AEG BC022, BC010C User Manual [sk]

Electrolux Outdoor Products
Via Como 72
23868 Valmadrera (Lecco)
ITALIA
Phone +39 0341 203111 - Fax +39 0341 581671
www.electrolux.com
Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice.
Electrolux Outdoor Products manufacture products for a number of well known brands under various registered patents, designs and
The Electrolux Group. The world’s No. 1 choice
The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.
© Electrolux Outdoor Products Italy
PN 249655 REV. 01 (12/04)
INSTRUCTION MANUAL IMPORTANT INFORMATION: Please read these instructions carefully and make sure you understand
GB
them before using this unit. Retain these instructions for future reference.
BETRIEBSANWEISUNG WICHTIGE INFORMATION: Lesen Sie diese Hinweise zur Handha­bung des Geräts aufmerksam durch. Verwenden Sie es
DE
erst, wenn Sie sicher sind, daß Sie alle Anweisungen verstanden haben und gut aufbewahren.
MANUEL D’INSTRUCTIONS RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS: Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire atentivement les instructions et
FR
assurez-vous de les avoir comprises. Conservez les instructions pour référence ultérieure.
HANDLEIDING BELANGRIJKE IMPORTANTS: Lees deze handleiding aandachtig en zorg dat u ailes begrijpt alvorens de
NL
kettingzaag te gebrulken en be-waar ze voor toekomstige raadpleging.
BRUKERHÅNDBOK VIKTIG INFORMASJON: Les disse anvisningene nøye
NO
og forsikre deg om at du forstår dem før du bruker enheten og oppbevar dem for sen-ere bruk.
OHJEKIRJA TÄRKEÄÄ TIETOA: Lue nämä ohjeet huolellisesti ja varmista, että olet ymmärtänyt ne, ennen kuin alat
FI
käyttää tätä laitetta ja säilytä myöhempää tarvetta varten.
BRUKSANVISNING VIKTIG INFORMATION: Läs instruktionerna noggrant och försäkra dig om att du förstår dem innan du använder
SE
utrustningen och spara dem för framtida behov.
BRUGERHÅNDBOG VIGTIGE OPLYSNINGER: Læs instruktionerne
DK
omhyggeligt, før du bruger enheden og gemme til senere henvisning.
MANUAL DE INSTRUCCIONES INFORMACIÓN IMPORTANTE: Lea atentamente las instrucciones y asegúrese de entenderlas antes de
ES
utilizar esta aparato. Conserve las instrucciones para la referencia en el futuro.
MANUAL DO OPERADOR INFORMAÇÕES IMPORTANTES: Queira ler cuidadosamente estas instruções e tenha certeza de
PT
entendë las antes de usar a serra e guarde para consulta futura.
LIBRETTO D’ISTRUZIONI INFORMAZIONI IMPORTANTI: Leggere le istruzioni
IT
attentamente e capirle bene prima di usare l’utensile. Conservare per ulteriore consultazione.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Jótállást vállalni csak rendeltetésszerüen használatba
HU
vett gépekre tudunk. Kérj ü hogy a gép használatba vétele elött gondosan olvassa el a kezelési utasításokat.
EΓXEIPIIO XEIPIΣMOE
ΣHMANTIKEΣ ΠΛHPOΦOPIEΣ: ∆ιαβάστε πρoσεxτιxά αvτές τις οδηγίες xαι Φρovτίστε vα τις xαταvoήσετε αvτό
GR
τo µηχάvηµα xαι Φuλάξτε το για vα το σuµβοuλεύεστε στο µέλλοv.
NÁVOD K POUŽĺVÁNĺ DŮLEŽITÁ INFORMACE: Než začnete stroj používat přečtěte si prosím velmi pozorně tyto instrukce a ujistěte
CZ
se, že jste jim porozuměli. Uschovejte si tento návod pro použití i v budoucnu.
lNSTRUKCJA OBSŁUGl Gwarancja traci ważność w przypadku używania urządzenia do celów innych niż wymienione w instrukcji
PL
obsługi. Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji oraz o stoowanie się do zaleceń i wskazówek w niej zawartych.
NÁVOD NA OBSLUHU DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA: Pred použitím stroja si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu a uistite sa
SK
že ste mu dôkladne porozumeli. Návod starostlivo uschovajte pre potrebu v budúcnosti.
РАБОЧИЕ ИНСТРУКЦИИ
ВАЖНЫЕ СВЕДЕНИЯ: Внимательно прочитать и понять инструкции перед использованием
RU
оборудования. Хранить инструкции для дальнейших консультаций.
KASUTUSJUH END TĀHTIS INFORMATSIOON: Lugege kasutusjuhend
EE
enne seadme kasutamist kindlasti põhjalikult läbi ning veenduge, et olete kõigest täpselt aru saanud.
ROKASGRĀMATA SVARĪGA INFORMĀCIJA: Pirms ierīces izmantošanas uzmanīgi izlasiet rokasgrāmatu un pārliecinieties, ka jūs
LV
labi saprotat tās saturu. Saglabājiet rokasgrāmatu, lai nākotnē būtu iespējams atsvaidzināt jūsu zināšanas.
KULLANMA KYLAVUZU ÖNEMLİ TALİMATLAR: Buradaki bigileri dikkatlice okuyunuz ve aleti kullanmaya başlamadan önce tüm
TR
talimatlarin tarafinizdan anlaşilmiş olduğundan emin olunuz. Gerektiği zaman başvurabilmeniz için saklayiniz.
Due to a constant product improvement
GB
programme, the factory reserves the right to modify technical details mentioned in this manual without prior notice.
Im Sinne des Fortschritts behält sich der Hersteller
DE
das Recht vor, technische Änderungen ohne vorherigen Hinweis durchzuführen.
La casa produttrice si riserva la possibilità di variare
IT
caratteristiche e dati del presente manuale in qualunque momento e senza preavviso.
A gyártó cég fenntartja a jogot arra, hogy a
HU
használati utasitásban megadott adatokon és technikai tulajdonságokon bármikor és elözetes bejelentés nélkül változtasson.
A
D
1 ltr
2 Strokes Engine totally sintetyc oil or Partner oil
50:1
2%
20 cm
5
100
10
200
15
300
20
400
McCulloch
oil
40:1
3
2,5%
3
25 cm
100
4
125
5
250
10
500
20
La Maison se réserve la possibilité de changer des
FR
caractéristiques et des données de ce manuel à n’importe quel moment et sans préavis.
Door konstante produkt ontwikkeling behoud de
NL
fabrikant zich het recht voor om rechnische specificaties zoals vermeld in deze handleiding te veranderen zonder biervan vooraf bericht te geven.
Produsenten forbeholder seg all rett og mulighet til
NO
å forandre tekniske detaljer i denne manualen uten forhåndsvarsel.
Jatkuvan tuotteen parannusohjelman tähden
FI
valmistaja pidättää oikeuden vaihtaa ilman ennakkovaroitusta tässä ohjekirjasessa mainittuja teknisiä yksityiskohtia.
Tilverkaren reserverar sig rätten att ändra fakta och
SE
uppgifter ur handboken utan förvarning.
Producenten forbeholder sig ret til ændringer, hvad
DK
angår karakteristika og data i nærværende instruktion, når som helst og uden varsel.
La firma productora se reserva la posibilidad de
ES
cambiar las características y datos del presente manual en cualquier momento y sin previo aviso.
Λόγω προγράµµατος συνεχο΄θς βελτίωσης
GR
προιόντων, το εργοστάσιο επιφυλάσσεται του δικαιώµατος να τροποποιεί τις τεχνικές λεπτοµέρειες που αναφέρονται στο εγχειρίδιο αυτό χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση.
Vzhledem k pokračujícím inovacím si vyrobce
CZ
výhrazuje právo mínit technické hodnoty uvedené v této příručce bez predčhozího upožornení.
W związku z programem ciągłego ulepszania
PL
swoich wyrobów, producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w szczegółach technicznych wymienionych w tej instrukcji bez uprzedniego zawiadomienia. Instrukcja jest częścią wyposażenia .
Proizvajalec si pridržuje pravico, da spremeni
SK
značilnosti in podatke pričujočega priročnika v katerem koli trenutku in brez predhodnega obvestila.
Компания производитель сохраняет за собой
RU
право изменять характеристики и данные в настоящем руководстве, в любой момент и без предварительного извещения.
Tootja jätab endale õiguse muuta käesolevas
EE
kasutusjuhendis kirjeldatud omadusi ja andmeid suvalisel hetkel ja sellest eelnevalt ette teatamata.
Izgatavotājs saglabā tiesības jebkurā brīdī un bez
LV
brīdinājuma mainīt šajā rokasgrāmatā esošos datus un raksturlīknes.
B1
B2 B3 B4
B5 B6
B8 B9 B10
B7
E1 E2
F1
F5
F2 F3 F4
F6
A casa productora se reserva a possibilidade de
PT
variar características e dados do presente manual em qualquer momento e sen aviso prévio.
Üretici firma bu kullanma kılavuzunda yer alan
TR
özellik ve verilerin istediği zamanda ve haber vermeksizin değiştirebilme hakkını kendinde sahip tutar.
G1
H1
H2
G2
H3
H4 H5 H6
M1
M2
(1)
(3)
(2)
(4)
(1) (2) (3)
(4) (5) (6)
(5)
25/29cc
538249346
538249174 538249175
538249155
538026134
538249155
538026135
SUMMARY CHART TO IDENTIFY THE CORRECT GUARD NEEDED, WITH DIFFERENT CUTTING
GB
ATTACHMENTS
ÜBERSICHTSTABELLE ZUR AUSWAHL DES RICHTIGEN SCHUTZBLECHES FÜR DIE
DE
EINZELNEN SCHNEIDWERKZEUGE
TABLEAU RECAPITULATIF POUR LE CORRECT ACCOUPLEMENT LAME OU TETE FIL NYLON /
FR
DEFENSE DE SECURITE
OVERZICHTSTABEL OM TE BEPALEN WELKE BESCHERMKAP GEBRUIKT MOET WORDEN BIJ DE
NL
DIVERSE MAAI-ONDERDELEN
TABELL FOR KORREKT MONTERING AV TRÅDSPOLE/SAGBLAD OG SPRUTSKJÆRM/
NO
SIKKERHETSVÆRN
TAULOKKO LEIKKAAVAN PÄÄN/ TURVASUOJUKSEN OIKEASTA YHDISTELMÄSTÄ
FI
SAMMANFATTANDE TABELL ÖVER KORREKT KOMBINATION AV SKÄRHUVUD/
SE
SÄKERHETSSKYDD
OVERSIGTSTABEL VEDRØRENDE DEN KORREKTE SAMMENSÆTNING AF KNIV OG
DK
BESKYTTELSESSKÆRM
TABLA PARA EL CORRECTO ACOPLAMIENTO DE LA CABEZA CORTANTE Y PROTECTOR DE
ES
SEGURIDAD TABELA DE RESUMO PARA A CORRETA
APLICAÇÃO DA CABEÇA CORTANTE E DEFESA DE
PT
SEGURANÇA
TABELLA RIASSUNTIVA PER IL CORRETTO ABBINAMENTO TESTA TAGLIENTE/DIFESA DI
IT
SICUREZZA
ÖSSZEFOGLALÓ TÁBLÁZAT: A NYÍRÓFEJ ÖSSZEÁLLITÁSA / BALESETVÉDELEM
HU
I L1,2
L3 L4 L5
N1
N2
(7)
O
(8)
538249155
538036711
538249155
538036713
538249155
ΠEPIΛHΠTIKOΣ ΠINAKAΣ ΓIA THN EΠIΣHMANΣH TOY KATAΛΛHΛOY ΠPOΦYΛAKTHPA, ME ∆IAΦOPA
GR
KOΠTIKA E APTHMATA
SHRNUJÍCÍ TABULKA PRO SPRÁVNOU KOMBINACI ŘEZNÁ HLAVA/BEZPEČNOSTNÍ OCHRANA
CZ
TABELA ZBIORCZA POPRAWNEGO ZESTAWIENIA GŁOWICY TNĄCEJ / OSŁONY ZABEZPIECZAJĄCEJ
PL
TABELA – POVZETEK ZA PRAVILNO POVEZAVO GLAVA/ZAŠČITA
SK
ОБЗОРНАЯ ТАБЛИЦА ДЛЯ ПРАВИЛЬНОГО СОЧЕТАНИЯ РЕЖУЩЕЙ ГОЛОВКИ /
RU
ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНОГО УСТРОЙСТВА
KOKKUVÕTLIK TABEL TRIMMIPEA JA SELLE KAITSME KORREKTSEKS MONTEERIMISEKS
EE
NOSLĒGUMA TABULA PAREIZAI GRIEŠANAS GALVIŅAS UN DROŠĪBAS AIZSARGA
LV
SAVIENOŠANAI
DOĞRU BİR GİYİM ŞEKLİ İÇİN Ö ZETLEYİCİ TABELA KESİCİ KAFA / EMNİYET KORUNMASI
TR
A. Všeobecný popis
1) MOTOR
2) PREVODOVÁ TRUBICA
3) OVLÁDANIE PLYNU
4) HLAVA S NYLONOVÝMI STRUNAMI
5) REZILO
6) GLAVA Z NAJLONSKO NITKO
7) VYPÍNAC (STOP)
8) SÝTIČ
9) RUKOVÄT SO SPÚŠTACOM
10) ÚCHYTKA
11) SVIECKA
12) KRYT VZDUCHOVÉHO FILTRU
13) ZÁTKA PALIVOVEJ NÁDRŽE
14) TLMIC
15) SPOJKA MOTORU/PREVODOVÁ TRUBICA
16) PREDNÉ DRŽADLO VO TVARU DELTY
17) ZADNÉ DRŽADLO S OVLÁDANÍM
18) CHRÁNIC REZNEJ JEDNOTKY
19) BLOKOVANIE OVLÁDANIE SÝTICA
20) BOCNÁ BEZPECNOSTNÁ ZÁBRANA
21) REZACKA STRUNY
22) OCHRANNÝ PRÍDAVNÝ KRYT STRUNOVÉ HLAVY
23) PÚZDRO NOŽA
24) PRÍSLUŠENSTVO
25) UPEVŇOVACÍ ČAP
26) SPOJ TYČE A PRÍSLUŠENSTVO
27) ULOŽENIE UPEVŇOVACIEHO ČAPU
28) RUKOVÄT’ SPOJA
Vzor štítku
LEGENDA:
1) Hladina hluku zaručená v zmysle Smernice 2000/
2) Názov a adresa výrobca
3) Rok výroby (posledné dve čísla; napr. 03=2003)
4) Kód výrobku
5) Č. série
6) Model/typ
7) Značka CE o zhode
14/EC
Význam symbolov
Upozornenie.
Prostriedky osobnej ochrany: Schválené ochranné okuliare lebo štít na ochranu tváre, homologovaná ochranná prilba, slúchadlové chrániče sluchu.
Pozorne si prečítajte inštrukcie pre užívateľov a overte, či ste dobre pochopili funkciu všetkých ovládacích prvkov.
B. Bezpecnostné opatrenia
Prostriedky osobnej ochrany: Schválené rukavice.
Prostriedky osobnej ochrany: Schválené bezpečnostné čižmy.
Nefajčite počas nalievania palivovej zmesi a prevádzky.
Sýtič (pomocné štartovacie zariadenie).
HUSQVARNA - 1
15 m
Sýtič.
Minimálna bezpečnostná vzdialenost’ 15 m.
Núdzové zastavenie.
Maximálna rýchlost’ hriadeľa.
Pozor na reakciu noža. Nôž môže amputovat’ hornú či dolnú končatinu.
POZOR!
Nebezpečenstvo vážneho zranenia spodných končatín. Starostlivo dodŕžajte pokyny uvedené v príručke s návodom k použitiu.
POZOR!
Časti určené k rezaniu a tlmič sa môžu veľmi zahrievat’ a spôsobit’ tak popáleniny. V yčkajte niekoľko minút pred manipuláciou s nimi.
Pred použitím
• Nepoužívajte tento nástroj k iným účelom ako k sekaniu trávy a nenasadzujte iné rezné nástroje, ako tie, ktoré sú určené pre toto zariadenie.
B1.
Odporúčame, aby všetky osoby, ktoré používajú
• krovinorez, si najprv pozorne prečítali celú príručku s návodom k použitiu.
•Overte, či ste schopní zastavit’ motor a nôž v prípade potreby (viď kapitola “Spustenie a zastavenie motoru”).
• Všetci užívatelia musia znat’ postup pre použitie stroja v podmienkach úplnej bezpečnosti popísaných v tejto príručke, ďalej musia byt’ oboznámení so správnymi rezacími technikami, ktoré im eventuálne môžu byt’ ukázané taktiež prakticky.
• Krovinorez nesmie byt’ nikdy používaný, pokiaľ je užívateľ unavený, fyzicky indisponovaný lebo pod vplyvom alkoholu či niektorých liekov.
• Nedovoľte, aby deti a osoby, ktoré sa neoboznámili s týmito inštrukciami lebo neboli dostatočne vyškolené, používali krovinorez. Miestne predpisy môžu niekedy obmedzovat’ vek užívateľov.
•Pokiaľ predávate lebo požičiate stroj, priložte k nemu túto príručku s návodom k použitiu, umožníte tak budúcim užívateľom oboznámit’ sa s výrobkom a s normami, ktoré je treba pri použití stroja dodržovat’.
• Vždy stroj pred použitím pozorne prehliadnite: skontrolujte, či je správne zmontovaný, či nie sú uvoľnené skrutky, či nedošlo k poškodeniu niektorých častí lebo či nedochádza k úniku paliva.
•Vymeňte časti (nože, strunové hlavy, ochrany), u ktorých došlo k prípadnému poškodeniu, na ktorých sú viditeľné praskliny lebo sú značne opotrebené. Poškodené časti nechajte vymenit’ u Vášho autorizovaného servisného strediska.
• Všetky operácie údržby a/lebo montáže robte VÝHRADNE pri vypnutom motori a s nasadenými rukavicami.
Odev
B2.
Práca s krovinorezom vyžaduje vhodný odev;
používajte homologované prostriedky osobnej
ochrany: a) Priliehavý ochranný odev (nepoužívajte krátke nohavice lebo voľný odev). b) Bezpečnostnú obuv s protišmykovou podrážkou, spevnenou špicou a ochranou proti porezaniu (neobúvajte pri práci sandále a nepracujte naboso). c) Rukavice ochraňujúce proti porezaniu a proti vibráciám. d) Bezpečnostný štít na ochranu tváre lebo ochranné okuliare. Pokiaľ sú tieto prostriedky chránené ochranným filmom, film pred použitím odstráňte. e) Chrániče sluchu. Použitie prostriedkov osobnej ochrany nevylučuje nebezpečenstvo poranenia, ale znižuje dopad zranenia v prípade nehody.
• Neobliekajte široký odev lebo šperky, ktoré by sa mohli zamotat’ do pohybujúcich sa častí stroja.
• Dajte pozor na rotujúce časti stroja a na jeho horké plochy.
Opatrenia na ochranu zdravia
POZOR!
•Počas dlhodobého použitia zariadenia lebo iných nástrojov je pracovník vystavený vibráciám, ktoré môžu mat’ za následok tak nazývaný “syndróm bielych prstov” (Raynaudova choroba). Tento jav môže znížit’ citlivost’ rúk, privodit’ zníženú schopnost’ rozlišovat’ teploty a spôsobit’ stuhnutie celého tela. Pracovník musí bedlivo kontrolovat’ stav rúk a prstov, pokiaľ používa zariadenie stále lebo pravidelne. V prípade výskytu niektorého zo symptómov okamžite vyhľadajte lekársku pomoc.
• Dlhodobé použitie stroja lebo iných nástrojov môže spôsobit’ nevoľnost’, stresové zat’aženie, únavu, hypoakuziu. Pri použití vždy používajte chrániče sluchu. Starostlivá a správna údržba zariadenia môže napomáhat’ k ochrane pred nebezpečenstvom hluku a vibrácií.
• Nespúšt’ajte motor lebo nenechávajte motor v chodu v uzavretých lebo nedostatočne vetraných priestoroch.
Nepoužívajte krovinorez príliš dlhú dobu. Hluk a vibrácie majú škodlivé účinky na zdravie.
2 - HUSQVARNA
Loading...
+ 10 hidden pages