AEG B8875-5-M User Manual

Montageanweisung Installation Instructions Instructions d’installation Istruzioni di montaggio Instrucciones de montaje Instruções de montagem Montageaanwijzing Monteringsveiledning
ПдзгЯет фпрпиЭфзузт
Instrukcja monta¿u
Инструкция по монтажу
Montasjeveiledning Installationsanvisning Asennusohjeet
Pokyny k montáži
Montaj Talimatlarý
2
d Montageanweisung
Montage-Hinweis zum Einbau
1 Achtung! Montage-Hinweiszettel vom Gerät entfernen. 1 Achtung! Vor Beginn des Einbaus alle beweglichen Teile sowie Zubehör aus dem Backo-
fen entfernen. Dann erst die Backwagen-Tür aushängen. Gerät im 90° Winkel in den Einbau einschieben. Backofen mit der Möbeleinheit verschrauben damit Kippschutz ge­geben ist. Backwagen-Tür einhängen.
1 Achtung: Montage und Anschluss des neuen Gerätes dürfen nur durch einen konzessi-
onierten Fachmann vorgenommen werden. Beachten Sie bitte diesen Hinweis, da sonst bei auftretenden Schäden der Garantiean­spruch entfällt.
1 Sicherheitshinweise für den Installateur
In der elektrischen Installation ist eine Einrichtung vorzusehen, die es ermöglicht, das Gerät mit einer Kontaktöffnungsweite von mind. 3mm allpolig vom Netz zu trennen. Als geeignete Trennvorrichtung gelten z.B. LS-Schalter, Sicherungen (Schraubsiche­rungen sind aus der Fassung herauszunehmen), FI-Schalter und Schütze.
Der Berührungsschutz muss durch den Einbau gewährleistet sein.
Die Standsicherheit des Einbauschrankes muss DIN 68930 genügen.
Einbauherde und Einbaukochfelder sind mit speziellen Stecksystemen ausgestattet.
Sie dürfen aus Sicherheitsgründen nur mit Geräten des gleichen Herstellers kombi­niert werden.
Der Einsatz von Wärmeschutzleisten ist bei Herden und Backöfen mit Pyroluxe nicht ge­stattet, wenn die Nische mit einer Rückwand und abgeschlossenem Fachboden versehen ist. Mit einem um mindestens 20mm gekürzten Fachboden und einer Sockelbelüftung im gleichen Querschnitt, ist der Einbau allerdings möglich.
g Installation Instructions
Installation instructions for built-in appliance
1 Caution! Remove - installation instruction sheet from the appliance. 1 Caution! Before starting installation, remove all movable parts and accessories from the
oven. First unhinge the oven door then slide the appliance into the housing at an angle of 90°. Gerät. Screw the oven into the cabinet to prevent tipping. Replace the oven door on its hinges.
1 Attention: The new appliance may only be installed and connected by a registered ex-
pert. Please comply with this. If you do not, any damage resulting is not covered by the war­ranty.
3
1 Safety information for the installer
The electrical installation is to be set up so that the appliance can be isolated from the mains with a minimum 3mm all-pole contact separation. Suitable separation devices include e.g. cut-outs, fuses (screw fuses are to be taken out of the holder), RCD’s and contactors.
Anti-shock protection must be provided by the installation.
The built-in unit must meet the stability requirements of DIN 68930.
Built-in ovens and built-in cooking surfaces are fitted with special connection sys-
tems. For safety reasons, they must only be combined with appliances from the same manufacturer.
The use of thermal insulation bars is not permitted in cookers with Pyroluxe, if the recess has a back wall and a solid shelf. However with a shelf shortened by at least 20 mm and ventilation in the plinth of the same diameter, it becomes possible to build-in.
f Instructions d'installation
Instructions d'encastrement
1 Attention ! Tenez près de vous la notice d’instructions d'encastrement de l’appareil. 1 Attention ! Sortez du four tous les accessoires avant le début de l'encastrement. Retirez
ensuite la porte du four. Poussez l’appareil dans la niche. Vissez le four au meuble pour le protéger contre tout risque de renversement. Remontez la porte du four.
1 Avertissement : Le montage et le branchement du nouvel appareil sont du ressort ex-
clusif de spécialistes agréés. Pour ne pas perdre le bénéfice de la garantie en cas de panne, veuillez observer ces re­commandations.
1 Consignes de sécurité pour l’installateur
Prévoir, pour l’installation électrique, un dispositif permettant de débrancher l’appareil du secteur au niveau de tous les pôles une ouverture des contacts d’au moins 3 mm. Sont considérés comme appropriés des dispositifs de protection tels que par ex. les disjoncteurs, les fusibles (dévisser les fusibles de leur socle), les disjoncteurs différen­tiels et les contacteurs.
L’encastrement doit garantir la protection contre tout contact.
Le niveau de sécurité de l’armoire encastrable doit être conforme à DIN 68930.
Les cuisinières et les plaques de cuisson encastrables sont équipées de systèmes de
branchement spécifiques. Par mesure de sécurité, elles ne peuvent être combinées qu’avec des appareils du même fabricant.
L’utilisation de liteaux calorifuges n’est pas autorisée pour les cuisinières et fours à pyro­lyse, si la niche est pourvue d’une paroi arrière et d’un fond fermé. Cependant, si le fond est raccourci d’au moins 20 mm et qu’une ventilation du socle est assurée dans la même section transversale, un tel montage est possible.
4
i Istruzioni di montaggio
Istruzioni di montaggio
1 Attenzione! Rimuovere dall’apparecchio il cartellino con le istruzioni di montaggio. 1 Attenzione! Prima di iniziare il montaggio rimuovere dal forno tutte le parti mobili e gli
accessori. Quindi sganciare per prima cosa la porta del carrello forno. Introdurre l’ap­parecchio nell’incasso con un angolo di 90°. Avvitare il forno al mobile per proteggerlo contro il ribaltamento. Agganciare la porta del carrello forno.
1 Attenzione: Il montaggio e l’installazione del nuovo apparecchio devono essere effettu-
ati esclusivamente da un tecnico specializzato. Siete pregati di osservare questa indicazione, poiché in caso contrario si estingue qualsi­asi diritto alla garanzia per i danni insorti.
1 Avvertenze di sicurezza per l’installatore
Nell'installazione elettrica di questo apparecchio è necessario disporre di un dispositi­vo che consenta di separare l'apparecchio dalla rete con un'ampiezza dei contatti di almeno 3 mm in tutti i poli. Per dispositivi di separazione adatti si intendono per es. interruttori automatici, fusibili (i fusibili a vite devono essere rimossi dalla presa), interruttori per corrente di guasto e contattori.
La protezione contro il contatto diretto deve essere garantita dal modo di integrazione.
La stabilità del mobile da incasso deve essere conforme alla norma DIN 68930.
L'installazione di cucine e superfici di cottura da incasso è ammessa solo con sistemi
speciali di collegamento. Per motivi di sicurezza è possibile combinare solo apparecchi della stessa marca.
L’impiego di fasce per l’isolamento termico non è consentito per fornelli e forni con funzione pi­rolisi, nel caso in cui la nicchia sia dotata di una sponda posteriore e di una base isolata. Con una base accorciata di almeno 20 cm e un’aerazione della base nella stessa sezione, l’installazione è tuttavia possibile.
e Instrucciones de montaje
Nota sobre el montaje
1 ¡Atención! Retire del aparato la nota sobre el montaje. 1 ¡Atención! Antes de comenzar el montaje, retire todas las piezas móviles y accesorios
del horno. Después, desenganche la puerta del carro móvil del horno. Introduzca el aparato en el hueco en un ángulo de 90°. Atornille el horno al mueble para protegerlo contra el vuelco. Enganche la puerta del carro móvil del horno.
1 Atención: El montaje y la conexión del aparato nuevo deben ser ejecutados únicamente
por un técnico homologado. Sírvase observar esta indicación, dado que, de lo contrario, se extingue todo derecho de garantía en caso de eventuales daños.
5
1 Indicaciones para la seguridad para el instalador
En la instalación eléctrica se tiene que prever un dispositivo que permite separar el aparato de la red en todos los polos con una apertura de contactos de mín. 3mm. Como dispositivos de separación apropiados se consideran, por ejemplo, cortacircuitos automáticos, fusibles (los fusibles roscados se tienen que retirar del portafusibles), in­terruptores FI y contactores.
La protección contra el contacto tiene que estar garantizada a través de la instalación.
La estabilidad del armario empotrado tiene que corresponder a DIN 68930.
Las cocinas empotradas y las encimeras empotradas están equipadas con sistemas de
enchufe especiales. Por razones de seguridad, sólo se deben combinar con aparatos del mismo fabricante.
En el caso de que el hueco de encastre tenga, una pared posterior y la balda de apoyo del horno cerrada en el fondo, no se podra utilizar regletas de aislamiento térmico para encimeras y hornos con función de pirólisis. No obstante se puede realizar el montaje, con la balda cortada en el fondo como minimo 20 mm y con una ventilación en el zocalo de la cocina de la misma sección.
p Instruções de montagem
Indicações para a montagem de encastrar
1 Atenção! Retire a etiqueta com a indicação de montagem do aparelho. 1 Atenção! Antes de iniciar a montagem, retire todas as peças móveis, como sejam os
acessórios, do forno. Só então desengate a porta do forno tipo gavetão. Insira o apa- relho no nicho de montagem num ângulo a 90°. Aparafuse o forno ao móvel para ga­rantir a protecção contra quedas. Coloque a porta do forno tipo gavetão.
1 Atenção!: A montagem e a ligação do novo aparelho deverão ser efectuadas apenas por
um técnico especializado. Respeite a indicação seguinte, dado que em caso de danos os mesmos não são abrangi­dos pela garantia.
1 Indicações de segurança para o instalador
Na instalação eléctrica existe um dispositivo, que permite separar o aparelho da cor­rente eléctrica através de uma abertura de contacto multi-polar de no mínimo 3mm. Como dispositivo de separação são válidos p. ex. interruptor LS, fusíveis (retirar os fusíveis roscados da tomada), Interruptor FI e contactor.
A base de protecção tem que ser garantida pela montagem.
A estabilidade do armário de encastrar tem que corresponder ao DIN 68930.
Fornos e placas de encastrar estão equipados com sistemas de encaixe especiais. Por
razões de segurança apenas poderão ser conjugados aparelhos do mesmo fabricante.
Não é permitida a aplicação de frisos isoladores de calor em fogões e fornos com pilólise, se o nicho possuir parede traseira e compartimento inferior fechado. No entanto, a instalação é possível com um compartimento inferior reduzido em 20 mm, no mínimo, e uma base ventilada com a mesma secção.
6
l Montageaanwijzing
Montage-aanwijzing voor de inbouw
1 Let op! Verwijder het briefje met de montage-aanwijzing van het apparaat. 1 Let op! Voordat u met het inbouwen begint alle beweegbare delen, zoals de accessoires,
uit de oven verwijderen. Daarna eerst de ovendeur verwijderen. Het apparaat in een hoek van 90° in de inbouwruimte schuiven. Oven vastschroeven aan het inbouwmeubel zodat hij niet om kan vallen. Ovendeur weer op zijn plaats zetten.
1 Let op: De montage en aansluiting van het nieuwe apparaat mogen alleen door een
geautoriseerd vakman worden uitgevoerd. Volg deze aanwijzing a.u.b. op omdat anders, bij eventuele schade, de garantie niet van toepassing zal zijn.
1 Veiligheidsinstructies voor de installateur
In het elektrische deel van de installatie is een inrichting voorzien, die het mogelijk maakt om het apparaat met een contactopeningsafstand van ten minste 3 mm meer­polig van het net te scheiden. Daarvoor geschikt scheidingsmechanismen zijn bijv. beveiligingsschakelaar, zekeringen (schroefzekeringen kunnen uit de houder worden gedraaid), aardlekschakelaar en be­veiligingen.
De aanraakbeveiliging dient door de inbouw gegarandeerd te zijn.
De standveiligheid van de inbouwkast moet aan de norm DIN 68930 voldoen.
Inbouwovens en inbouwkookplaten dienen van speciale plaatsingssystemen voorzien
te worden. Om veiligheidsredenen mogen deze alleen met ander apparatuur van de­zelfde fabrikant worden gecombineerd.
Het gebruik van isolatiestrips is bij ovens en fornuizen met pyrolyxe niet toegestaan, als de uitsparing is voorzien van een achterwand en een afgesloten schap. Met een minstens 20 mm ingekort legbord en een sokkelbeluchting van dezelfde doors­nede is inbouw echter toch mogelijk.
k Monteringsvejledning
Montering-Indbygningsanvisninger
1 Advarsel! Montering-Fjern oplysningssedlen fra apparatet. 1 Advarsel! Fjern alle bevægelige dele samt tilbehør fra ovnen, inden indbygningen påbe-
gyndes. Løft først derefter ovndøren af hængslerne. Skub apparatet ind i hullet i en vin- kel på 90 °. Skru bageovnen fast på elementerne, så den er tippesikret. Anbring ovndøren på hængslerne.
1 Bemærk: Montering og tilslutning af det nye apparat må kun foretages af en autorise-
ret fagmand.
Denne anvisning skal overholdes, idet garantien ellers ikke dækker eventuelle skader.
Loading...
+ 14 hidden pages