Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice.
Electrolux Outdoor Products manufacture products for a number of well known brands under various registered patents, designs and
The Electrolux Group. The world’s No. 1 choice
The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than
55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and
lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.
omhyggeligt, før du bruger enheden og gemme til senere
henvisning.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN IMPORTANTE: Lea atentamente las
instrucciones y asegúrese de entenderlas antes de
ES
utilizar esta aparato. Conserve las instrucciones para la
referencia en el futuro.
MANUAL DO OPERADOR
INFORMAÇÕES IMPORTANTES: Queira ler
cuidadosamente estas instruções e tenha certeza de
PT
entendë las antes de usar a serra e guarde para consulta
futura.
LIBRETTO D’ISTRUZIONI
INFORMAZIONI IMPORTANTI: Leggere le istruzioni
IT
attentamente e capirle bene prima di usare l’utensile.
Conservare per ulteriore consultazione.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Jótállást vállalni csak rendeltetésszerüen használatba
HU
vett gépekre tudunk. Kérj ü hogy a gép használatba
vétele elött gondosan olvassa el a kezelési utasításokat.
EΓXEIPI∆IO XEIPIΣMOE
ΣHMANTIKEΣ ΠΛHPOΦOPIEΣ: ∆ιαβάστε πρoσεxτιxά
αvτές τις οδηγίες xαι Φρovτίστε vα τις xαταvoήσετε αvτό
GR
τo µηχάvηµα xαιΦuλάξτετο για vατοσuµβοuλεύεστεστο
µέλλοv.
NÁVOD K POUŽĺVÁNĺ
DŮLEŽITÁ INFORMACE: Než začnete stroj používat
přečtěte si prosím velmi pozorně tyto instrukce a ujistěte
CZ
se, že jste jim porozuměli. Uschovejte si tento návod pro
použití i v budoucnu.
lNSTRUKCJA OBSŁUGl
Gwarancja traci ważność w przypadku używania
urządzenia do celów innych niż wymienione w instrukcji
PL
obsługi. Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji oraz o
stoowanie się do zaleceń i wskazówek w niej zawartych.
NÁVOD NA OBSLUHU
DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA: Pred použitím stroja si
starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu a uistite sa
SK
že ste mu dôkladne porozumeli. Návod starostlivo
uschovajte pre potrebu v budúcnosti.
РАБОЧИЕ ИНСТРУКЦИИ
ВАЖНЫЕ СВЕДЕНИЯ: Внимательно прочитать и
понять инструкции перед использованием
RU
оборудования. Хранить инструкции для дальнейших
консультаций.
KASUTUSJUH END
TĀHTIS INFORMATSIOON: Lugege kasutusjuhend
EE
enne seadme kasutamist kindlasti põhjalikult läbi ning
veenduge, et olete kõigest täpselt aru saanud.
ROKASGRĀMATA
SVARĪGA INFORMĀCIJA: Pirms ierīces izmantošanas
uzmanīgi izlasiet rokasgrāmatu un pārliecinieties, ka jūs
LV
labi saprotat tās saturu. Saglabājiet rokasgrāmatu, lai
nākotnē būtu iespējams atsvaidzināt jūsu zināšanas.
KULLANMA KYLAVUZU
ÖNEMLİ TALİMATLAR: Buradaki bigileri dikkatlice
okuyunuz ve aleti kullanmaya başlamadan önce tüm
TR
talimatlarin tarafinizdan anlaşilmiş olduğundan emin
olunuz. Gerektiği zaman başvurabilmeniz için saklayiniz.
Due to a constant product improvement
GB
programme, the factory reserves the right to modify
technical details mentioned in this manual without
prior notice.
Im Sinne des Fortschritts behält sich der Hersteller
DE
das Recht vor, technische Änderungen ohne
vorherigen Hinweis durchzuführen.
La casa produttrice si riserva la possibilità di variare
IT
caratteristiche e dati del presente manuale in
qualunque momento e senza preavviso.
A gyártó cég fenntartja a jogot arra, hogy a
HU
használati utasitásban megadott adatokon és
technikai tulajdonságokon bármikor és elözetes
bejelentés nélkül változtasson.
A
D
1 ltr
2 Strokes
Engine totally
sintetyc oil or
Partner oil
50:1
2%
20 cm
5
100
10
200
15
300
20
400
McCulloch
oil
40:1
3
2,5%
3
25 cm
100
4
125
5
250
10
500
20
La Maison se réserve la possibilité de changer des
FR
caractéristiques et des données de ce manuel à
n’importe quel moment et sans préavis.
Door konstante produkt ontwikkeling behoud de
NL
fabrikant zich het recht voor om rechnische
specificaties zoals vermeld in deze handleiding te
veranderen zonder biervan vooraf bericht te geven.
Produsenten forbeholder seg all rett og mulighet til
NO
å forandre tekniske detaljer i denne manualen uten
forhåndsvarsel.
Jatkuvan tuotteen parannusohjelman tähden
FI
valmistaja pidättää oikeuden vaihtaa ilman
ennakkovaroitusta tässä ohjekirjasessa mainittuja
teknisiä yksityiskohtia.
Tilverkaren reserverar sig rätten att ändra fakta och
SE
uppgifter ur handboken utan förvarning.
Producenten forbeholder sig ret til ændringer, hvad
DK
angår karakteristika og data i nærværende
instruktion, når som helst og uden varsel.
La firma productora se reserva la posibilidad de
ES
cambiar las características y datos del presente
manual en cualquier momento y sin previo aviso.
Λόγωπρογράµµατοςσυνεχο΄θςβελτίωσης
GR
προιόντων, το εργοστάσιο επιφυλάσσεται του
δικαιώµατος να τροποποιεί τις τεχνικές
λεπτοµέρειες που αναφέρονται στο εγχειρίδιο αυτό
χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση.
Vzhledem k pokračujícím inovacím si vyrobce
CZ
výhrazuje právo mínit technické hodnoty uvedené v
této příručce bez predčhozího upožornení.
W związku z programem ciągłego ulepszania
PL
swoich wyrobów, producent zastrzega sobie prawo
do wprowadzania zmian w szczegółach
technicznych wymienionych w tej instrukcji bez
uprzedniego zawiadomienia. Instrukcja jest częścią
wyposażenia .
Proizvajalec si pridržuje pravico, da spremeni
SK
značilnosti in podatke pričujočega priročnika v
katerem koli trenutku in brez predhodnega
obvestila.
Компания производитель сохраняет за собой
RU
право изменять характеристики и данные в
настоящем руководстве, в любой момент и без
предварительного извещения.
Tootja jätab endale õiguse muuta käesolevas
EE
kasutusjuhendis kirjeldatud omadusi ja andmeid
suvalisel hetkel ja sellest eelnevalt ette teatamata.
Izgatavotājs saglabā tiesības jebkurā brīdī un bez
LV
brīdinājuma mainīt šajā rokasgrāmatā esošos datus
un raksturlīknes.
B1
B2B3B4
B5B6
B8B9B10
B7
E1E2
F1
F5
F2F3F4
F6
A casa productora se reserva a possibilidade de
PT
variar características e dados do presente manual
em qualquer momento e sen aviso prévio.
Üretici firma bu kullanma kılavuzunda yer alan
TR
özellik ve verilerin istediği zamanda ve haber
vermeksizin değiştirebilme hakkını kendinde sahip
tutar.
G1
H1
H2
G2
H3
H4H5H6
M1
M2
(1)
(3)
(2)
(4)
(1)(2)(3)
(4)(5)(6)
(5)
25/29cc
538249346
538249174
538249175
538249155
538026134
538249155
538026135
SUMMARY CHART TO IDENTIFY THE CORRECT
GUARD NEEDED, WITH DIFFERENT CUTTING
GB
ATTACHMENTS
ÜBERSICHTSTABELLE ZUR AUSWAHL DES
RICHTIGEN SCHUTZBLECHES FÜR DIE
DE
EINZELNEN SCHNEIDWERKZEUGE
TABLEAU RECAPITULATIF POUR LE CORRECT
ACCOUPLEMENT LAME OU TETE FIL NYLON /
FR
DEFENSE DE SECURITE
OVERZICHTSTABEL OM TE BEPALEN WELKE
BESCHERMKAP GEBRUIKT MOET WORDEN BIJ DE
NL
DIVERSE MAAI-ONDERDELEN
TABELL FOR KORREKT MONTERING AV
TRÅDSPOLE/SAGBLAD OG SPRUTSKJÆRM/
Pas op de reactie van het mes. Het mes
kan de amputatie van armen en benen
veroorzaken.
OPGELET!
Gevaar voor ernstig letsel aan de benen.
Houd u strikt aan de aanwijzingen in het
handboek.
OPGELET!
De onderdelen van het snijgereedschap
en de uitlaatdemper kunnen zeer heet
worden en brandwonden veroorzaken.
Wacht enkele minuten alvorens deze te
hanteren.
Vóór het gebruik
• Gebruik dit gereedschap niet voor andere doeleinden
dan het maaien van gras met behulp van de
aangegeven snijuitrustingen.
B1.
Eenieder die deze bosmaaier gebruikt dient eerst
•
deze handleiding volledig en grondig te hebben
gelezen.
• Zorg ervoor dat u weet hoe u de motor en het mes
indien nodig moet stopzetten (zie het hoofdstuk
“Starten en stoppen van de motor”).
• Alle gebruikers moeten bekend zijn met de in deze
gebruikaanwijzing beschreven handelingen voor een
volstrekt veilig gebruik van de machine, evenals de toe
te passen maaitechnieken, eventueel ook d.m.v. een
praktische demonstratie.
• Gebruik de machine nooit als u moe bent, lichamelijk
niet in vorm bent of wanneer u onder invloed bent van
alcohol of bepaalde medicijnen.
• Laat niet toe dat personen die niet op de hoogte zijn
van deze instructies en niet voldoende met de werking
bekend zijn of kinderen de bosmaaier gebruiken. In
sommige gevallen kunnen plaatselijke beperkingen
gelden m.b.t. de leeftijd van gebruikers.
• Laat deze gebruiksaanwijzing bij de machine in geval
van eigendomsoverdracht of uitlenen van de machine,
zodat toekomstige gebruikers over volledige informatie
beschikken m.b.t. het product en de
veiligheidsvoorschriften.
• Inspecteer de machine altijd zorgvuldig voor gebruik:
controleer de correcte montage en of er geen
losgeraakte bouten, beschadigde onderdelen of
brandstoflekken zijn.
• Vervang accessoires (messen, draadkoppen,
beschermkappen), die eventueel beschadigd,
gebarsten of overmatig versleten zijn. Laat eventueel
beschadigde machineonderdelen vervangen door een
erkende servicewerkplaats.
• Voer alle handelingen voor onderhoud en/of montage
UITSLUITEND bij stilstaande motor uit en draag daarbij
veiligheidshandschoenen.
Kleding
•
B2.
Bij het werk met de bosmaaier is een geschikte
kleding vereist; draag persoonlijke veiligheidsmiddelen
van het goedgekeurde type: a) Nauwsluitende
werkkleding (draag geen korte broek, of loszittende
kleding). b) Veiligheidslaarzen met antislipzool,
verstevigde punt en snijbescherming (draag geen
sandalen en werk niet blootsvoets). c)
Veiligheidshandschoenen tegen sneden en trillingen.
d) Vizier of veiligheidsbril. Verwijder de beschermfolie
indien aanwezig. e) Gehoorbescherming. Door het
gebruik van persoonlijke veiligheidsmiddelen wordt het
risico van letsel niet opgeheven, maar worden de
schadelijke gevolgen in geval van een ongeluk
verminderd.
• Draag geen wijde kleding en sieraden die in
bewegende machinedelen vast kunnen haken.
• Wees voorzichtig met draaiende delen en warme
oppervlakken van de machine.
Aanwijzingen voor de gezondheid
WAARSCHUWING!
gebruik van de bosmaaier. Lawaai en trillingen
kunnen schadelijk zijn.
• Bij langdurig gebruik van de machine of ander
gereedschap wordt de gebruiker blootgesteld aan
trillingen die dode, witte vingers (Fenomeen van Raynaud) kunnen veroorzaken. Hierdoor kan een
verminderde temperatuurgevoeligheid van de handen
en een algemeen verdoofd gevoel ontstaan. De
gebruiker dient dus de toestand van zijn handen en
vingers zorgvuldig te controleren als hij de machine
langdurig of regelmatig gebruikt. Bij optreden van één
van de symptomen onmiddellijk een arts raadplegen.
• Bij langdurig gebruik van de machine of ander
gereedschap kan ongemak, stress, vermoeidheid en
slechthorendheid optreden. Draag tijdens het gebruik
van de machine gehoorbescherming. Een correct en
nauwkeurig onderhoud kan bovendien bijdragen om u
Voorkom een te langdurig
2 - NEDERLANDS
Loading...
+ 10 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.