoor dat de stekker van het apparaat uit het stopcontact is getrokken tijdens de installatie.
Page 5
Veiligheidsinformatie
• Wees voorzichtig bij het verplaatsen van het apparaat. Het apparaat is zwaar. Gebruik altijd veiligheidshandschoenen. Trek het apparaat nooit aan de handgreep van zijn plaats.
• De elektrische installatie moet een isolatieapparaat bevatten waardoor het apparaat vol­ledig van het lichtnet afgesloten kan worden. Het isolatieapparaat moet een contactope­ning hebben met een minimale breedte van 3mm.
• U dient te beschikken over de juiste isolatievoorzieningen: stroomonderbrekers, zekerin­gen (schroefzekeringen moeten uit de houder worden verwijderd), aardlekschakelaars en contactgevers.
• De schokbeschermingsonderdelen moeten zo worden bevestigd dat zij niet kunnen wor­den verwijderd zonder gereedschap.
• Zorg dat de keukenkast de benodigde afmetingen heeft voordat u met de installatie be­gint.
• Zorg ervoor dat het apparaat onder en naast veilige installaties wordt geïnstalleerd.
• Houd de minimumafstanden naar andere apparaten en units in acht.
• Installeer het apparaat met de achterkant en één zijkant tegen het hogere apparaat. De andere kant moet worden geplaatst tegen een apparaat met dezelfde hoogte.
• Het apparaat kan niet op een voetstuk worden geplaatst.
• Ingebouwde ovens en ingebouwde fornuizen worden bevestigd met een speciaal aan­sluitsysteem. Om schade aan het apparaat te voorkomen dient u alleen een apparaat te gebruiken met apparaten van dezelfde fabrikant.
Elektrische aansluiting
• Dit apparaat moet geaard worden.
• Zorg er voor dat het voltage en de frequentie op het typeplaatje overeenkomen met de stroomtoevoer in uw huis.
• Informatie over het voltage vindt u op het typeplaatje.
• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd schokvrij stopcontact.
• Houd kabels bij het aansluiten van elektrische apparaten op stopcontacten uit de buurt van de hete deur van het apparaat.
• Gebruik geen meerwegsstekkers, -aansluitingen en verlengkabels. Er kan brand ontstaan.
• Vervang of verander de hoofdkabels niet zelf. Neem contact op met de service-afdeling.
• Zorg ervoor dat de stroomsnoeren (indien van toepassing) en kabel niet knakken of be­schadigd raken achter het apparaat.
• Zorg ervoor dat de aansluiting op het net toegankelijk is na de installatie.
• Trek niet aan het snoer om het apparaat los te koppelen van de netvoeding. Trek altijd aan de stekker - indien van toepassing.
5
Gebruik
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het apparaat niet voor commerciële of industriële doeleinden.
• Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Zo voorkomt u lichamelijk letsel of schade aan eigendommen.
• Het apparaat mag niet worden gebruikt als werkblad of aanrecht.
Page 6
6 Veiligheidsinformatie
• Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlambare produc­ten, en/of onstekingsproducten (gemaakt van plastic of aluminium) in, bij of op het ap­paraat. Er kan brand of een explosie ontstaan.
• De binnenkant van het apparaat wordt heet tijdens gebruik. Er kunnen brandwonden ontstaan. Raak de verwarmingselementen in het apparaat niet aan. Gebruik handschoe­nen wanneer u toebehoren of schalen plaatst of verwijdert.
• Wees voorzichtig bij het verwijderen of installeren van toebehoren om schade aan de emaille van de oven te voorkomen.
• Sta niet te dicht bij het apparaat als u de deur van het apparaat opent als deze aan staat. Er kan hete stoom ontsnappen. Er kunnen brandwonden ontstaan.
• Verkleuring van het emaille heeft geen effect op de werking van het apparaat, het is dus geen defect in de zin van het recht op garantie.
• Om schade of verkleuring van het emaille te voorkomen: – plaats geen voorwerpen direct op de bodem van het apparaat en bedek het niet met
aluminiumfolie; – plaats heet water niet direct in het apparaat; – haal vochtige schotels en eten uit het apparaat als u klaar bent met koken.
• Gebruik dit apparaat niet als het contact maakt met water. Bedien het apparaat niet met natte handen.
• Oefen geen kracht uit op een geopende deur.
• De deur dient altijd gesloten te worden bij het koken, ook tijdens het grillen.
Onderhoud en reiniging
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhouds­handelingen verricht.
• Zorg ervoor dat het apparaat is afgekoeld voordat u onderhoud verricht. Er kunnen brandwonden ontstaan. Er bestaat een risico dat de glasplaten kunnen breken.
• Houd het apparaat altijd schoon. Opeenhopingen van vetten of andere voedselresten kunnen brand veroorzaken.
• Regelmatig reinigen voorkomt dat het oppervlaktemateriaal van de oven achteruitgaat.
• Gebruik een diep bakblik voor vochtige taarten om te voorkomen dat het fruitsap perma­nente vlekken maakt.
• Voor uw persoonlijke veiligheid en de veiligheid van uw eigendommen dient u het appa­raat alleen met water en zeep te reinigen. Gebruik geen ontvlambare producten of bij­tende producten.
• Reinig het apparaat niet met stoomreinigers, hogedrukreinigers, scherpe voorwerpen, schuurmiddelen, schuursponzen en vlekverwijderaars
• Volg de aanwijzingen van de ovenfabrikant op als u een ovenspray gebruikt.
• Reinig de glazen ovendeur niet met schurende reinigingsmiddelen of een metalen schra­per. Het hittebestendige oppervlak van de binnenruit kan hierdoor breken en versplinte­ren.
• Als de glasplaten beschadigd raken, worden ze zwak en kunnen ze breken. U dient ze te vervangen. Neem contact op met het servicecentrum.
Page 7
Veiligheidsinformatie
• Wees voorzichtig bij het verwijderen van de deur uit het apparaat. De deur is zwaar!
• Reinig het katalytisch emaille niet (indien van toepassing).
Brandgevaar
• Open de deur voorzichtig. Als u alcoholische toevoegingen gebruikt, kan er een licht ont­vlambaar alcohol-luchtmengsel ontstaan. Er kan brand ontstaan.
• Houd vonken of open vlammen uit de buurt van het apparaat bij het openen van de deur.
• Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlambare produc­ten, en/of onstekingsproducten (gemaakt van plastic of aluminium) in, bij of op het ap­paraat.
Ovenlampje
• De gloeilampen in dit apparaat zijn speciaal geselecteerd en uitsluitend bedoeld voor ge­bruik in huishoudelijke apparaten. Ze kunnen niet worden gebruikt om een ruimte in het huis volledig of gedeeltelijk te verlichten.
• Als de lamp moet worden vervangen, moet u een lamp gebruiken die hetzelfde vermogen heeft en uitsluitend is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke apparaten.
• Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u de ovenlamp vervangt. Er bestaat risico op een elektrische schok.
Service-afdeling
• Alleen een bevoegd servicemonteur mag dit apparaat repareren. Neem contact op met de service-afdeling.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
7
Afvalverwerking van het apparaat
• Om lichamelijk letsel of schade te voorkomen – Trek de stekker uit het stopcontact. – Snijd het netsnoer door en gooi het weg. – Verwijder de deurvergrendeling. Dit voorkomt dat kinderen of kleine huisdieren in het
apparaat opgesloten raken. Er bestaat een gevaar voor verstikking.
Page 8
8 Beschrijving van het product
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
Algemeen overzicht
21
7
6
1 Bedieningspaneel 2 Elektronische tijdschakelklok 3 Grill 4 Ovenlampje 5 Ventilator 6 Typeplaatje 7 Aansluiting voor de kerntemperatuursensor
3
4
5
Ovenaccessoires
Bakrooster Voor kookgerei, bak- en braadvormen.
Vlakke bakplaat Voor gebak en koekjes
Braadpan Om te bakken en te braden of om vet op te vangen.
Kerntemperatuursensor Voor het vaststellen van het gaarpunt van het gerecht.
Telescopische geleiders Voor het erop plaatsen van de braadsledes of bakplaten.
Page 9
BEDIENINGSPANEEL
Elektronische tijdschakelklok
1
2 3 4 5 6 7 8 9 10
Gebruik de sensorvelden om het apparaat te bedienen.
Sensorveld Functie Beschrijving
1
2
- DISPLAY Toont de huidige instellingen van het apparaat. AAN/UIT Het apparaat in- en uitschakelen.
Bedieningspaneel 9
3
OPTIES Een ovenfunctie of programma instellen.
Rechtstreekse toegang tot de ovenfunctie wan­neer het apparaat is uitgeschakeld.
4
MIJN FAVORIETE PRO-
GRAMMA
U kunt uw favoriete programma opslaan. Gebruik deze functie om uw favoriete programma recht­streeks te openen, ook als het apparaat is uitge­schakeld.
5
TEMPERATUUR / SNEL
OPWARMEN
De temperatuur in de oven of de temperatuur van de kerntemperatuursensor instellen en con­troleren. Als u de knop drie seconden ingedrukt houdt, wordt de snelwarmfunctie in- en uitge­schakeld.
Rechtstreekse toegang tot de temperatuurin­stelling van de eerste ovenfunctie wanneer het apparaat is uitgeschakeld.
6
OMHOOG, OMLAAG Een ovenfunctie of klokfunctie kiezen en de kook-
wekker, een temperatuur of de dagtijd instellen.
7
8
9
OK De selectie of instelling bevestigen.
OVENVERLICHTING De ovenlamp in- of uitschakelen.
KLOK De klokfunctie instellen.
Page 10
10 Bedieningspaneel
Sensorveld Functie Beschrijving
10
Display
1 2 3
KOOKWEKKER De timer met aftelfunctie instellen.
1 Ovenfunctiesymbool 2 Display Temperatuur/tijd 3 Display van de klok/restwarmte (ook de kookwekker en dagtijd) 4 Restwarmte-indicatie 5 Indicatie voor de klokfuncties (zie de tabel "Klokfuncties") 6 Voorverwarmindicatie 7 Nummer van de ovenfunctie/het programma
Andere indicators op het display
Symbolen Naam Beschrijving
Opties U kunt een ovenfunctie kiezen. Automatisch programma U kunt een ovenprogramma kiezen. Mijn favoriete programma Het favoriete programma is in werking. kg/gr Een ovenprogramma met gewichtinvoer is in werking.
/
/
u/min Een klokfunctie is in werking.
Temperatuur / snel opwar­men
Temperatuur U kunt de temperatuur bekijken of wijzigen. Kerntemperatuursensor De kerntemperatuursensor bevindt zich in de aanslui-
Ovenlampje Het lampje is uit. Kookwekker De lamp brandt niet.
6
De functie werkt.
ting voor de kerntemperatuursensor.
5 47
Page 11
Voor het eerste gebruik
Voorverwarmindicatie
Als u een ovenfunctie instelt, lichten de balkjes in het display één voor één op. De balkjes geven aan dat de temperatuur in het apparaat toe- of afneemt. Wanneer het apparaat de ingestelde temperatuur heeft bereikt, klinkt een geluidsignaal en verdwijnt de voorverwarmindicatie van het display.
Restwarmte-indicatie
De display toont de restwarmte-indicatie (restwarmtesymbool) aan het eind van elke kook­sessie als de temperatuur aan de binnenkant van de oven hoger is dan 40°C. Display toont ook de oventemperatuur.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie'.
Eerste reiniging
• Verwijder alle onderdelen van het apparaat.
• Reinig het apparaat voor het eerste gebruik. Zie het hoofdstuk "Onderhoud en reiniging".
Eerste aansluiting op het elektriciteitsnet
Na de eerste aansluiting op het elektriciteitsnet, blijven alle symbolen op het display enkele seconden branden. In de volgende seconden toont het display de softwareversie.
11
De dagtijd voor het eerst instellen
Als de softwareversie uit gaat, verschijnen "h" en "12:00" op het scherm. De dagtijd instellen:
1. Raak
2. Raak
3. Raak
4. Raak Het display Temperatuur/Tijd geeft de nieuwe tijd weer.
De dagtijd wijzigen
U kunt de dagtijd alleen wijzigen als het apparaat uit staat. Raak bovenstaande procedure.
of aan om de uren in te stellen.
of aan.
of aan om de minuten in te stellen.
of aan.
aan. knippert op het display. Als u de nieuwe dagtijd wilt instellen, volgt u de
Voorverwarmen
1. Stel de functie in op en de maximumtemperatuur.
2. Laat het apparaat ongeveer 1 uur werken zonder een gerecht in de oven.
3. Stel de functie in op
en de maximumtemperatuur.
Page 12
12 Dagelijks gebruik
4. Laat het apparaat ongeveer 10 minuten werken zonder een gerecht in de oven.
5. Stel de functie in op
en de maximumtemperatuur.
6. Laat het apparaat ongeveer 10 minuten werken zonder een gerecht in de oven. Dit om de restanten in het apparaat te verbranden. De accessoires kunnen warmer worden dan gebruikelijk. Als u het apparaat voor de eerste keer opwarmt, kan het apparaat stinken en roken. Dit is normaal. Zorg dat er voldoende luchtcirculatie is.
DAGELIJKS GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie'.
U kunt het apparaat gebruiken in:
handmatige modus -u stelt de ovenfunctie, de temperatuur en de kooktijd handmatig in.
automatische programma's -voor het bereiden van een gerecht als u geen kennis of er­varing met koken hebt.
De ovenfunctie instellen
1. Raak aan.
Het display geeft een vooraf ingestelde temperatuur, een symbool en het nummer van de ovenfunctie aan. knippert op het display.
2. Raak
3. Raak
Als u het apparaat met of activeert en geen ovenfunctie of programma instelt, wordt het apparaat na 20 seconden automatisch uitgeschakeld.
of aan om een ovenfunctie in te stellen.
aan. Anders start het apparaat na vijf seconden automatisch.
Ovenfunctie Toepassing
1 Multi hetelucht Voor het maximaal bakken op twee niveaus tegelijkertijd. Stel
2 Pizza hetelucht Voor het bakken op één niveau van gerechten die een inten-
3 Lage temperatuur
garen
4 Boven + onder-
warmte
5 Circulatiegrill Voor het braden van grotere stukken vlees of gevogelte met
6 Grill intens Voor het grillen van plat voedsel in grotere hoeveelheden.
de temperatuur van de oven 20 tot 40 °C lager in dan bij bo­ven-/onderwarmte. En om te roosteren.
sievere bruining en knapperigheid van de bodem nodig heb­ben. Stel de temperatuur van de oven 20 tot 40 °C lager in dan bij boven-/onderwarmte.
Voor het bereiden van zeer mager en mals gebraden voedsel. U kunt de temperatuur instellen tussen de 80 °C - 150 °C.
Voor het bakken en braden op een ovenniveau.
botten op één niveau. Ook om te gratineren en te bruinen.
Om brood te roosteren.
Page 13
Dagelijks gebruik
Ovenfunctie Toepassing
7 Grilleren Voor het grillen van plat voedsel in het midden van het roos-
8 Warmhouden Om voedsel warm te houden.
9 Ontdooien Voor het ontdooien van diepvriesvoedsel.
10 Onderwarmte Voor het bakken van taarten met een knapperige bodem en
ter. Om brood te roosteren.
De ingestelde temperatuur is 80 °C en deze kunt u niet wijzi­gen.
De ingestelde temperatuur is 30 °C en deze kunt u niet wijzi­gen.
het bewaren van voedsel.
Oventemperatuur wijzigen
Raak / aan om de temperatuur in stappen van 5 °C te wijzigen. Wanneer het apparaat de ingestelde temperatuur heeft bereikt, weerklinkt er drie keer een geluidssignaal en gaat de verwarmingsindicatie uit.
De oventemperatuur controleren
U kunt de temperatuur in het apparaat controleren wanneer de functie of het programma in werking is.
1. Raak
Het temperatuur-/tijddisplay geeft de temperatuur in het apparaat aan.
Als u de oventemperatuur wilt wijzigen raakt u nog een keer aan en gebruikt u of
.
2. Raak
na vijf seconden automatisch weer.
aan.
aan om terug te keren naar de ingestelde temperatuur. Het display geeft dit
13
Snel opwarmen
De functie Snel opwarmen verkort de opwarmtijd. Leg geen voedsel in de oven wanneer de snelwarmfunctie is ingeschakeld.
De snelwarmfunctie activeren: Raak Als u de snelwarmfunctie activeert, gaan de balkjes op het display
gedurende langer dan drie seconden aan.
één voor één branden
om aan te geven dat de functie werkt. De snelwarmfunctie start niet bij automatische programma's.
Foutcode
Als sommige parameters niet correct zijn, zal de controle-eenheid de geactiveerde functies uitschakelen en wordt de overeenkomstige foutcode weergegeven op het display. Raad­pleeg "Problemen oplossen".
Bij een stroomstoring worden de meeste instellingen geannuleerd. Zodra de storing voorbij is moeten de instellingen weer opnieuw worden ingesteld.
Page 14
14 Klokfuncties
Energie besparen
Het apparaat beschikt over enkele functies waarmee u tijdens het dagelijks koken energie kunt besparen:
Restwarmte: – De ovenfunctie of het programma is in werking: de verwarmingselementen worden
10% eerder uitgeschakeld (de lamp en ventilator blijven wel in werking). Voorwaarde: de kooktijd is langer dan 30 minuten of u gebruikt de klokfuncties (duur, einde, tijd­vertraging).
– De oven staat uit: u kunt de warmte gebruiken om het eten warm te houden. De indi-
catie: het display voor de klok/restwarmte geeft de resterende temperatuur weer. De balkjes geven de afnemende temperatuur aan.
Ovenlamp uit - raak
Display uit - schakel het apparaat zo nodig uit. Raak
aan om de ovenlamp tijdens het koken uit te schakelen.
en tegelijkertijd aan totdat
het display uit gaat (of aan).
KLOKFUNCTIES
SYMBOOL FUNCTIE BESCHRIJVING
TIMER MET OPTEL-
FUNCTIE
DAGTIJD De tijd van de dag controleren. Voor het wijzigen van de dag-
DUUR Instellen hoe lang het apparaat in werking is.
Tellen instellen. Er wordt weergegeven hoe lang het apparaat
in werking is. Deze functie is niet van invloed op de werking
van het apparaat.
tijd raadpleegt u 'De dagtijd instellen'.
EINDE Instellen wanneer het apparaat wordt uitgeschakeld. Berei-
SET+GO Het apparaat wordt op een later tijdstip met één aanraking
dingsduur en einde kunnen gelijktijdig worden gebruikt (tijd­vertraging), als het apparaat op een later tijdstip automatisch
wordt in- en uitgeschakeld.
van het sensorveld met de benodigde instellingen gestart.
Timer met optelfunctie
Gebruik de timer met optelfunctie om bij te houden hoe lang het apparaat in werking is. Deze gaat onmiddellijk aan wanneer het apparaat met opwarmen begint. De timer met optelfunctie resetten: Raak knippert. Raak
aan totdat op het display "00:00" staat en de timer met optelfunctie
herhaaldelijk aan totdat in het display
weer opnieuw begint te tellen. U kunt de timer met optelfunctie niet gebruiken als Duur of Einde is ingesteld.
De baktijd instellen
1. Activeer het apparaat en stel een ovenfunctie en de temperatuur in.
Page 15
Klokfuncties 15
2. Raak herhaaldelijk aan totdat het dis-
weergeeft.
play
knippert op het display.
3. Raak
de DUUR in te stellen.
4. Raak
5. Raak
apparaat aan.
Als u het of sensorveld tijdens het instellen van de uren voor de DUUR aanraakt, gaat het apparaat naar de instelling van de functie EINDE.
6. Wanneer de ingestelde tijd is verlopen, klinkt er gedurende twee minuten een geluids-
signaal. Het symbool
schakeld. Raak een tiptoets aan om een geluidssignaal te stoppen.
7. Schakel het apparaat uit.
of aan om de minuten van
aan om te bevestigen
of aan om de uren van de DUUR in te stellen. Na 5 seconden gaat het
en de tijdinstelling knipperen in het display. Het apparaat wordt uitge-
Het EINDE instellen
1. Activeer het apparaat en stel een ovenfunctie en de temperatuur in.
2. Raak
3. Gebruik
of aan om te bevestigen.
4. Wanneer de ingestelde tijd is verlopen, klinkt er gedurende twee minuten een geluids-
signaal. het symbool
schakeld.
5. Raak een tiptoets aan om een geluidssignaal te stoppen.
6. Schakel het apparaat uit.
herhaaldelijk aan totdat het display weergeeft.
knippert op het display.
of om het EINDE (eerst minuten en dan uren) in te stellen en raak
en de tijdinstelling knipperen in het display. Het apparaat wordt uitge-
SET+GO instellen
Het apparaat wordt op een later tijdstip met één aanraking van het sensorveld met de be­nodigde instellingen gestart.
1. Stel een ovenfunctie (of programma) en temperatuur in (zie "De ovenfunctie instellen"
en "De oventemperatuur wijzigen").
2. Stel de DUUR in (zie "De duur instellen").
3. Raak
4. Raak
Het display geeft de klokfunctie wordt geactiveerd.
5. Raak een sensorveld aan (behalve AAN/UIT) om de functie SET+GO te starten.
herhaaldelijk aan totdat in het display knippert.
aan om de functie SET+GO in te stellen.
en met een punt weer. Deze punt wordt weergegeven wanneer
Page 16
16 Automatische programma's
U kunt de functie SET+GO alleen gebruiken als de DUUR is ingesteld.
De tijdvertragingsfunctie instellen
DUUR en EINDE kunnen tegelijkertijd worden gebruikt, wanneer de oven op een later tijdstip automatisch wordt in- en uitgeschakeld. In dit geval wordt de DUUR steld, en dan EINDE Wanneer de tijdvertragingsfunctie wordt ingeschakeld, geeft het display het statische sym­bool van de ovenfunctie zich op het display voor de klok-/restwarmte bevindt.
(zie "De DUUR instellen" en "Het EINDE instellen").
weer, met een punt en . De punt geeft aan welke klokfunctie
De TIMER MET AFTELFUNCTIE instellen
Gebruik de kookwekker om de tijd af te tellen (maximaal 23 uur 59 minuten). Deze functie heeft geen invloed op de werking van de oven. U kunt de kookwekker op elk gewenst mo­ment instellen, ook als het apparaat uit staat.
1. Raak
2. Gebruik
TELFUNCTIE in te stellen. U moet eerst se­conden en dan minuten en uren instellen.
3. Raak
AFTELFUNCTIE na vijf seconden automa­tisch.
4. Wanneer de ingestelde tijd eindigt, weer-
klinkt er gedurende twee minuten een ge­luidssignaal en knipperen "00:00" en
5. Raak een tiptoets aan om een geluidssignaal te stoppen.
aan.
en "00" knipperen in het display.
of om de TIMER MET AF-
aan. Anders start de TIMER MET
in het display.
eerst inge-
AUTOMATISCHE PROGRAMMA'S
WAARSCHUWING!
Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie'.
Er zijn 20 automatische programma's en recepten. Gebruik een automatisch programma of een recept als u geen kennis over of ervaring in het bereiden van een gerecht hebt. U vindt de recepten voor de automatische programma's in het "Receptenboek".
Er zijn drie soorten automatische programma's:
• Automatische recepten
• Automatische programma's met gewichtinvoer
• Automatische programma's met kerntemperatuursensor;
Automatische recepten
Een automatisch recept instellen:
1. Raak
twee keer aan totdat het display weergeeft.
Page 17
Automatische programma's
Het display geeft het symbool en nummer van het automatische programma weer.
2. Raak
3. Raak
4. Wanneer de ingestelde tijd is verlopen, weerklinkt er gedurende twee minuten een ge-
luidssignaal. Het symbool Het apparaat wordt uitgeschakeld.
5. Raak een tiptoets aan om een geluidssignaal te stoppen.
of aan om de automatische recepten te kiezen.
aan. Anders start het automatische recept na vijf seconden automatisch.
knippert.
Automatische programma's met kerntemperatuursensor
De kerntemperatuur van het gerecht is standaard en kan in programma's met de kerntem­peratuursensor niet worden veranderd. Het programma eindigt wanneer het apparaat de ingestelde kerntemperatuur heeft bereikt.
1. Raak
2. Installeer de kerntemperatuursensor (zie "De kerntemperatuursensor").
3. Raak
Als de kerntemperatuursensor niet werkt met Langzaam koken, Warmhouden en Warmte onderaan.
Wanneer er een programma met kerntemperatuursensor wordt ingesteld, geeft het dis­play de kooktijd en
4. Raak
5. Wanneer het voedsel de ingestelde kerntemperatuur heeft bereikt, gaan de kerntempe-
ratuur en Het apparaat wordt uitgeschakeld.
6. Raak een tiptoets aan om een geluidssignaal te stoppen.
herhaaldelijk aan totdat het display weergeeft.
of aan om het programma van de kerntemperatuursensor in te stellen.
en weer.
aan. Anders worden de instellingen na vijf seconden automatisch opgeslagen.
knipperen. Er klinkt gedurende twee minuten een geluidssignaal.
17
Functie mijn favoriete programma
Gebruik deze functie om uw favoriete temperatuur- en tijdinstellingen voor een ovenfunc­tie of programma op te slaan.
1. Stel de temperatuur en tijd voor een ovenfunctie of programma in.
2. Raak
Er klinkt een geluidssignaal.
3. Schakel het apparaat uit.
Gebruik van mijn favoriete programmafunctie:
Mijn favoriete programmafunctie inschakelen:Raak voriete programma.
Mijn favoriete programmafunctie uitschakelen:Raak
Wanneer mijn favoriete programmafunctie in werking is, kunt u de tijd en temperatuur ver­anderen.
gedurende langer dan drie seconden aan.
aan. Het apparaat start uw fa-
aan.
Page 18
18 Gebruik van de accessoires
GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES
WAARSCHUWING!
Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie'.
De kerntemperatuursensor
De kerntemperatuursensor meet de kerntemperatuur van het vlees. Wanneer het vlees de ingestelde temperatuur heeft bereikt, wordt het kookprogramma uitgeschakeld.
Er kunnen twee temperaturen worden ingesteld:
• De oventemperatuur: zie de tabel voor braden in het receptenboek.
• De kerntemperatuur: zie de tabel voor de kerntemperatuursensor in het receptenboek.
Gebruik alleen de meegeleverde kerntemperatuursensor of originele vervangende onderde­len.
1. Schakel het apparaat in.
2. Steek de punt van de kerntemperatuur-
sensor in het midden van het vlees.
3. Steek de stekker van de kerntemperatuur-
sensor in de aansluiting aan de zijkant van het apparaat.
Het display geeft een knipperend symbool
en de standaardinstelling voor de kerntemperatuur weer. De temperatuur bedraagt 60° C bij het eerste gebruik, en de laatst ingestelde waarde bij elk vol­gend gebruik.
4. Raak
5. Raak
of aan om de kerntemperatuur in te stellen.
aan. Anders worden de instellingen na 5 seconden automatisch opgeslagen.
U kunt de kerntemperatuur alleen instellen wanneer het symbool knippert. Als het dis­play een statisch symbool en of gebruiken om een nieuwe waarde in te stellen.
6. Selecteer de ovenfunctie en, indien nodig, de oventemperatuur. Het display geeft de huidige kerntemperatuur en
de oventemperatuur en de huidige oventemperatuur) weer.
De kerntemperatuursensor moet gedurende het kookproces in het vlees blijven en de stek­ker moet in het stopcontact blijven.
Terwijl het apparaat de geschatte tijdsduur berekent, wordt de waarde van de timer met optelfunctie op het display timer/restwarmte. Wanneer de eerste berekening is voltooid, geeft het display van de klok/restwarmte "-" en dan de benaderde kooktijd weer. Het apparaat blijft de kookduur berekenen. Het display wordt regelmatig bijgewerkt met de nieuwe duur.
weergeeft voordat u de kerntemperatuur instelt, moet u
(de verhouding tussen de ingestel-
Page 19
Gebruik van de accessoires 19
7. Wanneer het vlees de ingestelde kerntemperatuur heeft bereikt, knippert de kerntempe­ratuur en ten een geluidssignaal.
Raak een sensorveld aan/uit om het geluidssignaal uit te schakelen.
WAARSCHUWING!
Wees voorzichtig bij het verwijderen van de kerntemperatuursensor. De kerntemperatuur­sensor en het apparaat zijn heet. Er bestaat gevaar voor brandwonden.
8. Haal de stekker van de kerntemperatuursensor uit het stopcontact en haal het vlees uit het apparaat.
Wanneer u de kerntemperatuursensor in de aansluiting plaatst, annuleert u de instellingen voor de klokfuncties.
Wanneer u kookt met de kerntemperatuursensor, kunt u de temperatuur in het display temperatuur/tijd wijzigen. Nadat u de kerntemperatuursensor in de aansluiting hebt ge­plaatst en een ovenfunctie en -temperatuur hebt ingesteld, geeft het display de huidige kerntemperatuur weer.
Raak
• De huidige kerntemperatuur
• De ingestelde oventemperatuur
• De huidige oventemperatuur.
telkens opnieuw aan om drie andere temperaturen te zien:
. Het apparaat wordt uitgeschakeld. Er weerklinkt gedurende twee minu-
Telescopische geleiders
Dankzij de telescopische geleiders kunt u makkelijker ovenrekken plaatsen en uitnemen.
1. Trek beide telescopische geleiders uit.
°C
Page 20
20 Extra functies
2. Plaats het ovenrek op de telescopische geleiders en duw ze voorzichtig in het ap­paraat.
zorg dat u de telescopische geleiders he­lemaal in het apparaat duwt voordat u de ovendeur sluit.
LET OP!
De telescopische geleiders niet in de afwas­machine reinigen. De telescopische geleiders niet smeren.
EXTRA FUNCTIES
Kinderbeveiliging
U kunt het apparaat niet inschakelen als de kinderbeveiliging in werking is. De kinderbeveiliging in-/uitschakelen:
1. Schakel het apparaat
2. Raak
3. Er klinkt een geluidssignaal.
SAFE gaat aan in het display wanneer u een willekeurige toets aanraakt. Als de oven beschikt over de functie voor pyrolytisch reinigen, wordt de deur vergrendeld.
en tegelijkertijd aan en houd beide opties minimaal 2 seconden ingedrukt.
uit. Stel geen ovenfunctie in.
°C
Toetsblokkering
De toetsblokkering voorkomt dat u de ovenfuncties per ongeluk verandert. U kunt de toetsblokkering alleen inschakelen als het apparaat in werking is.
De toetsblokkering inschakelen:
1. Schakel het apparaat zo nodig in.
2. Voer de benodigde instellingen uit.
3. Raak Loc staat op het display. De toetsblokkering is ingeschakeld.
Als u de toetsblokkering wilt uitschakelen, raakt u en tegelijkertijd aan en houdt u beide opties ingedrukt.
De toetsblokkering voorkomt niet dat u het apparaat per ongeluk uit zet. Als u het apparaat uit zet, wordt de toetsblokkering uitgeschakeld.
en tegelijkertijd aan en houd beide opties ingedrukt.
Instellingen
Het menu met instellingen laat u functies aan het hoofdmenu toevoegen of eruit verwijde­ren (bijvoorbeeld: u stelt de restwarmte-indicatie in of uit). Het instellingenmenu heeft
Page 21
Extra functies
21
maximaal acht instellingen (van SET1 tot SET7). Het aantal instellingen verschilt per model. Raadpleeg de onderstaande tabel om de mogelijke waarde voor elke instelling te bekijken.
Instellingen
Indicatie van het instellingen-
1) Alleen geselecteerde modellen
menu
SET1 SET+GO ON/OFF SET2 RESTWARMTE-INDICATIE ON/OFF SET3 TOETSTOON CLIC/BEEP/OFF SET4 FOUTTOON ON/OFF SET5 ONDERHOUDSMENU ON/OFF SET6 RESET YES/NO
1)
SET7
Beschrijving In te stellen waarde
TIJD VERLENGEN ON/OFF
U kunt het instellingenmenu alleen instellen wanneer het apparaat is uitgeschakeld.
Het instellingenmenu inschakelen:
1. Schakel het apparaat zo nodig uit
2. Raak
gedurende drie seconden aan.
.
Het display geeft "SET1" weer en "1" knippert.
3. Raak
4. Raak
5. Raak
6. Raak
/ aan om de instelling te bevestigen.
aan.
/ aan om de waarde van de instelling te wijzigen.
aan.
Automatische uitschakeling
De oven wordt na enige tijd uitgeschakeld:
• Als u het apparaat niet uitschakelt
• Als u de oventemperatuur niet verandert
Oventemperatuur Uitschakeltijd
30°C - 115°C 12,5 uur 120°C - 195°C 8,5 uur 200°C - 245°C 5,5 uur
250°C 3,0 uur
Schakel na een automatische uitschakeling het apparaat eerst helemaal uit om het weer te kunnen bedienen.
Page 22
22 Onderhoud en reiniging
Helderheid van het display
Er zijn twee standen voor de helderheid van het display:
• Helderheid 's nachts - wanneer het apparaat uit staat, is de helderheid van het display tussen 22:00 en 06:00 lager.
• Helderheid overdag: – Als het apparaat aan staat; – Als u een sensorveld tijdens helderheid 's nachts aanraakt (behalve AAN/UIT), keert het
display gedurende 10 seconden terug naar helderheid voor overdag;
– Als het apparaat uit staat en u de timer met aftelfunctie hebt ingesteld. Wanneer de
timer met aftelfunctie eindigt, keert het display terug naar helderheid voor 's nachts.
Koelventilator
Als het apparaat in werking is, wordt de koelventilator automatisch ingeschakeld om de op­pervlakken van het apparaat koel te houden. Na het uitschakelen van het apparaat kan de ventilatie doorgaan totdat het apparaat is afgekoeld.
ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie'.
Opmerkingen over schoonmaken:
• Maak de voorkant van het apparaat schoon met een zachte doek en een warm sopje.
• Gebruik voor de metalen oppervlakken een universeel reinigingsmiddel.
• Reinig de binnenkant van de oven na elk gebruik. Verontreiningen laten zich dan het makkelijkst verwijderen en kunnen dan niet aanbranden.
• Verwijder hardnekkig vuil met een speciale ovenreiniger.
• Maak alle oventoebehoren na elk gebruik schoon met een zachte doek en een warm sop­je en een reinigingsmiddel en laat ze drogen.
• Toebehoren met antiaanbaklaag mogen niet worden schoon gemaakt met een agressieve reinigingsmiddel, voorwerpen met scherpe randen of afwasautomaat. Dit kan de anti­aanbaklaag beschadigen.
De afdichting van de deur schoonmaken
• Voer regelmatig een controle van de afdichting van de deur uit. De afdichting van de deur bevindt zich rondom het frame van de binnenkant van de oven. Gebruik het appa­raat niet als de afdichting van de deur is beschadigd. Neem contact op met de service­afdeling.
• Voor meer informatie over het schoonmaken van de afdichting van de deur, raadpleegt u de algemene informatie over reiniging.
Telescopische geleiders
U kunt de telescopische geleiders verwijderen om de zijwanden te reinigen.
Page 23
Onderhoud en reiniging 23
De telescopische geleiders verwijderen
1. Trek de voorkant van de telescopische ge-
leiders van de zijwand weg.
2. Trek de telescopische geleiders bij de ach-
terkant uit de zijwand en verwijder de te­lescopische geleiders.
1
De telescopische geleiders installeren
Installeer de telescopische geleiders in de omgekeerde volgorde. De pinnetjes op de telescopische geleiders moeten naar voren wijzen!
2
LET OP!
De telescopische geleiders niet in de afwasmachine reinigen. De telescopische geleiders niet smeren.
Plafond van de oven
Het verwarmingselement kan worden verwijderd om de bovenkant van de oven gemakkelij­ker te reinigen.
WAARSCHUWING!
Schakel de oven uit voor het verwijderen van het verwarmingselement. Zorg ervoor dat het apparaat is afgekoeld. Gevaar voor brandwonden!
Page 24
24 Onderhoud en reiniging
1. Verwijder de schroef van het verwar-
mingselement. Gebruik de eerste keer een schroevendraaier.
2. Trek het verwarmingselement voorzichtig
omlaag. Nu kunt u de bovenkant van de oven rei-
nigen. Maak de oven schoon met een zachte doek en een warm sopje en laat de oven drogen.
Verwarmingselement installeren
1. Installeer het verwarmingselement in om-
gekeerde volgorde.
WAARSCHUWING!
Zorg ervoor dat het verwarmingselement goed is geplaatst en niet kan vallen.
Ovenlampje
WAARSCHUWING!
Wees voorzichtig! Er bestaat risico op elektrische schokken!
Voordat u het ovenlampje vervangt:
• De oven uitschakelen
• Verwijder de zekeringen in de zekeringenkast of schakel de stroomonderbreker uit. Leg een doek op de bodem van de oven om het ovenlampje en het afdekglaasje te bescher-
men.
1. Draai het afdekglas naar rechts en verwijder het.
2. Reinig het afdekglas.
3. Vervang het ovenlampje door een geschikt 300 °C hittebestendig ovenlampje.
Gebruik hetzelfde ovenlamptype.
4. Plaats het afdekglas terug.
Page 25
Onderhoud en reiniging 25
De ovendeur reinigen
De oven heeft drie glasplaten die achter elkaar geïnstalleerd zijn. De glasplaten kunnen worden verwijderd om ze te reinigen.
De ovendeur is niet omkeerbaar.
De glasplaten verwijderen
1. Deurafdekking (A) aan de bovenkant van
de deur aan beide kanten vastpakken en
naar boven trekken om te verwijderen.
Wees voorzichtig met de glazen panelen
en zorg dat ze niet vallen.
A
2. Houd het glas van de ovendeur met één
hand vast en verwijder de eerste glasplaat
(B) met uw andere hand.
B
Page 26
26 Onderhoud en reiniging
Doe hetzelfde met de tweede glasplaat
(C).
C
Reinig de glasplaten met een sopje. Droog de glasplaten voorzichtig af.
De glasplaten plaatsen
Plaats de glasplaten na reiniging in omgekeerde volgorde terug. Zorg ervoor dat u de middelste glasplaat in de juiste uitsparingen plaatst en in de rubberen afstandhouders (D). Raadpleeg de illustratie.
D
D
D
BE7714000
BE7614000
De middelste plaat heeft een punt in de linker hoek. Let er bij het plaatsen van deze plaat op dat de stip zich in de linkerbovenhoek van de glasplaat bevindt. De eerste glasplaat heeft een decoratief frame. Let er bij het plaatsen van deze plaat op dat de bedrukking zich aan de buitenkant bevindt. Zorg ervoor dat het oppervlak van de glazen­plaatrand niet ruw aanvoelt.
Page 27
PROBLEMEN OPLOSSEN
WAARSCHUWING!
Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie'.
Probleem Mogelijke oorzaak Solution
Het apparaat wordt niet warm Het apparaat is uitgeschakeld Schakel het apparaat in De dagtijd is niet ingesteld. Stel de klok in. Zie "De dagtijd
De benodigde kookstanden zijn
De automatische uitschakeling
De zekering is uitgeschakeld. Controleer of de zekering de
De "Demo"-functie is ingescha-
Het ovenlampje brandt niet. Het ovenlampje is kapot. Vervang het ovenlampje. Op de display verschijnt C2. U wilt de warmhoudfunctie of
De display toont een foutcode. Er is een elektronicafout. • Schakel het apparaat uit via
niet ingesteld.
is actief
keld.
ontdooifunctie starten, maar u hebt de kerntemperatuursensor niet uit de aansluiting gehaald.
Problemen oplossen 27
voor het eerst instellen". Zorg ervoor dat de instellingen
juist zijn. Raadpleeg "Automatisch uit-
schakelen"
oorzaak van de storing is. Als de zekering steeds opnieuw wordt uitgeschakeld, neem dan contact op met een erkend elektricien
Deactiveer de "Demo"-functie.
1. Schakel het apparaat uit.
2.
Houd er een geluidssignaal weer­klinkt (minimaal 5 secon­den).
3.
Houd ingedrukt gedurende 2 se­conden tot er een geluids­signaal klinkt.
Haal de stekker van de kern­temperatuursensor uit de aan­sluiting.
de huiszekering of de veilig­heidsschakelaar in de zeke­ringkast en schakel deze weer in
• Neem contact op met de klantenservice, wanneer de foutcode opnieuw wordt weergegeven.
ingedrukt totdat
en gelijktijdig
Page 28
28 Technische gegevens
Probleem Mogelijke oorzaak Solution
Stoom en condens slaan neer op de gerechten en in de oven­ruimte.
Het gerecht heeft te lang in de oven gestaan.
Laat gerechten na afloop van de bereiding niet langer dan 15-20 minuten in de oven staan
Als u niet zelf het probleem kunt verhelpen, neem dan contact op met uw verkoper of de klantenservice. De benodigde gegevens voor de service-afdeling staan op het typeplaatje. Het typeplaatje bevindt zich aan de voorkant van de binnenkant van de oven.
Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren:
Model (MOD.) .........................................
Productnummer (PNC) .........................................
Serienummer (S.N.) .........................................
TECHNISCHE GEGEVENS
Spanning 230 V Frequentie 50 Hz
MONTAGE
WAARSCHUWING!
Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie'.
Inbouw
Totale ovenafmeting
1 Afstandhouders moeten worden verwijderd.
576
560
1
540
7
20
590
594
Page 29
Inbouw in kolom
Afstandhouders verwijderd
Montage 29
Afstandhouders niet verwijderd
50
50
min. 550
580
560-570
Inbouwen onder een keukenblad
Afstandhouders verwijderd
min. 550
593
80-100
560-570
590
550
min
560-570
Afstandhouders niet verwijderd
80-100
600
550
min.
560-570
Page 30
30 Montage
Bevestiging in het meubel
A
Elektrische installatie
WAARSCHUWING!
De elektrische installatie mag uitsluitend worden uitgevoerd door een gekwalificeerd en deskundig persoon.
B
De fabrikant is niet verantwoordelijk in het geval dat u de veiligheidsmaatregelen uit het hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie' niet opvolgt.
Dit apparaat wordt geleverd met stekker en netsnoer.
De kabel
Kabeltypes die van toepassing zijn op de installatie of vervanging: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F. Voor het deel van de kabel raadpleegt u het totale vermogen (op het typeplaatje) en de ta­bel:
Totaal vermogen Deel van de kabel
maximaal 1380 W 3 x 0,75 mm² maximaal 2300 W 3 x 1 mm² maximaal 3680 W 3 x 1,5 mm²
De massakabel (groene/gele kabel) moet 2 cm langer zijn dan de fase- en neutrale kabels (blauwe en bruine kabels).
Page 31
Milieubescherming
MILIEUBESCHERMING
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een verzamelpunt waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalverwerking. Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit product, kunt u contact opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Verpakkingsmateriaal Het verpakkingsmateriaal is milieuvriendelijk en geschikt voor hergebruik Kunststofonder­delen worden aangeduid met internationale afkortingen, zoals PE, PS, etc. Gooi het verpak­kingsmateriaal weg in de daarvoor bestemde containers van uw vuilnisophaaldienst.
31
Page 32
32
PER RISULTATI PERFETTI
Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto AEG. Lo abbiamo creato per fornirvi prestazioni impeccabili per molti anni, grazie a tecnologie innovative che vi semplificheranno la vita - funzioni che non troverete sui normali elettrodomestici. Vi invitiamo di dedicare qualche minuto alla lettura per sapere come trarre il massimo dal vostro elettrodomestico.
ACCESSORI E PRODOTTI DI CONSUMO
All'interno del webshop AEG troverete tutto ciò che vi serve per fare in modo che i vostri elettrodomestici AEG siano sempre perfettamente puliti e funzionanti. Non mancano inoltre una vasta gamma di accessori studiati e realizzati conformemente agli elevati standard qualitativi che vi aspettate: pentole, scolaposate, portabottiglie e sacchi biancheria delicati...
Visitate il webshop su www.aeg.com/shop
Page 33
INDICE
Indice
34 Informazioni per la sicurezza 38 Descrizione del prodotto 39 Pannello dei comandi 41 Preparazione al primo utilizzo 42 Utilizzo quotidiano 44 Funzioni del timer 46 Programmi automatici 48 Utilizzo degli accessori 50 Funzioni aggiuntive 52 Pulizia e cura 57 Cosa fare se… 58 Dati tecnici 58 Installazione 61 Considerazioni ambientali
33
In questo manuale sono riportati i seguenti simboli:
Informazioni importanti relative alla prevenzione dei rischi per la salute personale e dei danni alle apparecchiature.
Informazioni e consigli generali
Informazioni in materia di sicurezza ambientale
Con riserva di modifiche
Page 34
34 Informazioni per la sicurezza
INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA
Prima dell'installazione e dell'utilizzo, occorre leggere con attenzione questo manuale:
• Per la propria sicurezza personale e per la sicurezza dei propri oggetti
• Per il rispetto dell'ambiente
• Per un corretto funzionamento del dispositivo. Conservare sempre queste istruzioni assieme all'apparecchiatura anche in caso di trasferi­mento o vendita dell'apparecchio stesso. Il produttore non è responsabile in caso di installazione non corretta o nel caso in cui l'uti­lizzo provochi danni.
Sicurezza dei bambini e delle persone fragili
• Questo apparecchio può essere usato da bambini a partire dagli 8 anni e da adulti con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o con scarsa esperienza o conoscenza sull'u­so dell'apparecchio, se sorvegliati o se sono stati istruiti relativamente all'uso del disposi­tivo e abbiano capito i rischi coinvolti. I bambini non dovrebbero giocare con l'apparec­chio.
• Tenere i materiali di imballaggio al di fuori della portata dei bambini. Sussiste il rischio di soffocamento o lesioni fisiche.
• Tenere lontani i bambini e gli animali dall'apparecchiatura quando la porta è aperta o quando l'apparecchiatura è in funzione, in quanto questa raggiunge temperature elevate. Sussiste il rischio di lesioni o di altre invalidità permanenti.
• Nel caso in cui il dispositivo disponga di una funzione di Blocco tasti (Control Lock) o Blocco Bambini, si prega di servirsene. Evita che i bambini e gli animali utilizzino in modo involontario il dispositivo.
Norme di sicurezza generali
• Non apportare modifiche alle specifiche di questo prodotto. Vi è il rischio di ferirsi o dan­neggiare l'apparecchiatura.
• Non lasciare mai l'apparecchio incustodito durante il funzionamento.
• Dopo ogni utilizzo, spegnere il dispositivo.
Installazione
• L'installazione e il collegamento del dispositivo deve essere eseguita esclusivamente da un elettricista qualificato. Contattare un Centro Assistenza autorizzato. Ciò consente di evitare i rischi legati a danni strutturali o lesioni fisiche.
• Controllare che l'apparecchio non sia stato danneggiato durante il trasporto. Se danneg­giato, non collegare l'apparecchio. Se necessario, contattare il fornitore.
• Prima di iniziare a utilizzare il forno, rimuovere tutti i materiali di imballaggio, le etichet­te, gli adesivi e le pellicole protettive. Non rimuovere la targhetta di identificazione. Que­sta operazione potrebbe invalidare la garanzia.
• Rispettare rigorosamente le leggi, disposizioni, direttive e le norme vigenti nel paese d'impiego dell'apparecchio (norme di sicurezza, disposizioni sul riciclaggio, sicurezza elet­trica o del gas, ecc.).
Page 35
Informazioni per la sicurezza
• Controllare che l’apparecchiatura sia scollegata dalla rete elettrica in fase di installazione.
• Si prega di prestare attenzione in fase di spostamento dell'apparecchiatura L'apparec­chiatura è pesante. Servirsi sempre di guanti di sicurezza. Non tirare l’apparecchio per la maniglia.
• L'impianto elettrico deve essere dotato di un dispositivo di isolamento che consenta di scollegare l'elettrodomestico dalla presa di corrente a tutti i poli. Il dispositivo di isola­mento deve avere una larghezza dell'apertura di contatto non inferiore ai 3 mm.
• È necessario disporre di sezionatori idonei: interruttori automatici, fusibili (quelli a tappo devono essere rimossi dal portafusibile), sganciatori per correnti di guasto a terra e i relè.
• Le parti di protezione dagli urti devono essere fissate in modo tale da non essere rimosse senza servirsi di attrezzi.
• Prima di installare l'apparecchiatura, verificare che all'interno della cucina vi siano le di­mensioni corrette per l'incasso.
• Assicurarsi che l'apparecchiatura sia installata sotto e vicino a parti adeguatamente an­corate a una struttura fissa.
• È necessario rispettare le distanze minime dalle altre apparecchiature.
• Installare l'apparecchiatura con la parte posteriore e uno dei lati vicini a quella più alta. L'altro fianco deve essere vicino a un'apparecchiatura della stessa altezza.
• L'apparecchiatura non può essere posizionata su una base.
• I forni e i piani di cottura integrati sono provvisti di sistemi di collegamento speciali. Per evitare danni all'apparecchiatura, servirsene unicamente con apparecchiature dello stes­so produttore.
35
Collegamento elettrico
• L'apparecchiatura deve disporre di una messa a terra.
• Verificare che i dati elettrici riportati sulla targhetta del modello corrispondano a quelli dell'impianto domestico.
• Le informazioni relative alla tensione si trovano sulla targhetta dei dati.
• Utilizzare sempre una presa di corrente collegata a terra e correttamente installata.
• Durante l'allacciamento delle apparecchiature elettriche a prese nelle vicinanze del forno evitare che i cavi rimangano incastrati nello sportello del dispositivo caldo.
• Non utilizzare prese multiple, connettori e prolunghe. Vi è il rischio di incendio.
• Non sostituire o modificare mai il cavo elettrico da soli. Contattare il centro assistenza.
• Evitare di schiacciare o danneggiare la presa (se presente) e il cavo dietro al dispositivo.
• Controllare che il collegamento di corrente sia accessibile dopo l’installazione
• Non tirare il cavo di alimentazione per scollegare l’apparecchio. Tirare solo la spina - se presente.
Utilizzare
• Questo apparecchio è destinato solo all'uso domestico. Non utilizzare l'apparecchiatura per uso commerciale e industriale.
• Utilizzare esclusivamente l'apparecchio per uso domestico. Solo così si possono evitare ferimenti alle persone o danni alle cose.
• Non utilizzare l'apparecchio come superficie di lavoro o come contenitore.
Page 36
36 Informazioni per la sicurezza
• Sull'apparecchiatura o nelle immediate vicinanze non appoggiare né conservare liquidi o materiali infiammabili, né oggetti che si possano fondereo facilmente incendiabili (di pla­stica o alluminio). Si può verificare un'esplosione o un incendio.
• L'interno dell'apparecchiatura raggiunge temperature elevate durante l'uso. Vi è il rischio di scottature. Non introdurre resistenze nell'apparecchiatura. In fase di inserimento o ri­mozione di accessori e pentole si prega di indossare i guanti.
• Fare attenzione in fase di estrazione o installazione degli accessori per evitare danni alla smaltatura del forno.
• Tenersi sempre lontano dall'apparecchiatura quando si apre lo sportello o quando il di­spositivo è in funzione. Può fuoriuscire vapore caldo. Vi è il rischio di scottature.
• Lo scolorimento dello smalto non influisce sulle prestazioni dell'apparecchiatura, pertan­to un difetto cui opporre il diritto alla garanzia.
• Per evitare danni o scolorimento dello smalto: – Non posizionare oggetti direttamente sul ripiano dell'apparecchiatura e non ricoprirlo
con pellicola d'alluminio; – Non mettere direttamente acqua calda all'interno dell'apparecchiatura; – Non tenere piatti umidi e cibo all'interno dell'apparecchiatura dopo aver terminato la
fase di cottura.
• Non usare l’apparecchiatura se quest’ultima è a contatto con l’acqua. Non utilizzare l’ap­parecchio con le mani bagnate.
• Non esercitare pressione sullo sportello aperto.
• Tutte le cotture, anche la grigliatura, devono essere eseguite con lo sportello dell'appa­recchiatura chiuso.
Manutenzione e pulizia
• Prima di eseguire qualunque intervento di manutenzione, staccare la spina dell'apparec­chio dalla presa.
• Prima di eseguire interventi di manutenzione, accertarsi che l'apparecchio si sia raffred­dato. Vi è il rischio di scottature. Vi è il rischio che i pannelli di vetro si rompano.
• Tenere sempre l'apparecchio pulito. L'accumulo di grassi o residui di alimenti potrebbe essere causa di incendio.
• Una pulizia regolare evita il deterioramento del rivestimento della superficie.
• Servirsi di un vassoio da cottura per le torte molto umide per evitare che i succhi di frut­ta causino macchie che potrebbero essere permanenti .
• Per ragioni di sicurezza personale e delle cose, pulire unicamente l'apparecchio con ac­qua e sapone. Non utilizzare prodotti infiammabili o corrosivi.
• Non pulire l'apparecchio con idropulitrici a vapore o ad alta pressione, con oggetti ap­puntiti, prodotti abrasivi, spugne abrasive e smacchiatori.
• Se si utilizza uno spray per il forno, seguire attentamente le istruzioni del produttore. Non spruzzare nulla sulle resistenze e sul sensore del termostato.
• Evitare l'uso di detersivi abrasivi o raschietti metallici per la pulizia del vetro dello spor­tello. La superficie resistente al calore del vetro interno potrebbe rompersi e frantumarsi.
• Quando i pannelli di vetro dello sportello sono danneggiati, si indeboliscono e si possono rompere. Sarà necessario sostituirli. Contattare il centro assistenza.
Page 37
Informazioni per la sicurezza
• Prestare attenzione quando si rimuove lo sportello dall'apparecchio. Lo sportello è pesan­te!
• Non pulire lo smalto catalitico (se presente).
Pericolo di incendio
• Aprire lo sportello con cautela. L'uso di ingredienti contenenti alcol può causare una mi­scela di alcol e aria. Vi è il rischio di incendio.
• Evitare la presenza di scintille o fiamme vicino all'apparecchiatura quando si apre lo sportello.
• Sull'apparecchiatura o nelle immediate vicinanze non appoggiare né conservare liquidi o materiali infiammabili, né oggetti che si possano fondere o essere facilmente incendiabili (di plastica o alluminio).
Lampadina del forno
• Le lampadine utilizzate in questa apparecchiatura sono lampade speciali selezionate esclusivamente per elettrodomestici! Non possono essere utilizzate per l'illuminazione completa o parziale di stanze della propria abitazione.
• Nel caso in cui sia necessario provvedere alla sostituzione di una delle lampadine, utiliz­zarne una della stessa potenza e studiata appositamente per essere usata all'interno di elettrodomestici.
• Scollegare l'apparecchiatura dall'alimentazione prima di sostituire la lampadina del for­no. Rischio di scossa elettrica!
Centro assistenza
• Le riparazioni o i lavori all'apparecchiatura devono essere svolti esclusivamente da un in­gegnere autorizzato. Contattare un centro di assistenza autorizzato.
• Utilizzare esclusivamente ricambi originali.
37
Smaltimento dell'apparecchiatura
• Per evitare il rischio di danni o lesioni fisiche: – Staccare la spina dall'alimentazione. – Tagliare il cavo di rete e smaltirlo. – Rimuovere il fermo della porta per evitare che bambini o piccoli animali domestici re-
stino chiusi all'interno dell'apparecchiatura. Alcuni materiali possono creare rischi di soffocamento.
Page 38
38 Descrizione del prodotto
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Panoramica
7
6
1 Pannello dei comandi 2 Programmatore elettronico 3 Grill 4 Lampadina del forno 5 Ventola 6 Targhetta dati 7 Presa per sensore della temperatura al cuore
21
3
4
5
Accessori del forno
Griglia Per stoviglie, stampi per dolci, arrosti.
Teglia piatta Per la cottura di torte e biscotti.
Leccarda profonda Per cuocere e arrostire o come piastra di raccolta del grasso.
Sensore temperatura al cuore Per misurare quanto in profondità sono cotti gli alimenti.
Guide telescopiche Per sistemarvi sopra i ripiani o vassoi.
Page 39
PANNELLO DEI COMANDI
Programmatore elettronico
1
2 3 4 5 6 7 8 9 10
Usare i tasti sensore per mettere in funzione l'apparecchio.
Tasto sensore Funzione Descrizione
1
2
- Display Visualizza le impostazioni attuali del dispositivo. ON/OFF Attivare e disattivare l'apparecchio.
Pannello dei comandi 39
3
OPZIONI Per impostare una funzione o un programma del
forno.
Accesso diretto alla funzione forno quando il dispositivo è spento.
4
I MIEI FAVORITI Sarà possibile salvare i programmi preferiti. Utiliz-
zarlo per accedere direttamente al proprio pro­gramma preferito, anche nel caso in cui il disposi­tivo sia spento.
5
TEMPERATURA / RI-
SCALDAM. RAPIDO
Per impostare e verificare la temperatura della cavità o la temperatura del sensore per la misura­zione della temperatura al cuore della pietanza. Premendolo e tenendolo premuto per tre secondi, ATTIVA e DISATTIVA la funzione di riscaldamento Rapido.
Accesso diretto all'impostazione della tempera­tura della prima funzione forno quando il di­spositivo è spento.
6
SU, GIÙ Per selezionare una funzione del forno o dell'oro-
logio e impostare il contaminuti, la temperatura o l'ora del giorno.
7
8
9
LAMPADINA DEL FORNO Per accendere o spegnere la lampadina del forno.
OK Per confermare la selezione o l'impostazione.
OROLOGIO Per impostare la funzione orologio.
Page 40
40 Pannello dei comandi
Tasto sensore Funzione Descrizione
10
Display
1 2 3
CONTAMINUTI Per impostare il contaminuti.
1 Simbolo funzione forno 2 Display Temperatura/Ora 3 Display Orologio/Calore residuo (anche Contaminuti ed ora del giorno) 4 Indicatore Orologio/Calore residuo 5 Indicatori delle funzioni orologio (consultare la tabella "Funzioni dell'orologio") 6 Spia riscaldamento 7 Numero di programma/funzione forno
Altri indicatori del display
Simboli Nome Descrizione
Opzioni Si può scegliere una funzione del forno. Programma automatico Si può scegliere un programma del forno. Il mio programma preferito Il programma preferito è attivo. kgr/gr E' in funzione un programma forno con inserimento
/
/
h/min La funzione orologio è attiva.
Temperatura / riscaldamen­to rapido
Temperatura Si può esaminare o cambiare la temperatura.
Sensore temperatura cen­trale
Lampada forno La luce è spenta. Contaminuti La funzione contaminuti è attiva.
6
peso.
La funzione è attiva.
Il sensore temperatura centrale si trova nel suo allog­giamento.
5 47
Page 41
Preparazione al primo utilizzo
Spia riscaldamento
Impostando una funzione forno, le barre sul display si accendono una dopo l'altra. Le barre indicano l'aumento e la diminuzione della temperatura all'interno dell'apparecchiatu­ra. Quando l'apparecchiatura si trova alla temperatura impostata, viene emesso un segnale acustico e la spia di preriscaldamento si spegne nel display.
Indicatore di calore residuo
Il display visualizza l'indicatore di calore residuo (simbolo del calore residuo) al termine di ciascuna sessione di cottura, quando la temperatura all'interno del vano del forno è supe­riore a 40 °C. Il display visualizza anche la temperatura del forno.
PREPARAZIONE AL PRIMO UTILIZZO
AVVERTENZA
Fare riferimento al capitolo "Informazioni per la sicurezza".
Prima pulizia
• Togliere tutte le parti dall'apparecchio.
• Pulire il forno prima di utilizzarlo per la prima volta. Vedere capitolo "Pulizia e manutenzione".
41
Primo collegamento alla rete elettrica
Dopo il primo collegamento alla rete elettrica, tutti i simboli sul display sono accesi per al­cuni secondi. Per i secondi successivi sul display compare la versione del software.
Prima impostazione dell'ora
Dopo che la versione del software sparisce, il display visualizza "h" e "12:00". Impostazione dell'ora:
1. Premere
2. Premere
3. Premere
4. Premere Il display della Temperatura/Ora visualizza il nuovo orario.
Modifica dell'ora
Sarà possibile modificare l'ora solo quando il dispositivo è spento. Premere la procedura sopra indicata.
o per impostare le ore.
o .
o per impostare i minuti.
o .
. lampeggia sul display. Per impostare nuovamente l'ora del giorno seguire
Preriscaldamento del forno
1. Funzione impostata e temperatura massima.
2. Lasciare in funzione l'apparecchio senza alimenti per circa 1 ora.
3. Funzione impostata
e temperatura massima.
Page 42
42 Utilizzo quotidiano
4. Lasciare in funzione l'apparecchio senza alimenti per circa 10 minuti.
5. Funzione impostata
e temperatura massima.
6. Lasciare in funzione l'apparecchio senza alimenti per circa 10 minuti. Ciò consente di bruciare i residui presenti nell'apparecchio. Gli accessori possono riscaldarsi più del solito. Quando si preriscalda l'apparecchio per la prima volta, può produrre un odore sgradevole e fumo. Non si tratta di un'anomalia. Accertarsi che il flusso d'aria sia sufficien­te.
UTILIZZO QUOTIDIANO
AVVERTENZA
Fare riferimento al capitolo "Informazioni per la sicurezza".
Per mettere in funzione l'apparecchiatura è possibile usare:
modalità manuale - per impostare una funzione del forno, la temperatura e il tempo di cottura manualmente.
programmi automatici - per preparare un piatto pur non avendo conoscenze o espe­rienza in cucina.
Impostazione funzione forno
1. Premere .
Il display visualizza una temperatura preimpostata, un simbolo e un numero della fun­zione forno.
2. Premere
3. Premere
Nel caso in cui venga attivata l'apparecchiatura con o e non venga impostata nessu­na funzione o programma forno, l'apparecchiatura si disattiverà in modo automatico dopo 20 secondi.
lampeggia sul display.
o per impostare una funzione forno.
o il dispositivo si avvia comunque dopo cinque secondi.
Funzione del forno Uso
1 Cottura ventilata Per cuocere fino a due posizioni della griglia contempora-
2 Cottura pizza Per cuocere su una posizione della griglia alimenti che richie-
3 Cottura delicata Per preparare arrosti molto morbidi e teneri.
4 Cottura tradizio-
nale
5 Doppio grill venti-
lato
neamente. Per ridurre la temperatura del forno di 20-40 °C rispetto alla cottura statica. E per essiccare alcuni alimenti.
dono una doratura più intensa ed il fondo croccante. Ridurre la temperatura del forno di 20-40 °C rispetto alla funzione tradizionale.
La temperatura può essere impostata tra 80 °C e -150 °C. Per cuocere e arrostire alimenti su una sola posizione della
griglia. Per arrostire grandi tagli di carne o pollame con ossa su una
posizione della griglia. Anche per gratinare e dorare.
Page 43
Utilizzo quotidiano
Funzione del forno Uso
6 Grill rapido Per cuocere al grill alimenti di ridotto spessore in grandi
7 Grill Per cuocere al grill cibi di ridotto spessore posti nella parte
8 Mantenimento in
caldo
9 Scongelamento Per scongelare alimenti congelati.
10 Cottura finale Per dorare torte con fondi croccanti e per conservare gli ali-
quantità. Per tostare il pane.
centrale del grill. Per tostare il pane. Per tenere le pietanze in caldo.
La temperatura impostata è di 80 °C e non è possibile modi­ficarla.
La temperatura impostata è di 30 °C e non è possibile modi­ficarla.
menti.
Modifica della temperatura del forno
Premere / per modificare la temperatura a intervalli di 5 °C. Quando l'apparecchiatura si trova alla temperatura impostata, viene emesso per tre volte un segnale acustico e l'indicatore di preriscaldamento si spegne.
Controllo della temperatura del forno
Sarà possibile controllare la temperatura del forno quando una funzione o un programma sono attivi.
1. Premere
Il display Temperatura/Ora indica la temperatura del dispositivo.
Per modificare la temperatura del forno, premere ancora una volta e usare o .
.
43
2. Premere
per tornare alla temperatura impostata o comparirà sul display in modo
automatico dopo cinque secondi.
Funzione di riscaldamento rapido
La funzione di riscaldamento rapido diminuisce il tempo di riscaldamento. Non inserire alimenti nel forno quando è attiva la funzione di riscaldamento rapido.
Attivazione della funzione di riscaldamento rapido: Premere e tenere premuto più di tre secondi. Attivando la funzione di riscaldamento rapido, le barre sul display
lampeggiano a indica-
re che la funzione è attiva. La funzione di riscaldamento rapido non viene attivata con i programmi automatici.
Codice errore
Se alcuni parametri non sono esatti, le funzioni attivate vengono arrestate e viene visualiz­zato il codice di guasto corrispondente. Fare riferimento al capitolo "Cosa fare se...".
per
Page 44
44 Funzioni del timer
In caso di blackout, la maggior parte delle impostazioni vengono annullate. Riconfigurare le impostazioni non appena viene ripristinata l'alimentazione elettrica.
Risparmio energetico
L'apparecchiatura è dotata delle stesse funzioni che consentono di aiutarvi a risparmiare energia durante le operazioni di cottura di tutti i giorni:
Calore residuo: – la funzione o il programma forno sono attivi: le resistenze vengono disattivate il 10%
in anticipo (la lampadina e la ventola continuano a funzionare). La condizione: il tem­po di cottura è superiore ai 30 minuti oppure si utilizzano le funzioni orologio (Durata cottura, Fine cottura, Partenza ritardata).
– Il forno è spento: si può usare il calore per mantenere le vivande in caldo. L'indicazio-
ne: il display dell'orologio/calore residuo visualizza la temperatura rimanente, le barre indicano la temperatura in fase di diminuzione.
Lampadina spenta - premere
Display off - se necessario, disattivare l'apparecchiatura. Premere
per disattivare la lampadina in fase di cottura;
e contempora-
neamente fino a che il display non si spegne (o accende).
FUNZIONI DEL TIMER
SIMBOLO FUNZIONE DESCRIZIONE
TIMER PER IL CONTO
ALLA ROVESCIA
ORA Per controllare l'ora. Per modificare l'ora del giorno consultare
DURATA COTTURA Per impostare il tempo di funzionamento del dispositivo.
Per impostare il conteggio. Visualizza il tempo di funziona-
mento del dispositivo. Questa funzione non ha alcun effetto
sul funzionamento del dispositivo.
"Impostazione dell'ora".
FINE COTTURA Per impostare il momento in cui il dispositivo si disattiva. Sarà
SET+GO Per avviare il dispositivo con le impostazioni necessarie, solo
possibile utilizzare contemporaneamente Durata Cottura e Fi-
ne Cottura (partenza ritardata) nel caso in cui il dispositivo
debba essere attivato e disattivato automaticamente in segui-
to.
toccando una volta il campo sensore, in seguito.
Timer per il conto alla rovescia
Il Timer per il conto alla rovescia consente di monitorare la durata di uso dell'apparecchia­tura. Si attiva immediatamente quando l'apparecchiatura inizia a scaldare. Resettare il Timer per il conto alla rovescia: sfiorare lampeggia sul display. Sfiorare
fino a che sul display non compare "00:00" e il Timer per
il conto alla rovescia inizia nuovamente il conto. Non è possibile usare il Timer per il conto alla rovescia quando è impostato Durata o Fine.
ripetutamente fino a che non
Page 45
Funzioni del timer 45
Impostazione della DURATA COTTURA
1. Attivare l'apparecchiatura e impostare una funzione e una temperatura del forno.
2. Premere
display non compare
lampeggia sul display.
3. Usare
della DURATA COTTURA.
4. Premere
5. Usare
chiatura si accende.
Nel caso in cui venga premuto o mentre si eseguono le impostazioni dell'ora per la DURATA COTTURA, l'apparecchiatura passa all'impostazione della funzione FINE COTTURA.
6. Al termine del tempo impostato, viene emesso un segnale acustico per due minuti.
il simbolo Sfiorare un tasto sensore qualsiasi per sospendere il segnale acustico.
7. Spegnere l'apparecchiatura.
ripetutamente fino a che sul
.
o per impostare i minuti
per confermare
o per impostare le ore della DURATA COTTURA. Dopo 5 secondi, l'apparec-
e l'ora lampeggiano sul display. L'apparecchiatura si spegne.
Impostazione della FINE COTTURA
1. Attivare l'apparecchiatura e impostare una funzione e una temperatura del forno.
2. Premere
lampeggia sul display.
3. Utilizzare
minuti e poi delle ore) e
4. Al termine del tempo impostato, viene emesso un segnale acustico per due minuti.
il simbolo
5. Sfiorare un tasto sensore qualsiasi per sospendere il segnale acustico.
6. Spegnere l'apparecchiatura.
ripetutamente fino a che sul display non compare .
o per impostare FINE COTTURA (procedere prima all'impostazione dei
o per confermare.
e l'ora lampeggiano sul display. L'apparecchiatura si spegne.
Impostazione della funzione SET+GO
Per avviare il dispositivo con le impostazioni necessarie, toccando solo una volta il campo sensore, in seguito.
1. Impostare una funzione (o un programma) del forno e la temperatura (consultare "Im-
postazione funzione forno" e "Modifica della temperatura del forno").
2. Impostare DURATA COTTURA (consultare "Impostazione della DURATA COTTURA").
3. Premere
4. Premere
Il display visualizza logio è attivata.
5. Toccare qualsiasi campo sensore (che non sia ON/OFF) per avviare la funzione SET+GO.
Sarà possibile usare la funzione SET+GO unicamente nel caso in cui DURATA COTTURA sia stata impostata.
ripetutamente fino a che non lampeggia sul display.
per impostare la funzione SET+GO.
e con un puntino. Questo puntino indica quale funzione oro-
Page 46
46 Programmi automatici
Impostazione della funzione di Partenza Ritardata
Le funzioni DURATA COTTURA e FINE COTTURA possono essere usate contempora­neamente per fare in modo che il forno si accenda e si spenga automaticamente in un mo­mento successivo. In questo caso, impostare come prima cosa la funzione DURATA COTTU-
e poi FINE COTTURA (consultare "Impostazione della DURATA COTTURA" e "Impo-
RA stazione della FINE COTTURA"). Quando viene attivata la funzione di partenza ritardata, sul display compare un segno stati­co della funzione del forno, logio è attiva sul display dell'Orologio/Calore residuo.
con un puntino e . Il puntino indica quale funzione oro-
Impostazione del TIMER
Utilizzare il CONTAMINUTI per impostare un conto alla rovescia (massimo 23:59 minuti). Questa funzione non ha effetto sull'uso del forno. Sarà possibile impostare il CONTAMINUTI in qualsiasi momento, anche se l'apparecchiatura è spenta.
1. Sfiorare
e "00" lampeggia sul display.
2. Utilizzare
MER. Impostare come prima cosa i secon­di, poi i minuti e le ore.
3. Premere
in modo automatico dopo cinque secondi.
4. Al termine del tempo preimpostato, un
segnale acustico viene attivato per due minuti e "00:00" e splay.
5. Sfiorare un tasto sensore qualsiasi per sospendere il segnale acustico.
.
o per impostare il TI-
o il TIMER si avvia comunque
lampeggiano sul di-
PROGRAMMI AUTOMATICI
AVVERTENZA
Fare riferimento al capitolo "Informazioni per la sicurezza".
Sono disponibili 20 programmi automatici e ricette. Utilizzare un programma automatico o una ricetta quando non si sa come preparare un piatto. Sarà possibile trovare le ricette per i programmi automatici nel "Libro di ricette".
Ci sono tre tipi di programmi automatici:
• Ricette automatiche;
• Programmi automatici con inserimento del peso;
• Programmi automatici con sensore della temperatura al cuore della pietanza;
Ricette automatiche
Impostazione di una ricetta automatica:
1. Premere
due volte fino a che sul display non compare .
Page 47
Programmi automatici
Il display mostra il simbolo e il numero del programma automatico.
2. Premere
3. Premere
que secondi.
4. Al termine del tempo impostato, viene emesso un segnale acustico per due minuti. Il
simbolo L'apparecchiatura si spegne.
5. Sfiorare un tasto sensore qualsiasi per sospendere il segnale acustico.
o per scegliere le ricette automatiche.
o la ricetta automatica si avvia comunque in modo automatico dopo cin-
lampeggia.
Programmi automatici con sensore della temperatura al cuore
La temperatura al cuore degli alimenti è preimpostata e fissata nei programmi con sensore della temperatura al cuore. Il programma si conclude nel momento in cui l'apparecchiatura raggiunge la temperatura al cuore della pietanza impostata.
1. Premere
2. Installare il sensore di temperatura al cuore della pietanza (consultare "Sensore della
temperatura al cuore").
3. Premere
della pietanza.
Il sensore della temperatura al cuore non funziona con "Cottura lenta", tenere in caldo e riscaldare il fondo.
Quando viene impostato un programma del sensore della temperatura al cuore, il di­splay mostra il tempo di cottura,
4. Premere
5. Quando il cibo raggiunge la temperatura al cuore impostata, la temperatura al cuore e
L'apparecchiatura si spegne.
6. Sfiorare un tasto sensore qualsiasi per sospendere il segnale acustico.
ripetutamente fino a che sul display non compare .
o per impostare il programma del sensore della temperatura al cuore
e .
o le impostazioni si salvano in modo automatico dopo cinque secondi.
lampeggiano. Viene emesso un segnale acustico per due minuti.
47
Funzione I miei favoriti
Utilizzare questa funzione per salvare le impostazioni preferite della temperatura oltre che il tempo di funzionamento o il programma del forno.
1. Impostare la temperatura e il tempo per una funzione o un programma del forno.
2. Premere e tenere premuto
Viene emesso un segnale acustico.
3. Spegnere l'apparecchiatura.
Utilizzo della funzione I miei favoriti:
Attivazione della funzione I miei favoriti: Sfiorare prio programma preferito.
Disattivazione della funzione I miei favoriti: Sfiorare
Quando la funzione I miei favoriti è attiva, sarà possibile modificare il tempo e la tempera­tura.
per più di tre secondi.
. L'apparecchiatura attiva il pro-
.
Page 48
48 Utilizzo degli accessori
UTILIZZO DEGLI ACCESSORI
AVVERTENZA
Fare riferimento al capitolo "Informazioni per la sicurezza".
Sensore della temperatura al cuore
Il sensore della temperatura al cuore misura la temperatura al centro della carne. Quando la carne raggiunge la temperatura desiderata, il programma di cottura si disattiva.
Le due temperature da impostare sono:
• La temperatura del forno: consultare la tabella per la cottura arrosto nel libro delle ricet­te.
• La temperatura al cuore: consultare la tabella per il sensore della temperatura al cuore nel libro delle ricette.
Usare solo il sensore della temperatura al cuore in dotazione o componenti di ricambio ori­ginali.
1. Attivare l'apparecchiatura.
2. Posizionare la punta del sensore della
temperatura al cuore nella parte centrale della carne.
3. Inserire la spina del sensore della tempe-
ratura al cuore nella presa sulla parete la­terale dell'apparecchiatura.
Il display mostra un simbolo lampeggian-
e la temperatura al cuore di de-
te fault impostata. La temperatura è di 60 °C durante il primo utilizzo e durante ogni utilizzo successivo è il valore impostato per ultimo.
4. Premere
5. Premere
o per impostare la temperatura al cuore.
o le impostazioni si salvano in modo automatico dopo 5 secondi.
Sarà possibile impostare la temperatura al cuore solo quando lampeggia il simbolo . Se il display mostra un simbolo statico
ed o impostare un nuovo valore.
6. Selezionare la funzione di cottura e, se necessario, regolare la temperatura del forno.
Il display visualizza la temperatura al cuore attuale e temperatura del forno impostata e la temperatura del forno attuale).
Il sensore della temperatura al cuore deve rimanere all'interno della carne e nella presa in fase di cottura.
prima di impostare la temperatura al cuore , usare
(che indica il rapporto fra la
Page 49
Utilizzo degli accessori 49
Mentre l'apparecchiatura calcola la durata approssimativa della cottura, il display dell'Oro­logio/Calore residuo mostra il valore della funzione Orologio calcolo durata. Quando viene concluso il primo calcolo, il display Orologio/Calore residuo indica "-", e poi la durata ap­prossimativa della cottura. L'apparecchiatura continua a calcolare la durata durante la cottura. Il display si aggiorna ad intervalli regolari con il nuovo valore della durata cottura.
7. Quando la carne raggiunge la temperatura al cuore impostata, la temperatura al cuore
lampeggiano. L'apparecchiatura si spegne. Viene emesso un segnale acustico per
e due minuti.
Premere il tasto sensore Acceso/Spento per disattivare il segnale acustico.
AVVERTENZA
Prestare attenzione quando si toglie il sensore temperatura al cuore. Il sensore della tempe­ratura al cuore e l'apparecchiatura sono caldi. Vi è il rischio di scottature!
8. Togliere dalla presa il sensore della temperatura al cuore e togliere la carne dall'appa-
recchiatura.
Quando si mette nella presa il sensore della temperatura al cuore, si cancellano le imposta­zioni per le funzioni orologio.
Quando si cucina con il sensore temperatura al cuore, si può cambiare la temperatura mo­strata nel display Temperatura/Tempo. Quando si mette il sensore della temperatura al cuo­re nella presa e si imposta una funzione del forno, il display visualizza la temperatura al cuore attuale.
Continuare a premere
• La temperatura al cuore attuale
• La temperatura impostata del forno
• La temperatura attuale del forno.
per vedere le tre altre temperature:
Guide telescopiche
Grazie alla guide telescopiche sarà possibile inserire ed estrarre i ripiani in modo più facile.
1. Estrarre le guide telescopiche destra e si-
nistra.
°C
Page 50
50 Funzioni aggiuntive
2. Mettere la griglia sulle guide telescopiche,
quindi, delicatamente, spingerle all'inter­no dell'apparecchiatura.
Verificare di spingere le guide telescopi­che fino in fondo all'apparecchiatura pri­ma di chiudere lo sportello del forno.
ATTENZIONE
Non pulire le guide telescopiche in lavastovi­glie. Non lubrificare le guide telescopiche.
FUNZIONI AGGIUNTIVE
Sicurezza bambini
Non sarà possibile attivare il dispositivo nel caso in cui il dispositivo di sicurezza bambini sia attivo.
Attivazione/Disattivazione del dispositivo di sicurezza dei bambini:
1. Disattivare il dispositivo
2. Premere e tenere premuti contemporaneamente
3. Viene emesso un segnale acustico.
SAFE compare nel display quando si sfiora qualsiasi tasto. Nel caso in cui il forno disponga della funzione pulizia pirolitica, la porta è bloccata.
. Non impostare nessuna funzione forno.
e per almeno 2 secondi.
°C
Blocco tasti
Il Blocco tasti evita di modificare in modo accidentale le funzioni del forno. È possibile attivare il Blocco tasti solo quando l'apparecchiatura è in funzione.
Attivare il blocco tasti:
1. Se necessario, attivare l'apparecchiatura.
2. Eseguire le impostazioni necessarie.
3. Premere e tenere premuto contemporaneamente
Loc si accende nel display. Il blocco tasti è attivo.
Per disattivare il Blocco tasti, toccare e tenere premuto e contemporaneamente. Il blocco tasti non impedisce di disattivare in modo accidentale l'apparecchiatura. Se si di-
sattiva l'apparecchiatura, il blocco tasti è spento.
e .
Menu impostazioni
Il menu impostazioni consente di aggiungere o rimuovere funzioni dal menu principale (ad esempio: è possibile impostare su ON od OFF l'indicatore di calore residuo). Il menu impo-
Page 51
Funzioni aggiuntive
51
stazioni prevede un massimo di otto impostazioni (da SET1 a SET7). Il numero di imposta­zioni varia a seconda del modello. Consultare la seguente tabella per vedere il possibile va­lore di ciascuna impostazione.
Menu impostazioni
Spia del menu impostazioni Descrizione Valore da impostare
SET1 SET+GO ON/OFF SET2 INDICATORE DI CALORE RESI-
SET3 VOLUME TONI CLIC/BEEP/OFF SET4 VOLUME DIFETTOSO ON/OFF SET5 MENU ASSISTENZA ON/OFF SET6 IMPOSTAZIONI DI RIPRISTINO YES/NO
1)
SET7
1) Solo modelli selezionati
DUO
PROLUNGA DURATA ON/OFF
ON/OFF
Sarà possibile configurare il menu impostazioni solo quando l'apparecchiatura è spenta.
Attivare il menu impostazioni:
1. Se necessario, attivare l'apparecchiatura
2. Premere e tenere premuto
per tre secondi.
.
Il display indica "SET1" e lampeggia il numero "1".
3. Premere
4. Sfiorare
5. Premere
6. Sfiorare
/ per eseguire l'impostazione. . / per modificare il valore dell'impostazione. .
Spegnimento di sicurezza
Il forno si spegne dopo un certo intervallo di tempo:
• Se non si provvede a spegnere il forno:
• Se non si modifica la temperatura del forno.
Temperatura del forno Spegnimento a tempo
30 °C - 115 °C 12,5 h 120 °C - 195 °C 8,5 h 200 °C - 245 °C 5,5 h
250 °C 3,0 h
Per utilizzare l'apparecchio dopo uno spegnimento automatico, spegnere prima completa­mente il forno.
Page 52
52 Pulizia e cura
Luminosità del display
Esistono due modalità di luminosità del display:
• Luminosità notte - quando il dispositivo è spento, la luminosità del display si abbassa dalle ore 22:00 alle ore 06:00;
• Luminosità giorno: – quando il dispositivo viene acceso; – toccando uno dei campi sensore durante la luminosità notte (tranne ON/OFF), il di-
splay torna alla modalità di luminosità giorno per i 10 secondi successivi;
– nel caso in cui il dispositivo sia spento e si imposti il contaminuti. Quando termina la
funzione contaminuti, il display torna alla luminosità notte;
Ventola di raffreddamento
Quando il dispositivo è in funzione, la ventola di raffreddamento si attiva in modo automa­tico per tenere fresche le superfici del dispositivo. Dopo aver disattivato l'apparecchiatura, la ventola di raffreddamento continua a funzionare fino a che il dispositivo non si è raffred­dato.
PULIZIA E CURA
AVVERTENZA
Fare riferimento al capitolo "Informazioni per la sicurezza".
Note sulla pulizia:
• Pulire la parte anteriore dell'apparecchiatura con un panno morbido inumidito con acqua tiepida saponata.
• Per pulire le superfici metalliche, utilizzare un normale detergente
• Pulire l'interno del forno dopo ogni utilizzo. In questo modo è possibile eliminare più fa­cilmente le macchie.
• Rimuovere lo sporco tenace con detergenti speciali per forno.
• Dopo ogni utilizzo, pulire tutti gli accessori (con un panno morbido inumidito con acqua tiepida saponata) e farli asciugare accuratamente.
• Non pulire gli accessori anti-aderenti con detergenti aggressivi, oggetti appuntiti o in la­vastoviglie. Potrebbe danneggiare il rivestimento anti-aderente.
Pulizia delle guarnizioni della porta
• Eseguire regolarmente delle verifiche della guarnizione. La guarnizione della porta è di­sposta lungo il perimetro dello sportello del forno. Non utilizzare il dispositivo se la guar­nizione della porta è danneggiata. Contattare il Centro Assistenza.
• Per pulire la guarnizione della porta si prega di fare riferimento alle informazioni generali di pulizia.
Guide telescopiche
È possibile rimuovere le guide telescopiche per pulire le pareti laterali.
Page 53
Pulizia e cura 53
Rimozione delle guide telescopiche
1. Sfilare dapprima le guide telescopiche
dalla parete laterale tirandole in avanti.
2. Sfilare le guide telescopiche dal lato po-
steriore della parete ed estrarle.
2
1
Installazione delle guide telescopiche
Installare le guide telescopiche seguendo al contrario la procedura indicata. I perni di fissaggio sulle guide telescopiche devono essere rivolti in avanti!
ATTENZIONE
Non pulire le guide telescopiche in lavastoviglie. Non lubrificare le guide telescopiche.
Parte superiore del forno
La resistenza superiore può essere tolta per facilitare la pulizia della parete superiore.
AVVERTENZA
Prima di togliere la resistenza, spegnere l'apparecchiatura. Controllare che l'apparecchiatura sia fredda. Vi è il rischio di scottature.
Page 54
54 Pulizia e cura
1. Estrarre la vite che tiene fissata la resi-
stenza. All'inizio servirsi di un cacciavite.
2. Tirare delicatamente la resistenza verso il
basso. Sarà quindi possibile pulire la parete su-
periore del forno. Pulire la parete superiore del forno con un panno morbido inumidito con acqua tiepida saponata e lasciarlo asciugare.
Come installare la resistenza
1. Per installare la resistenza eseguire al
contrario la procedura indicata.
AVVERTENZA
Verificare che la resistenza sia stata installata correttamente e che non cada.
Lampadina del forno
AVVERTENZA
Fare attenzione! Rischio di scossa elettrica!
Prima di sostituire la lampadina del forno:
• Spegnere il forno.
• Togliere i fusibili dal quadro elettrico o spegnere l'interruttore principale. Per proteggere la lampadina del forno e la calotta di vetro stendere un panno sul fondo del
forno.
1. Ruotare la calotta di vetro in senso antiorario per estrarla.
2. Pulire la calotta di vetro.
3. Sostituire la lampadina del forno con un'altra lampadina idonea, termoresistente a 300
°C.
Utilizzare lo stesso tipo di lampadina da forno.
4. Rimontare la calotta di vetro.
Page 55
Pulizia e cura 55
Pulizia dello sportello del forno
Lo sportello del forno ha tre pannelli di vetro applicati uno dietro l'altro. È possibile rimuo­vere i pannelli per pulirli.
Lo sportello non è reversibile.
Smontaggio dei pannelli in vetro
1. Afferrare sui due lati la copertura dello
sportello (A) sul bordo superiore dello
stesso e premere verso l'alto per toglierlo.
Fare attenzione ai pannelli in vetro e ac-
certarsi che non cadano.
A
2. Afferrare il vetro dello sportello con una
mano e rimuovere il primo pannello in ve-
tro (B) con l'altra.
B
Page 56
56 Pulizia e cura
Fare lo stesso con il secondo pannello in
vetro (C).
C
Pulire i pannelli di vetro con acqua e sapone. Asciugare i pannelli in vetro facendo attenzio­ne.
Installazione dei pannelli in vetro
Dopo aver pulito lo sportello, installare i pannelli in vetro seguendo la procedura inversa. Verificare di inserire il pannello in vetro centrale nell'alloggiamento giusto e nei distanziato­ri in gomma (D). Fare riferimento all'immagine.
D
D
D
BE7714000
BE7614000
Il pannello centrale è caratterizzato da un puntino nell'angolo sinistro. Quando si installa questo pannello, accertarsi che il puntino si trovi nell'angolo in alto a sinistra del pannello in vetro. Il primo pannello in vetro ha una cornice decorativa. Quando si installa questo pannello, accertarsi che la stampa si trovi sul lato esterno. Accertarsi che la superficie della cornice sul pannello non sia ruvida al tatto.
Page 57
COSA FARE SE…
AVVERTENZA
Fare riferimento al capitolo "Informazioni per la sicurezza".
Problema Possibile causa Soluzione
L'apparecchiatura non scalda L'apparecchiatura è disattivata. Attivare l'apparecchiatura L'ora del giorno non è imposta-
Non sono state selezionate le
Lo spegnimento automatico è
È scattato il fusibile Verificare se l'anomalia di fun-
La funzione "Demo" è attiva. Disattivare la funzione "Demo".
La lampadina del forno non si accende
Il display mostra C2 Si desidera avviare la funzione
ta.
impostazioni necessarie
attivato
La lampadina del forno è difet­tosa
Scaldavivande o Scongelamen­to, ma non è stata tolta la spi­na del sensore della tempera­tura al cuore dalla presa.
Cosa fare se… 57
Impostare l'ora. Consultare la sezione "Per prima cosa impo­stare l'ora del giorno"
Verificare che tutte le imposta­zioni siano corrette
Consultare "Spegnimento au­tomatico"
zionamento sia dovuta al fusi­bile. Nel caso in cui il fusibile continui a scattare, rivolgersi ad un elettricista qualificato
1. Spegnere l'apparecchiatu­ra.
2. Premere e tenere premuto
fino all'emissione di un segnale acustico (per alme­no 5 secondi).
3. Premere e tenere premuti contemporaneamente e per 2 secondi fino al­l'emissione di un segnale acustico.
Sostituire la lampadina del for­no.
Estrarre la spina del sensore della temperatura al cuore dal­la presa.
Page 58
58 Dati tecnici
Problema Possibile causa Soluzione
Sul display è visualizzato un codice errore.
Vapore e acqua di condensa si depositano sugli alimenti e nel­l'apparecchiatura.
C'è un guasto elettronico • Spegnere l’apparecchiatura
Gli alimenti sono stati lasciati nell'apparecchiatura troppo a lungo.
mediante il fusibile domesti­co o l’interruttore automati­co nel quadro, quindi riatti­varlo
• Nel caso in cui il display vi-
sualizzi ancora il codice er­rore, rivolgersi al Servizio Assistenza
Al termine della cottura, non lasciare i piatti nell'apparec­chiatura per più di 15-20 mi­nuti.
Qualora non sia possibile trovare una soluzione al problema, contattare il rivenditore o il centro di assistenza Le informazioni necessarie per il centro di assistenza sono indicate sulla targhetta dei dati. La targhetta si trova sul telaio anteriore della cavità del forno.
Consigliamo di annotarli in questo spazio:
Modello (MOD.) .........................................
Numero Prodotto (PNC) .........................................
Numero di serie (S.N.) .........................................
DATI TECNICI
Tensione 230 V Frequenza 50 Hz
INSTALLAZIONE
AVVERTENZA
Fare riferimento al capitolo "Informazioni per la sicurezza".
Page 59
Incasso
Dimensioni globali del forno
1 Distanziatori da rimuovere.
Installazione 59
560
540
20
Colonna a incasso
Distanziali rimossi
580
560-570
min. 550
576
1
7
590
594
Distanziali non rimossi
50
590
550
min
560-570
50
A incasso sotto il bancone della cucina
Distanziali rimossi
min. 550
593
80-100
560-570
Distanziali non rimossi
80-100
600
550 min.
560-570
Page 60
60 Installazione
Fissaggio nel mobile
A
Installazione dell'impianto elettrico
AVVERTENZA
L’installazione dell'impianto elettrico deve essere eseguita da personale qualificato e com­petente.
B
Il produttore non è responsabile qualora non vengano applicate le precauzioni del capitolo "Informazioni per la sicurezza".
La dotazione standard dell’apparecchiatura al momento della fornitura prevede una spina e un cavo di rete.
Il cavo
Tipi di cavo adatti all'installazione o per la sostituzione: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F. Per la sezione del cavo fare riferimento alla potenza totale (sulla targhetta dati) e alla tabel­la:
Potenza totale Sezione del cavo
Massimo 1380 W 3 x 0,75 mm² Massimo 2300 W 3 x 1 mm² Massimo 3680 W 3 x 1,5 mm²
Il cavo di terra (verde/giallo) deve essere 2 cm più lungo dei cavi di fase e neutro (rispettiva­mente blu e marrone).
Page 61
Considerazioni ambientali
CONSIDERAZIONI AMBIENTALI
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
Materiale di imballaggio Tutti i materiali utilizzati sono ecologici e riciclabili I componenti in plastica sono identifica­ti mediante marchi quali PE, PS ecc. Smaltire il materiale di imballaggio negli appositi con­tenitori presso gli impianti locali di smaltimento dei rifiuti.
616263
Page 62
Page 63
Page 64
www.aeg.com/shop 397168401-B-012011
Loading...