AEG AUP3820RP, AUP3840C, AUP3820R, AUP3840CST User Manual

English ........................................................ 2–13
Thank you for ch oosing an AEG UltraPerform er vacuum cleaner. This User Ma nual describes all UltraPer former models. So me of the accessories/feature s may not apply to your specic m odel. In order to ensure the best re sults, always use origi nal AEG accessories. They have b een designed especially for your vacuum cleaner.
Deutsch ........................................................2-13
Wir freuen uns, dass Sie sich für den AEG UltraPerformer­Staubsauger entschieden haben. Die vorliegende Bedienungsanleitung beschreibt alle UltraPerformer­Modelle. Bestimmte Zubehörteile/Funktionen beziehen sich möglicherweise nicht auf Ihr Modell. Um bestmögliche Ergebnisse zu erzielen, sollten Sie ausschließlich das Original-AEG-Zubehör verwenden, das speziell für Ihren Staubsauger entwickelt wurde.
2
3.
18.
17.
16.
15.
12.
11.
14.
13.
10.
7.
1.
9.
8.
19.
4.
2.
5.
6.
20.
22.21. 23. 26.
24. 25.
Content
Inhalt
3
English
Before starting
• Unpack your UltraPerformer model and the accessory system and check that all accessories are included*.
• Read the Operation Instruction carefully.
• Pay special at tention to the Safety advice chapter.
Enjoy your AEG UltraPe rformer !
Table of contents:
How to use the vacuum cleaner ...................................................4-5
Tips on how to get the best results ................................................6-7
Emptying and cleaning the dust container ..........................................8
Replacing and cleaning the lters ...................................................9
Cleaning the nozzles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 -11
Changing the battery in remote handle ............................................11
Troubleshooting ...................................................................12
Safety advice ......................................................................13
Consumer information and sustainability policy ...................................13
Description of your UltraPerformer :
1 Dust container
2 Power adjustment 3 Exhaust lter lid 4 Exhaust lter 5 Power cord 6 Ergoshock 7 Foam lter (Frame + Filter) 8 Motor lter 9 AeroPro hose * 10 AeroPro classic handle* 11 AeroPro 3in1 nozzle 12 AeroPro 3in1 accessories clip 13 AeroPro telescopic tube * 14 AeroPro nozzle 15 Standard hose 16 Standard handle * 17 Interlocked telescopic tube * 18 Dust magnet nozzle * 19 Power regulation button for models with manual control* 20 Display for models with remote control* 21 AeroPro ergo handle* 22 AeroPro remote control handle * 23 AeroPro remote control handle for motorized nozzle* 24 AeroPro motorized nozzle* 25 Turbo nozzle* 26 Parketto nozzle*
Deutsch
Vorbereitungen
• Packen Sie Ihren UltraPerformer Staubsauger und das Zubehörsystem aus. Überprüfen Sie dann, ob alle Zubehörteile enthalten sind*.
• Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
• Beachten Sie dabei besonders das Kapitel mit den Sicherheitshinweisen.
Wir wünschen Ih nen viel Freude mit Ihrem AEG UltraPer former!
Inhaltsverzeichnis:
Verwendung des Staubsaugers ...................................................4-5
Tipps für beste Ergebnisse ........................................................6 -7
Leeren und Reinigen des Staubbehälters ...........................................8
Austauschen und Reinigen der Filter ................................................9
Reinigen der Düsen .............................................................10 -11
Auswechseln der Batterie im Fernbediengri ......................................11
Fehlersuche .......................................................................12
Sicherheitshinweise ...............................................................13
Verbraucherinformationen und Nachhaltigkeitsgrundsätze ........................13
Beschreibung Ihres UltraPerformer Staubsaugers:
1 Staubbehälter 2 Leistungsregulierung 3 Abdeckung des Luftaustrittlters 4 Luftaustrittlter 5 Netzkabel 6 Ergoshock 7 Schaumstolter (Rahmen + Filter) 8 Motorlter 9 AeroPro-Schlauch * 10 AeroPro Classic-Gri* 11 AeroPro 3in1-Düse 12 AeroPro 3in1-Zubehör-Clip 13 AeroPro-Teleskoprohr * 14 AeroPro- Düse 15 Standardschlauch 16 Standardgri * 17 Interlocking-Teleskoprohr * 18 Dust-Magnet-Düse * 19 Leistungsregulierungstaste für Modelle mit manueller Steuerung* 20 Display bei Modellen mit Fernsteuerung * 21 AeroPro Ergo -Gri* 22 AeroPro-Fernbedienungsgri * 23 AeroPro-Fernbediengri für Elektrodüse* 24 AeroPro-Elektrodüse* 25 Tu rbo düse* 26 Parkettdüse*
* Accessories may var y from model to model . (see specication s ticker on the packaging box)
* Zubehör kann je nach Modell variieren. (siehe Datenaufkleber auf dem Verpackungskarton)
4
How to use the vacuum cleaner
/ Verwendung des Staubsaugers
Click
Ensure that the dust container and foam lter are in place!
Sicherstellen, dass Staubbehälter und Schaumstolter eingesetzt sind!
Click
Attach t he telescopic tu be to the hose handle (to remove it, press the release button and pull the hose handle out).
Insert the hose (to remove it, press the release buttons and pull the hose out).
Insert the hose into the hose handle until the catches click to engage (press the catches to release the hose).
Schlauch einsetzen (zum Abnehmen die Verriegelungsknöpfe drücken und den Schlauch herausziehen).
Schlauch in den Schlauchgri einführen, bis Verriegelung einrastet. Zur Freigabe des Schlauches Verriegelung drücken.
Adjust the telescopic tube by holding the lock and pull the handle with the other hand.
Attach t he telescopic tu be to the oor nozz le (to remove it, press the release button and pull the nozzle o).
Teleskoprohr in Bodendüse einstecken (zum Abnehmen den Verriegelungsknopf drücken und die Düse herausziehen)
Pull out the power cor d and plug it into the mains.
Teleskoprohr auf Schlauchgri stecken (zum
Abnehmen den Verriegelungsknopf drücken und den Schlauchgri herausziehen).
Teleskoprohr auf passende Länge einstellen, indem Sie die Verriegelung festhalten und mit der anderen Hand den Gri ziehen.
Stromkabel herausziehen und Stecker in die Steckdose stecken.
How to use the vacuum cleaner
/ Verwendung des Staubsaugers
5
Switch on/o the vacuu m cleaner by pushing the ON/ OFF button.
Staubsauger ein-/ausschalten durch Drücken der EIN-/ AUS -Taste.
Adjust suc tion power. (Models with remo te control.)
To regulate press ” – ” button (decrease) or ” + ” button (increase)
Models with remote control can also be operated by the (ON/OFF) button on the handle.
Modelle mit Fernbedienung können auch mit der Taste
(EIN/AUS) des Gris bedient werden.
Models w ith remote control and AeroPro motorized nozzle. To turn the motorized nozzle on and o, press
BRUSH button on the handle. The indicator light on the nozzle will come on when BRUSH is operating.
Adjust suc tion power.
Use the slider on the cleaner or the air valve on the handle to adjust the suction power.
Saugleistung einstellen.
Zum Regulieren der Saugleistung den Schieberegler am Staubsauger oder das Luftventil am Gri verwenden.
After vacuuming rew ind the power cord by pushing
the REWIND button.
Saugleistung einstellen. (Modelle mit Fernbedienung.)
Regulieren durch Drücken der Tasten „ – “ (schwächer) oder „ + “ (stärker).
Modelle mit Fernsteuerung und AeroPro­Elektrodüse. Zum Ein- und Ausschalten der Elektrodüse
die Taste BRUSH am Gri drücken. Die Anzeige an der Düse leuchtet, wenn die Düse in der Betriebsart BÜRSTEN betrieben wird.
Nach dem Staubsaugen das Stromkabe l durch
Betätigen der AUFROLL-Taste aufwickeln.
Tips on how to get the best results
6
Models w ith manual power re gulation: Modelle mit manueller Leistungsregelung:
Models with display and remote control: Modelle mit Anzeige und Fernsteuerung:
See the reference numbers below to nd an optimal performance. (1 = MIN ; 5 = MAX)
Siehe unten stehende Nummernangaben zur Ermittlung der optimalen Leistung. (1 = MIN ; 5 = MAX)
Follow the numbers for optimal performance. (1 = MIN ; 5 = MAX)
Für optimale Leistung den Nummernangaben folgen. (1 = MIN ; 5 = MAX)
/ Tipps für beste Ergebnisse
Curtains Vorhänge
3in1
Delicate carpets Rugs Hard oors Empndliche Teppiche
Brushes up Borsten eingezogen
Attention: on fur rugs, rugs with long fringes or deep pile exceeding 15 mm the motorize d nozzle should have the brush roller o. Press BRUSH button to turn the brush roller o.
Achtung: auf Fellvorlegern, Vorlegern mit langen Fransen oder Florhöhen über 15 mm sollte bei de r Elektrodüse die Bürstenrolle ausgeschaltet werden. Zum Ein- und Ausschalten der Bürstenrolle den BRUSH Knopf drücken.
Bookshelves, upholstery, crevices, corners Bücherregale, Polster, Fugen, Ecken
3in1
Vorleger
Brushes up Borsten eingezogen
Motorized nozzle gives the best dust pick-up and deep cleaning of carpets through the rotating brush roller agitating the carpet. Do not leave the motorized nozzle stationary with brush roller on.
Die Elektrodüse gewährleistet optimale Staubaufnahme und Tiefenreinigung von Teppichen durch die mechanische Bewegung mit der rotierenden Bürstenrolle. Lassen Sie die Elektr odüse nicht an einer Stell e stehen, wenn die Bürs tenrolle ausgefahren ist.
Use Turbo nozzle (depending on model).
Turbodüse verwenden (modellabhängig).
Hartböden
Brushes down Borsten ausgefahren
Brush roller on or o as preferred
Bürstenrolle je nach Wunsch ein- oder ausgefahren
Use Hard oor nozz le. (depending on model)
Düse für Hartböden verwenden. (modellabhängig)
Flexible storage: Store and carry the appliance easily by using the Ergoshock.
Keep the hose in place while storing the vacuum cleaner by extending the elastic bumper cord and placing it across the hose. Keep the noz zle on the cleaner by using the parking slots on the rear or under the cleaner.
The elastic bumper protects the cleaner from getting scratched at the sharp corners.
Flexible Aufbewahrung: Ergoshock zum einfachen Aufbewahren und Tragen des Geräts.
Schlauch für die Aufbewahrung des Staubsaugers xieren. Dazu elastischen Gummizug herausziehen und um den Schlauch legen. Die Düse kann mithilfe der Parkaufnahmen auf der Rückseite oder der Unterseite des Staubsaugers am Gerät befestigt werden.
Der elastische Gummizug schützt den Staubsauger vor Kratzern und schar fen Kanten.
Dust container Staubbehälter
Tips on how to get the best results
/ Tipps für beste Ergebnisse
7
The dust container must be emptied when it is lled to the MAX indication mark on the dust container. The dust container mus t never be overlled.
Der Staubbehälter muss entleert werden, wenn sein Füllstand die
MAX-Anzeige erreicht. Der Staubbehälter darf niemals über die se Markierung hinaus gefüllt werden.
Clean the foam lter ever y 3-4 months or when it’s visually dirty. Allow it to dry for 6-12 hours before putting it back.
Den Schaumstolter alle 3-4 Monate oder bei sichtbarer Verschmutzung mit warmen Wasser auswaschen. Vor dem erneuten Einsetzen 6-12 Stunden trocknen lassen.
8
Emptying and cleaning the dust container
/ Leeren und Reinigen des Staubbehälters
Lift out the dust containe r by pulling the handle straight upwards.
Warning: Do not use the container handle to carry the clea ner !
Den Staubbehälter herausnehmen, indem Sie ihn am
Gri gerade nach oben ziehen.
Warnung: Den Behältergri nicht zum Tragen des Staubsaugers verwenden!
Remove the cyclonic lter by pulling out the lter grip.
Open the dust container by pushing the release button downwards.
Den Staubbehälter önen, indem Sie den Entriegelungsknopf drücken.
Remove the dust and bres from lter. Clean the cone under the tap. Let it dry completely before putting it back into the dust container.
Hold the container over the waste bin and empty it completely.
Den Behälter über einen Abfalleimer halten und vollständig entleeren.
Put the dust container back until it click s into place.
Den Zyklonlter herausnehmen, indem Sie den Filtergri herausziehen.
Den Filter von Staub und Fasern reinigen. Den Kegel unter ießendem Leitungswasser reinigen. Den Kegel vor dem erneuten Einsetzen in den Staubbehälter vollständig trocknen lassen.
Den Staubbehälter wieder einsetzen, bis er einrastet.
Open the lter lid by pulling the back edge backwards and upwards.
Die Filterabdeckung önen, indem Sie die hintere Kante nach hinten und oben ziehen.
Replacing / Cleaning the exhaust lter
Lift out the lter. Use AEG original lters: EFH12, EFH12W, EFH13W.
Filter herausnehmen. Nur original AEG-Filter verwenden: HEPA-H-12 non­washable AEF12 oder den HEPA-H-12 washable AEF12 W oder HEPA-H-13 washable.
Austauschen/Reinigen des Abluftlters
Cleaning the washable exhaust lter
Wash the lter every three months. If the lter is damaged, replace it with a new lter.
Rinse the inside (dirty side) in lukewarm tap water. Tap the lter frame to remove the water. Repeat the process four times.
Note: Do not use cle aning agents and avoid touch ing the lter surface. L et the lter dr y completely b efore putti ng
back !
Reinigen des waschbaren Abluftlters Den Filter alle dre i Monate oder bei sichtbarer Verschmutzung auswaschen. Bei Beschädigung den Filter ersetzen.
Innenseite (verschmut zte Seite) des Filters unter lauwarmem Leitungswasser spülen. Gegen den Filterrahmen klopfen, um das Wasser zu entfernen. Reinigung vier Mal wiederholen.
Hinweis: Keine Reinigungsmittel verwenden und die Filteroberäche nicht berühren. Den Filter vor d em erneuten
Einsetzen vollständig trocknen lassen!
Replacing the motor lter Wechseln des Motorlters
9
To close the lid, insert the front hooks into the rails. Push the lid forward and press down. Pull the grip and remove the lter frame.
Zum Schließen der Abdeckung die vorderen Haken in die Führungen einsetzen.
Die Abdeckung nach vorn drücken und nach unten drücken.
Remove / Clean the lter Re-assemble lter holder by placing back in the lower
part and put the frame in place at the top.
Motorlter bei Verschmutzung wechseln. Den Gri ziehen und den Filterrahmen herausnehmen. Filter austauschen. Filterhalterung wieder einsetzen, indem Sie ihn in den unteren Teil einsetzen und den Rahmen darauf anbringen.
10
Cleaning the nozzle
/ Reinigen der Düse
Disconnect the nozzle from the tube. Use the hose handle to clean the nozzle.
Die Düse vom Rohr abnehmen. Mit dem Schlauchgri die Düse reinigen.
Cleaning the motorized nozzle
Always disconnect the nozzle before cleaning it ! /
Open brush roll cover by pushing the latches. This will free the front wheels for cleaning.
/ Reinigen der Aeropro Elektrodüse
If the wheels are stuck, clean them by removing the wheel cap (only at the AeroPro nozzle) with a small screwdriver.
Wenn die Räder blockiert sind, zum Reinigen die Radabdeckung (nur bei der AeroPro-Düse) mit einem kleinen Schraubendreher abhebeln.
Düse vor dem Reinigen immer abnehmen!
Pull out the brush roll and remove entangled threads by snipping them away with scissors. Use the hose handle to clean the noz zle. Ret in reverse order.
Unscrew the wheel axis and clean all parts. Ret in reverse order.
Die Radachse abschrauben und alle Teile reinigen. Zusammenbau in umgekehrter Reihenfolge.
If the wheels are stuck, remove them carefully by using a small screwdriver.
Abdeckung der Bürstenrolle durch Ziehen der Riegel önen. Dadurch werden die vorderen Räder zum Reinigen freigegeben.
Bürstenrolle herausziehen und verwickelte Fäden mit einer Schere durchschneiden und entfernen. Mit dem Schlauchgri die Düse absaugen. Zusammenbau in umgekehrter Reihenfolge.
Wenn die Räder blockiert sind, diese vorsichtig mithilfe eines kleinen Schraubendrehers abnehmen.
Cleaning the Turbo nozzle (certain models only)
Disconnect the nozzle from the vacuum cleaner tube and remove entangled threads, etc. by snipping them o with scissors. Use the hose handle to clean the nozzle.
Düse vom Staubsaugerrohr entfernen und in der Düse verwickelte Fäden etc. zum Entfernen mit einer Schere durchschneiden. Mit dem Schlauchgri die Düse absaugen.
Reinigen der Turbobürste (nur bestimmte Mo delle)
11
Changing battery in remote handle
Change bat tery when the light indicator is not responding when pressing any button.
Batterie wechseln, wenn die Leuchtanzeige nicht auf Drücken der Knöpfe reagiert.
/ Auswechseln der Batterie im Fernbediengri
Use only bat teries type LITHIUM CR2032. Batteries must be removed from the appliance before it is scrapped and are to be disposed of safely.
Nur Batterien des Typs LITHIUM CR2032 verwenden. Vor dem Entsorgen des Geräts die Batterien entfernen und sicher entsorgen.
Remote handle with motorized nozzle system DOES NOT have any batteries or light indicator, so DO NOT try to open the motorized handle.
Der Handgri mit Fernbedienung des Elektrodüsensystems (BRUSH-Knopf) besitzt KEINE Batterien und Leuchtanzeigen. Deshalb diesen Handgri NIEMALS önen.
12
Troubleshooting Fehlersuche
The vacuu m cleaner does not start
• Check that the cable is connected to the mains.
• Check that the plug and cable are not damaged.
• Check for a blown fuse.
• Check if the battery indicator lamp responds (certain models only).
The vacuum cleaner stops
• Check if dust container is full. If so, empty it and clean both the dust container and the lters before put ting it back in the cleaner.
• Check if the nozzle, tube or hose is blocked.
• Check the motor and exhaust lter are clean.
The cleaner stops
The cleaner might be overheated: disconnect it from the mains; check if the nozzle, tube or hose are blocked. Let the cleaner cool down for 30 minutes before plugging it in again. If the cleaner still does not work, contact an authorized AEG service centre.
Cleaning the hose
Clean the hose by “squeezing“ it. However, be careful in case the obstruction has been caused by glass or needles caught inside the hose.
Note: The warrant y does not cover any damage to hose s caused by cleaning them.
Water has entered the vacuum cleaner
It will be necessary to replace the motor at an authorized AEG service centre. Damage to the motor caused by the penetration of water is not covered by the warranty. For any further problems, contact an authorized AEG service centre.
Der Staubsauger s tartet nicht
• Prüfen, ob das Netzkabel an die Netzsteckdose angeschlossen ist.
• Prüfen, ob der Stecker und das Kabel nicht beschädigt sind.
• Prüfen, ob eine Sicherung durchgebrannt ist.
• Prüfen, ob Batterieanzeige reagiert (nur bestimmte Modelle).
Die Saugleistung lässt nach.
• Prüfen, ob der Staubbehälter voll ist. In diesem Fall sowohl den Staubbehälter als auch die Filter reinigen, bevor sie wieder in den Staubsauger eingesetzt werden.
• Prüfen, ob eine Verstopfung in Düse, Rohr oder Schlauch besteht.
• Prüfen, ob Motor- und Abluftlter sauber sind.
Der Staubsauger s chaltet sich automatisch ab.
Staubsauger ist möglicherweise überhitzt: Vom Stromnetz trennen; Düse, Rohr oder Schlauch auf Verstopfung prüfen. Vor erneuter Verwendung den Staubsauger 30 Minuten abkühlen lassen. Falls der Staubsauger danach immer noch nicht funktionier t, wenden Sie sich an ein autorisiertes AEG Kundendienstzentrum.
Reinigen des Schlauches
Verstopfungen im Schlauch durch Biegen und Beugen lockern und lösen. Dabei jedoch vorsichtig vorgehen, falls die Blockierung durch Scherben oder spitze Gegenstände (z. B. Nadeln) im Schlauch verursacht wurde.
Hinweis: Die Garantie deckt keinerlei durch Reinigung verursachte Schäden an den Schläuchen ab.
Wasser ist in den Staubsauger eingedrungen.
Es ist notwendig, den Motor in einem autorisierten AEG-Servicezentrum auszutauschen. Schäden am Motor, die durch eingedrungenes Wasser verursacht wurden, werden nicht durch die Garantie abgedeckt. Falls weitere Probleme auf treten, wenden Sie sich an ein autorisiertes AEG-Servicezentrum.
Safety requirement and warning
Sicherheitsanforderung und Warnung
13
This appliance is not intended for use by p ersons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, unless they are given supervision or instructions concerning the use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Always disconnect the plug from the mains before cleaning or maintaining the appliance. Never use the vacuum cleaner without its lters.
Caution
This appliance contains electrical connections:
• Never vacuum any liquid
• Do not immerse in any liquid for cleaning
• Disconnect the appliance from the mains when not in use
• The hose should be checked regularly and must not be used if damaged.
The above can cause serious damage to the motor, which is not covered by the warranty.
Never use vacuum cleaner
• Close to ammable gases, etc.
• On sharp objects
• On hot or cold cinders, lit cigarette butts, etc.
• On ne dust, for instance plaster, concrete, our.
Power cord precautions
• Regularly check that the plug and cord are not damaged. Never use the vacuum cleaner if the cord is damaged.
• If the cord is damaged, it must be replaced only by an authorized AEG service centre in order to avoid a hazard. Damage to the vacuum cleaner’s cord is not covered by the warranty.
• Never pull or lift the vacuum cleaner by the cord.
All servic ing and repairs must be pe rformed by an authorize d AEG service centre. Store the vacuum clea ner in a dry place.
Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit fehlender Erfahrung und Kenntnissen dürfen dieses Gerät nur unter Auf sicht oder nach Anleitung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzen.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu gewährleisten, dass diese mit dem Gerät nicht spielen.
Trennen Sie das Gerät vor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten immer vom Stromnetz. Benutzen Sie den Staubsauger niemals ohne Filter.
Vorsicht
Dieses Gerät besitzt elektrische Verbindungen:
• Keine Flüssigkeiten aufsaugen
• Zum Reinigen nicht in Flüssigkeit tauchen
• Gerät bei Nichtbenutzung immer vom Stromnetz trennen
• Der Schlauch ist regelmäßig zu über prüfen und darf be i Beschädigung nicht benutz t werden.
Oben Genanntes kann den Motor ernsthaft beschädigen. Solche Schäden sind nicht durch die Garantie abgedeckt.
Benutz en Sie den Staubsauger niemals ...
• In der Nähe von brennbaren Gasen etc.
• Für scharfkantige Gegenstände
• Für heiße oder kalte Asche, brennende Zigarettenkippen etc.
• Für feinen Staub, z. B. Gips, Beton oder Mehl.
Der Einsatz des Staubsaugers unter den oben genannten Bedingungen kann zu schweren Schäden führen, diese sind nicht durch die Garantieleistung abgedeckt.
Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich des Netzkabels
• Stecker und Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen überprüfen. Staubsauger niemals benutzen, wenn das Netzkabel b eschädigt ist.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es zur Vermeidung von Gefahren von einem autorisierten AEG-Servicezentrum ausgetauscht werden. Schäden am Kabel des Staubsaugers werden von der Garantie nicht abgedeckt.
• Den Staubsauger niemals am Netzkabel ziehen oder hochheben.
Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten müssen vom autorisierten AEG-Kundendienst durchgeführt werden. Staubsauger an einem trockenen Ort aufbewahren.
Consumer information and sustainability policy
AEG declines all responsibility for all damages arising from any improper use of the appliance or in cases of tampering with the appliance.
For more details of warranty and consumers’ contacts see the Warranty Booklet in the packaging
If you have any comments on the cleaner or the Operating Instruc tions manual please e-mail us at oorcare@electrolux.com
Sustainability policy
This product is designed with the environment in mind. All plastic par ts are marked for recycling purposes. For details see our website: www.aeg.com The packaging material is chosen to be environmentally friendly and can be recycled.
Verbraucherinformationen und Nachhaltigkeitsgrundsätze
AEG übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch den unsachgemäßen Einsatz des Geräts oder unbefugten Eingri in den Staubsauger entstehen.
Nähere Einzelheiten zur Garantie sowie Ansprechstellen für Verbraucherfragen nden Sie im Garantieheft in der Packung.
Wenn Sie Fragen oder Hinweise zum Staubsauger oder zur Bedienungsanleitung haben oder aber wenn Sie prak tisches Zubehör benötigen, senden Sie uns bitte eine E-Mail an service.kleingeraete@aeg.de oder rufen Sie uns an, unsere Kontaktdaten entnehmen Sie bitte dem beiliegenden Garantieheft.
Nachhaltigkeitsgrundsätze
Dieses Produkt wurde mit Rücksicht auf die Umwelt hergestellt. Alle Plastikteile sind für Recyclingzwecke markiert. Einzelheiten darüber nden Sie auf unserer Website: www.aeg.com Das Verpackungsmaterial wurde mit Blick auf Umweltfreundlichkeit ausgewählt und kann wiederverwertet werden.
14
English
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and elec tronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropri­ate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local cit y office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Deutsch
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sam­melpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produk t gekauft haben.
15
2194103-24
Loading...