Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice.
Electrolux Outdoor Products manufacture products for a number of well known brands under various registered patents, designs and
The Electrolux Group. The world’s No. 1 choice
The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than
55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and
lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.
omhyggeligt, før du bruger enheden og gemme til senere
henvisning.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN IMPORTANTE: Lea atentamente las
instrucciones y asegúrese de entenderlas antes de
ES
utilizar esta aparato. Conserve las instrucciones para la
referencia en el futuro.
MANUAL DO OPERADOR
INFORMAÇÕES IMPORTANTES: Queira ler
cuidadosamente estas instruções e tenha certeza de
PT
entendë las antes de usar a serra e guarde para consulta
futura.
LIBRETTO D’ISTRUZIONI
INFORMAZIONI IMPORTANTI: Leggere le istruzioni
IT
attentamente e capirle bene prima di usare l’utensile.
Conservare per ulteriore consultazione.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Jótállást vállalni csak rendeltetésszerüen használatba
HU
vett gépekre tudunk. Kérj ü hogy a gép használatba
vétele elött gondosan olvassa el a kezelési utasításokat.
EΓXEIPI∆IO XEIPIΣMOE
ΣHMANTIKEΣ ΠΛHPOΦOPIEΣ: ∆ιαβάστε πρoσεxτιxά
αvτές τις οδηγίες xαι Φρovτίστε vα τις xαταvoήσετε αvτό
GR
τo µηχάvηµα xαιΦuλάξτετο για vατοσuµβοuλεύεστεστο
µέλλοv.
NÁVOD K POUŽĺVÁNĺ
DŮLEŽITÁ INFORMACE: Než začnete stroj používat
přečtěte si prosím velmi pozorně tyto instrukce a ujistěte
CZ
se, že jste jim porozuměli. Uschovejte si tento návod pro
použití i v budoucnu.
lNSTRUKCJA OBSŁUGl
Gwarancja traci ważność w przypadku używania
urządzenia do celów innych niż wymienione w instrukcji
PL
obsługi. Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji oraz o
stoowanie się do zaleceń i wskazówek w niej zawartych.
NÁVOD NA OBSLUHU
DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA: Pred použitím stroja si
starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu a uistite sa
SK
že ste mu dôkladne porozumeli. Návod starostlivo
uschovajte pre potrebu v budúcnosti.
РАБОЧИЕ ИНСТРУКЦИИ
ВАЖНЫЕ СВЕДЕНИЯ: Внимательно прочитать и
понять инструкции перед использованием
RU
оборудования. Хранить инструкции для дальнейших
консультаций.
KASUTUSJUH END
TĀHTIS INFORMATSIOON: Lugege kasutusjuhend
EE
enne seadme kasutamist kindlasti põhjalikult läbi ning
veenduge, et olete kõigest täpselt aru saanud.
ROKASGRĀMATA
SVARĪGA INFORMĀCIJA: Pirms ierīces izmantošanas
uzmanīgi izlasiet rokasgrāmatu un pārliecinieties, ka jūs
LV
labi saprotat tās saturu. Saglabājiet rokasgrāmatu, lai
nākotnē būtu iespējams atsvaidzināt jūsu zināšanas.
KULLANMA KYLAVUZU
ÖNEMLİ TALİMATLAR: Buradaki bigileri dikkatlice
okuyunuz ve aleti kullanmaya başlamadan önce tüm
TR
talimatlarin tarafinizdan anlaşilmiş olduğundan emin
olunuz. Gerektiği zaman başvurabilmeniz için saklayiniz.
Due to a constant product improvement
GB
programme, the factory reserves the right to modify
technical details mentioned in this manual without
prior notice.
Im Sinne des Fortschritts behält sich der Hersteller
DE
das Recht vor, technische Änderungen ohne
vorherigen Hinweis durchzuführen.
La casa produttrice si riserva la possibilità di variare
IT
caratteristiche e dati del presente manuale in
qualunque momento e senza preavviso.
A gyártó cég fenntartja a jogot arra, hogy a
HU
használati utasitásban megadott adatokon és
technikai tulajdonságokon bármikor és elözetes
bejelentés nélkül változtasson.
A
D
1 ltr
2 Strokes
Engine totally
sintetyc oil or
Partner oil
50:1
2%
20 cm
5
100
10
200
15
300
20
400
McCulloch
oil
40:1
3
2,5%
3
25 cm
100
4
125
5
250
10
500
20
La Maison se réserve la possibilité de changer des
FR
caractéristiques et des données de ce manuel à
n’importe quel moment et sans préavis.
Door konstante produkt ontwikkeling behoud de
NL
fabrikant zich het recht voor om rechnische
specificaties zoals vermeld in deze handleiding te
veranderen zonder biervan vooraf bericht te geven.
Produsenten forbeholder seg all rett og mulighet til
NO
å forandre tekniske detaljer i denne manualen uten
forhåndsvarsel.
Jatkuvan tuotteen parannusohjelman tähden
FI
valmistaja pidättää oikeuden vaihtaa ilman
ennakkovaroitusta tässä ohjekirjasessa mainittuja
teknisiä yksityiskohtia.
Tilverkaren reserverar sig rätten att ändra fakta och
SE
uppgifter ur handboken utan förvarning.
Producenten forbeholder sig ret til ændringer, hvad
DK
angår karakteristika og data i nærværende
instruktion, når som helst og uden varsel.
La firma productora se reserva la posibilidad de
ES
cambiar las características y datos del presente
manual en cualquier momento y sin previo aviso.
Λόγωπρογράµµατοςσυνεχο΄θςβελτίωσης
GR
προιόντων, το εργοστάσιο επιφυλάσσεται του
δικαιώµατος να τροποποιεί τις τεχνικές
λεπτοµέρειες που αναφέρονται στο εγχειρίδιο αυτό
χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση.
Vzhledem k pokračujícím inovacím si vyrobce
CZ
výhrazuje právo mínit technické hodnoty uvedené v
této příručce bez predčhozího upožornení.
W związku z programem ciągłego ulepszania
PL
swoich wyrobów, producent zastrzega sobie prawo
do wprowadzania zmian w szczegółach
technicznych wymienionych w tej instrukcji bez
uprzedniego zawiadomienia. Instrukcja jest częścią
wyposażenia .
Proizvajalec si pridržuje pravico, da spremeni
SK
značilnosti in podatke pričujočega priročnika v
katerem koli trenutku in brez predhodnega
obvestila.
Компания производитель сохраняет за собой
RU
право изменять характеристики и данные в
настоящем руководстве, в любой момент и без
предварительного извещения.
Tootja jätab endale õiguse muuta käesolevas
EE
kasutusjuhendis kirjeldatud omadusi ja andmeid
suvalisel hetkel ja sellest eelnevalt ette teatamata.
Izgatavotājs saglabā tiesības jebkurā brīdī un bez
LV
brīdinājuma mainīt šajā rokasgrāmatā esošos datus
un raksturlīknes.
B1
B2B3B4
B5B6
B8B9B10
B7
E1E2
F1
F5
F2F3F4
F6
A casa productora se reserva a possibilidade de
PT
variar características e dados do presente manual
em qualquer momento e sen aviso prévio.
Üretici firma bu kullanma kılavuzunda yer alan
TR
özellik ve verilerin istediği zamanda ve haber
vermeksizin değiştirebilme hakkını kendinde sahip
tutar.
G1
H1
H2
G2
H3
H4H5H6
M1
M2
(1)
(3)
(2)
(4)
(1)(2)(3)
(4)(5)(6)
(5)
25/29cc
538249346
538249174
538249175
538249155
538026134
538249155
538026135
SUMMARY CHART TO IDENTIFY THE CORRECT
GUARD NEEDED, WITH DIFFERENT CUTTING
GB
ATTACHMENTS
ÜBERSICHTSTABELLE ZUR AUSWAHL DES
RICHTIGEN SCHUTZBLECHES FÜR DIE
DE
EINZELNEN SCHNEIDWERKZEUGE
TABLEAU RECAPITULATIF POUR LE CORRECT
ACCOUPLEMENT LAME OU TETE FIL NYLON /
FR
DEFENSE DE SECURITE
OVERZICHTSTABEL OM TE BEPALEN WELKE
BESCHERMKAP GEBRUIKT MOET WORDEN BIJ DE
NL
DIVERSE MAAI-ONDERDELEN
TABELL FOR KORREKT MONTERING AV
TRÅDSPOLE/SAGBLAD OG SPRUTSKJÆRM/
TABELA – POVZETEK ZA PRAVILNO POVEZAVO
GLAVA/ZAŠČITA
SK
ОБЗОРНАЯ ТАБЛИЦА ДЛЯ ПРАВИЛЬНОГО
СОЧЕТАНИЯ РЕЖУЩЕЙ ГОЛОВКИ /
RU
ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНОГОУСТРОЙСТВА
KOKKUVÕTLIK TABEL TRIMMIPEA JA SELLE
KAITSME KORREKTSEKS MONTEERIMISEKS
EE
NOSLĒGUMA TABULA PAREIZAI GRIEŠANAS
GALVIŅAS UN DROŠĪBAS AIZSARGA
LV
SAVIENOŠANAI
DOĞRU BİR GİYİM ŞEKLİ İÇİN Ö ZETLEYİCİ TABELA
KESİCİ KAFA / EMNİYET KORUNMASI
TR
A. Všeobecný popis
1) MOTOR
2) PREVODOVÁ TRUBICA
3) OVLÁDANIE PLYNU
4) HLAVA S NYLONOVÝMI STRUNAMI
5) REZILO
6) GLAVA Z NAJLONSKO NITKO
7) VYPÍNAC (STOP)
8) SÝTIČ
9) RUKOVÄT SO SPÚŠTACOM
10) ÚCHYTKA
11) SVIECKA
12) KRYT VZDUCHOVÉHO FILTRU
13) ZÁTKA PALIVOVEJ NÁDRŽE
14) TLMIC
15) SPOJKA MOTORU/PREVODOVÁ TRUBICA
16) PREDNÉ DRŽADLO VO TVARU DELTY
17) ZADNÉ DRŽADLO S OVLÁDANÍM
18) CHRÁNIC REZNEJ JEDNOTKY
19) BLOKOVANIE OVLÁDANIE SÝTICA
20) BOCNÁ BEZPECNOSTNÁ ZÁBRANA
21) REZACKA STRUNY
22) OCHRANNÝ PRÍDAVNÝ KRYT STRUNOVÉ
HLAVY
23) PÚZDRO NOŽA
24) PRÍSLUŠENSTVO
25) UPEVŇOVACÍ ČAP
26) SPOJ TYČE A PRÍSLUŠENSTVO
27) ULOŽENIE UPEVŇOVACIEHO ČAPU
28) RUKOVÄT’ SPOJA
Vzor štítku
LEGENDA:
1) Hladina hluku zaručená v zmysle Smernice 2000/
2) Názov a adresa výrobca
3) Rok výroby (posledné dve čísla; napr. 03=2003)
4) Kód výrobku
5) Č. série
6) Model/typ
7) Značka CE o zhode
14/EC
Význam symbolov
Upozornenie.
Prostriedky osobnej ochrany: Schválené
ochranné okuliare lebo štít na ochranu
tváre, homologovaná ochranná prilba,
slúchadlové chrániče sluchu.
Pozorne si prečítajte inštrukcie pre
užívateľov a overte, či ste dobre
pochopili funkciu všetkých ovládacích
prvkov.
B. Bezpecnostné opatrenia
Prostriedky osobnej ochrany: Schválené
rukavice.
Prostriedky osobnej ochrany: Schválené
bezpečnostné čižmy.
Nefajčite počas nalievania palivovej
zmesi a prevádzky.
Sýtič (pomocné štartovacie zariadenie).
HUSQVARNA - 1
15 m
Sýtič.
Minimálna bezpečnostná vzdialenost’ 15
m.
Núdzové zastavenie.
Maximálna rýchlost’ hriadeľa.
Pozor na reakciu noža. Nôž môže
amputovat’ hornú či dolnú končatinu.
POZOR!
Nebezpečenstvo vážneho zranenia
spodných končatín. Starostlivo dodŕžajte
pokyny uvedené v príručke s návodom k
použitiu.
POZOR!
Časti určené k rezaniu a tlmič sa môžu
veľmi zahrievat’ a spôsobit’ tak
popáleniny. V yčkajte niekoľko minút pred
manipuláciou s nimi.
Pred použitím
• Nepoužívajte tento nástroj k iným účelom ako k
sekaniu trávy a nenasadzujte iné rezné nástroje, ako
tie, ktoré sú určené pre toto zariadenie.
B1.
Odporúčame, aby všetky osoby, ktoré používajú
•
krovinorez, si najprv pozorne prečítali celú príručku s
návodom k použitiu.
•Overte, či ste schopní zastavit’ motor a nôž v prípade
potreby (viď kapitola “Spustenie a zastavenie motoru”).
• Všetci užívatelia musia znat’ postup pre použitie stroja
v podmienkach úplnej bezpečnosti popísaných v tejto
príručke, ďalej musia byt’ oboznámení so správnymi
rezacími technikami, ktoré im eventuálne môžu byt’
ukázané taktiež prakticky.
• Krovinorez nesmie byt’ nikdy používaný, pokiaľ je
užívateľ unavený, fyzicky indisponovaný lebo pod
vplyvom alkoholu či niektorých liekov.
• Nedovoľte, aby deti a osoby, ktoré sa neoboznámili s
týmito inštrukciami lebo neboli dostatočne vyškolené,
používali krovinorez. Miestne predpisy môžu niekedy
obmedzovat’ vek užívateľov.
•Pokiaľ predávate lebo požičiate stroj, priložte k nemu
túto príručku s návodom k použitiu, umožníte tak
budúcim užívateľom oboznámit’ sa s výrobkom a s
normami, ktoré je treba pri použití stroja dodržovat’.
• Vždy stroj pred použitím pozorne prehliadnite:
skontrolujte, či je správne zmontovaný, či nie sú
uvoľnené skrutky, či nedošlo k poškodeniu niektorých
častí lebo či nedochádza k úniku paliva.
•Vymeňte časti (nože, strunové hlavy, ochrany), u
ktorých došlo k prípadnému poškodeniu, na ktorých sú
viditeľné praskliny lebo sú značne opotrebené.
Poškodené časti nechajte vymenit’ u Vášho
autorizovaného servisného strediska.
• Všetky operácie údržby a/lebo montáže robte
VÝHRADNE pri vypnutom motori a s nasadenými
rukavicami.
Odev
•
B2.
Práca s krovinorezom vyžaduje vhodný odev;
používajte homologované prostriedky osobnej
ochrany: a) Priliehavý ochranný odev (nepoužívajte
krátke nohavice lebo voľný odev). b) Bezpečnostnú
obuv s protišmykovou podrážkou, spevnenou špicou a
ochranou proti porezaniu (neobúvajte pri práci sandále
a nepracujte naboso). c) Rukavice ochraňujúce proti
porezaniu a proti vibráciám. d) Bezpečnostný štít na
ochranu tváre lebo ochranné okuliare. Pokiaľ sú tieto
prostriedky chránené ochranným filmom, film pred
použitím odstráňte. e) Chrániče sluchu. Použitie
prostriedkov osobnej ochrany nevylučuje
nebezpečenstvo poranenia, ale znižuje dopad zranenia
v prípade nehody.
• Neobliekajte široký odev lebo šperky, ktoré by sa mohli
zamotat’ do pohybujúcich sa častí stroja.
• Dajte pozor na rotujúce časti stroja a na jeho horké
plochy.
Opatrenia na ochranu zdravia
POZOR!
•Počas dlhodobého použitia zariadenia lebo iných
nástrojov je pracovník vystavený vibráciám, ktoré môžu
mat’ za následok tak nazývaný “syndróm bielych
prstov” (Raynaudova choroba). Tento jav môže znížit’
citlivost’ rúk, privodit’ zníženú schopnost’ rozlišovat’
teploty a spôsobit’ stuhnutie celého tela. Pracovník
musí bedlivo kontrolovat’ stav rúk a prstov, pokiaľ
používa zariadenie stále lebo pravidelne. V prípade
výskytu niektorého zo symptómov okamžite vyhľadajte
lekársku pomoc.
• Dlhodobé použitie stroja lebo iných nástrojov môže
spôsobit’ nevoľnost’, stresové zat’aženie, únavu,
hypoakuziu. Pri použití vždy používajte chrániče
sluchu. Starostlivá a správna údržba zariadenia môže
napomáhat’ k ochrane pred nebezpečenstvom hluku a
vibrácií.
• Nespúšt’ajte motor lebo nenechávajte motor v chodu v
uzavretých lebo nedostatočne vetraných priestoroch.
Nepoužívajte krovinorez príliš dlhú
dobu. Hluk a vibrácie majú škodlivé účinky na
zdravie.
2 - HUSQVARNA
POZOR!
Pracovná zóna
• Pozorne preskúmajte pracovné miesto a dávajte pozor
na akýkoľvek zdroj prípadného nebezpečenstva (napr.
cesty, chodníčky, elektrické káble, nebezpečné stromy
apod.).
• Pred použitím stroja a začiatkom práce odstráňte z
pracovnej zóny kamene, sklo, laná, kovové predmety,
plechovky, fľaše a všetky cudzie predmety, ktoré by sa
mohli zamotat’ do rotujúcich častí lebo môžu odletovat’
nebezpečným spôsobom do veľkých vzdialeností.
Kontakt noža a prípadných cudzích predmetov by
mohol vážne zranit’ pracovníka, iné osoby lebo
zvieratá nachádzajúce sa v blízkosti stroja.
B3.
Zariadenie používajte na materiál odporúčaný u
•
jednotlivých doplnkov a zamedzte, aby sa rezné časti
dostali do styku s kameňmi, kovovými predmety apod.
• Dávajte najmä pozor pri práci v svahu.
B4.
Držte osoby a zvieratá v bezpečnej vzdialenosti od
•
stroja (minimálna vzdialenost’ 15 metrov). Počas chodu
stroja môže od noža lebo strunovej hlavy odletovat’
tráva, zemina, kamene lebo cudzie predmety, preto
vypnite motor a zastavte nôž lebo rotujúcu hlavu, ak sa
k Vám niekto priblíži (viď kapitolu “Spustenie a
zastavenie motoru”).
• Majte na pamäti prípadné nebezpečenstva, ktoré
nemusíte zaznamenat’ kvôli hluku vydávanom strojom.
• Skontrolujte, či sa niekto nachádza v bezpečnej
vzdialenosti na počutie pre prípad nehody.
Práca
•
B5.
Upevnite a zaistite vlasy tak, aby ostali nad
plecami.
B6.
Odporúčame používat’ toto zariadenie napravo od
•
tela; výfukové splodiny tak odchádzajú voľne a
nedochádza k bráneniu voľného priechodu odevom
pracovníka. Pokiaľ zariadenie používate prvý raz,
absolvujte zaškolenie pre jeho použitie.
B6.
Počas práce krovinorez pevne uchopte a vždy ho
•
držte oboma rukami. Zaujmite stabilnú polohu pevne
na oboch nohách.
• Udržujte rukoväte čisté a suché.
•Pred začiatkom práce správne nasaďte popruhy.
Pomocou sponky ich nastavte tak, aby bol krovinorez
správne vyvážený na pravom boku a s nožom lebo so
strunovou hlavou rovnobežne s terénom v vzdialenosti
od 0 do 30 cm od zeme.
B7.
Upínací bod (B) musí byt’ zachovaný v pôvodnej
•
polohe, aby nedošlo k vychýleniu stroja.
• Nepokúšajte sa nikdy o prácu s nekompletným,
poruchovým strojom lebo so strojom, ktorý bol
upravený niekým iným ako autorizovaným servisným
strediskom.
• Pracovník lebo užívateľ je zodpovedný za prípadné
ublíženie na zdraví tretích osôb lebo za škody na ich
majetku a za nebezpečenstvo, ktorým ich vystavuje.
• Nepoužívajte krovinorez, ak sa nachádzate na rebríku
lebo na nestabilných plochách. Je nevyhnutné, aby ste
Výfukové splodiny sú jedovaté, pri
vdýchnutí môžu spôsobit’ dušenie až smrt’.
mali za každých okolností úplnú kontrolu Vašej
rovnováhy.
• Nikdy nepoužívajte zariadenie v extrémnych
klimatických podmienkach, ako sú veľmi nízke teploty
lebo veľmi vlhké lebo teplé podnebie.
• Vyhnite sa práci za nepriaznivého počasia (hmla, dážď,
vietor apod.).
• Nôž je velmi ostrý, dávajte velký pozor pri manipulácii s
ním aj pri vypnutom motoru. Používajte pracovné
rukavice. Pred akýmkoľvek zásahom na stroji lebo pred
tým, ako sa dotknete noža lebo strunovej hlavy, vypnite
motor a vyčkajte, až sa úplne zastaví rotujúce časti.
Tieto pokyny platí najmä pri odstraňovaní uviaznutých
predmetov.
• Pri spúšt’aní a chodu motoru udržujte časti Vášho tela
a Váš odev v dostatočnej vzdialenosti od noža.
•Počas práce postupujte vždy čelom k pracovnej zóne,
nikdy pri práci necúvajte, nevideli by ste tak eventuálne
nebezpečenstvo.
• Nikdy nepokladajte stroj so spusteným motorom. Nikdy
nenechávajte zariadenie bez dozoru.
• Nikdy neopúšt’ajte stroj so spusteným motorom.
POZOR!
Opatrenie pri preprave
•
B8.
Nikdy neprepravujte krovinorez aj na krátke
vzdialenosti so spusteným motorom.
B8.
Ak prepravujete krovinorez na dopravnom
•
prostriedku, umiestnite ho do stabilnej polohy a zaistite
ho tak, aby nedošlo k úniku paliva. Pred prepravou
odporúčame vyprázdnit’ palivovú nádrž.
Opatrenie proti ohňu a požiarom
•
B9.
Nikdy nepracujte s krovinorezom v blízkosti ohňa
lebo rozliateho benzínu.
B9.
Ak doplňujete palivo, vždy starostlivo vysušte
•
prípadné rozliate palivo. Pri tejto operácii nefajčite.
Motor spúšt’ajte v bezpečnej vzdialenosti od miesta
čerpania a od nádob obsahujúcich palivo (minimálna
vzdialenost’ 3 metre). Palivo nedoplňujte, pokiaľ je
motor v chodu.
• Udržujte stroj čistý, odstráňte stebla trávy, lístie,
prebytočný olej, znížite tak riziko požiaru.
Pokyny pre použitie stroja s oddeliteľnou tyčou
•
B10.
znamená, že sa stroj skladá z hnacej jednotky (1) a
príslušenstva (2), musíte dodržiavat' nasledujúce
pokyny:
• Dávajte pozor na nasledujúce situácie:
Nikdy nezapínajte stroj, pokiaľ nebolo správne
namontované príslušenstvo. Pred ka_dým zapnutím
Pokiaľ si prajete zachovat’ správnu
funkciu zariadenia a bezpečnost’ stroja, dbajte na
to, aby akákoľvek súčast’ stroja bola nahradená
originálnym náhradným dielom lebo originálnym
príslušenstvom.
POZOR!
Pre zachovanie Vašej bezpečnosti
musíte počas prepravy a skladovania chránit’ nôž
pomocou príslušného puzdra dodávaného so
strojom.
Pokiaľ vlastníte model s oddeliteľnou tyčou, to
HUSQVARNA - 3
skontrolujte, či je spoj tyče a príslušenstvo a vlastné
príslušenstvo v poriadku a správne upevnené na stroji.
Táto príručka slúži ako: manuál tela stroja a manuál
príslušenstva strunovej hlavy/noža na trávu a pokiaľ nie
je uvedené inak, vzt’ahuje sa na obe jednotky ako už
zmontovaný celok (montáž/demontáž viď v kapitole F6)
Pokiaľ chcete použit' ostatné príslušenstvo, prečítajte
si pozorne aj príslušný manuál konkrétneho dielu a
pred použitím skontrolujte, či ste správne pochopili jeho
obsah. S týmto strojom môžete používat' výhradne
nasledujúce príslušenstvo: UNIVERSAL OUTDOOR
ACCESSORIES - Hedge Cutter Attachment.
Spätný náraz
Stroje vybavené nožom môžu spôsobit’ prudký bočný
spätný náraz pri styku s pevnými telesami. Nôž môže
amputovat’ hornú či dolnú končatinu.
Náraz sa môže preniest’ zo stroja na pracovníka a
spôsobit’ stratu kontroly pracovníka nad strojom.
C. Popis bezpečnostného zariadenia stroja, kontroly,
ktoré je treba konat’ a ich údržba
POZOR!
Táto kapitola popisuje bezpečnostné vybavenie stroja,
príslušné kontroly tohto vybavenia a jeho údržbu, ktorú je
treba konat’ pre zaručenie jeho efektívnej funkcie.
Kapitola “Všeobecný popis” Vám pomôže identifikovat’ časti popísané v tejto kapitole.
Nebezpečenstvo pracovných úrazov značne narastá,
pokiaľ na stroji nie je pravidelne konaná údržba lebo táto
je robená nekvalifikovaným spôsobom. V prípade
pochybností kontaktujte autorizované servisné stredisko.
Zablokovanie ovládača plynu
• Toto zariadenie bolo projektované za účelom
zabránenia náhodného stisnutia kohútiku plynu (obr.
3
), kohútik (obr. A č. 3) môže byt’ aktivovaný len
č.
vtedy, ak je súčasne stisnutá aj bezpečnostná páčka
(obr.
• Pomocou 2 nezávislých pružín sa pri uvoľnení stisku na
držadle kohútik plynu (obr.
páčka (obr.
pôvodných polôh.
Zariadenie na zastavenie motora
•Otočením tlačidla Stop (obr. A č. 7) na O / STOP sa
motor vypne.
• Pri kontrole jeho správnej funkcie spust’te motor a
overte, či sa motor zastaví, ak je tlačidlo Stop (obr.
7
) prepnuté do polohy Stop.
Za žiadnych okolností nepoužívajte
stroj, pokiaľ nie je zaručená dokonalá funkcia
jeho bezpečnostného zariadenia.
POZOR!
Nikdy nepoužívajte stroj so
zablokovaným plynom stisnutým pomocou
lepiacej pásky, šnúrky lebo iného prostriedku.
A
č. 19).
A
A
č. 19) automaticky vracajú do svojich
č. 3) a bezpečnostná
A
č.
Spätný náraz sa môže prejavit’ taktiež vtedy, ak je použitý
ktorýkoľvek nôž v rizikovom sektoru (viď
odporúčame pracovat’ s ostávajúcim sektorom.
POZOR!
Ochrana pri preprave
Zariadenie kryje rezné časti noža u vypnutého stroja lebo
pri jeho preprave lebo jeho skladovaní (obr.
Ochrana rezného zariadenia
A
•Toto veľmi dôležité bezpečnostné zariadenie (obr. A č.
18
) zabraňuje, aby eventuálne predmety, ktoré sa
dostanú do kontaktu s rezným zariadením stroja lebo
so sekanou trávou, mohli odletovat’ a zasiahnut’
pracovníka. Pravidelne overujte stav, správnu montáž
a kontrolujte, či sú upevňovacie skrutky správne
utiahnuté (viď „Montáž ochrany rezného zariadenia“).
• V prípade nárazu na tvrdé predmety, pri ktorých došlo
k štrukturálnemu poškodeniu rezného zariadenia,
odneste stroj do autorizovaného servisného strediska k
jeho výmene.
Bariéra
Vždy používajte len dobre naostrený
nôž. Nôž s opotrebenými zubami môže okrem
problémov pri práci spôsobit’ taktiež spätný
náraz.
POZOR!
Neostrite poškodený lebo opotrebený
nôž, nahraďte ho novým nožom.
POZOR!
Odporúčame používat’ len originálne a
homologované príslušenstvo a náhradne diely,
ktoré sú v ponuke oficiálnych distributérov.
Použitie neoriginálnych náhradných dielov a
príslušenstva zvyšuje nebezpečenstvo úrazu, v
tomto prípade výrobca nezodpovedá za škody na
majetku a/lebo na zdraví osôb.
POZOR!
Pred nasadením ochrany vypnite motor
a vyčkajte, až sa rezacie zariadenie zastaví.
Používajte zábranu pri každej preprave a pri
skladovaní stroja.
POZOR!
Za žiadnych okolností nepoužívajte
zariadenie, ak na ňom nie sú správnym
spôsobom namontované príslušné ochranné
zariadenia popísané ďalej! Aj keď tieto zariadenia
nemôžu úplne odstránit’ hroziace
nebezpečenstvo, radikálne ho znižujú.
POZOR!
Za žiadnych okolností nepoužívajte
zariadenie bez doporučenej ochrany rezného
zariadenia: montáž nevhodnej lebo poruchovej
ochrany rezného zariadenia môže spôsobit’
vážne zranenie. Pravidelne kontrolujte ich dobrý
stav a pokiaľ je to nutné, vymeňte ich.
POZOR!
Za žiadnych okolností nepoužívajte
krovinorez bez správne namontovanej zábrany.
N1
);
A
č. 23).
4 - HUSQVARNA
Toto zariadenie upevnené na stroji zaručuje minimálnu
vzdialenost’ medzi pracovníkom a rezným zariadením
počas funkcie stroja a v prípade nárazu noža na tvrdú
plochu zabraňuje kontaktu noža s telom pracovníka a
chráni ho tak pred úrazom (obr.
Tlmič
•Tlmič slúži k zníženiu hladiny hluku na minimálnu
hladinu a vzďaľuje od pracovníka výfukové splodiny
vyvíjané spaľovacím motorom.
• Bezpečné použitie krovinorezu zaistíte dodržovaním
nasledujúceho postupu.
POZOR!
Tlmič sa môže počas chodu značne
zahrievat’ a dosahovat’ vysokej teploty, po
vypnutí motoru musí po istú dobu vychladnút’,
preto venujte zvýšenú opatrnost’ pri pohybu v
jeho blízkosti.
POZOR!
Majte na pamäti i nebezpečenstvo
požiaru, za žiadnych okolností nepoužívajte stroj
s poškodeným lebo poruchovým tlmičom.
A
č. 20).
D. Palivová zmes
POZOR!
Príprava zmesi
• Pre dosiahnutie čo najlepšej zmesi nalejte do
homologovanej nádoby najprv olej a napokon benzín,
•Počas čerpania paliva nefajčite!
• Najprv pomaly uvoľnite zátku nádrže a napokon
ju pomaly odskrutkujte.
•Palivo čerpajte na otvorenom priestranstve a ďaleko od otvoreného ohňa lebo iskier.
• Nepridávajte nikdy palivo do nádrže, ak motor
beží lebo je teplý (pred doplnením paliva
vyčkajte až sa motor ochladí), zamedzíte tak
nebezpečenstvu požiaru.
• Vyhnite sa styku očí a kože s olejom lebo
palivom.
• Palivo doplňujte na dobre vetranom mieste.
• Nevdychujte benzínové výpary, sú jedovaté.
• Uchovávajte benzín toľko vo vhodných
nádobách určených pre skladovanie paliva.
POZOR!
Nepoužívajte iný typ paliva ako palivo
odporúčané v tejto príručke.
Tento výrobok je opatrený dvojtaktným motorom
a preto do neho musí byt’ nalievaná len zmes
bezolovnatého benzínu (s minimálnym
oktánovým číslom = a 90) a čisto syntetického
oleja pre dvojtaktné motory určeného pre
bezolovnatý benzín v pomeru uvedenom v
tabuľke na obálke tejto príručky v bode (D).
POZOR!
Pozorne skontrolujte technické
vlastnosti oleja uvedené na baleniu, použitie
oleja, ktorý výslovne nespĺňa požiadavky
uvedené v tejto príručke môže vážne poškodit’
motor!
POZOR!
Popruh
Popruh je opatrený spojovacím a otváracím zariadením.
Popruh umožňuje pracovníkovi uchopiž a správne držaž
stroj počas prevádzky (viď “ Bezpečnostné opatrenia”
Pred nasadením stroja regulujte remenový popruh tak,
aby sa otváracie/zatváracie zariadenie nachádzalo
približne 15 cm pod pasom.
poriadne s kanistrom potraste pri každom nalievaní
paliva z kanistra.
• Dajte pozor, aby nedošlo k vyliatiu benzínu.
• Zmes podlieha procesu starnutia a kvalita zmesi sa
preto časom zhoršuje, odporúčame pripravovat’ len
potrebné množstvo zmesi (použitie starej zmesi môže
vážne poškodit’ motor).
Nalievanie paliva
• Palivo nalievajte na dobre vetranom mieste.
• Umiestite zaradenie na pevnú a rovnú plochu tak, aby
sa nemohlo prevrhnút’, zátka nádrže musí ukazovat’
smerom hore.
• Pred otvorením zátky poriadne očistite povrch okolo
plniacej hubice nádrže, zamedzíte tak vstupu nečistôt.
• Opatrne otvorte zátku nádrže. Odskrutkujte zátku
nádrže na palivovú zmes a pomocou lieviku ju naplňte
potrebným množstvom paliva.
• Zamedzte vyliatiu paliva.
• Ak je nádrž naplnená, uzavrite ju a zátku dobre
utiahnite.
• Odporúčame Vám dbat’ na to, aby nikdy nedošlo k
úplnému vyčerpaniu paliva v nádrži, zamedzíte tak
problémom pri štartovaní motora.
Výfukové splodiny vznikajúce pri
spaľovaní paliva v motoru sú jedovaté,
nepoužívajte toto zariadenie v uzavretých
priestoroch.
POZOR!
Výfukové splodiny môžu dosahovat’
vysokých teplôt a môžu obsahovat’ iskry,
odporúčame, aby ste sa nepribližovali k horľavým
predmetom.
POZOR!
Je veľmi dôležité, aby ste sa dobre
oboznámili s otváracím zariadením. V prípade
potreby musíte byt’ schopní rýchlo uvoľnit’ stroj.
• Benzín je vysoko horľavá látka: predtým ako sa
priblížite k akémukoľvek typu paliva, uhaste cigarety,
fajky lebo cigary.
Ak ste naliali palivovú zmes, dobre
zaradenie osušte. Pokiaľ ste na seba vyliali
palivo, okamžite sa prezlečte. Zamedzte styku s
očami a kožou.
POZOR!
Tlmič je počas prevádzky a po vypnutí
motoru horúci. To platí i pre prevádzku motoru pri
minimálnych otáčkach. Majte stále na pamäti
nebezpečenstvo požiaru, najmä ak sa v blízkosti
vyskytujú horľavé predmety lebo horľavé plyny.
E. Montáž ochrán rezného zariadenia
E1,E2. Montáž ochrán rezného zariadenia
Nasaďte ochranu (A) tak, aby zapadla do správnej
polohy vzhľadom k skrinke s ozubením (
spodnú svorku (
svorku (
skrutky (
E1. Ochranný prídavný kryt rezného zariadenia (len
pre strunovú hlavu)
• Ochranný prídavný kryt (B) musí byt’ namontovaný/
použitý len pre strunovú hlavu a pri použití rezačky
struny (
priemer rezu.
G
) do uloženia pod ochranou, hornú
F
) medzi trubicu a ochranu, nasaďte a utiahnite
H
).
L
), ktorá upravuje dĺžku struny a v dôsledku
I
), umiestnite
F. Rezné prípravky, ktoré môžete na stroji použit’, a ich montáž
POZOR!
Na Vašom stroji môžu byt’ použité
výhradne nasledujúce rezné nástroje:
a) Strunová hlava
b) Nôž na trávu s maximálnym počtom 8 zubov.
Každé z týchto zariadení vyžaduje montáž
špeciálnej ochrany, pri montáži dodŕžajte
inštrukcie pre správny postup. Pri montáži
rezných nástrojov správne namontujte všetky
dodané súčasti v správnom poradí, zamedzíte
tak vážnym škodám na zdraví pracovníka, osôb
lebo zvierat.
POZOR!
Používajte nože na trávu lebo strunové
hlavy, na ktorých je uvedená (vytlačená
výrobcom) MAXIMÁLNA RÝCHLOST’
OTÁČENIA najmenej 10.500 min
POZOR!
Akýkoľvek zásah na rezných
zariadeniach lebo na ich ochranách musí byt’
urobený toľko popri vypnutom motoru.
POZOR!
Pri obracaní stroja hore nohami pre
uľahčenie montáže rezného zariadenia sa
presvedčte, či je zátka nádrže dobre utiahnutá a
nedochádza k úniku paliva.
-1
.
• Palivo skladujte na chladnom a dobre vetranom mieste,
uložené v nádobe, ktorá bola za týmto účelom
homologovaná.
• Nikdy nenechávajte motor s palivom v nádrži v
nedostatočne vetraných priestoroch, kde by sa
benzínové výpary mohli rozširovat’ a dostat’ sa do
blízkosti otvoreného ohňa, sviečok, večných
plamienkov kotlov, bojlerov, sušičiek apod.
• Plyny uvoľňované palivom môžu spôsobit’ výbuch lebo
požiar.
• Nikdy neuchovávajte zbytočne veľké množstvo paliva.
• Správnu montáž urobíte podľa nákresu na obálke a
dodržiavaním nasledujúceho postupu:
skrutky (
reznou plochou obrátenou smerom von z ochrany a
upevnite ju pomocou skrutiek (
kontrolujte, či sa skrutky (
neuvoľnili, pokiaľ sa tak stalo, opät’ ich pritiahnite).
Montáž hlavy s nylonovými strunami a noža
Použite správnu ochranu podľa typu noža na trávu lebo
strunovej hlavy (Viď kapitolu: “Montáž ochrán rezného zariadenia”).
F1.
•
zobrazeného návodu: a) Ochrana príruby b) Horný
tanier c) Ochrana d) Hlava s nylonovými strunami.
Utiahnite až na doraz proti smeru hodinových ručičiek.
F2.
•
tanier pridržaná bez vyvíjania sily pomocou kľúča lebo
skrutkovača dodávanými so strojom a umiestnenými
do príslušných otvorov taniera a skrinky s ozubením;
najprv otočte tanier tak, aby obidva otvory súhlasili.
F3.
•
Ochrana príruby b) Horný tanier s vystredením noža c)
Ochrana d) Nôž s nápisom a smerovou šípkou smerom
hore e) Spodný tanier f) Pevne namontovaná miska g)
Matica na zablokovanie noža.
), napokon namontujte rezačku struny (L) s
POZOR!
Pokiaľ používate nôž na trávu,
odstráňte prídavný kryt (B) z ochrany (A).
POZOR!
ODPORÚČAME POU_ÍVAT’ LEN
PÔVODNE PRÍSLUŠENSTVO A PÔVODNÉ
NÁHRADNÉ DIELY, KTORÉ SÚ V PONUKE
OFICIÁLNYCH DISTRIBUTÉROV. POU_ITIE
NEORIGINÁLNYCH DIELOV A
PRÍSLUŠENSTVA ZVYŠUJE
NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU A VÝROBCA V
TOMTO PRÍPADE NEZODPOVEDÁ ZA ŠKODY
NA ZDRAVÍ OSÔB A/LEBO NA MAJETKU.
Namontujte hlavu s nylonovými strunami podľa
Počas priskrutkovania musí byt’ sústava hlava-
Namontujte nôž podľa zobrazeného návodu: a)
B
) na ochranu (A) v úrovni
C
), zablokujte ho utiahnutím
E
) (Pravidelne
E
) následkom vibrácií
6 - HUSQVARNA
F3. POZOR!
strunovej hlavy (H) s kovovými nožmi.
•
F4.
Skontrolujte, či je otvor noža dokonale vyrovnaný
so stredicím krúžkom horného taniera. Utiahnite až na
doraz proti smeru hodinových ručičiek. Počas
priskrutkovan ia musí byt’ sústav a nože-tanier pridržaná
bez vyvíjania sily pomocou kľúča lebo skrutkovača
dodávanými so strojom a umiestnenými do príslušných
otvorov.
F5. Strunová hlava
Strunová hlava sa používa na sekanie trávy a buriny na
krajoch lebo na plochách s mnohými prekážkami ako
môžu byt’ napríklad múriky, oplotenie lebo stromy. Táto
hlava umožňuje pracovat’ na úzkom a nepravidelnom
priestore. Nylonová struna umožňuje čistý rez trávy bez
poškodenia kôry stromov a bez prudkých nárazov, ktoré
sú typické pre náraz tvrdého noža na pevnú plochu.
Podávanie nylonovej struny - A
POZOR!
plastikovou ochranou reže nylonovú strunu na
optimálnu dĺžku; príliš dlhá struna spomaľuje
otáčanie motoru a samotné rezanie a ďalej
zvyšuje taktiež nebezpečenstvo úrazu.
Počas rezania sa nylonová struna prirodzene
opotrebováva a zvyšuje tak počet otáčok motoru a
znižuje rezací výkon. Ak takáto situácia nastane, klepnite
hlavou proti terénu, aby ste uvoľnili novú strunu:
Uvoľnite kohútik plynu a znížte počet otáčok motoru pod
hranicu 4000 rpm. Zľahka klepnite na zem tlačidlom tak,
Nepoužívajte prídavný kryt ochrany
Rezačka struny so zabudovanou
G. Montáž držadiel
G1. Dvojité držadlo
Vložte pravé a ľavé držadlo do príslušných svoriek a
utiahnite skrutky, zregulujte držadlá do požadovanej
polohy.
G2. Predné riadidlo v tvaru delty
Z dôvodu Vašej bezpečnosti upevnite držadlo pred štítok
upevnený na prevodovej trubici do vzdialenosti najmenej
H. Spustenie a zastavenie motoru
ako je to znázornené na obrázku a automaticky dôjde k
uvoľneniu struny. Opät’ pridajte rýchlost’.
Pokiaľ sa nová struna neuvoľní, skontrolujte, či je v stroji
struna, a zopakujte operáciu.
Podávanie nylonovej struny - B
Pre vytiahnutie struny stlačte spodnú misku smerom dolu
a otočte ju až do požadovanej dĺžky struny.
F6. Montáž/demontáž príslušenstva (iba pre modely s
oddeliteľnou tyčou)
1) Uvoľnite rukovät' a zasuňte tyč do spoja tyč/
príslušenstvo (1), skontrolujte, čí upevňovací čap (A)
zaskočil do jednoho z príslušných uložení. Pak na
doraz utiahnite rukovät' spoja (B).
2) Pri demontáži príslušenstva uvoľnite rukovät' spoja
(1), stlačte upevňovací čap (2), pridržte ho stlačený
a vytiahnite tyč príslušenstva zo spoja (3).
3) V príručkách príslušenstvo nájdete ilustrácie s
názorným zobrazením konfigurácií, ktorých
inštalácia je na hnacej jednotke povolená. Určitá
konfigurácia nie je povolená, pokiaľ: je prečiarknutá
krížikom a/alebo je označená slovom ´NIE´ a na
príručke nie je označený symbol . Konfigurácia je
povolená, pokiaľ: je u nej uvedené slovo “OK” a/
alebo symbol .
Na obrázku je uvedená konfigurácia montáže
príslušenstva strunovej hlavy/noža na trávu (viď pokyny
uvedené v predchádzajúcom odseku, to znamená, že je
zakázané montovat' strunovú hlavu/nôž na trávu s
upevňovacím čapom do pravého alebo ľavého uloženia,
je povolená výhradne montáž do horného uloženia).
11 cm od zadného držadla. Držadlo musí byt’ upevnené
tak, aby umožňovalo pohodlnú pracovnú polohu.
Bezpečnostná bariéra musí byt’ namontovaná pomocou
dodávaného príslušenstva a spôsobom znázornenom na
obrázku tak, aby sa dotýkala predného držadla.
POZOR!
Najprv prečítajte kapitoly
“Bezpečnostné opatrenia”.
POZOR!
Spúšt’ajte krovinorez len na rovných
plochách. Počas spúšt’ania zaujmite stabilnú
polohu. Skontrolujte, či sa čepeľ lebo hlava s
nylonovými strunami nedotýka terénu lebo
prekážok.
POZOR!
Uchopte rukovät’ so spúšt’ačom do
jednej ruky a druhou držte stroj v stabilnej polohe
(Dajte pozor, aby sa Vám kolem ruky neomotala
šnúra spúšt’ača) a pomaly zatiahnite až keď
ucítite určitý odpor, napokon zatiahnite za šnúru
rozhodným pohybom (pri spúšt’aní motoru za
tepla lebo za studena postupujte podľa ďalej
uvedených inštrukcií).
POZOR!
Spúštanie motora za studena
•
H1.
Vypínac v opacnej polohe ako "STOP".
H2.
Stlacte poistnú pácku dolu (S) zatiahnite za pácku
•
plynu (
plyn (
H3.
Presunte pácku (E) motýlika vzduchu do polohy
•
zatvorený .
H4.
Nacerpajte palivo niekolkými stlaceniami rukoväte
•
C
) až do okamžihu, ked uvidíte, že sa palivo vracia do
(
nádrže hadickou (
do naštartovania motora.
Net’ahajte za šnúru spúšt’ača až do
zarážky a nepúšt’ajte ju náhle proti stroji, mohlo
by dôjst’ k poškodeniu zariadenia.
A
) a zapnite zablokovanie plynu (B) uvolnite
A
) a potom blokovanie plynu (B).
POZOR!
So zapnutým blokovaním plynu (B) sa
nôž otáca.
D
). Zatiahnite za spúštiacie lanko až
HUSQVARNA - 7
•
H5.
Presunte pácku (E) motýlika vzduchu do polohy
otvorený potom zatiahnite za spúštiacie lanko až
do naštartovania motora. Nechajte motor bežat
niekolko sekúnd a pritom pevne držte krovinorez.
Potom uvolnite zablokovanie plynu zatiahnutím pácky
plynu až na doraz. Týmto spôsobom motor ostane
bežat pri minimálnom režime.
Spúštanie motora za tepla
Vypínac STOP na polohe “I” (START). Pácka plynu v
polohe minima (uvolnená). Pácka motýlika vzduchu
otvorená . Nacerpajte palivo niekolkými stlaceniami
rukoväte (
vracia do nádrže hadickou (
lanko.
C
) až do okamžihu, ked uvidíte, že sa palivo
D
). Zatiahnite za spúštiacie
I. Regulácia karburátoru
Váš stroj môže byt’ vybavený karburátorom s nízkymi
emisiami. Odporúčame, aby v prípade potreby bola
regulácia karburátoru urobená len autorizovaným
servisným strediskom, ktoré je vybavené náležitými
prístrojmi, ktoré zaist’ujú tie najlepšie výkony pri
najnižších emisiách. Pri regulácii minimálnej rýchlosti
otočte skrutku označenú písmenom (
spôsobom: Popri bežiacom motoru dostatočne teplom
jemne pritiahnite skrutku (
ručičiek, kedy dosiahnete pravidelného otáčania motoru
(pravidelný zvuk), rezné časti stroja sa nepohybujú. V
opačnom prípade (pohybujúce sa rezné časti) jemne
uvoľnite skrutku (
kedy dosiahnete správnej regulácie. Správna minimálna
T
T
) proti smeru hodinových ručičiek, až
T
) nasledujúcim
) vo smeru hodinových
L. Pravidelná údržba
Pravidelne kontrolujte, či sa všetky skrutky krovinorezu
nachádzajú na správnom mieste a sú dobre utiahnuté.
Vymeňte poškodené, opotrebované, prasknuté, nerovné
nože. Vždy skontrolujte správnu montáž strunovej hlavy
lebo noža a taktiež overte, či je matica, ktorá blokuje nôž,
správne utiahnutá.
L1. Čistenie vzduchového filtru
(Najmenej každých 25 prevádzkových hodín). Filter,
ktorý je zanesený z dôvodu špatnej regulácie
karburátora, znižuje výkon, zvyšuje spotrebu paliva a
spôsobuje problémy pri spúšt’aní. Otvorte kryt filtra
spôsobom znázorneným na obrázku, stisnutím v bode
označenom šípkou ho uvoľnite. Starostlivo očistite
vnútornú čast’ uloženia filtra (obr.
očistený pomocou jemného prúdu stlačeného vzduchu.
Dôkladnejšie čistenie môže byt’ urobené pomocou
mydlovej vody.
L3. Skrinka s ozubením
Každých 50 p revádzkových hodín doplňte otvorom (C) do
skrinky s prevodovým ozubením mazací tuk pre
vysokorýchlostné prevodové ozubenia.
L4. Sviečka
Pravidelne (najmenej každých 50 prevádzkových hodín)
demontujte a vyčistite sviečku a nastavte vzdialenost’
medzi elektródami (0,5/0,6 mm). Pokiaľ je príliš
opotrebovaná a v každom prípade každých 100
L2
). Filter môže byt’
POZOR!
H6. Zastavenie motora
Stlacte vypínac zastavenia do polohy “O” STOP.
rýchlost’ je uvedená v príručke s návodom k použitiu v
odseku s technickými údajmi.
Záruka môže byt’ prehlásená za neplatnú v dôsledku
chybných opráv, ktoré neboli prevedené personálom
autorizovaného servisného strediska.
prevádzkových hodín ju vymeňte. V prípade príliš
veľkého znečistenia skontrolujte nastavenie karburátoru,
percento oleja vo zmesi a skontrolujte, či je olej
optimálnej kvality a správneho typu pre dvojtaktné
motory.
L5. Filter karburátoru
Pri jeho čistení lebo výmene demontujte zátku z nádrže a
pomocou háčku lebo dlhé pinzety filter vytiahnite.
Pravidelne na konci sezóny sa obrát’te na Vaše
autorizované servisné stredisko, ktoré urobí generálnu
údržbu a čistenie vnútorných komponentov. Tento zásah
zníži pravdepodobnost’ nepredvídaných problémov a
umožní Vám pracovat’ s výkonným strojom s dlhou
životnost’ou.
So zapnutým blokovaním plynu (B) sa
nôž otáca.
POZOR!
Po zastavení motora pohyblivé casti,
nôž alebo strunová hlava, pokracujú v otácaní zo
zotrvacnosti ešte niekolko sekúnd. Stále držte
pevne stroj až do jeho úplného zastavenia.
POZOR!
V prípade núdzovej situácie toto
oneskorenie môžete skrátit potiahnutím noža
rovnobežne s terénom.
POZOR!
Všetky hore uvedené regulácie musia
byt’ urobené so správne namontovanými reznými
diely.
POZOR!
Spúšt’ajte krovinorez len na rovných
plochách. Počas spustenia zaujmite stabilnú
polohu. Skontrolujte, či sa nôž lebo hlava s
nylonovými strunami nedotýka zeme lebo
prekážok.
POZOR!
Aby ste predchádzali prehrievaniu
motoru, pravidelne odstraňujte prach a špinu z
otvorov, krytu valca a rebier valca pomocou
drevenej škrabky.
POZOR!
Počas dlhšieho obdobia, kedy stroj
nepoužívate, vyprázdnite palivovú nádrž a
nechajte bežat’ motor až do úplného
vypotrebovania zvyšného paliva. Uložte
krovinorez do suchého prostredia.
8 - HUSQVARNA
L6. Údržba príslušenstva (len u modelov s
oddeliteľnou tyčou)
Dodržiavajte pokyny uvedené v príručkách každého
príslušenstva.
M. Výmena nylonovej struny
POZOR!
M1. Výmena struny (Strunová hlava A)
(1) Pokiaľ pri poklepu strunovej hlavy o zem sa struna
nevysune, znamená to, že je struna vypotrebovaná a že
je treba ju vymenit’. Pri výmene cievky so strunou stisnite
obe uvoľňovacie záklopky označené šípkami, vytiahnite
cievku, ktorú chcete vymenit’ (
zvyšnú strunu a napokon naviňte novú. (
balenie originálnej struny, zasuňte konce 2 strún do ôk na
cievke, naviňte struny na cievku rovnakým smerom a
upevnite konce každej struny do 2 protiľahlých vyhĺbení.
4
) Opät’ umiestnite cievku do príslušného uloženia a
(
zasuňte konce strún do príslušných úchytiek. Zatiahnite
za každú strunu tak, aby na každej strane vyčnievalo
približne 15 cm. Opät’ namontujte strunovú hlavu
znázorneným spôsobom. (
opakujte postup uvedený v časti “Podávanie nylonovej struny”.
M2. Výmena struny (Strunová hlava B)
(1) Odskrutkujte maticu na spodnej strane strunovej
hlavy v smere hodinových ručičiek. (
Používajte len doporučenú nylonovú
strunu. Za žiadnych okolností nepoužívajte
oceľovú strunu, mohlo by dôjst’ k vážnemu
zraneniu.
2
), odstráňte všetku
3
) Otvorte nové
5
) Spust’te jednotku a
2
) Demontujte
N. Technika rezania
spodnú misku. Snímte prázdny navijak z uloženia a
odstráňte zvyšky struny. (
každá má byt’ dlhá približne 2,5 m s priemerom 2,4 mm.
Navlečte príslušné konce strún do dvoch otvorov na
opačných stranách cievky. Stlačte a deformujte pomocou
klieští koniec struny, zabránite tak jej uvoľneniu.
4
) Namotajte obe struny na navijak v rovnakom smere.
(
5
) Zablokujte konce strún v protiľahlých uloženiach.
(
6
) Umiestnite cievku do jej uloženia a navlečte konce
(
strún do príslušných púzdier. (
aby na každej strane struna presahovala o približne 15
8
) Namontujte spät’ strunovú hlavu podľa obrázka:
cm. (
spodnú misku, pružinu, maticu (utiahnite proti smeru
hodinových ručičiek).
Výmena kompletnej cievky so strunou
Pokiaľ je cievka príliš opotrebovaná, nahraďte ju
kompletnou originálnou cievkou.
Výmena kompletnej strunovej hlavy
Pokiaľ pri optickej kontrole (ktorú robte v každom prípade
pri prudkom nárazu) zistíte, že došlo k poškodeniu plášte
strunovej hlavy, je nutné ju vymenit’. Postup pri tejto
operácii je popísaný v časti “Rezné prípravky, ktoré môžete na stroji použit’, a ich montáž”.
3
) Pripravte 2 nylonové struny,
7
) Zatiahnite za strunu tak,
POZOR!
Pred použitím stroja si pozorne
prečítajte kapitolu “Bezpečnostné opatrenia” a
“Popis bezpečnostného zariadenia”.
POZOR!
Vždy používajte doporučené
prostriedky osobnej ochrany.
POZOR!
Pred každým použitím skontrolujte, či
boli správne namontované jednotlivé súčasti
stroja.
POZOR!
Pri montáži rezných prípravkov prísne
dodržujte inštrukcie uvedené v kapitole “Rezné
prípravky, ktoré môžete na stroji použit’, a ich
montáž”. ZA _IADNYCH OKOLNOSTÍ
NEPOU_ÍVAJTE KROVINOREZ, POKIAĽ
NEBOLA BEZPEČNÝM SPÔSOBOM
NASADENÁ OCHRANA REZNÉHO
ZARIADENIA (viď kapitolu “Montáž ochrany rezného zariadenia”). Nedodržanie tohto pravidla
Vás môže vystavit’ vážnemu nebezpečenstvu
zapríčinenému nasledujúcimi okolnost’ami:
a) možnost’ kontaktu s rotujúcimi a reznými
komponentmi stroja
b) možnost’ odlietania rôznych predmetov.
POZOR!
Nikdy nepoužívajte poškodené lebo
opotrebené rezné zariadenie.
POZOR!
Snažte sa obmedzit’ na minimum
kontakt rezného zariadenia s terénom a inými
predmety a nárazy rezného zariadenia. Udržujte
rezné zariadenie v náležitej vzdialenosti od tela.
POZOR!
Vetve lebo tráva by sa mohli zamotat’
medzi ochranu rezného zariadenia a strunovú
hlavu/nôž. Nikdy neodstraňujte rezaný materiál,
ktorý sa prípadne nahromadil medzi ochranu a
rezné zariadenie, popri bežiacemu motoru a ešte
sa otáčajúcim reznom zariadení. Pred
akýmkoľvek zásahom na stroji lebo jeho čistením
najprv vždy zastavte motor a vyčkajte úplného
zastavenia rezného zariadenia, vyhnete sa tak
vážnemu zraneniu.
POZOR!
Počas použitia a niekoľko minút
nasledujúcich po zastavení stroja skrinka s
prevodovým ozubením (a oblast’ v blízkosti
hriadeľky k upevneniu rezného zariadenia)
dosahuje vysokých teplôt. Stykom s nimi môže
dôjst’ k popáleniu. Nedotýkajte sa týchto horkých
častí.
HUSQVARNA - 9
POZOR!
Stroj je určený najmä pre dokončovacie sekania urobené
pomocí sekačky, pretože sa dostane i do miest, kam sa
bežný typ sekačky nedostane.
Počas rezania udržujte motor stále na vysokých
obrátkach. Po jednotlivých pracovných fázach spomaľte
chod motoru na minimálnu rýchlost’; dlhodobá prevádzka
na plné obrátky bez zat’aženia môže spôsobit’ vážne
škody na motoru.
Nikdy nezdvíhajte krovinorez počas rezania nad úroveň
kolien.
Skorej ako premiestnite stroj z jednej pracovnej zóny do
druhej, vyčkajte, až keď motor beží na minimálnu
rýchlost’.
Ak meníte pracovné miesto, vypnite motor.
Pred tým ak začnete znovu strihat’, skontrolujte, či je
Vaše poloha správna a stabilná.
Vyžínanie nakrátko a zarovnávanie trávy pomocou
strunovej hlavy
Rezanie pomocou strunovej hlavy je vhodné pre menej
náročné vyžínanie ako napríklad v rohoch lebo okolo
stromov.
Vyžínanie nakrátko
Aby ste neriskovali zničenie trávnatého povrchu lebo
poškodenie rezného zariadenia, udržujte strunu vo
vodorovnej polohe s terénom. Vyhnite sa kontaktu s
terénom.
Tlmič a jeho ochranný kryt sú počas
chodu a ihneď po zastavení stroja veľmi horké.
Rovnaké pravidlo platí taktiež pre chod motoru na
minimum. Stykom s nimi môže dôjst’ k popáleniu.
Nedotýkajte sa týchto horkých častí.
POZOR!
Pre strunové hlavy používajte výhradne
struny z ohybného materiálu doporučené
výrobcom. Nikdy nepoužívajte napríklad kovové
struny, pretože by ste mohli spôsobit’ vážne
poranenie osôb lebo zvierat či vážne škody na
majetku. Nedoporučený typ struny by mohol
prasknút’ a stat’ sa tak nebezpečnou strelou.
Zarovnávanie krajov
Nastavte hlavu do správneho uhla a udržujte ju blízko
terénu. Rezanie robte pomocou konca struny. Netlačte
strunu na strihaný materiál.
Podávanie struny
Počas rezania sa nylonová struna prirodzene
opotrebováva (viď odsek “Strunová hlava”)
Prestrihávanie trávy pomocí noža na sekanie trávy
POZOR!
Rezanie pomocou noža je vhodné pre prestrihávanie
trávy, najmä vysokej a tuhej trávy.
N2.
Trávu sekajte výkyvnými pohybmi do strán a nôž
musí byt’ vedený rovnobežne s terénom. Sekanie
prebieha pohybom sprava doľava, zatiaľ čo návrat zľava
doprava je robený naprázdno. SPÄTNÝ NÁRAZ sa môže
prejavit’, ak pri práci používate rizikový sektor noža; preto
odporúčame používat’ zvyšný sektor. Pracujte tak, aby
sa operná miska noža len zľahka dotýkala terénu;
zamedzíte tak kontaktu noža s terénom.
Vždy používajte dobre naostrený nôž.
Nôž s opotrebenými zubami by okrem toho, že
spôsobuje problémy pri rezaní, mohol vyvolat’
SPÄTNÝ NÁRAZ, to znamená prudký náraz na
prednú čast’ stroja zapríčinený nárazom noža na
drevo lebo na tvrdé cudzie predmety. Tento náraz
sa môže preniest’ zo stroja na pracovníka a
spôsobit’ stratu kontroly nad strojom. Nikdy
neostrite poškodený nôž a vymeňte ho za nový.
N1. POZOR!
rizikovom sektoru, vyhnete sa tak spätnému
nárazu (viď odsek “Bezpečnostné opatrenia”).
N1. POZOR!
PÔVODNE PRÍSLUŠENSTVO A PÔVODNÉ
NÁHRADNÉ DIELY, KTORÉ SÚ V PONUKE
OFICIÁLNYCH DISTRIBUTÉROV. POU_ITIE
NEORIGINÁLNYCH DIELOV A
PRÍSLUŠENSTVA ZVYŠUJE
NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU A VÝROBCA V
TOMTO PRÍPADE NEZODPOVEDÁ ZA ŠKODY
NA ZDRAVÍ OSÔB A/LEBO NA MAJETKU.
Nikdy nenechávajte nôž pracovat’ v
ODPORÚČAME POU_ÍVAT’ LEN
10 - HUSQVARNA
O. Ekológia
V tejto kapitole nájdete informácie, ktoré slúži k
zachovaní ekologicky kompatibilných vlastností
zariadenia, ktoré predstavovali dôležité kritéria pri vývoji
stroja, ku správnemu použitiu a ku spracovaniu olejov a
paliva.
Projektovanie
Vo fáze projektovania bolo cieľom vyvinút’ motor s nízkou
spotrebou a nízkymi emisiami znečist’ujúcich výfukových
plynov.
P. Tabuľka vyhľadávania porúch
Použitie stroja
Pri plnení nádrže MIX nesmie dochádzat’ k unikaniu
paliva do okolitého prostredia.
Obdobie dlhodobého vyradenia z prevádzky
Vždy vyprázdnite obsah nádrže a pri tejto operácii
dodržajte rovnaké opatrenia ako u plnenia.
Likvidácia
Nenechávajte v okolitom prostredí nefunkčný stroj,
odovzdajte ho inštitúcii poverené likvidáciou a
spracovaním odpadkov v súlade s platnými normami.
Motor neštartujeProblematická
Skontrolujte, či sa vypínač STOP nachádza v
polohe I.
Skontrolujte, či obsah paliva v nádrži dosahuje min.
25% kapacity nádrže.
Skontrolujte, či je vzduchový filter čistý.
Demontujte sviečku, osušte ju, vyčistite a znovu
namontujte. Pokiaľ je to treba, sviečku vymeňte.
Vymeňte palivový filter. Obrát’te sa na Vášho
dodávateľa.
Pri montáži rezných prípravkov postupujte
predpísaným spôsobom.
Skontrolujte, či sú kovové prípravky nabrúsené,
pokiaľ nie, obrát’te sa na Vášho predajca.
Prevádzka motoru je stále problematická: Obrát’te sa na Vášho autorizovaného dodávateľa
●
●●
●●
●●
prevádzka motoru
lebo motor stráca na
výkone
●
Stroj sa naštartuje,
ale zle strihá
●
●
HUSQVARNA - 11
Q. Prehlásenie o zhode
Ja dolu podpísaný splnomocnený firmou E.O.P., prehlasujem, že nasledujúce výrobky modelu: typu BC022,
BC010C od sériových čísiel vyrobených od roka 2001 a ďalej, vyrobené v závode E.O.P., Valmadrera, Italia, spĺňajú
požiadavky európskych smerníc: 98/37/ES (Smernice o strojoch), 93/68/EHS (Smernice o značeniu CEE) & 89/336/
EHS (Smernice o elektromagnetickej kompatibilite), smernice 2000/14/ES (Príloha V).
Valmadrera, 15/12/01
Giuseppe Todero (Technický riaditeľ)
Electrolux Outdoor Products Italy S.p.A.
Via Como 72, 23868 Valmadrera (Lecco)
ITALIA
R. Technické údaje
Zdvihový objem valca (cm3) 2529
Vŕtanie (mm) 3538
Zdvih valca (mm)2626
Maximálny výkon (kW) (ISO 8893)0.70.8
Maximálna rýchlosž otáčania hriadeľa (min
Rýchlosž otáčania (frekvencia otáčania) motoru pri maximálnej doporučenej
frekvencii otáčania hriadeľa (min
Maximálne otáčky (min
Minimálne otáčky (min
-1
-1
-1
)75007500
)28002800
Maximálne otáčky pri chodu naprázdno (min
Hmotnosž bez paliva (kg)5.85.8
3
Obsah palivovej nádrže (cm
)620620
Akustický tlak na ucho pracovníka Lpav (dBA) (ISO 7917)9999
Úroveň nameranej hladiny hluku Lwav (dBA) (ISO 10884)112.57112.57
Úroveň zaručenej hladiny hluku Lwav (dBA) (ISO 10884)113113
Vibrácie na zadnom držadle/pravé (m/s
Vibrácie na prednom držadle/ľavé (m/s
-1
)73007300
)
-1
)95009500
2
) (ISO 5349)4-154.3-15
2
) (ISO 5349)8-157-15
1022010220
12 - HUSQVARNA
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.