AEG AR 4025 User Manual [pl]

Page 1
AR 4025 BT
Bedienungsanleitung/Garantie
Manual de instrucciones • Manual de instruções • Manuale d’istruzioni Instruction Manual • Instrukcja obsługi
Autoradio mit CD/MP3 und Bluetooth
Radio para coche con CD/MP3 y Bluetooth • Auto-rádio com CD/MP3 e Bluetooth Autoradio con CD/MP3 e Bluetooth • Car radio with CD/MP3 and Bluetooth Radio samochodowe z odtwarzaczem CD/MP3 i funkcją Bluetooth
Page 2
2
Inhalt
Deutsch
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ......................................... Seite 3
Bedienungsanleitung ........................................................... Seite 4
Technische Daten ...................................................................Seite 18
Garantiebedingungen ..........................................................Seite 19
Español
Contenido
Resumen de los componentes .......................................Página 3
Manual de instrucciones .................................................Página 21
Datos técnicos ......................................................................Página 35
Português
Índice
Descrição geral dos componentes ...............................Página 3
Manual de instruções........................................................Página 37
Dados técnicos ....................................................................Página 51
Italiano
Sommario
Panoramica dei Componenti .........................................Pagina 3
Manuale d’istruzioni ..........................................................Pagina 53
Dati tecnici ............................................................................Pagina 67
English
Contents
Overview of the Components ...........................................Page 3
Instruction Manual ................................................................Page 69
Technical Data ..........................................................................Page 82
Język polski
Spis treści
Przegląd elementów zestawu ........................................Strona 3
Instrukcja obsługi ...............................................................Strona 84
Dane techniczne .................................................................Strona 98
Page 3
3
Übersicht der Bedienelemente
Resumen de los componentes Descrição geral dos componentes Panoramica dei componenti
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
Overview of the Components Przegląd elementów zestawu
Page 4
4
Deutsch
Inhaltsverzeichnis
Einführung .............................................................................................4
Vorwort ....................................................................................................4
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung.......................4
Urheberrecht .........................................................................................4
Haftungsbeschränkung .....................................................................4
Warnhinweise........................................................................................4
Bestimmungsgemäße Verwendung ............................................. 5
Sicherheit ................................................................................................ 5
Grundlegende Sicherheitshinweise ..............................................5
Gefahr durch Laserstrahlung .......................................................... 5
Verkehrssicherheit ............................................................................... 5
Bedienelemente (siehe Ausklappseite) ........................................6
Autoradio ................................................................................................ 6
Fernbedienung ......................................................................................6
Einbauen und Anschließen .............................................................. 6
Sicherheitshinweise ............................................................................ 6
Lieferumfang und Transportinspektion ......................................7
Entsorgung der Verpackung............................................................7
Anschluss .................................................................................................7
Ein- und Ausbau ..................................................................................8
Inbetriebnahme ..................................................................................10
Bedienteil einsetzen .........................................................................10
Bedienteil abnehmen .......................................................................10
Bedienung und Betrieb ................................................................... 11
Ein-/Ausschalten ................................................................................ 11
Einstellungen .......................................................................................11
Radiofunktionen ................................................................................12
Allgemeine CD-Funktionen ...........................................................14
Zusatzfunktionen für MP3/WMA-CDs .....................................14
USB-Anschluss ....................................................................................15
Kartenleser (SD/MMC) .....................................................................15
Telefonieren via Bluetooth ............................................................16
Geräte anmelden (PAIRING) ..........................................................16
Geräte trennen ...................................................................................16
Geräte wieder verbinden ................................................................16
Gespräch beenden .............................................................................17
Ankommende Gespräche ...............................................................17
Musikwiedergabe via A2DP
(Advanced Audio Distribution Prole) ......................................17
Reinigung ..............................................................................................17
Sicherheitshinweise ..........................................................................17
Reinigung ..............................................................................................17
Fehlerbehebung .................................................................................17
Sicherheitshinweise ..........................................................................17
Fehlerursachen und -behebung ..................................................17
Technische Daten ...............................................................................18
Garantie .................................................................................................19
Konformitätserklärung ....................................................................19
Index .......................................................................................................20
Einführung
Vorwort
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funkti­onen in vollem Umfang nutzen können. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Stereo Autoradios AR 4025 BT (nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für den bestimmungs­gemäßen Gebrauch, die Sicherheit, den Anschluss sowie die Bedienung des Gerätes. Die Bedienungsanleitung muss ständig in der Nähe des Gerätes verfügbar sein. Sie ist von jeder Person zu lesen und anzuwenden, die mit der Bedienung und Störungsbe­hebung des Gerätes beauftragt ist. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese mit dem Gerät an Nachbesitzer weiter.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch aus­zugsweise, sowie die Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher Zustim­mung des Herstellers gestattet.
Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen tech­nischen Informationen, Daten und Hinweise für den Anschluss, den Einbau und die Bedienung entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen. Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeachtung der Anleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommener Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile.
Warnhinweise
WARNUNG: Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen,
um Verletzungen von Personen zu vermeiden.
Page 5
5
Deutsch
ACHTUNG: Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen,
um Sachschäden zu vermeiden.
HINWEIS:
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen,
die den Umgang mit dem Gerät erleichtern.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist nur bestimmt
zum Empfang von UKW- und MW-Radiosendern
zur Wiedergabe von Audio-CDs
zur Wiedergabe von MP3- und WMA-Dateien von CD,
USB-Datenträgern oder SD/MMC-Speicherkarten zur Wiedergabe von Audio-Signalen externer Audio-
geräte zur Wiedergabe von Musik über Bluetooth-Prol A2DP
zum Telefonieren über Bluetooth
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
WARNUNG: Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß ver-
wenden. Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen
Vorgehensweisen einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestim­mungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Betreiber.
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinwei­se im Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheits­bestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen.
Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise:
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf
äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädig­tes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb. Bei Beschädigung der Kabel oder Anschlüsse lassen
Sie diese von autorisiertem Fachpersonal oder dem
Kundenservice austauschen.
Personen, die aufgrund ihrer körperlichen, geistigen
oder motorischen Fähigkeiten nicht in der Lage sind das Gerät sicher zu bedienen, dürfen das Gerät nur unter Aufsicht oder Anweisung durch eine verant­wortliche Person benutzen. Gestatten Sie Kindern die Benutzung des Gerätes nur
unter Aufsicht. Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten
Fachbetrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt
der Garantieanspruch. Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit
darf nur von einem vom Hersteller autorisierten Kun­dendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr. Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatz-
teile ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden. Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem
Eindringen von Flüssigkeiten.
Gefahr durch Laserstrahlung
WARNUNG:
Das Gerät ist mit einem Laser der Klasse 1 ausgestattet. Laserstrahlung ist gefährlich für das Augenlicht!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um sich oder andere nicht der Laserstrahlung auszusetzen:
Önen Sie niemals das Gerät.
Lassen Sie das Gerät nur von einem Fachmann repa-
rieren. Nehmen Sie keine Änderungen an dem Gerät vor.
Verkehrssicherheit
WARNUNG:
Sicherheit im Straßenverkehr hat höchste Priorität!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um sich oder andere nicht zu gefährden:
Machen Sie sich vor Fahrtantritt mit der Bedienung
des Gerätes vertraut. Bedienen Sie das Gerät nur, wenn es die Verkehrs-
lage zulässt! Halten Sie an geeigneter Stelle an, um umfangreiche Bedienungen durchzuführen. Entfernen oder bringen Sie das Bedienteil nur bei
stehendem Fahrzeug an. Stellen Sie eine angemessene Lautstärke ein, damit
Sie akustische Signale der Polizei, Feuerwehr und anderen Rettungsdiensten rechtzeitig wahrnehmen.
Page 6
6
Deutsch
Bedienelemente (siehe Ausklappseite)
Autoradio
1 Taste MODE:
Betriebsart einstellen
2 Taste PWR/MUTE:
Gerät ausschalten/stummschalten
3 Multiregler:
drehen, um die Lautstärke einzustellen drücken, um weitere Einstellmöglichkeiten aufzurufen
4 Taste DIS:
Zusatzinformationen auf dem Display anzeigen
5 Taste PTY:
Programmkennung
6 Display 7 Taste OPEN:
Entriegelungstaste für Bedienteil
8 Taste
: Anruf annehmen, ablehnen bzw. ausgewählte Ruf­nummer anwählen, Anruf beenden
9 Taste TA:
Verkehrsfunk ein- und ausschalten
10 Taste AF:
Alternative Frequenzen ein- und ausschalten
11 Taste 1/PAUSE:
gespeicherten Radiosender aufrufen/Wiedergabe unterbrechen/Bluetooth-Verbindung abbrechen
12 Taste 2/RPT:
gespeicherten Radiosender aufrufen/Wiederholungs­funktion ein- und ausschalten
13 Taste 3/INT:
gespeicherten Radiosender aufrufen/SCAN-Funktion aktivieren
14 Taste 4/RDM:
gespeicherten Radiosender aufrufen/Zufallswiederga­be ein- und ausschalten
15 Taste 5/-10:
gespeicherten Radiosender aufrufen/10 Titel zurück­springen
16 Taste 6/+10:
gespeicherten Radiosender aufrufen/10 Titel vorsprin­gen
17 Taste AS/PS:
automatische Senderspeicherung/Suchfunktion star-
ten
18 Taste BAND:
Frequenzbereich wählen/Sucheinstellungen bestäti­gen/Subwoofer ein-/ausschalten
19 Taste :
Frequenz verringern/Sendersuchlauf/Vorherigen Titel wiedergeben
20 Taste :
Frequenz erhöhen/Sendersuchlauf/Nächsten Titel wiedergeben
21 AUX-IN:
3,5 mm Stereo-Eingangsbuchse
22 USB-Anschluss 23 SD/MMC-Kartenfach 24 Taste : CD auswerfen 25 CD-Fach 26 Taste RESET: Gerät zurücksetzen 27 MIC (Mikrofon) 28 IR Empfänger für die Fernbediensignale
Fernbedienung
29 Taste MUTE: Gerät stummschalten 30 Taste MODE: Betriebsart einstellen 31 Taste DIS:
Zusatzinformationen auf dem Display anzeigen
32 Taste PWR:
Gerät ausschalten
33 Taste TA/TP:
Verkehrsfunk ein- und ausschalten
34 Taste PTY:
Programmkennung
35 Taste AF/REG:
Alternative Frequenzen ein- und ausschalten
36 Taste AS/PS
automatische Senderspeicherung/Suchfunktion star-
ten
37 Taste
: Frequenz erhöhen/Sendersuchlauf/Näcshsten Titel wiedergeben
38 Taste V+:
Lautstärke erhöhen
39 Taste SEL:
weitere Einstellmöglichkeiten aufzurufen
40 Taste V-:
Lautstärke verringern
41 Taste :
Frequenz verringern/Sendersuchlauf/Vorherigen Titel wiedergeben:
42 Taste BAND:
Frequenzbereich wählen/Sucheinstellungen bestätigen
43 Tasten 1 - 6:
gespeicherte Radiosender aufrufen
Einbauen und Anschließen
Sicherheitshinweise
WARNUNG: Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können Personen­und Sachschäden auftreten!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um die Gefahren zu vermeiden:
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen
verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. Beachten Sie die Hinweise zum elektrischen An-
schluss des Gerätes um Personen- und Sachschäden zu vermeiden.
Page 7
7
Deutsch
Lieferumfang und Transportinspektion
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponen­ten geliefert:
Autoradio (inklusive Bedienteil)
Einbaurahmen (aufgesteckt)
Blendrahmen (aufgesteckt)
Verankerungsblech (inkl. Befestigungsmaterial)
Schlüssel für Einbaurahmen (2x)
Etui für Bedienteil
ISO-Stecker
Fernbedienung
Bedienungsanleitung
HINWEIS:
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und
sichtbare Schäden. Sollten Sie einen Transportschaden bemerken, wen-
den Sie sich umgehend an Ihren Händler.
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträg­lichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs­materialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
HINWEIS:
Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung
während der Garantiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken zu können.
Anschluss
WARNUNG: Bei der Installation des Gerätes können Sachschäden auftreten!
Lassen Sie das Gerät nach Möglichkeit von einem
Fachbetrieb einbauen. Wenn Sie das Gerät selbst einbauen möchten,
beachten Sie für einen sicheren und fehlerfreien Be­trieb des Gerätes die Anweisungen für den Anschluss und Einbau.
ACHTUNG: Die Verwendung von falschen Anschlüssen kann zu Beschädigungen am Gerät führen.
Benutzen Sie beim Einbau die ISO-Anschlüsse am
Gerät. Die fahrzeugspezischen ISO-Adapter, die Sie gegebenenfalls benötigen, erhalten Sie in Fachwerk­stätten, im Fachhandel oder in den Fachabteilungen der Warenhäuser.
Anschlüsse an der Geräterückseite
A ISO-Anschluss A (Spannungsversorgung) B ISO-Anschluss B (Laufsprecher) C Kfz-Flachsteckersicherung (5 A) D Antennenanschluss E Anschlusskabel Subwoofer F Anschlusskabel für Verstärker (vordere Lautsprecher) F Anschlusskabel für Verstärker (hintere Lautsprecher)
Belegung der ISO-Anschlüsse
ISO-Anschluss A 1 nicht belegt
2 Lenkradsteuerung 3 nicht belegt 4 Dauerplus (Speicher) 5 Steuerspannung für Elekt-
ronik-/Motorantenne bzw.
Endstufe 6 nicht belegt 7 12 V (Zündungsplus) 8 Minus (Masse -)
1 3 5 7
2 4 6 8
ISO-Anschluss B
1 3 5 7
2 4 6 8
1 Lautsprecher hinten rechts + 2 Lautsprecher hinten rechts ­3 Lautsprecher vorne rechts + 4 Lautsprecher vorne rechts ­5 Lautsprecher vorne links + 6 Lautsprecher vorne links ­7 Lautsprecher hinten links + 8 Lautsprecher hinten links -
Page 8
8
Deutsch
ACHTUNG:
Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz von
midestens 4 Ohm. Die Lautsprecherverkabelung mus Massefrei sein.
HINWEIS:
Um das Gerät an zwei Lautsprecher anzuschließen,
verwenden Sie nur die Kabel für die vorderen Laut-
sprecher. Beachten Sie, dass zur Senderspeicherung der An-
schluss 4 an Dauerplus angeschlossen sein muss. In einigen Fahrzeugmodellen ist die standardmä-
ßige Belegung der Anschlüsse [4] und [7] (ISO A) werkseitig vertauscht. Wenn dies der Fall ist, kann die Senderspeicherung verloren gehen. Zur Abhilfe müssen die Anschlüsse 7 (Zündungsplus) und 4 (Dauerplus) getauscht werden.
Antennenstrom-Anschluss A5 (ISO A)
ACHTUNG:
Mögliche Schäden am Gerät!
Verbinden Sie den Anschluss für den Antennenstrom
niemals mit dem Motorstromkabel der Antenne. Max. zulässige Belastung: 100 mA.
Der Anschluss für den Antennenstrom steht für eine relaisgesteuerte Antenne zur Verfügung. Das Relais fährt die Antenne dann automatisch aus, wenn das Gerät ange­schaltet wird. Beim Ausschalten fährt die Antenne wieder ein. Dieser Anschluss kann auch zum Steuern eines exter­nen Verstärkers benutzt werden. Zum genauen Anschluss ziehen Sie die Bedienungsanleitung des Verstärkers hinzu.
Anschluss eines externen Verstärkers
Für den Anschluss eines externen Verstärkers benutzen Sie die LINE OUT-Anschlusskabel. Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung des externen Verstärkers.
Ein- und Ausbau
Das Gerät kann in jeden Standard-ISO-Einbauschacht eingesetzt werden. Sollte Ihr Kraftfahrzeug keinen ISO­Einbauschacht besitzen, wenden Sie sich an Ihre Fach­werkstatt, den Fachhandel oder die Fachabteilungen der Warenhäuser.
HINWEIS:
Entfernen Sie unbedingt vor der Montage die beiden
Transportsicherungsschrauben am oberen Gehäuse. Schließen Sie die Kabel an, bevor Sie das Gerät end-
gültig einbauen. Stellen Sie sicher, dass diese richtig eingesteckt sind und das System richtig funktioniert.
Wichtige Zusatzinformationen zum Einbau Ihres Auto­radios!
1. Das Gerät ist für den Minuspol der Batterie ausgelegt, der an die Fahrzeugkarosserie angeschlossen sein muss. Dies bitte vor Installation überprüfen.
2. Bitte beachten Sie beim Einbau/ Anschluss Ihres Gerätes, dass nicht jedes Fahrzeug mit einem „ISO­Anschluss“ versehen ist. In diesem Fall empfehlen wir Ihnen den Einsatz eines KFZ-spezischen ISO-Adapter.
Adapter erhalten Sie im Autozubehörhandel und/oder
bei Ihrer KFZ-Werkstatt.
3. Bei der Belegung des „Dauer +“ (Dauerstromanschluss) kann es je nach Fahrzeugtyp zu Abweichungen kom­men. (Dies ist jedoch für die Speicherung der Sender­stationen notwendig.)
Um alle Funktionen zu gewährleisten ist der Einbau
entsprechend dieser Anleitung zwingend erforderlich. Im Zweifel wenden Sie sich an eine autorisierte KFZ­Werkstatt.
Bedingt durch die verschiedenen Fahrzeugtypen bzw.
Fahrzeughersteller, ist eine korrekte Belegung des ISO­Steckers nicht gewährleistet; selbst wenn die ISO­Steckeranschlüsse mechanisch aufeinander passen.
Daher ist es eventuell erforderlich den Stromanschluss
zu ändern bzw. Kfz-spezische Adapter zu verwenden.
HINWEIS:
Bei korrektem Anschluss lässt sich das Radio über
die Zündung ein- bzw. ausschalten. Bei eventu­ellem Verlust der gespeicherten Sender erhält das Radio keinen, für die Senderspeicherung erforderlichen, „Dauer +“.
ACHTUNG:
Bei einem Anschluss an „Dauer +“ ohne Zün-
dung, kann es trotz ausgeschaltetem Radio zu einer unnötigen Belastung der Autobatterie kommen. Im schlimmsten Fall zu einer Entladung der Autobatterie.
4. Je nach Fahrzeugtyp können in Ausnahmefällen Störgeräusche im Radio Betrieb auftreten. Diese lassen sich mit einem zusätzlichen Entstörlter entsprechend beseitigen. Ihr Gerät ist bereits serienmäßig mit einem Entstörlter ausgerüstet. Trotzdem kann es fahrzeug­bedingt zu Beeinträchtigungen kommen.
Entstörlter erhalten Sie im Autozubehörhandel und/
oder bei Ihrer KFZ Werkstatt.
5. Bitte beachten Sie beim Einbau Ihres Radios darauf, dass die Rückseite des Radios genügend Freiraum hat, damit eine ausreichende Kühlung gewährleistet ist.
6. Beim Antennenanschluss gibt es zwei verschiedene Normen. Erstens den alten (50 Ohm) mit langem, her­ausstehendem Rundkontakt fahrzeugseitig und einer Rundbuchse auf der Radioseite. Zweitens ISOgenormte Antennenstecker (150 Ohm).
Page 9
9
Deutsch
Adapter für beide Formate bieten Zubehörhersteller
und/oder Ihre KFZ Werkstatt an.
HINWEIS:
Bei VW/Audi unbedingt beachten: Bei der
Antenne in Ihrem Fahrzeug kann es sich um eine aktive Antenne handeln. Diese benötigt eine Spannungsversorgung die nur von den originalen Autoradios ausgegeben wird. Sollte dies der Fall sein, verwenden Sie einen Antennen-Adapter für Phantomspeisung. Antennen-Adapter erhalten Sie im Autozube­hörhandel und/oder bei Ihrer KFZ Werkstatt.
Einbauhinweise
Das richtige Werkzeug ist bei einer Car-HiFi-Installati-
on selbstverständlich. Setzen Sie das Gerät in den dafür vorgesehenen
Schacht ein oder wählen Sie den Einbauplatz so, dass Sie alle Tasten bequem erreichen können und der Fahrer nicht behindert wird. Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig
installierte 12 V Autobatterie an. Schließen Sie das Gerät nur über die ISO-Stecker im
Auto an. Bauen Sie das Gerät so ein, dass kein Hitzestau entste-
hen kann und das Gerät gut belüftet ist. Um Funktionsstörungen zu vermeiden, sollte der
Einbauwinkel kleiner als 30° sein. Bauen Sie das Gerät nicht an einem Platz ein, wo es
hohen Temperaturen (z.B. direkte Sonneneinstrah­lung oder Heizungsluft), starker Verschmutzung und starken Erschütterungen ausgesetzt ist. Falls Änderungen am Fahrzeug erforderlich sind, wen-
den Sie sich an Ihren Fahrzeughändler/eine Fachwerk-
statt.
Gerät in den ISO-Schacht einbauen
A
B
C
D
C
Ziehen Sie den Einbaurahmen (D) und den Blendrah-
men (B) vom Gehäuse des Gerätes ab. Nutzen Sie dazu ggf. die Schlüssel (C). Stecken Sie den Einbaurahmen in den ISO-Einbau-
schacht.
Biegen Sie die Laschen des Einbaurahmens mit einem
Schraubendreher um, so dass dieser fest im Einbau­schacht xiert ist.
Überprüfen Sie den Rahmen auf festen Halt.
Verbinden Sie die ISO-Buchsen des Gerätes mit den
beiden ISO-Steckern Ihres Fahrzeugs. Verbinden Sie das Antennenkabel der Fahrzeuganten-
ne mit der Antennenbuchse des Gerätes. Sichern Sie Ihr Gerät ggf. zusätzlich gegen Diebstahl.
Befestigen Sie die Befestigungsschraube mit dem Verankerungsblech und dem Befestigungsmaterial an der Motor-Feuerwand des KFZ.
Schieben Sie das Gerät vorsichtig in den Einbaurah-
men, bis es einrastet. Nachdem alle Verbindungen hergestellt sind, betätigen
Sie die Taste RESET (26) mit einem Kugelschreiber oder anderem spitzen Gegenstand. Setzen Sie das Bedienteil (A) ein, wie unter „Bedienteil
einsetzen“ beschrieben.
ACHTUNG:
Mögliche Beschädigung der Kabel!
Beachten Sie beim Einschieben die Verlegung der
Kabel, um eine Beschädigung zu vermeiden.
Setzen Sie anschließend den Blendrahmen auf.
Page 10
10
Deutsch
Das Gerät ausbauen
Um das Gerät wieder auszubauen, gehen Sie wie folgt vor:
Entfernen Sie den Blendrahmen.
Führen Sie den rechten und den linken Schlüssel in
den jeweiligen Schlitz an den Seiten des Gerätes ein. (Die Laschen sind nun zurückgebogen.) Ziehen Sie das Gerät heraus.
HINWEIS:
Durch Gehäuseunebenheiten können sich die La-
schen des Einbaurahmens festsetzen. Entriegeln Sie die Laschen ggf. mit den Schlüsseln.
Einbau für Toyota oder Nissan
HINWEIS:
Einbaurahmen, Blendrahmen und Verankerungsblech
werden nicht benötigt.
Nutzen Sie die Gewindebohrungen an den Seiten des Ge­rätes (A), um das Gerät an den Haltebügeln (Lieferumfang Ihres Fahrzeugs) zu befestigen. Die Bohrungen sind mit T (für Toyota) bzw. N (für Nissan) gekennzeichnet.
A
B
C
D
B
Lösen Sie die Befestigungsschrauben für die Haken
links und rechts an der Vorderseite des Gerätes und entfernen Sie die Haken. Befestigen Sie das Gerät mit den Schrauben (B) an den
Haltebügeln (D).
Ein externes Audiogerät an das Gerät anschließen
Verbinden Sie den Audioausgang eines externen
Audio-Gerätes mit der Buchse AUX IN (21) an der Vorderseite des Gerätes.
Wählen Sie die Wiedergabe des Audioeingangs aus,
indem Sie mehrmals die Taste MODE (1) drücken, bis im Display AUX angezeigt wird.
Batterie in die Fernbedienung einlegen
HINWEIS:
Vor dem ersten Gebrauch der Fernbedienung,
müssen Sie die beiliegende Batterie einlegen, um die Fernbedienung betriebsbereit zu machen. Die Lebensdauer der beiliegenden Batterien kann
lagerungsbedingt verkürzt sein.
Ziehen Sie das Batteriefach aus der Fernbedienung,
indem Sie die seitliche Verriegelung eindrücken und gleichzeitig das Batteriefach herausziehen. Legen Sie die Batterie in das Batteriefach ein. Achten
Sie darauf, die Batterie entsprechend ihrer Polarität einzulegen. Schieben Sie das Batteriefach wieder in die Fernbedie-
nung.
Inbetriebnahme
Zum Schutz vor Diebstahl können Sie das Bedienteil Ihres Gerätes abnehmen. Bewahren Sie das abgenommene Bedienteil nicht in Ihrem Fahrzeug auf.
HINWEIS:
Bewahren Sie das Bedienteil zum Schutz immer im
Etui auf. Berühren Sie nicht die Kontakte am Gerät oder am
Bedienteil.
Bedienteil einsetzen
Setzen Sie das Bedienteil zuerst mit der rechten Seite
in den Rahmen. Drücken Sie dann die linke Seite fest, bis sie einrastet.
Klappen Sie das Bedienteil nach oben, bis es einrastet.
Überprüfen Sie, ob das Bedienteil richtig und fest im
Rahmen sitzt. Ist das Bedienteil nicht richtig einge­baut, kann es zu Fehlfunktionen bei der Bedienung des Gerätes kommen.
Bedienteil abnehmen
Drücken Sie die Taste
OPEN (7) und klappen Sie das
Bedienteil nach unten.
Page 11
11
Deutsch
Ziehen Sie dann vorsichtig an der linken Seite des
Bedienteils, um das Bedienteil abzunehmen.
Batterie der Fernbedienung austauschen
Bei der Batterie der Fernbedienung handelt es sich um eine langlebige Lithium-Zelle. Sollte im Laufe der Anwen­dung die Reichweite der Fernbedienung nachlassen, gehen Sie bitte wie folgt vor:
Ziehen Sie das Batteriefach aus der Fernbedienung,
indem Sie die seitliche Verriegelung eindrücken und gleichzeitig das Batteriefach herausziehen. Ersetzen Sie die Zelle durch eine Batterie der gleichen
Bauart (CR 2025). Achten Sie auf die richtige Polarität. Schieben Sie das Batteriefach wieder in die Fernbedie-
nung.
Wird die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzt, entnehmen Sie bitte die Batterie, um ein „Auslaufen“ von Batteriesäure zu vermeiden.
WARNUNG:
Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme oder
dem direkten Sonnenlicht aus. Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer. Es besteht Explosionsgefahr!
ACHTUNG:
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Geben Sie
verbrauchte Batterien bei zuständigen Sammelstel­len oder beim Händler ab.
Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung und Betrieb des Gerätes.
HINWEIS:
Einige Tasten nden Sie sowohl am Gerät als auch
auf der Fernbedienung. Gleichlautende Tasten be­wirken die gleiche Funktion. Nachfolgend wird auf die Bedienung am Gerät eingegangen. Die Signale der Fernbedienung werden mit Infrarot-
licht an das Gerät übertragen. Bei direkter Sonnen­einstrahlung auf den IR Sensor (28) des Gerätes kann die Übertragung der Signale von der Fernbedienung zum Gerät beeinträchtigt sein.
Ein-/Ausschalten
Zum Einschalten des Gerätes drücken Sie eine belie-
bige Taste (außer Taste OPEN (7)). Das Display wird aktiviert. Zum Ausschalten des Gerätes halten Sie die Taste
PWR/MUTE (2) gedrückt.
Einstellungen
Lautstärke einstellen
WARNUNG:
Gehörschäden durch zu hohe Lautstärke!
Eine zu hohe Lautstärke kann Ihr Gehör dauerhaft schä­digen.
Stellen Sie eine mäßige Lautstärke ein.
Drehen Sie den Multiregler (3), um die Lautstärke
einzustellen.
Gerät stummschalten
Drücken Sie die Taste
PWR/MUTE (2), um das Gerät
stumm zu schalten. Zum Deaktivieren der Funktion drücken Sie die
PWR/
MUTE (2) erneut.
Soundeinstellungen
Drücken Sie den Multiregler (3). Die aktuelle Lautstär-
ke wird angezeigt. Jeder weitere Druck des Multireg­lers ruft den nächsten Einstellungspunkt auf.
Folgende Einstellungen sind möglich: VOL - Lautstärke (von 0 bis 100), BAS - Bässe (von -10 bis +10) TRB - Höhen (von (-10 bis +10) BAL - Balance (Klangverteilung zwischen den rechten
und linken Lautsprechern) (von 10L bis 10R)
FAD - Fader (Klangverteilung zwischen den hinteren
und vorderen Lautsprechern) (von 10F bis 10R)
DSP - Equalizer (Digital Sound Processing) (FLAT, CLAS-
SICS, POP M, ROCK M, DSP OFF)
Drehen Sie den Multiregler, um die angezeigte Einstel-
lung zu ändern.
weitere Einstellungen über den Multiregler
Halten Sie den Multiregler (3) für einige Sekunden ge-
drückt, um weitere Einstellmöglichkeiten aufzurufen. Jeder weitere Druck des Multireglers ruft den nächsten Einstellungspunkt auf. Drehen Sie den Multiregler, um die angezeigte Einstel-
lung zu ändern.
Folgende Einstellungen sind möglich:
TA
Verkehrsfunkeinstellungen
TA SEEK
: Wenn die TA-Funktion aktiviert ist, versucht das Gerät, einen Sender einzu­stellen, der Verkehrsfunkinformationen
sendet.
TA ALARM:
Es erfolgt keine automatische Sendereinstellung. Wenn keine Verkehrs­funkinformationen empfangen werden, wird ein Alarmton ausgegeben und NO TP/ TA auf dem Display angezeigt. Wenn der eingestellte Sender kein RDS-Signal sendet, wird SEEK PI auf dem Display angezeigt.
Page 12
12
Deutsch
PI
Überfahren Sie einen Bereich, in dem zwei Sender mit gleichem AF-, jedoch unterschied­lichem PI-Code (PI = Programminformation) empfangen werden können, dann wird der Empfang instabil. In dieser Situation haben Sie die Auswahl zwischen:
PI SOUND:
Sollte dennoch eine Umschal­tung stattnden, wird der Klang eines anderen Senders nur für weniger als eine Sekunde eingeblendet.
PI MUTE:
Der Klang eines anderen Senders
wird unterdrückt.
RETUNE
Zeitspanne für automatische Sendersuche mit Verkehrsfunkinformationen bzw. Programmin­formationen:
S ■ (Short) nach ca. 30 Sekunden L ■ (Long) nach ca. 90 Sekunden
MASK
Einstellung, welche Sender bei der Sendersu­che ausgeschlossen werden sollen:
DPI: ■Alternative Frequenzen mit unter-
schiedlichem PI-Code werden von der Suche ausgeschlossen.
ALL: ■Alternative Frequenzen mit unter-
schiedlichem PI-Code und ohne RDS­Informationen mit hohem Signalpegel werden ausgeschlossen.
TA VOL
Lautstärke der Verkehrsfunkinformationen
EON TA
Das Gerät kann RDS EON Daten empfangen. Unter EON versteht man die Übermittlung von zusätzlichen Senderinformationen innerhalb einer Senderkette. Im Falle einer Verkehrs­durchsage (TA) wird innerhalb einer Sender­kette von einem Nicht-Verkehrsfunksender auf den entsprechenden Verkehrsfunksender der Senderkette umgeschaltet.
DX: ■ Das Gerät versucht, die EON TA Infor-
mationen von einem erreichbaren Sender zu erhalten und so die Empfangsqualität zu verbessern.
LO: ■Ein Umschalten zu einem Sender mit
zu schwachem Signalpegel wird verhin-
dert.
BEEP
Alarmton bei Tastendruck:
BEEP 2ND:
Es wird ein Alarmton ausgege­ben, wenn eine Taste mit Mehrfachbele­gung gedrückt gehalten wird.
BEEP ALL:
bei jedem Tastendruck wird ein
Alarmton ausgegeben
BEEP OFF:
kein Alarmton
Stereo/ Mono
Umschalten zwischen Stereo und Mono
Loudness
Bei aktivierter Loudness-Funktion werden die Bässe verstärkt.
LOUD ON:
Loudness-Funktion einge-
schaltet.
LOUD OFF:
Loudness-Funktion ausgeschal-
tet.
DX/LOCAL
Umschalten zwischen lokalen und weiter entfernten Sendern.
DX: ■ Empfang von weiter entfernten Sen-
dern.
LOCAL:
Empfang von lokalen Sendern.
Display-Informationen anzeigen
Drücken Sie die Taste DIS (40) mehrfach, um sich
nacheinander folgende Informationen auf dem Display anzeigen zu lassen: Uhrzeit (wird bei RDS-Empfang automatisch einge­stellt), Radiosender, Programmkennung, Frequenz des aktuell eingestellten Radiosenders, aktuelle DSP­Einstellung, Informationen zum Dateinamen (nur bei Wiedergabe einer MP3- oder WMA-Datei).
HINWEIS:
Wenn keine entsprechenden Informationen vorlie-
gen, wird PTY NONE auf dem Display angezeigt. Ist die Information für das Display zu lang, wird
diese als Laufschrift angezeigt.
Radio zurücksetzen (RESET)
Um das Gerät in den Auslieferungzustand zurückzuset­zen, drücken Sie die Taste RESET (26) mit einem spitzen Gegenstand, z. B. einem Kugelschreiber. Setzen Sie das Gerät zurück:
bei der Erstinbetriebnahme nach dem Anschluss der
Kabel, wenn nicht alle Funktionstasten funktionieren,
wenn auf dem Display eine Fehlermeldung angezeigt
wird.
Radiofunktionen
Betriebsart RADIO einstellen
Drücken Sie so oft die Taste
MODE (1), bis die Radio-
frequenz und das Frequenzband bzw. der Radiosender auf dem Display angezeigt wird.
Frequenzbereich wählen
Drücken Sie die Taste
BAND (18), um zwischen UKW
(FM1, FM2, FM3) und Mittelwelle (MW1, MW2) umzuschalten. Der ausgewählte Frequenzbereich wird angezeigt.
Page 13
13
Deutsch
Sender automatisch suchen
Drücken Sie die Tasten
(20) oder (19), um den Sendersuchlauf zu starten. SEARCH wird auf dem Display angezeigt. Bei einem gefundenen Sender wird die Suche angehalten.
Sender manuell einstellen
Halten Sie die Tasten
(20) oder (19) gedrückt, bis MANUAL auf dem Display angezeigt wird. Drücken Sie die Tasten
(26) oder (27), um die Frequenz in Schritten von 0,05 MHz (UKW) bzw. 9 kHz (MW) zu ändern, bis die gewünschte Frequenz eingestellt ist.
Wenn etwa zwei Sekunden lang keine Taste gedrückt wird, ist wieder die automatische Sendersuche eingestellt. Im Display wird AUTO angezeigt.
Sender speichern
Für jeden Frequenzbereich können 6 Sender gespeichert werden.
Halten Sie die gewünschte Zierntaste (11 bis 16)
ca. 2 Sekunden gedrückt, um den aktuell eingestellten Sender zu speichern. Nach erfolgreicher Speicherung wird 1 Signalton ausgegeben (außer bei Einstellung
BEEP OFF).
Gespeicherten Sender aufrufen
Wählen Sie mit der Taste
BAND (18) den gewünschten Frequenzbereich. Drücken Sie eine der Zierntasten (11 bis 16), um den
gespeicherten Sender aufzurufen.
Automatisches Speichern
Wählen Sie mit der Taste
BAND (18) den geünschten Frequenzbereich.
Halten Sie die Taste
AS/PS (17) gedrückt. SEARCH
wird auf dem Display angezeigt. Es startet sofort ein Suchlauf. Nach einem Durchlauf werden die 6 stärks­ten Sender gespeichert und die gespeicherten Sender werden nacheinander für ca. 5 Sekunden angewählt. Dabei blinkt die Anzeige des dazugehörigen Speicher­platzes. Drücken Sie eine der Zierntasten (11 bis 16), um den
gewünschten Sender aufzurufen.
Gespeicherte Sender durchlaufen
Drücken Sie die Taste
AS/PS (17). Alle Sender werden
kurz angewählt. Wenn Sie den gewünschten Sender hören, drücken
Sie die Taste AS/PS (17). Der gewählte Sender bleibt ausgewählt.
Alternative Frequenzen (AF)
AF ist eine Funktion, die mit Hilfe des RDS (Radio Data System) arbeitet und nur bei UKW-Sendern genutzt wer­den kann. Das Gerät sucht im Hintergrund die am besten zu empfangene Frequenz des eingestellten Senders.
Drücken Sie die Taste
AF (10), um diese Funktion ein-
bzw. auszuschalten.
AF wird angezeigt: Funktion ist eingeschaltet und RDS­Informationen werden empfangen. Anzeige AF blinkt: Es werden keine RDS-Informationen empfangen.
AF wird nicht angezeigt: Funktion ist ausgeschaltet.
Regionalprogramme
Einige Sender teilen zu bestimmten Zeiten ihr Programm in Regionalprogramme mit unterschiedlichem Inhalt auf.
Damit nur die Regionalprogramme des Senders
wiedergegeben werden, halten Sie die Taste AF (10) gedrückt, bis im Display die Anzeige REG ON erscheint. Um wieder das überregionale Programm wiederzu-
geben, halten Sie die Taste AF (10) gedrückt, bis im Display die Anzeige REG OFF erscheint.
Programmtyp (PTY)
Neben dem Sendernamen übermitteln einige UKW­Sender auch Informationen über den Programmtyp ihres Programms. Sie können nach Sendern eines bestimmten Genres su-
chen.
Drücken Sie die Taste
PTY (5).
Wählen Sie die gewünschte PTY-Kennung durch
Drehen des Multireglers (3). Die PTY-Kennung wird auf
dem Display angezeigt. Solche Programmtypen können z.B. sein: SPORT NEWS POP M CLASSICS
Nach Auswahl einer PTY-Kennung drücken Sie die Taste (26). PTY SEEK wird auf dem Display angezeigt. Das Gerät sucht nach Sendern, die der eingestellten PTY-Kennung entsprechen und stoppt, wenn ein entsprechender Sender gefunden wurde. Wird kein Sender mit der gewählten PTY-Kennung gefunden wird auf dem Display PTY NONE angezeigt. Die PTY-Funktion wird beendet, wenn die gewählte PTY­Kennung nicht mehr empfangen wird. Oder drücken Sie
die Taste PTY (5), um die Funktion vorzeitig zu beenden.
Verkehrsfunk (TA - „Trac Announcement“)
Halten Sie die Taste
TA (9) gedrückt, um diesen Modus
ein- oder auszuschalten. Bei eingeschalteter Funktion
wird TA angezeigt. Im TA-Modus wird von anderen Sendern oder Betriebsar­ten sofort auf den Radiosender umgeschaltet, der gerade Verkehrsfunk überträgt. Der Lautstärkepegel wird auf den im Menü eingestellten Wert für die Übertragung von Verkehrsnachrichten angehoben.
Page 14
14
Deutsch
Drücken Sie während der Wiedergabe von Verkehrs-
funk die Taste TA (9), um die TA-Funktion zu unterbre­chen, ohne das die Funktion abgeschaltet wird.
Allgemeine CD-Funktionen
Anti-Schock-Funktion (ESP - „Electric Shock Protec­tion“)
Das Gerät ist mit einer Anti-Schock-Funktion ausgestat­tet. Diese Funktion dient dazu Erschütterungen z. B. auf unebenen Straßen auszugleichen und eine unterbre­chungsfreie Wiedergabe auch bei Bewegung des Geräts zu gewährleisten.
CD einlegen und herausnehmen
Drücken Sie die Taste
OPEN (7), um das Bedienteil
nach unten zu klappen. Schieben Sie die CD mit der beschrifteten Seite nach
oben in das CD-Fach. Klappen Sie das Bedienteil wieder nach oben. Auf dem Display wird CDP PLAY angezeigt. Die Wiedergabe der CD beginnt. Zum Herausnehmen der CD drücken Sie bei herunter-
geklapptem Bedienteil die Taste (24). Die CD wird ausgeworfen. Das Gerät schaltet in den Radio-Modus. Entnehmen Sie die CD sofort aus dem CD-Fach. Wenn
eine ausgeworfene CD nicht nach etwa 15 Sekunden entnommen wurde, zieht sie das Gerät wieder ein, die Wiedergabe wird jedoch nicht gestartet.
HINWEIS:
Bitte beachten Sie:
Es gibt eine Vielzahl von Brenn- und Komprimie­rungsverfahren sowie Qualitätsunterschiede bei CDs und gebrannten CDs. Außerdem hält die Musikindustrie keine festen Stan­dards ein (Kopierschutz). Aus diesen Gründen kann es in seltenen Fällen zu Problemen bei der Wiedergabe von CDs und MP3/ WMA-CDs kommen. Dies ist keine Fehlfunktion des Gerätes.
Betriebsart CD wählen
Drücken Sie so oft die Taste
MODE (1), bis CDP PLAY
auf dem Display angezeigt wird.
Titel überspringen
Drücken Sie die Tasten
(20) oder (19), um den nächsten bzw. den vorherigen Titel zu wählen. Die Titelnummer und die abgelaufene Spielzeit werden im Display angezeigt. Drücken Sie die Tasten
5/-10 (15) oder 6/+10 (16), um
jeweils 10 Titel zurück bzw. nach vorne springen. Die Titelnummer und die abgelaufene Spielzeit werden im Display angezeigt.
Schneller Vor-/Rücklauf
Halten Sie die Tasten
(20) oder (19) länger
gedrückt, um einen schnellen Vor- oder Rücklauf zu
starten.
Wiedergabe unterbrechen
Drücken Sie die Taste
1/PAUSE (11), um die Wiederga-
be zu unterbrechen. Um die Wiedergabe fortzusetzen, drücken Sie die Taste
1/PAUSE (11) noch einmal.
Wiederholungsfunktion
Drücken Sie die Taste
2/RPT (12), um den aktuellen
Titel zu wiederholen. Im Display wird RPT angezeigt. Ein erneutes Drücken setzt die normale Wiedergabe in Gang. Nur bei MP3 Dateien und CDs im MP3 Format:
Halten Sie die Taste 2/RPT (12) kurz gedrückt, um den aktuellen Ordner zu wiederholen. Im Display wird D-RPT und der aktuelle Titel angezeigt. Drücken Sie die Taste um die normalen Wiedergabe wieder herzu-
stellen.
Titel kurz anspielen
Drücken Sie die Taste
3/INT (13). Im Display wird S INT
angezeigt. Es werden nacheinander alle Titel für ca. 10 Sekunden angespielt. Ein erneutes Drücken setzt die normale Wiedergabe in Gang. Nur bei MP3 Dateien und CDs im MP3 Format:
Halten Sie die Taste 3/INT (13) kurz gedrückt. Es wer- den alles nacheinander alle Titel des aktuellen Ordners für ca. 10 Sekunden angespielt. Im Display wird D INT und der aktuelle Titel angezeigt. Drücken Sie die Taste um die normalen Wiedergabe wieder herzustellen.
Zufallswiedergabe aller Titel
Drücken Sie die Taste
4/RDM (14). Im Display wird
S RDM angezeigt. Es wird eine zufallsgesteuerte
Wiedergabe aller Titel gestartet. Ein erneutes Drücken setzt die normale Wiedergabe in Gang. Nur bei MP3 Dateien und CDs im MP3 Format:
Halten Sie die Taste 4/RDM (14) kurz gedrückt. Es wird eine zufallsgesteuerte Wiedergabe aller Titel des aktuellen Ordners gestartet. Im Display wird D RDM angezeigt. Ein erneutes Drücken setzt die normale Wiedergabe in Gang.
Zusatzfunktionen für MP3/WMA-CDs
Suchfunktionen
Suche nach Titelnummer
Drücken Sie die Taste
AS/PS (17).
Drehen Sie den Multiregler (3), bis die gewünschte
Titelnummer auf dem Display angezeigt wird.
Page 15
15
Deutsch
Drücken Sie die Taste
BAND (18), um die Auswahl zu
bestätigen. Die ausgewählte Titelnummer wird gesucht und wiedergegeben.
Suche nach Titel- bzw. Verzeichnisname
Drücken Sie zweimal die Taste AS/PS (17).
Drehen Sie den Multiregler (3), bis das gewünschte
Zeichen auf dem Display angezeigt wird und bestäti­gen Sie die Einstellung durch Drücken des Multireglers (3). Wiederholen Sie diesen Schritt so oft, bis Sie die
gewünschte Zeichenfolge eingegeben haben. Drücken Sie die Taste
BAND (18), um die Auswahl zu
bestätigen. Es werden die Titel angezeigt, die mit der eingegebenen Zeichenfolgen beginnen. Drehen Sie den Multiregler (3), um aus den Sucher-
gebnissen den gewünschten Titel bzw. das gewünsch­te Verzeichnis auszuwählen und drücken Sie den Multiregler (3), um die Auswahl zu bestätigen und die Wiedergabe zu beginnen.
Suche vom Hauptverzeichnis aus
Drücken Sie dreimal die Taste
AS/PS (17).
Wählen Sie durch Drehen des Multireglers (3) das ge-
wünschte Verzeichnis aus (ROOT = Hauptverzeichnis). Bestätigen sie Ihre Auswahl durch Drücken des Multi-
reglers (3). Wählen Sie durch Drehen des Multireglers (3) den
gewünschten Titel aus. Bestätigen sie Ihre Auswahl durch Drücken der Multi-
reglers (3). Die Wiedergabe beginnt.
USB-Anschluss
Sie können sowohl USB-Speichermedien als auch einen iPOD/iPhone anschließen.
HINWEIS:
Die große Anzahl von verschiedenen USB-Speicher-
medien jeglicher Art, die heute angeboten werden, erlauben es leider nicht, eine volle Kompatibilität mit allen USB-Speichermedien zu gewährleisten. Aus diesem Grund kann es in seltenen Fällen zu Proble­men bei der Wiedergabe von USB-Speichermedien kommen. Dies ist keine Fehlfunktion des Gerätes.
Datenträger anschließen
Önen Sie die Schutzkappe vom USB-Anschluss.
Verbinden Sie Ihr USB-Gerät mit dem Anschluss. Das
Gerät sucht nach MP3- oder WMA-Dateien auf dem Datenträger und im Display erscheint die Meldung USB/iPOD. Die Wiedergabe beginnt automatisch. Setzen Sie die Schutzkappe wieder auf den USB-
Anschluss, wenn kein USB-Gerät angeschlossen ist, um Verunreinigungen zu vermeiden.
Wiedergabe und Suchfunktionen
Die Bedienung zum Abspielen von Dateien auf dem
externen Datenträger sowie die Suchfunktion funktio­nieren genau wie bei MP3-CDs. Wenn eine andere Betriebsart eingestellt ist, können
Sie den USB-Datenträger mit der Taste MODE (1) anwählen.
iPOD-Funktionen
Nach dem Anschluss eines iPods bzw. eines iPhones wird auf dem Display IPODPLAY angezeigt.
HINWEIS:
Solange der iPod angeschlossen ist, sind die Tasten
am iPod deaktiviert. iPod einschalten und Music App starten.
Die Bedienung zum Abspielen von Dateien auf dem
iPod bzw. dem iPhone funktionieren genau wie bei MP3-CDs.
iPod-Menü
Unter Nutzung der Suchfunktion kann das Gerät Songs vom iPod-Menü suchen.
Zur Aktivierung der Suchfunktion drücken Sie die
Taste AS/PS (17). Drehen Sie den Multiregler (3) entgegen dem Uhrzei-
gersinn, um ein Untermenü aufzurufen: Wiedergabeliste->Interpret->Album->Song--> Genre-->Komponist->Podcast Drücken Sie den Multiregler (3), um die Auswahl zu
bestätigen. Drehen Sie den Multiregler (3) entgegen dem Uhrzei-
gersinn, um den gewünschten Titel auszuwählen.
Kartenleser (SD/MMC)
HINWEIS:
Die große Anzahl von verschiedenen Speicherkarten,
die heute angeboten werden, erlauben es leider nicht, eine volle Kompatibilität mit allen Speicher­karten zu gewährleisten. Aus diesem Grund kann es in seltenen Fällen zu Problemen bei der Wiedergabe von Speicherkarten kommen. Dies ist keine Fehl­funktion des Gerätes.
Datenträger anschließen
Drücken Sie die Taste
OPEN (7), um das Bedienteil
nach unten zu klappen. Schieben Sie eine Speicherkarte mit der Beschriftung
nach rechts zeigend in das Kartenfach ein. Klappen Sie das Bedienteil wieder nach oben. Im
Display erscheint die Meldung SD PLAY. Die Wieder­gabe der MP3- oder WMA-Titel auf der Speicherkarte beginnt automatisch.
Page 16
16
Deutsch
Wiedergabe und Suchfunktionen
Die Bedienung zum Abspielen von Dateien auf dem
externen Datenträger sowie die Suchfunktion funktio­nieren genau wie bei MP3-CDs. Wenn eine andere Betriebsart eingestellt ist, können
Sie den Kartenleser mit der Taste MODE (1) anwählen.
Telefonieren via Bluetooth
Bei Bluetooth handelt es sich um eine Technologie zur drahtlosen Funkverbindung von Geräten über eine kurze Distanz. Die Bluetooth Technologie ermöglicht den Freisprechbetrieb von Mobiltelefonen. Während der Fahrt wird dem Fahrer so ermöglicht ein Gespräch über sein Mobiltelefon zu führen, ohne dieses ans Ohr halten zu müssen. Dieses Gerät bietet Ihnen die Möglichkeit ein Bluetooth­fähiges Mobiltelefon zu verwenden. Der Funktionsradius beschränkt sich dabei geräteabhängig auf ca. 3 Meter.
Für eine optimale Tonqualität während eines Telefonge­sprächs
Stellen Sie die Lautstärke nicht zu hoch ein. Eine Rück­kopplung (Pfeifton) aus den Lautsprechern könnte die Folge sein.
HINWEIS:
Die Einstellung der Lautstärke ist abhängig von den
Einbaupositionen der Lautsprecher zum Mikrofon und kann daher nicht benannt werden.
Geräte anmelden (PAIRING)
Bevor Sie über das Autoradio telefonieren können, müssen Sie die Geräte untereinander anmelden.
Wählen Sie in Ihrem Mobiltelefon das Bluetooth Menü
und melden Sie das Autoradio in Ihrem Mobiltelefon an. Beachten Sie hierfür die Bedienungsanleitung Ihres Mobiltelefons. Als Auswahl erscheint das Gerät „CAR RADIO“ in Ihrem Mobiltelefon. Je nach Gerätehersteller, Modelle und Softwarever-
sionen geben Sie nun das Passwort „0000“ in Ihrem Mobiltelefon ein. Wurde die Anmeldung erfolgreich durchgeführt,
erscheint im Display des Autoradios CONN OK und dann PAIR OK. Im Display (6) wird das Symbol „
angezeigt.
HINWEIS:
Wurde die Anmeldung nicht erfolgreich durchge-
führt, blinkt das Symbol „ “. Je nach Mobiltelefonhersteller müssen Sie die
Anmeldung (PAIRING) erneut durchführen, um Ihr Mobiltelefon im Autoradio anzumelden. Die Bluetooth-Kompatibilität kann nicht für zu-
künftig erscheinende Mobiltelefone gewährleistet werden.
HINWEIS:
Um eine optimale Verbindung zu gewährleisten,
achten Sie darauf dass der Akku Ihres Mobiltelefons vollständig geladen ist. Einige Mobiltelefonmarken verfügen über einen
Energiesparmodus. Deaktivieren Sie bitte den Ener­giesparmodus, da es ansonsten zu Problemen beim Telefonieren über Bluetooth geben kann. Um ein ankommendes bzw. abgehendes Gespräch
führen zu können, muss Bluetooth in Ihrem Mo­biltelefon aktiviert bleiben. Bitte beachten Sie die Bedienungsanleitung Ihres Mobiltelefons. Bitte beachten Sie, dass Sie in Richtung des einge-
bauten Mikrofons (27) sprechen. Der Anschluss eines externen Mikrofons ist nicht möglich.
Geräte trennen
Die Geräte werden getrennt, wenn Sie das Autoradio über die Zündung oder am Gerät ausschalten.
Geräte wieder verbinden
Dieses Gerät unterstützt die erneute automatische Verbin­dung. Voraussetzung hierfür ist:
die Geräte waren bereits untereinander angemeldet
Bluetooth ist in Ihrem Mobiltelefon aktiviert
Ihr Mobiltelefon unterstützt diese Funktion.
Nachdem das Autoradio, über die Zündung oder am Gerät, aus- und wieder eingeschaltet wurde, wird die erneute automatische Verbindung aktiviert. Dies kann einige Se­kunden dauern. Im Display (6) wird CONN TRY angezeigt. Wurde die Verbindung wiederhergestellt, erscheint CONN
OK im Display.
Wahlwiederholung
Das Gerät speichert die zuletzt gewählte Rufnummer. Um diese aufzurufen, gehen Sie bitte wie folgt vor:
Drücken Sie die Taste
(8). Im Display wird L-DIAL
angezeigt. Drücken Sie erneut die Taste
(8), um die Telefon-
nummer anzurufen.
Anruferliste
Das Gerät speichert die Telefonnummern der eingehenden Anrufe. Um eine dieser Nummern aufzurufen, gehen Sie bitte wie folgt vor:
Drücken Sie die Taste
(8). Im Display wird L-DIAL
angezeigt. Wählen Sie durch Drehen des Multireglers (3) den
Menüpunkt CALL LIST und drücken Sie den Multireg­ler (3), um die Auswahl zu bestätigen. Wählen Sie durch Drehen des Multireglers (3) die
gewünschte Telefonnummer aus.
Page 17
17
Deutsch
Drücken Sie die Taste
(8), um die Telefonnummer
anzurufen.
Gespräch beenden
Halten Sie die Taste
(8) gedrückt, um abgehende
bzw. eingehende Gespräche zu beenden. Im Display wird CALL END angezeigt.
HINWEIS:
Um ein eingehendes Gespräch abzulehnen, halten Sie ebenfalls die Taste (8) gedrückt.
Ankommende Gespräche
Bei ankommenden Anrufen, ertönt aus den Laut­sprechern in Klingelton und sofern der Anrufer über ein CLIP „Calling Line Identication Presentation (Rufnummernübermittlung)“-fähiges Telefon verfügt, erscheint im Display des Autoradios die Nummer des Anrufers. Ansonsten erscheint im Display die Anzeige „RINGING“. Um ein ankommendes Gespräch entgegen zu nehmen, betätigen Sie die Taste
(8). Sie hören den Anrufer über
die Lautsprecher in Ihrem Auto.
Musikwiedergabe via A2DP (Advanced Audio Distribution Prole)
Hierbei handelt es sich um ein herstellerübergreifendes Bluetooth-Prol. Per Streaming werden Stereo-Audio­Signale zwischen Abspielgerät (Quelle) und Empfänger­gerät kabellos übertragen. Um die Quelle fernsteuern zu können, muss das Abspielgerät das AVRCP Prol (Audio Video Remote Control Prole) unterstützen. Aufgrund der unterschiedlichen Gerätehersteller, Modelle und Softwareversionen kann eine volle Funktionalität nicht gewährleistet werden.
Nachdem Sie die Geräte untereinander verbunden
haben, starten Sie die Musikwiedergabe in Ihrem Mobiltelefon.
Mit den TastenTasten
(20) oder (19) wählen Sie
den nächsten bzw. vorherigen Musiktitel aus.
Reinigung
Sicherheitshinweise
ACHTUNG:
Mögliche Beschädigung des Gerätes
Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine
Feuchtigkeit in das Gerät eindringt, um eine irrepa­rable Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
Reinigung
Reinigen Sie das Gehäuse ausschließlich mit einem
leicht feuchten Tuch.
Fehlerbehebung
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und Störungsbehebung. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
Sicherheitshinweise
WARNUNG:
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um Gefahren und Sachschäden zu vermeiden:
Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von
Fachleuten durchgeführt werden, die vom Hersteller geschult sind. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer und Schäden am Gerät entstehen.
Fehlerursachen und -behebung
Bevor Sie das Gerät an den Kundendienst einschicken, überprüfen Sie anhand der folgenden Tabelle, ob Sie den Fehler selbst beseitigen können. Sollten Sie dennoch das Problem nicht beheben können, rufen Sie bitte zunächst die untenstehende Hotline an.
Hotline 0 21 52/20 06-666
oder per E-Mail: hotline@etv.de
Fehler Mögliche Ursache Lösung
Gerät lässt sich
nicht einschal­ten.
Die Zündung ist nicht eingeschaltet.
Schalten Sie die
Zündung durch Drehen des Schlüs-
sels ein.
Kein Ton
Die Lautstärke steht auf Minimum.
Heben Sie die Lautstärke an.
Die Kabel sind nicht richtig angeschlos-
sen.
Überprüfen Sie die Kabelverbindun­gen.
Die CD springt.
Der Einbauwinkel übersteigt 30°.
Korrigieren Sie den Einbauwinkel.
Die CD ist sehr
schmutzig oder defekt.
Säubern Sie die CD oder legen Sie eine
andere CD ein.
Die CD wird nicht geladen oder ausge­worfen.
Es bendet sich bereits eine CD im Gerät.
Entfernen Sie die
CD.
Die CD ist verkehrt herum eingelegt worden.
Legen Sie die CD mit der Beschrif­tung nach oben
ein.
Die CD ist ver-
schmutzt oder defekt.
Säubern Sie die CD oder legen Sie eine
andere CD ein.
Page 18
18
Deutsch
Fehler Mögliche Ursache Lösung
Die CD wird nicht geladen oder ausge­worfen.
Das Format der CD wird vom Gerät nicht unterstützt.
Legen Sie eine
andere CD ein.
Fehler bei selbstge­brannter CD.
Überprüfen Sie die selbstgebrannte CD in einem anderen Abspielgerät.
Die Temperatur im Fahrzeug ist zu
hoch.
Lassen Sie das Fahrzeug auslüften, bis die Tempe­ratur wieder auf Betriebstemperatur abgekühlt ist.
Kondensation auf der Laserlinse
Schalten Sie das
Gerät ein paar
Stunden aus und versuchen Sie es dann erneut.
Transportschrau-
ben wurden nicht entfernt.
Autoradio aus­bauen, Trans­portschrauben entfernen und Auutoradio wieder einbauen.
Funktionstas­ten funktionie-
ren nicht.
Am Gerät liegt eine Störung vor.
Drücken Sie die Taste RESET (4).
Das Bedienteil sitzt nicht korrekt.
Überprüfen Sie den korrekten Sitz des
Bedienteils.
Radio und/oder
die Automati­sche Sender­speicherung funktionieren
nicht
Das Antennenkabel ist nicht korrekt angeschlossen
Überprüfen Sie das Antennenkabel auf korrekten Sitz.
Die Sendersignale sind zu schwach
Stellen Sie die
Sender manuell ein.
Senderspeicher
funktioniert
nicht.
Der Anschluss 4 im ISO-Anschluss A (Dauerplus) ist nicht richtig angeschlos-
sen.
Überprüfen Sie die Kabelverbindun­gen. Beachten Sie hierzu das Kapitel „Anschluss“
Gerät am USB­Anschluss funktioniert
nicht.
Der USB-Anschluss ist für Geräte, die nach der USB­Norm funktionieren, bestimmt. Nicht alle am Markt erhältliche Geräte erfüllen diese Norm. Unter Umständen ist ein Gerät, das nicht nach USB­Norm funktioniert, angeschlossen.
Schließen Sie ein Gerät an, das nach USB-Norm funktio-
niert. Stellen Sie
sicher, das der Da­tenträger mit dem Dateisystem FAT32 formatiert ist.
Fehler Mögliche Ursache Lösung
SD/MMC­Speicherkarte funktioniert
nicht.
Das Gerät liest die
Karte nicht.
Überprüfen Sie die Karte. Schie­ben Sie sie mit der beschrifteten
Seite nach rechts
zeigend ein. Stellen Sie sicher, das der Datenträger mit dem Dateisystem FAT32 formatiert
ist.
Eine Ver-
bindung via
Bluetooth ist
nicht möglich.
Bluetooth ist in
Ihrem Mobiltelefon ausgeschaltet.
Aktivieren Sie Bluetooth in Ihrem Mobiltelefon.
Technische Daten
Allgemein
Eingangsspannung 12 V = Stromverbrauch < 10 A Betriebstemperatur +5 ... +40 °C Feuchtigkeit (keine
Kondensation)
5 - 90 %
Abmessungen (L x B x H) 178 x 175 x 50 mm Gewicht 1,5 kg maximale Ausgangsleistung 4 x 40 W (bei 14,4 V =)
Radio
Frequenzbereich FM (UKW) 87,5 - 108 MHz nutzbare Empndlichkeit
(UKW)
9 µV
Kanaltrennung >25 dB
Frequenzbereich (MW) 522 - 1620 kHz nutzbare Empndlichkeit (MW) 28 dBu
CD-Player
Störabstand 65 dB Frequenzgang 20 Hz - 20 kHz
Anforderungen MP3/WMA-Format
Komprimierungsrate 16 - 320 kBit/s Abtastrate 44,1 kHz
Page 19
19
Deutsch
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung ge­eignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantie­falls im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkenn­barkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnut­zung des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunststo. Schließlich sind Garantieansprüche ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacher­füllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt.
Stand 03 2008
Garantieabwicklung
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen, bitten wir Sie, uns Ihren Garantieanspruch mit­zuteilen.
Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die Anmeldung über unser SLI (Service Logistik International) Internet-Serviceportal.
www.sli24.de
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle In­formationen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklama-
tion.
Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt nach Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt wird, können Sie den Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf unserem Serviceportal online verfolgen.
Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail
hotline@etv.de
oder per Fax
0 21 52 – 20 06 15 97
mitteilen.
Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen, Straße, Hausnummer, PLZ und Wohnort, Telefon-Nummer, so­weit vorhanden, Fax-Nummer und E-Mail-Adresse mit.
Im Weiteren benötigen wir die Typenbezeichnung des reklamierten Gerätes, eine kurze Fehlerbeschreibung, das Kaufdatum und den Händler, bei dem Sie das Neugerät erworben haben.
Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten Sie von uns einen fertig ausgefüllten Versandaufkleber. Sie brauchen diesen Aufkleber nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) sowie eine kurze Fehlerbeschreibung bei.
Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg) kann Ihre Reklamation nicht kostenfrei bearbeitet werden.
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Gerätes vor. Bei unfreien Lieferungen entfällt Ihr Anspruch auf Garantieleistungen.
Haben Sie Fragen zur Bedienung, zur Inbetriebnahme oder zum Anschluss? Gern hilft Ihnen unser Serviceteam weiter. Sie erreichen uns Mo.- Do. 8:30 – 17:00 Uhr und Fr. 8:30 – 14:00 Uhr unter folgender Rufnummer:
0 21 52 – 2006 666
ETV
Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma ETV - Elektro-Technische Ver­triebsgesellschaft mbH, dass sich das Gerät AR 4025 BT in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen der Kfz-Richtlinie 2004/104/EG bendet. Eine Kopie der Konformitätserklärung können Sie über die angegebene Anschrift anfordern.
Page 20
20
Deutsch
Index
A
Alternative Frequenzen (AF)..........................................................13
Anschlüsse an der Geräterückseite ...............................................7
Anschluss eines externen Verstärkers ..........................................8
Antennenstrom-Anschluss ..............................................................8
Anti-Schock-Funktion .....................................................................14
Ausbau ...................................................................................................10
Ausschalten .......................................................................................... 11
Automatisches Speichern ...............................................................13
B
Bedienteil abnehmen .......................................................................10
Bedienteil einsetzen .........................................................................10
Belegung der ISO-Anschlüsse.........................................................7
Betriebsart CD wählen .....................................................................14
Betriebsart RADIO wählen .............................................................12
C
CD einlegen ..........................................................................................14
CD herausnehmen .............................................................................14
E
Einbau ISO-Schacht............................................................................9
Einbau (Toyata oder Nissan) ..........................................................10
Einschalten ........................................................................................... 11
Einstellungen
Balance ...........................................................................................11
Bässe ................................................................................................11
BEEP .................................................................................................12
DSP ...................................................................................................11
EON TA ............................................................................................12
Fader ................................................................................................11
Höhen .............................................................................................11
Lautstärke......................................................................................11
Loudness ........................................................................................12
MASK ..............................................................................................12
PI .......................................................................................................12
RETUNE ...........................................................................................12
TA ...................................................................................................... 11
TA VOL.............................................................................................12
F
Frequenzbereich wählen .................................................................12
G
Gespeicherten Sender aufrufen ..................................................13
Gespeicherte Sender durchlaufen ..............................................13
L
Lieferumfang ......................................................................................... 7
P
Programmtyp (PTY) ...........................................................................13
R
Regionalprogramme .........................................................................13
S
Schneller Vor-/Rücklauf ..................................................................14
Sender automatisch suchen ..........................................................13
Sender manuell einstellen ..............................................................13
Sender speichern ...............................................................................13
Suchfunktionen ..................................................................................14
T
Taste DSP ...............................................................................................12
Taste RESET ...........................................................................................12
Titel kurz anspielen ...........................................................................14
Titel überspringen ..............................................................................14
V
Verkehrsfunk (TA - „Trac Announcement“) ........................13
W
Wiedergabe unterbrechen .............................................................14
Wiederholungsfunktion ..................................................................14
Z
Zufallswiedergabe aller Titel .........................................................14
Page 21
21
ESPAÑOL
Contenido
Introducción ........................................................................................21
Prólogo ...................................................................................................21
Información sobre este manual de instrucciones ................21
Copyright ..............................................................................................21
Responsabilidad ..................................................................................21
Símbolos de advertencia ................................................................21
Finalidad de uso .................................................................................22
Seguridad ..............................................................................................22
Instrucciones generales de seguridad .......................................22
Riesgos causados por los rayos láser..........................................22
Seguridad durante la conducción ..............................................22
Controles (ver página desplegable) ............................................23
Radio para coche ...............................................................................23
Mando a distancia .............................................................................23
Instalación y conexión .....................................................................23
Instrucciones de seguridad ............................................................23
Piezas incluidas e inspección de transporte ...........................23
Eliminación del embalaje ...............................................................24
Conexión ...............................................................................................24
Instalación y desmontaje................................................................25
Conguración .....................................................................................27
Colocación del panel de control ..................................................27
Extracción del panel de control ...................................................27
Operación y uso ..................................................................................28
Encendido/apagado ..........................................................................28
Conguración .....................................................................................28
Funciones de radio ............................................................................29
Funciones de CD generales ............................................................30
Funciones adicionales para CD MP3/WMA .............................31
Puerto USB ...........................................................................................32
Lector de tarjeta (SD/MMC) ..........................................................32
Llamar mediante Bluetooth ..........................................................32
Emparejamiento de dispositivos (PAIRING) ............................33
Desconectar los dispositivos ..........................................................33
Volver a conectar los dispositivos ...............................................33
Finalizar llamada ................................................................................33
Llamada entrante ..............................................................................33
Reproducir música con A2DP
(Advanced Audio Distribution Prole) ......................................33
Limpieza .................................................................................................34
Recomendaciones de seguridad ..................................................34
Limpieza .................................................................................................34
Solución de problemas ....................................................................34
Recomendaciones de seguridad ..................................................34
Causas de problemas y soluciones ..............................................34
Datos técnicos .....................................................................................35
Declaración de cumplimiento ......................................................35
Índice ......................................................................................................36
Introducción
Prólogo
Estimado cliente, Gracias por elegir nuestro producto. Lea la información siguiente para familiarizarse con su unidad y usar todas sus funciones plenamente. Esperamos que disfrute usando la unidad.
Información sobre este manual de instrucciones
Este manual de instrucciones forma parte de la radio para coche estéreo AR 4025 BT (en adelante conocida como la unidad) y contiene información importante sobre la nalidad de uso, seguridad, instalación y utilización de la
unidad.
El manual de instrucciones debe guardarse cerca de la unidad. Debe leerse y obedecerse la información por parte de cualquiera que quiera usar y mantener la unidad. Conserve este manual de instrucciones seguro y entrégue­lo a cualquier propietario posterior.
Copyright
Esta documentación está protegida por copyright. Cualquier reproducción o reimpresión, incluyendo extrac­tos, así como la distribución de imágenes, incluso si se alteran, solamente se permite con el consentimiento por escrito del fabricante.
Responsabilidad
Toda la información técnica, datos e instrucciones conte­nidos en este manual para la conexión, instalación y uso de la unidad se corresponde, en la medida de nuestros conocimientos, con la información actualizada en el momento de impresión. No aceptamos responsabilidad alguna producida por la información, ilustraciones y descripciones de este manual. El fabricante no asume responsabilidad alguna por daños atribuibles al incumplimiento de este manual, un uso dis­tinto al pretendido para la unidad, reparaciones defectuo­sas, modicaciones no autorizados o el uso de recambios no aprobados.
Símbolos de advertencia
AVISO: Un símbolo de advertencia de este nivel de riesgo indica una situación potencialmente peligrosa.
Si no se evita la situación de riesgo, pueden producirse daños personales.
Siga las instrucciones de este símbolo de advertencia
para evitar daños personales.
Page 22
22
ESPAÑOL
ATENCIÓN: Un símbolo de advertencia de este nivel de riesgo indica potenciales daños materiales.
Si no se evita la situación, pueden provocarse daños materiales.
Siga las instrucciones de este símbolo de advertencia
para evitar daños materiales.
NOTA
Una nota recalca información adicional que puede
facilitar manipular y usar la unidad.
Finalidad de uso
Esta unidad está pensada para
Recepción de emisoras de radio UKW y MW
Reproducción de CD audio
Reproducción de archivos MP3 y WMA desde CD,
dispositivos de almacenamiento USB o tarjetas de memoria SD/MMC Reproducción de señales audio de dispositivos audio
externos Reproducción de música por perl A2DP Bluetooth
Realizar llamadas mediante Bluetooth
Un uso distinto o que supere las indicaciones aquí listadas se considera contrario a la nalidad de uso.
AVISO: Riesgo por uso distinto al pretendido.
La unidad puede causar peligros si se usa de forma distinta a la pretendida y/o para otra nalidad.
Use la unidad solamente del modo pretendido.
Siga los procesos descritos en este manual de ins-
trucciones.
Cualquier responsabilidad resultante de un uso distinto al pretendido queda excluida. El uso de la unidad se realiza exclusivamente a riesgo del
usuario.
Seguridad
En este capítulo encontrará importantes instrucciones de seguridad para manipular y usar la unidad. Esta unidad cumple con los estándares de seguridad. Un uso incorrecto puede provocar daños personales y mate-
riales.
Instrucciones generales de seguridad
Para una manipulación segura de la unidad, siga las reco­mendaciones de seguridad siguientes:
Antes del uso, compruebe la unidad en busca de daños
visibles. No use una unidad con daños o que haya
caído. Si el cable o los conectores están dañados, hágalos
sustituir por un especialista autorizado o por nuestro
servicio al cliente.
Las personas con capacidades físicas, mentales o
motoras reducidas que no puedan usar la unidad de forma segura solamente podrán usarla con la supervi­sión o instrucciones de una persona responsable. Los niños solamente pueden usar la unidad bajo
supervisión. Las reparaciones de la unidad solamente pueden ser
realizadas por especialistas autorizados o nuestro ser­vicio al cliente. Pueden producirse riesgos importantes para el usuario debido a reparaciones defectuosas. Además, la garantía quedará anulada. Las reparaciones del producto durante el periodo de
garantía solamente pueden ser realizadas por un cen­tro de servicio al cliente autorizado por el fabricante; en caso contrario, cualquier otro tipo de daños que aparezcan anularán la garantía. Las piezas defectuosas solamente pueden ser sus-
tituidas por recambios originales. Los requisitos de seguridad solamente pueden cumplirse con recambios originales. Proteja la unidad contra la humedad y el contacto con
líquidos.
Riesgos causados por los rayos láser
AVISO:
La unidad tiene instalado un láser de clase 1. Los rayos láser pueden dañar su vista.
Siga las recomendaciones de seguridad siguientes para evitar exponerse o exponer a otros a rayos láser:
No abra nunca la unidad.
Haga reparar la unidad por un especialista.
No realice modicaciones en la unidad.
Seguridad durante la conducción
AVISO:
La seguridad durante la conducción es lo primero.
Siga las recomendaciones de seguridad siguientes para evitar ponerse en peligro a usted mismo o a otros:
Antes de comenzar el viaje, familiarícese con el uso
de la unidad. Use la unidad solamente si lo permite la situación
del tráco. Deténgase en un lugar adecuado para realizar ajustes complejos. Retire o coloque el panel de control exclusivamente
con el vehículo parado. Ajuste el volumen a un nivel razonable de forma que
pueda escuchar las sirenas de policía, bomberos u otros servicios de emergencia a tiempo.
Page 23
23
ESPAÑOL
Controles (ver página desplegable)
Radio para coche
1 Botón MODE:
Establecer el modo de funcionamiento
2 Botón PWR/MUTE:
Apagar la unidad/pasar a silencio
3 Multicontrol:
girar para ajustar el volumen pulsar para acceder a otras opciones de conguración
4 Botón DIS:
Mostrar información adicional en pantalla
5 Botón PTY:
Tipo de programa
6 Pantalla 7 Botón OPEN:
Botón de liberación del panel de control
8 Botón
: Aceptar/rechazar llamada, o marcar el número selec­cionado, Finalizar llamada
9 Botón TA:
Activar/desactivar noticaciones de tráco
10 Botón AF:
Activar/desactivar frecuencias alternativas
11 Botón 1/PAUSE:
Acceder a emisoras preestablecidas/pausar reproduc­ción/nalizar conexión Bluetooth
12 Botón 2/RPT:
Acceder a emisoras preestablecidas/Activar/desactivar función de repetición
13 Botón 3/INT:
Acceder a emisoras preestablecidas/ activar función de exploración
14 Botón 4/RDM:
Acceder a emisoras preestablecidas/Activar/desactivar función de reproducción aleatoria
15 Botón 5/-10:
Acceder a emisoras preestablecidas / Retroceder 10
títulos
16 Botón 6/+10:
Acceder a emisoras preestablecidas / Saltar 10 títulos
17 Botón AS/PS:
Preestablecido automático/función de iniciar búsqueda
18 Botón BAND:
Seleccionar rango de frecuencia/Conrmar congura­ción de búsqueda/Activar/desactivar subwoofer
19 Botón
:
Reducir frecuencia/Buscar/Reproducir título anterior
20 Botón :
Aumentar frecuencia/Buscar/Reproducir título siguiente
21 AUX-IN:
Toma de entrada estéreo de 3,5 mm
22 Puerto USB
23 Ranura de tarjeta SD/MMC 24 Botón : Expulsar CD 25 Ranura de CD
26 Botón RESET: Reiniciar unidad 27 MIC (Micrófono) 28 Receptor IR para señales del mando a distancia
Mando a distancia
29 Botón MUTE: Poner la unidad en silencio 30 Botón MODE: Establecer el modo de funcionamiento 31 Botón DIS:
Mostrar información adicional en pantalla
32 Botón PWR:
Apagar la unidad
33 Botón TA/TP:
Activar/desactivar noticaciones de tráco
34 Botón PTY:
Tipo de programa
35 Botón AF/REG:
Activar/desactivar frecuencias alternativas
36 Botón AS/PS
Preestablecimiento automático/Función de inicio de búsqueda
37 Botón
:
Aumentar frecuencia/Buscar/Reproducir título siguiente
38 Botón V+:
Aumentar volumen
39 Botón SEL:
Acceder a otras opciones de conguración
40 Botón V-:
Reducir volumen
41 Botón :
Reducir frecuencia/Buscar/Reproducir título anterior
42 Botón BAND:
Seleccionar rango de frecuencia/Conrmar congura­ción de búsqueda
43 Botones 1 - 6:
Sintonizar emisoras preestablecidas
Instalación y conexión
Instrucciones de seguridad
AVISO: Instalar la unidad puede provocar daños personales y materiales.
Siga las instrucciones siguientes para evitar riesgos:
El material de embalaje no debe usarse como un
juguete. Siga las instrucciones de conexión eléctrica de la
unidad para evitar daños personales o materiales.
Piezas incluidas e inspección de transporte
La unidad incluye de serie los componentes siguientes:
Radio para coche (incluye panel de control)
Funda de montaje
Marco
Tira de montaje (incl. jadores)
Llave de montaje para la funda (2)
Page 24
24
ESPAÑOL
Caja para el panel de control
Conector ISO
Mando a distancia
Manual de instrucciones
NOTA:
Compruebe que todos los elementos estén en la caja
y que no existan daños visibles. Si observa daños de transporte, informe a su vende-
dor sin retraso.
Eliminación del embalaje
El embalaje protege la unidad de daños de transporte. Los materiales de embalaje se han seleccionado según criterios medioambientales y de eliminación, por lo que pueden
reciclarse.
Reciclar el embalaje conserva materias primas y reduce los residuos. Deseche los materiales de embalaje no deseados según la normativa local.
NOTA:
Si es posible, conserve el embalaje original durante
el periodo de garantía de la unidad, de forma que pueda volver a embalarla correctamente en caso de reclamación por garantía.
Conexión
AVISO: Pueden producirse daños materiales al instalar la unidad.
Si es posible, haga que un especialista cualicado
instale la unidad. Si quiere instalar la unidad usted mismo, obedezca
las instrucciones de conexión e instalación para usar la unidad de forma segura y correcta.
ATENCIÓN: Usar las conexiones incorrectas puede dañar la uni­dad.
Al instalar, use las conexiones ISO de la unidad. El
adaptador ISO especíco del vehículo que pueda ser necesario puede obtenerse en talleres, vendedores especializados o en los departamentos correspon­dientes de grandes almacenes.
Conexiones en la parte posterior de la unidad
A Conexión ISO A (alimentación) B Conexión ISO B (altavoz) C Fusible de coche (5 A) D Conexión de antena E Cable conector de subwoofer F Cable conector de amplicador (altavoz delantero) F Cable conector de amplicador (altavoz trasero)
Salida de conexiones ISO
Conexión ISO A 1 No usado
2 Control volante
3 No usado 4 Positivo permanente (memo-
ria)
5 Tensión de control para
electrónica/motor de antena
o amplicador 6 No usado 7 12 V (Positivo con contacto) 8 Negativo (Tierra -)
1 3 5 7
2 4 6 8
Conexión ISO B
1 3 5 7
2 4 6 8
1 Altavoz posterior derecho + 2 Altavoz posterior derecho ­3 Altavoz anterior derecho + 4 Altavoz anterior derecho ­5 Altavoz anterior izquierdo + 6 Altavoz anterior izquierdo ­7 Altavoz posterior izquierdo + 8 Altavoz posterior izquierdo -
ATENCIÓN:
Use altavoces con una resistencia de al menos
4 Ohm. El cableado del altavoz debe ser otante.
Page 25
25
ESPAÑOL
NOTA:
Use siempre el cable de los altavoces anteriores para
conectar la unidad a dos altavoces. Observe que la conexión 4 debe estar conectada a
positivo permanente para la memoria automática. En algunos modelos de coche la salida de las co-
nexiones [4] y [7] (ISO A) se intercambia en la planta de montaje. Si es el caso, la memoria automática puede no funcionar. Para corregir el problemas las conexiones 7 (positivo con contacto) y 4 (positivo permanente) deben intercambiarse.
Conexión de alimentación de antena A5 (ISO A)
ATENCIÓN:
Daños potenciales a la unidad.
No conecte nunca la conexión de alimentación de
antena al cable de alimentación del motor para la
antena. Corriente máxima admitida: 100 mA.
La conexión de alimentación de antena está disponible para una antena controlada por relé. El relé despliega la antena automáticamente cuando se enciende la unidad. La antena se retrae de nuevo cuando se apaga la unidad. Esta conexión también puede usarse para controlar un amplicador externo. Para conectarla correctamente consulte el manual operativo del amplicador.
Conexión de un amplicador externo
Para conectar un amplicador externo, use el cable conec­tor LINE OUT. Para hacerlo, consulte el manual operativo del amplicador.
Instalación y desmontaje
La unidad puede instalarse en cualquier espacio de salpicadero ISO estándar. Si el coche no tiene un espa­cio de salpicadero ISO, consulte con su taller, vendedor especializado o departamento correspondiente del centro comercial más cercano.
NOTA:
Antes de la instalación debe retirar los dos tornillos
de protección de transporte del chasis superior. Conecte los cables antes de instalar de forma per-
manente la unidad. Asegúrese de que estén correc­tamente conectados y de que el sistema funcione correctamente.
Información adicional importante para instalar su radio del coche.
1. El dispositivo está diseñado para el polo negativo de la batería, que debe conectarse al chasis del vehículo. Compruébelo antes de la instalación.
2. Cuando instale/conecte el dispositivo, observe que no todos los vehículos están equipados con una “conexión ISO”. En tal caso, recomendamos el uso de un adapta­dor ISO diseñado especialmente para el vehículo.
Dispone de adaptadores en vendedores de accesorios
automovilísticos y/o su taller mecánico.
3. Según el tipo concreto de coche, dispone de una conexión de cableado distinta del hilo “Duración +” (conexión de corriente constante). (Sin embargo, es necesario para guardar las emisoras de radio).
Para garantizar todas las funciones, es crucial una
instalación que cumpla con estas instrucciones. En caso de duda, contacte con un taller automovilístico autorizado.
Debido a los distintos tipos de vehículos a motor y
fabricantes, no es posible garantizar que la asigna­ción de pin de la toma ISO sea correcta, aunque las conexiones de la toma ISO encaje mecánicamente.
Por lo tanto, puede ser necesario modicar la conexión
eléctrica o usar adaptadores especícos del vehículo.
NOTA:
Si el dispositivo está correctamente conectado,
la radio puede encenderse y apagarse mediante el contacto. Si las emisoras guardadas se pierden, indica que la radio no recibe ninguna corriente “Duración +”, que es necesaria para guardar las emisoras.
ATENCIÓN:
Cuando exista una conexión a “Duración +” sin
el contacto activado, la batería del coche puede gastarse aunque la radio esté apagada. Puede provocar incluso que la batería se gaste por completo.
4. Según el tipo concreto de coche, pueden surgir interferencias durante el funcionamiento de la radio. Estas interferencias pueden evitarse con facilidad con un ltro de interferencias adicional. Su radio de coche incluye de serie un ltro de interferencias.
En tal caso, contacte con su concesionario autorizado.
5. Cuando instale su radio, asegúrese de disponer del espacio suciente en la parte posterior para garantizar una refrigeración adecuada.
6. Para la conexión de antena existen dos normas distin­tas. La primera es la versión antigua (50 Ohm) con un contacto redondo proyectado largo en el vehículo y una roma redonda en el terminal de la radio. El segun­do es la toma de antena estándar ISO (150 Ohm).
Dispone de adaptadores para ambos formatos en
vendedores de accesorios automovilísticos y/o su taller mecánico.
Page 26
26
ESPAÑOL
NOTA:
Información importante para vehículos VW/Audi:
La antena de su vehículo puede ser una antena activa. Precisa de una alimentación proporciona­da solamente por la radio para coche original. Si es el caso, use un adaptador de antena para una alimentación virtual. Puede encontrar adaptadores de antena en tien­das de accesorios automovilísticos y/o su taller mecánico.
Instrucciones de instalación
Use solamente herramientas adecuadas para instalar
HiFi para coche. Introduzca la unidad en el espacio proporcionado o se-
leccione un espacio de instalación en el que se puedan alcanzar cómodamente todos los botones y que no moleste al conductor. Conecte siempre la unidad a una batería de coche de
12 V correctamente instalada. Conecte siempre la unidad mediante un conector ISO
del coche. Instale la unidad de forma que no se pueda produ-
cir acumulación de calor y en un lugar en el que la unidad esté bien ventilada. Para evitar averías, el ángulo de instalación debe ser
inferior a 30º. No instale la unidad en un espacio expuesto a altas
temperaturas (por ejemplo, a la luz del sol directa o con aire caliente de la calefacción), suciedad ni vibra­ciones importantes. Si debe realizar modicaciones en el vehículo, consulte
con su concesionario/taller.
Instalación de la unidad en el espacio del salpicadero ISO
A
B
C
D
C
Desmonte la funda de montaje (D) y el marco (B) del
chasis de la unidad. Use las llaves de montaje (C) para
hacerlo. Fije la funda de montaje en el espacio de salpicadero
ISO. Doble las pestañas de la funda de montaje con un
destornillador de forma que el marco se monte con seguridad en el espacio del salpicadero.
Compruebe que el marco esté seguro.
Conecte la conexión ISO de la unidad a los dos conec-
tores ISO del vehículo. Conecte el cable de antena de la antena del vehículo
al adaptador de antena de la unidad. Si es necesario, asegure también la unidad contra
robos. Fije los tornillos al soporte de montaje y al material de montaje en el muro contra incendios del
coche.
Deslice cuidadosamente la unidad en la funda de
montaje hasta que encaje en su lugar. Cuando se hayan realizado todas las conexiones, pulse
el botón RESET (26) usando un bolígrafo u otro objeto puntiagudo. Fije el panel de control (A) como se describe en “Fijar
el panel de control”.
ATENCIÓN:
Posible daños a los cables.
Cuando introduzca la unidad, preste atención a la
ruta del cable para evitar daños.
Monte el marco.
Desmontar la unidad
Page 27
27
ESPAÑOL
Para desmontar la unidad, proceda del modo siguiente:
Retire el marco.
Introduzca la llave de montaje derecha e izquierda
en las ranuras correspondientes de los laterales de la
unidad. (Las pestañas se habrán doblado hacia atrás). Saque la unidad.
NOTA:
Si el chasis es irregular, las pestañas de la funda de
montaje pueden encallarse. Use las llaves de montaje para soltar las pestañas.
Instalación para Toyota o Nissan
NOTA:
Funda de montaje, marco y tira de montaje no
requerida.
Use los agujeros de montaje estriados de los laterales de la unidad (A) para jar la unidad a los soportes de montaje (incluidos con su vehículo). Los agujeros están etiquetados T (para Toyota) o N (para Nissan).
A
B
C
D
B
Aoje los tornillos de montaje para los espacios de
izquierda y derecha de la parte delantera de la unidad y retire los enganches. Use los tornillos (B) para jar la unidad a los soportes
de montaje (D).
Conexión de un dispositivo audio externo a la unidad
Conecte la salida audio de un dispositivo audio exter-
no a la toma AUX IN (21) de la parte delantera de la
unidad. Seleccione la reproducción de la entrada audio
pulsando el botón MODE (1) varias veces hasta que la pantalla muestre AUX.
Introducir baterías en el mando a distancia
NOTA:
Antes del primer uso del mando a distancia, debe
introducir las baterías incluidas para preparar el mando a distancia para el uso. La vida útil de las baterías incluidas puede reducirse
según las condiciones de almacenamiento.
Saque el compartimiento de baterías del mando a
distancia pulsando el enganche lateral y tirando al mismo tiempo del compartimiento. Introduzca las baterías en el compartimiento de bate-
rías. Asegúrese de que las baterías estén correctamente
introducidas de acuerdo con la polaridad. Vuelva a colocar el compartimiento de baterías en el
mando a distancia.
Conguración
Puede sacar el panel de control de la unidad para prote­gerla contra robos. No guarde el panel desmontado en el
coche.
NOTA:
Para proteger su panel de control, guárdelo siempre
en la caja. No toque los terminales en la unidad o el panel de
control.
Colocación del panel de control
Introduzca primero el lado derecho del panel de con-
trol en el marco. Presione el lado izquierdo hasta que encaje en su
lugar. Levante el panel de control hasta que encaje.
Compruebe si el panel de control está correctamente
insertado con seguridad en el marco. Si el panel de control no está correctamente colocado, la unidad puede no funcionar correctamente.
Extracción del panel de control
Pulse el botón
OPEN (7) y ponga el panel de control
hacia abajo.
Page 28
28
ESPAÑOL
Tire cuidadosamente del lado izquierdo del panel de
control para desmontarlo.
Sustitución
La batería del mando a distancia es una batería de larga duración de litio. Si el alcance del mando a distancia se reduce con el uso, proceda del modo siguiente:
Saque el compartimiento de baterías del mando a
distancia pulsando el enganche lateral y tirando al mismo tiempo del compartimiento. Sustituya la batería con otra del mismo tipo (CR 2025).
Asegúrese de que la polaridad sea correcta. Vuelva a colocar el compartimiento de baterías en el
mando a distancia
Si el mando a distancia no se usa durante un tiempo prolongado, saque las baterías para evitar que se fugue el ácido de la batería.
AVISO:
No exponga las baterías a temperaturas elevadas o
la luz del sol directa. No tire nunca las baterías al fuego. ¡Riesgo de explosión!
ATENCIÓN:
No deseche las baterías con los residuos domésti-
cos. Entregue las baterías gastadas en un punto de recogida adecuado o a un comercio.
Operación y uso
Este capítulo se ofrece instrucciones importantes sobre el
uso de la unidad.
NOTA:
Puede encontrar algunas teclas en el dispositivo y el
mando a distancia. Las teclas con la misma designa­ción tienen la misma función. Las páginas siguientes detallan el funcionamiento de la unidad. Las señales del mando a distancia se transmiten a
la unidad por luz infrarroja. La transmisión de las señales del mando a distancia de la unidad puede verse afectado por la luz del sol directa en el sensor IR (28) de la unidad.
Encendido/apagado
Para encender la unidad, pulse cualquier botón (ex-
cepto el botón OPEN (7)). Se activará la pantalla. Para apagar la unidad, mantenga pulsado el botón
PWR/MUTE (2).
Conguración
Ajuste de volumen
AVISO: Poner el volumen demasiado alto puede dañar su oído.
Si el volumen está demasiado alto su oído puede dañar­se de forma permanente.
Ponga el volumen a un nivel razonable.
Gire el mando múltiple (3) para establecer el volumen.
Poner la unidad en silencio
Pulse el botón
PWR/MUTE (2) para silenciar la unidad.
Pulse de nuevo el botón
PWR/MUTE (2) para desacti-
var la función.
Conguración de sonido
Pulse el mando múltiple (3). Se mostrará el volumen
actual. Pulse el mando múltiple cada vez para selec­cionar la opción siguiente.
Dispone de las conguraciones siguientes: VOL - Volumen (de 0 a 100). BAS - Graves (de -10 a +10). TRB - Agudos (de -10 a +10). BAL - Balance (balance de sonido entre el altavoz dere-
cho e izquierdo) (de 10L a 10R).
FAD - Fader (balance de sonido entre el altavoz ante-
rior y posterior) (de 10F a 10R).
DSP - Ecualizador (procesamiento digital de sonido)
(FLAT, CLASSICS, POP M, ROCK M, DSP OFF)
Gire el mando múltiple para ajustar la conguración
mostrada.
Más conguraciones mediante el mando múltiple
Mantenga pulsado el mando múltiple (3) unos segun-
dos para acceder a más opciones de conguración. Pulse el mando múltiple cada vez para seleccionar la opción siguiente. Gire el mando múltiple para ajustar la conguración
mostrada.
Dispone de las conguraciones siguientes:
TA
Conguración de noticaciones de tráco
TA SEEK
: Si la función TA está activada, la unidad intentará seleccionar una emisora que emita información de tráco.
TA ALARM:
La emisora no está preesta­blecida automáticamente. Si no se recibe información de tráco sonará un timbre y se mostrará NO TP/TA en la pantalla. Si la emisora seleccionada no transmite una señal RDS, se mostrará SEEK PI en pantalla.
Page 29
29
ESPAÑOL
PI
Si conduce por una zona en la que se pueden recibir dos emisoras con la misma AF, pero con código PI distinto (PI = Información de progra­ma), la recepción se volverá inestable. En esta situación puede elegir:
PI SOUND:
Si la unidad cambia en cual­quier caso a la otra emisora, el sonido de la otra emisora solamente se escuchará menos de un segundo.
PI MUTE:
Se anulará el sonido de la otra
emisora.
RETUNE
Marco temporal para sintonizar automática­mente información de tráco o información del programa:
S ■ (Corto) tras aprox. 30 segundos L ■ (Largo) tras aprox. 90 segundos
MASK
Esta opción decide las emisoras que deben excluirse de la exploración de emisoras:
DPI: ■Las frecuencias alternativas con dis-
tinto código PI se excluyen de la explora­ción.
ALL: ■Las frecuencias alternativas con dis-
tinto código PI y sin información RDS con elevados niveles de señal se excluyen.
TA VOL
Volumen de la información de tráco
EON TA
La unidad puede recibir datos RDS EON. EON indica la transmisión de información adicional de emisora en un grupo de emisoras. En caso de noticación de tráco (TA) cambiará de un grupo de emisoras de una emisión que no sea de tráco a la emisora de radio de tráco correspondiente del grupo de emisoras.
DX: ■ la unidad intenta recibir la informa-
ción EON TA de una emisora al alcance y así mejorar la calidad de la recepción.
LO: ■Evita cambiar a una emisora con una
señal demasiado débil.
BEEP
Sonido que se escucha al pulsar un botón:
BEEP 2ND:
La unida emite un pitido cuando se mantiene pulsado un botón con múltiples funciones.
BEEP ALL:
Se emite un pitido siempre que
se pulsa un botón.
BEEP OFF:
Sin pitido
Stereo/ Mono
Cambia entre estéreo y mono
Loudness
Se amplican los graves cuando se amplica la función de volumen.
LOUD ON:
Función de volumen activa-
da.
LOUD OFF:
Función de volumen desactiva-
da.
DX/LOCAL
Cambia entre emisora local y otras más distan-
tes.
DX: ■ Recepción de emisoras más distantes. LOCAL:
Recepción de emisoras locales.
Mostrar información en pantalla
Pulse el botón DIS (40) varias veces para mostrar la
información siguiente en la pantalla de forma secuen­cial: Tiempo (establecido automáticamente durante la recepción RDS), emisora de radio, tipo de progra­ma, frecuencia de la emisora de radio seleccionada actualmente, conguración actual DSP, información de nombre de archivo (solamente para reproducir archivos MP3 o WMA).
NOTA:
Si no hay información correspondiente disponible, se
muestra PTY NONE en pantalla. Si la información en pantalla es demasiado larga se
muestra como un texto corriendo.
Reiniciar radio (RESET)
Para recuperar la conguración de fábrica, pulse el botón RESET (26) con un objeto puntiagudo, p.ej. un bolígrafo. Reiniciar la unidad:
cuando la use por primera vez tras conectar el cable,
si no funcionan todos los botones,
si se muestra un mensaje de error en pantalla.
Funciones de radio
Selección del modo operativo RADIO
Pulse repetidamente el botón
MODE (1) hasta que se
muestre la frecuencia de radio y la banda de frecuen­cia o emisora de radio en pantalla.
Selección de rango de frecuencia
Pulse el botón
BAND (18) para cambiar entre UKW
(FM1, FM2, FM3) y onda media (MW1, MW2). Se mostrará el rango de frecuencia seleccionado.
Búsqueda de emisora automática
Pulse los botones
(20) o (19) para iniciar la bús­queda de emisora. Se mostrará SEARCH en pantalla. La búsqueda se detiene al encontrar una emisora.
Establecer manualmente la emisora
Mantenga pulsados los botones
(20) o (19) hasta que se muestre MANUAL en pantalla. Pulse el botón
(26) o (27) para cambiar la fre­cuencia en pasos de 0.05 MHz (UKW) o 9 kHz (MW) hasta que se establezca la frecuencia deseada.
Si no pulsa ningún botón durante dos segundos se selecciona automáticamente la búsqueda automática. Se mostrará AUTO en pantalla.
Page 30
30
ESPAÑOL
Emisoras preestablecidas
Pueden preestablecerse 6 emisoras para cada rango de frecuencia.
Mantenga pulsado el botón numérico correspondiente
(11 a 16) durante aprox. 2 segundos para memorizar la emisora actual. Después de memorizarla se emitirá un pitido (a menos que se haya seleccionado BEEP OFF).
Sintonizar emisoras preestablecidas
Use el botón
BAND (18) para seleccionar el rango de
frecuencia deseado. Pulse uno de los botones numéricos (11 a 16) para
sintonizar la emisora guardada.
Guardado automático
Use el botón
BAND (18) para seleccionar el rango de
frecuencia deseado. Mantenga pulsado el botón
AS/PS (17). Aparece-
rá SEARCH en pantalla. Comenzará una búsqueda automáticamente. Después de la búsqueda se guardan las seis emisoras más potentes y la unidad sintoniza las emisoras guardadas secuencialmente durante aprox. 5 segundos. Al hacerlo, la ubicación de memoria parpa-
dea en la pantalla. Pulse uno de los botones numéricos (11 a 16) para
seleccionar la emisora guardada.
Explorar las emisoras guardadas
Pulse el botón
AS/PS (17). La unidad sintoniza todas
las emisoras brevemente. Si escucha la emisora que quiere escuchar, pulse el
botón AS/PS (17). La emisora seleccionada permanece
seleccionada.
Frecuencias alternativas (AF)
AF es una función que funciona con ayuda del RDS (Sistema de datos de radio) y solamente puede usarse en emisoras UKW. La unidad busca en segundo plano la fre­cuencia que ofrece la recepción más clara para la emisora guardada.
Pulse el botón
AF (10) para activar/desactivar esta
función.
Se muestra AF: La función se activa y se recibe informa­ción RDS. AF parpadea: No se recibe información RDS. No se muestra AF: Función desactivada.
Programas regionales
En ciertos momentos, algunas emisoras dividen su progra­mación en programas regionales con contenido distinto.
Para reproducir solamente los programas regionales de
la emisora, mantenga pulsado el botón AF (10) hasta que aparezca REG ON en pantalla.
Para reproducir los programas habituales de nuevo,
mantenga pulsado el botón AF (10) hasta que aparez-
ca REG OFF en pantalla.
Tipo de programa (PTY)
Junto con el nombre de la emisora, algunas emisoras UKW también ofrecen información sobre el tipo de programa. Puede buscar emisoras de un tipo concreto.
Pulse el botón
PTY (5).
Seleccione el identicador PTY correspondiente
girando el mando múltiple (3). El identicador PTY se mostrará en pantalla.
Estos tipos de programa pueden ser, p. ej.: SPORT NEWS POP M CLASSICS
Después de seleccionar un identicador PTY, pulse el bo­tón (26). Se mostrará PTY SEEK en pantalla. La unidad buscará emisoras que se corresponden con el identicador PTY y se detendrá cuando se encuentre una emisora coin­cidente. Si no se encuentra una emisora con el identica­dor PTY seleccionado, aparecerá PTY NONE en pantalla. La función PTY naliza cuando el identicador PTY selec­cionado ya no puede recibirse. Alternativamente, pulse el botón PTY (5) para cerrar la función previamente.
Servicio de tráco de radio (TA – “Noticación de trá­co”)
Mantenga pulsado el botón
TA (9) para activar/des-
activar este modo. Se mostrará TA si la función está
activada.
En modo TA puede pasar inmediatamente a emisoras de radio que emitan noticaciones de tráco desde otras emisoras o modos de funcionamiento. El volumen se ajusta al valor establecido en el menú para transmitir información de tráco.
Cuando reproduzca el servicio de tráco de radio,
pulse el botón TA (9) para salir de la función TA sin apagarla.
Funciones de CD generales
Función antigolpes (ESP – “Protección eléctrica contra impactos”)
La unidad está equipada con una función antigolpes. Esta función anula los efectos de vibraciones, por ejemplo con carreteras irregulares, i garantiza una reproducción sin interrupciones aunque la unidad se mueva.
Introducir y Extraer un CD
Pulse el botón
OPEN (7) para poner el panel de control
hacia abajo. Introduzca el CD en la ranura de CD con el lado impre-
so hacia arriba. Vuelva a subir el panel de control. Se mostrará CDP PLAY en pantalla. El CD comenzará a
reproducir.
Page 31
31
ESPAÑOL
Para sacar el CD, pulse el botón
(24 con el panel de control bajado). Se expulsará el CD. La unidad pasará a modo radio. Saque el CD de inmediato de la ranura de CD.
Si no se saca un CD expulsado en aproximadamente 15 segundos, la unidad volverá a introducir el CD pero no lo reproducirá.
NOTA:
Observe:
Existen diversos métodos de grabación y compresión, así como diferencias de calidad entre CD y CD graba-
dos.
La industria musical no se adhiere a estándares denidos (protección de copyright). Por estos motivos es posible que, en casos especiales, existan problemas con la reproducción de CD y CD MP3/WMA. No es un defecto del dispositivo.
Selección de tipo de CD
Pulse el botón
MODE (1) hasta que se muestre CDP
PLAY en pantalla.
Saltar títulos
Pulse el botón
(20) o (19) para seleccionar el títu­lo siguiente o anterior. Se mostrará el número de título y el tiempo de reproducción transcurrido en pantalla. Pulse el botón
5/-10 (15) o 6/+10 (16) para retroceder
o saltar 10 títulos. Se mostrará el número de título y el tiempo de reproducción transcurrido en pantalla.
Avance/retroceso rápido
Mantenga pulsado el botón
(20) o (19) para
iniciar el avance o retroceso rápido.
Pausar la reproducción
Pulse el botón
1/PAUSE (11) para pausar la reproduc-
ción. Para continuar la reproducción, pulse el botón
1/PAUSE (11) de nuevo.
Función de repetición
Pulse el botón
2/RPT (12) para repetir el título actual.
Se mostrará RPT en pantalla. Pulsar el botón de nuevo continúa con la reproducción normal. Para archivos MP3 y CD en formato MP3:
Mantenga pulsado brevemente el botón 2/RPT (12) para repetir la carpeta actual. Se mostrará D-RPT y el título actual en pantalla. Pulsar el botón de nuevo recupera la reproducción normal.
Muestra de títulos
Pulse el botón
3/INT (13). Se mostrará S INT en pan-
talla. Se reproducen todos los títulos secuencialmente alrededor de 10 segundos. Pulsar el botón de nuevo recupera la reproducción normal.
Para archivos MP3 y CD en formato MP3:
Mantenga pulsado brevemente el botón 3/INT (13). Se reproducen todos los títulos de la carpeta actual se­cuencialmente alrededor de 10 segundos. Se mostrará D-INT y el título actual en pantalla. Pulsar el botón de nuevo recupera la reproducción normal.
Reproducción aleatoria de todos los títulos
Pulse el botón
4/RDM (14). Se mostrará S RDM en
pantalla. Comienza la reproducción aleatoria de todos los títulos. Pulsar el botón de nuevo recupera la repro­ducción normal. Para archivos MP3 y CD en formato MP3:
Mantenga pulsado brevemente el botón 4/RDM (14). Comienza la reproducción aleatoria de todos los títulos de la carpeta actual. Se mostrará S RDM en pantalla. Pulsar el botón de nuevo recupera la reproducción normal.
Funciones adicionales para CD MP3/WMA
Funciones de búsqueda
Búsqueda por número de título
Pulse el botón
AS/PS (17).
Gire el mando múltiple (3) hasta que se muestre el
número de título correspondiente en pantalla. Pulse el botón
BAND (18) para conrmar la selección.
La unidad buscará el número de título seleccionado y lo reproducirá.
Buscar por título o nombre de directorio
Pulse el botón AS/PS dos veces (17).
Gire el mando múltiple (3) hasta que se muestre el
carácter correspondiente en pantalla y conrme pulsando el mando múltiple (3). Repita este paso hasta haber introducido la secuencia
correspondiente de caracteres. Pulse el botón
BAND (18) para conrmar la selección.
Se mostrarán los títulos que comiencen con la secuen-
cia introducida de caracteres. Gire el mando múltiple (3) para seleccionar el título
o el directorio correspondiente de los resultados de
búsqueda y pulse el mando múltiple (3) para conrmar la selección e iniciar la reproducción.
Buscar desde el directorio principal
Pulse el botón
AS/PS (17) tres veces.
Gire el mando múltiple (3) para seleccionar el directo-
rio correspondiente (ROOT = directorio principal). Conrme la selección pulsando el mando múltiple (3).
Gire el mando múltiple (3) para seleccionar el título
correspondiente. Conrme la selección pulsando el mando múltiple (3).
Comenzará la reproducción.
Page 32
32
ESPAÑOL
Puerto USB
Puede conectar dispositivos de almacenamiento USB, así como un iPod/iPhone.
NOTA:
La amplia variedad de dispositivos de almace-
namiento USB de todo tipo actualmente en el mercado, por desgracia, no permiten garantizar una total compatibilidad con todos los dispositivos de almacenamiento USB. Por este motivo, en algunos casos puede haber problemas al reproducir archivos de algunos dispositivos de almacenamiento USB. No es un defecto del dispositivo.
Conexión de medios de almacenamiento de datos
Abra la tapa protectora del puerto USB.
Conecte el dispositivo USB al puerto. El dispositivo
buscará archivos MP3 o WMA en el dispositivo de almacenamiento de datos y aparecerá el mensaje USB/ iPOD en pantalla. La reproducción comenzará automá­ticamente. Mantenga puesta la tapa protectora en el puerto USB
cuando no se haya conectado un dispositivo USB para
evitar suciedad y contaminación.
Funciones de reproducción y búsqueda
El proceso de reproducción de archivos de un disposi-
tivo de almacenamiento externo, así como la función de búsqueda, funciona igual que con los CD MP3. Si se ha seleccionado un modo operativo distinto,
puede usar el botón MODE (1) para seleccionar el dispositivo de almacenamiento USB.
Funciones iPod
Tras conectar un iPod o iPhone, se mostrará IPODPLAY en
pantalla.
NOTA:
Los botones del iPod se desactivan cuando se conec-
ta el iPod. Encienda el iPod e inicie la aplicación de música.
El proceso de reproducción de archivos de un iPod o
iPhone funciona igual que con CD MP3.
Menú iPod
La unidad puede usar la función de búsqueda para buscar canciones del menú iPod.
Pulse el botón
AS/PS (17) para activar la función de
búsqueda. Gire el mando múltiple (3) hacia la izquierda para abrir
un submenú: Lista de reproducción -> Intérprete -> Álbum ->
Canción -> Género -> Compositor -> Podcast Pulse el mando múltiple (3) para conrmar la selec-
ción.
Gire el mando múltiple (3) a la izquierda para seleccio-
nar el título correspondiente.
Lector de tarjeta (SD/MMC)
NOTA:
La amplia variedad de tarjetas de memoria de todo
tipo actualmente en el mercado, por desgracia, no permiten garantizar una total compatibilidad con todas las tarjetas de memoria. Por este motivo, en algunos casos puede haber problemas al reproducir archivos de algunas tarjetas de memoria. No es un defecto del dispositivo.
Conexión de dispositivos de almacenamiento de datos
Pulse el botón
OPEN (7) para poner el panel de control
hacia abajo. Introduzca la tarjeta de memoria en la ranura de tarje-
ta con el lado impreso hacia la derecha. Vuelva a subir el panel de control. Aparecerá el mensa-
je SD PLAY en pantalla. La reproducción del título MP3 o WMA en la tarjeta de memoria comenzará automá­ticamente.
Funciones de reproducción y búsqueda
El proceso de reproducción de archivos de un disposi-
tivo de almacenamiento externo, así como la función de búsqueda, funciona igual que con los CD MP3. Si se ha seleccionado un modo operativo distinto, pue-
de seleccionar el lector de tarjeta con el botón MODE (1).
Llamar mediante Bluetooth
Bluetooth es una tecnología de conexión de radio inalám­brica de dispositivos en distancias cortas. La tecnología Bluetooth permite un uso con manos libres de teléfonos móviles. El conductor puede mantener una conversación por teléfono móvil sin tener que tener el móvil contra el
oído.
La unidad le ofrece la opción de usar un teléfono móvil con capacidad Bluetooth. El alcance de la función está limitado a unos 3 metros, según el dispositivo.
Para una calidad de sonido óptima durante una llamada
No ponga el volumen demasiado alto. Hacerlo puede provocar retroalimentación (silbidos) de los altavoces.
NOTA:
La conguración del altavoz depende de las posicio-
nes de instalación con el micrófono, por lo que no puede especicarse.
Page 33
33
ESPAÑOL
Emparejamiento de dispositivos (PAIRING)
Antes de poder usar la radio del coche para realizar llama­das debe emparejar las unidades.
Seleccione el menú Bluetooth del teléfono móvil y
registre la radio del coche en el teléfono móvil. Para hacerlo, consulte el manual del usuario de su teléfono móvil. El dispositivo ”CAR RADIO“ se seleccionará en su teléfono móvil. Según el fabricante del dispositivo, el modelo y la
versión de software, introduzca la clave “0000” en su teléfono móvil. Cuando realice el emparejamiento con éxito, aparecerá
CONN OK y luego PAIR OK en la pantalla de la radio del coche. Se mostrará el símbolo “
“ en pantalla (6).
NOTA:
Si el emparejamiento no ha tenido éxito, el símbolo
“ parpadeará.
Según el fabricante del teléfono móvil, debe ejecutar
de nuevo el mensaje (PAIRING) para emparejar el teléfono móvil con la radio del coche. La compatibilidad Bluetooth no puede garantizarse
para modelos de móvil futuros en el mercado. Para garantizar una conexión óptima, asegúrese de
que la batería del teléfono móvil esté totalmente cargada. Algunas marcas de teléfono móvil tienen un modo
de ahorro de energía. Desactive el modo de ahorro de energía, en caso contrario pueden producirse pro­blemas al llamar por Bluetooth Para realizar una conversación entrante o saliente,
debe mantener el Bluetooth del teléfono activado. Consulte el manual del usuario de su teléfono móvil. Asegúrese de hablar en dirección al micrófono
integrado (27). No puede conectarse un micrófono
externo.
Desconectar los dispositivos
Los dispositivos se desconectan cuando apaga la radio del coche mediante el contacto o en la unidad.
Volver a conectar los dispositivos
La unidad soporta la conexión automática. Sus requisitos son:
Los dispositivos ya se han emparejado
Bluetooth está activado en su teléfono móvil
Su teléfono móvil soporta esta función.
Cuando se haya apagado la radio del coche y se vuelva a encender mediante el contacto o en la unidad se activa la conexión automática. Tardará unos segundos. Se mostrará CONN TRY en pantalla (6). Cuando se haya restablecido la conexión, aparecerá CONN
OK en pantalla.
Remarcar
La unidad guarda el último número marcado. Para acceder, proceda del modo siguiente:
Pulse el botón
(8). Se mostrará L-DIAL en pantalla.
Pulse el botón
(8) para llamar al número.
Registro de llamadas
La unidad guarda los números de las llamadas entrantes. Para acceder a uno de estos números, proceda del modo siguiente:
Pulse el botón
(8). Se mostrará L-DIAL en pantalla.
Gire el mando múltiple (3) para seleccionar el elemen-
to de menú CALL LIST y pulse el mando múltiple (3) para conrmar la selección. Gire el mando múltiple (3) para seleccionar el número
de teléfono correspondiente. Pulse el botón
(8) para llamar al número.
Finalizar llamada
Mantenga pulsado el botón
(8) para nalizar las
llamadas salientes o entrantes. Se mostrará CALL END
en pantalla.
NOTA:
Para rechazar una llamada entrante, mantenga pulsado el botón (8).
Llamada entrante
Si recibe una llamada entrante, el tono se emite por los altavoces y, si el interlocutor tiene un teléfono con capacidad CLIP “presentación de identicación de línea de llamada (ID de interlocutor)”, el número del interlocutor aparecerá en la pantalla de la radio del coche. En caso contrario, aparecerá “RINGING“ en pantalla. Para responder una llamada entrante, pulse el botón (8). Podrá escuchar al interlocutor mediante el altavoz del
coche.
Reproducir música con A2DP (Advanced Audio Distribution Prole)
Esta aplicación implica un perl Bluetooth de fabricante cruzado. Las señales de audio estéreo se transmiten de forma inalámbrica por retransmisión entre la unidad de reproducción (fuente) y la unidad de recepción. Para controlar la fuente de forma remota, la unidad de repro­ducción debe soportar el perl AVRCP (perl de control remoto de audio y vídeo). No se puede garantizar una total funcionalidad debido a los distintos fabricantes de unidades, modelos y versiones de software.
Cuando haya conectado las unidades, comience a
reproducir música en su teléfono móvil. Use el botón
(20) o (19) para seleccionar el título
de música siguiente o anterior.
Page 34
34
ESPAÑOL
Limpieza
Recomendaciones de seguridad
ATENCIÓN:
Posibles daños a la unidad.
Asegúrese de que no entre humedad en la unidad
durante la limpieza para evitar daños irreparables.
Limpieza
Limpie el chasis con una gamuza ligeramente húmeda.
Solución de problemas
Este capítulo contiene información importante sobre la identicación de averías y solución de problemas. Siga las instrucciones para evitar riesgos y daños.
Recomendaciones de seguridad
AVISO:
Siga las instrucciones de seguridad siguientes para evitar riesgos y daños materiales:
Las reparaciones de dispositivos eléctricos solamen-
te pueden ser realizadas por personas cualicadas preparadas por el fabricante. Pueden producirse riesgos graves para el usuario y daños en la unidad por reparaciones defectuosas.
Causas de problemas y soluciones
Antes de enviar la unidad al servicio al cliente, use la tabla siguiente para comprobar si puede reparar el problema usted mismo.
Avería Causa potencial Solución
No se puede
encender la unidad
Contacto no activa­do.
Gire el contacto para activar.
Sin sonido
Volumen al mínimo.
Aumente el volu­men.
El cable no está correctamente
conectado.
Compruebe las co­nexiones del cable.
El CD tiene saltos.
El ángulo de insta­lación excede los 30º.
Corrija el ángulo de instalación.
CD sucio o dañado.
Limpie el CD o introduzca otro CD.
Avería Causa potencial Solución
El CD no carga
o no se expul­sa.
Ya hay un CD en la
unidad.
Saque el CD.
CD introducido al revés.
Introduzca el CD correctamente.
CD sucio o dañado.
Limpie el CD o introduzca otro CD.
Formato de CD no
soportado por la unidad.
Introduzca otro CD.
Defecto en un CD grabado en casa.
Compruebe el CD grabado en otra unidad de repro­ducción.
Temperatura en el
vehículo excesiva.
Use el aire acondi­cionado del vehí­culo hasta volver
a la temperatura
operativa.
Condensación en la lente del láser.
Apague la unidad
unas horas e intén­telo de nuevo.
No se han retirado
los tornillos de transporte.
Desmonte la radio del coche, saque
los tornillos de transporte y vuelva a instalar la radio del coche.
Los botones no funcionan.
Fallo de la unidad.
Pulse el botón RESET (4).
Panel de control instalado incorrec-
tamente.
Compruebe que el
panel de control esté colocado con
seguridad.
La radio y/ o la memoria automática no funciona
El cable de antena no está correcta­mente conectado.
Compruebe que la antena esté conec­tada con seguridad.
Las señales del transmisor son demasiado débiles.
Sintonice las
emisoras manual­mente.
La memoria de emisora no funciona.
Conexión 4 de la conexión ISO A (positivo permanen­te) no conectada correctamente.
Compruebe las
conexiones del
cable. Para hacerlo,
consulte el capítulo
"Conexión”.
Page 35
35
ESPAÑOL
Avería Causa potencial Solución
La unidad no funciona en el
puerto USB.
El puerto USB está diseñado para dis­positivos que cum­plan con el estándar USB. No todos los
dispositivos del
mercado cumplen
con él. Puede
haber conectado un dispositivo que no funcione según el estándar USB.
Conecte un disposi­tivo que cumpla con el estándar USB. Asegúrese de que el dispositivo de almacenamien-
to de datos esté
formateado con sistema de archivos FAT32.
La tarjeta de memoria
SD/MMC no
funciona.
El dispositivo no
está leyendo la tarjeta.
Compruebe la tar­jeta. Introdúzcala con el lado impreso
hacia la derecha.
Asegúrese de que
el dispositivo de
almacenamiento de datos esté forma­teado con sistema de archivos FAT32.
No se puede establecer una conexión por
Bluetooth.
Bluetooth apagado en el móvil.
Active el Bluetoo­th en el teléfono móvil.
Datos técnicos
General
Tensión de entrada 12 V = Consumo < 10 A Temperatura operativa +5 ... +40 °C Humedad (sin condensación) 5 - 90 % Dimensiones (L x P x A) 178 x 175 x 50 mm Peso 1,5 kg Potencia máxima 4 x 40 W (con 14,4 V =)
Radio
Rango de frecuencia FM (UKW) 87,5 - 108 MHz Recepción utilizable (UKW) 9 µV Separación de canal >25 dB
Rango de frecuencia (MW) 522 - 1620 kHz Recepción utilizable (MW) 28 dBu
Reproductor de CD
Relación de señal a ruido 65 dB Respuesta de frecuencia 20 Hz - 20 kHz
Requisitos de formato MP3/WMA
Tasa de compresión 16 - 320 kBit/s Tasa de muestreo 44,1 kHz
Declaración de cumplimiento
ETV - Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH declara por la presente que la unidad AR 4025 BT cumple con los requisitos elementales de la directriz EMC sobre automoción 2004/104/EC Se puede solicitar una copia de la declaración de cumpli­miento en la dirección indicada.
Page 36
36
ESPAÑOL
Índice
A
Apagado ................................................................................................28
Avance/retroceso rápido .................................................................31
B
Botón RESET.........................................................................................26
Botón DSP.............................................................................................28
Búsqueda de emisora automática ..............................................29
C
Colocación del panel de control ..................................................27
Conexión de alimentación de antena A5 (ISO A) .................25
Conexión de un amplicador externo ......................................25
Conexiones en la parte posterior de la unidad .....................24
Conguración
Agudos ...........................................................................................28
Balance ...........................................................................................28
DSP ...................................................................................................28
EON TA ............................................................................................29
Fader ................................................................................................28
Graves .............................................................................................28
Loudness ........................................................................................29
MASK ..............................................................................................29
PI .......................................................................................................29
PITIDO .............................................................................................29
RETUNE ...........................................................................................29
TA ......................................................................................................28
TA VOL.............................................................................................29
Volumen .........................................................................................28
D
Desmontaje ..........................................................................................25
E
Emisoras preestablecidas ................................................................29
Encendido .............................................................................................28
Establecer manualmente la emisora ..........................................29
Explorar las emisoras guardadas .................................................30
Extracción del panel de control ...................................................27
Extraer un CD ......................................................................................30
F
Frecuencias alternativas (AF) ........................................................30
Función antigolpes ............................................................................30
Función de repetición ......................................................................31
Funciones de búsqueda ...................................................................31
G
Guardado automático .....................................................................30
I
Instalación en el espacio de salpicadero ISO ..........................25
Instalación (Toyota o Nissan) ........................................................27
Introducir un CD ................................................................................30
M
Muestra de títulos .............................................................................31
P
Pausar la reproducción. ...................................................................31
Piezas incluidas ...................................................................................23
Programas regionales .......................................................................30
R
Reproducción aleatoria de todos los títulos ...........................31
S
Salida de conexiones ISO ...............................................................24
Saltar títulos ........................................................................................31
Selección de modo RADIO .............................................................29
Selección de rango de frecuencia ...............................................29
Selección de tipo de CD ..................................................................31
Servicio de tráco de radio
(TA – “Noticación de tráco”) ....................................................30
Sintonizar emisoras preestablecidas ..........................................30
T
Tipo de programa (PTY) ...................................................................30
Page 37
37
PORTUGUÊS
Índice
Introdução ............................................................................................37
Apresentação .......................................................................................37
Informações sobre este Manual de instruções ......................37
Direitos de autor ................................................................................37
Responsabilidade legal ....................................................................37
Símbolos de advertência ................................................................37
Utilização prevista .............................................................................38
Precauções de segurança ...............................................................38
Instruções gerais de segurança ....................................................38
Perigos causados pelos feixes de laser ......................................38
Segurança durante a condução...................................................38
Botões (ver página desdobrável) .................................................39
Auto-rádio ............................................................................................39
Controlo remoto ................................................................................39
Instalação e ligação ..........................................................................39
Instruções de segurança .................................................................39
Peças fornecidas e inspecção no transporte ..........................40
Eliminação das embalagens ..........................................................40
Ligação ...................................................................................................40
Instalação e desmontagem ............................................................41
Conguração .......................................................................................43
Anexar o painel de controlo .........................................................43
Desanexar o painel de controlo ...................................................43
Funcionamento e utilização ..........................................................44
Ligar e desligar ....................................................................................44
Denições .............................................................................................44
Funções do rádio ................................................................................45
Funções gerais do CD .......................................................................46
Funções adicionais de CDs MP3/WMA .....................................47
Porta USB ..............................................................................................48
Leitor de cartões (SD/MMC) ..........................................................48
Chamadas telefónicas via Bluetooth .........................................48
Emparelhar dispositivos (PAIRING) .............................................49
Desligar os dispositivos ....................................................................49
Voltar a ligar os dispositivos..........................................................49
Terminar chamadas telefónicas ...................................................49
Receber chamadas telefónicas .....................................................49
Reprodução de música via A2DP
(Advanced Audio Distribution Prole) ......................................49
Limpeza ..................................................................................................50
Conselhos sobre segurança ............................................................50
Limpeza ..................................................................................................50
Resolução de problemas .................................................................50
Conselhos sobre segurança ............................................................50
Causas e resolução de erros...........................................................50
Dados técnicos ....................................................................................51
Declaração de conformidade ........................................................51
Índice ......................................................................................................52
Introdução
Apresentação
Caro cliente, Obrigado por escolher o nosso produto. Leia as informações abaixo para se familiarizar com a unidade e fazer uma utilização completa das suas várias funções. Esperamos que goste de utilizar a unidade.
Informações sobre este Manual de instruções
Este Manual de instruções faz parte do Auto-rádio estéreo AR 4025 BT (adiante referido como a “unidade”) e contém informações importantes sobre utilização prevista, segu­rança, instalação, assim como funcionamento da unidade. O Manual de instruções deve ser guardado num local próximo da unidade. As informações devem ser lidas e aplicadas por qualquer pessoa que tencione colocar em funcionamento e fazer a manutenção da unidade. Guarde este Manual de instruções num local seguro e entregue-o a qualquer proprietário posterior.
Direitos de autor
Esta documentação está protegida por direitos de autor. Qualquer reprodução ou reimpressão, incluindo excertos da mesma, assim como a distribuição de imagens, ou mesmo alguma alteração, só é permitida com o consenti­mento por escrito do fabricante.
Responsabilidade legal
Todas as informações técnicas, os dados e as instruções contidos neste Manual de instruções sobre a ligação, a instalação e o funcionamento da unidade correspondem, tanto quanto é do nosso conhecimento, às informações actuais à data da sua impressão. Não assumimos nenhuma responsabilidade que resulte de informações, guras e descrições deste Manual. O fabricante não assume nenhuma responsabilidade por danos atribuíveis não conformes com este Manual, como qualquer utilização que não seja aquela para a qual a unidade está prevista, reparações de avarias, modicações não autorizadas ou utilização de peças sobresselentes não
aprovadas.
Símbolos de advertência
AVISO: Um símbolo de advertência deste nível de perigo indica uma situação potencialmente perigosa.
Se não se prevenir contra uma situação de perigo, podem resultar danos.
Siga as instruções indicadas neste símbolo de adver-
tência para prevenir danos pessoais.
Page 38
38
PORTUGUÊS
ATENÇÃO: Um símbolo de advertência deste nível de perigo indica potenciais danos materiais.
Se não se prevenir contra uma situação de perigo, podem resultar danos materiais.
Siga as instruções indicadas neste símbolo de adver-
tência para prevenir danos materiais.
INDICAÇÃO:
Uma nota destaca informações adicionais que po-
dem facilitar o manuseamento e o funcionamento
da unidade.
Utilização prevista
Esta unidade está prevista para
Recepção de estações de rádio UKW e MW
Reprodução de CDs de áudio
Reprodução de cheiros MP3 e WMA a partir de CDs,
dispositivos de armazenamento USB ou cartões de memória SD/MMC Reprodução de sinais de áudio a partir de dispositivos
áudio Reprodução de música via Bluetooth, perl A2DP
Efectuar chamadas telefónicas via Bluetooth
Uma utilização diferente ou outra que ultrapasse os ns apresentados neste manual é considerada contrária aos ns previstos.
AVISO: Perigo resultante de outra utilização sem ser a prevista!
A unidade pode representar perigos se não for utilizada para os ns previstos.
Utilize a unidade só para os ns previstos.
Siga os procedimentos descritos neste Manual de
instruções.
É excluída qualquer responsabilidade resultante de outra utilização sem ser a prevista. O uso que o utilizador faz da unidade é da sua exclusiva responsabilidade.
Precauções de segurança
Neste capítulo, encontrará instruções importantes de segurança para manusear e colocar em funcionamento a
unidade.
Esta unidade está em conformidade com normas de segu­rança. A utilização incorrecta pode causar danos pessoais e materiais.
Instruções gerais de segurança
Para o manuseamento seguro da unidade, siga os conse­lhos sobre segurança abaixo:
Antes de utilizar a unidade, verique se existe algum
dano visível ou óbvio. Não utilize uma unidade dani­cada ou que foi deixada cair.
Se o cabo ou os conectores estiverem danicados,
faça-os substituir por um técnico autorizado ou pelo nosso serviço de atendimento ao cliente. As pessoas com capacidades físicas, mentais ou
motoras reduzidas que não sejam capazes de utilizar a unidade de uma maneira segura, só o devem fazer sob supervisão ou instruções de uma pessoa responsável
por elas. As crianças só podem colocar em funcionamento a
unidade sob supervisão. A reparação da unidade só deve ser realizada por um
técnico autorizado ou pelo nosso serviço de atendi­mento ao cliente. Podem resultar riscos signicativos se o utilizador realizar a reparação por si próprio. Além disso, a garantia será considerada nula e sem efeito. A reparação da unidade durante o período da garantia
só pode ser realizada por um serviço de atendimento ao cliente autorizado pelo fabricante, caso contrário qualquer dano posterior e que surja daí em diante invalidará a garantia. As peças danicadas só podem ser substituídas por
peças sobresselentes de origem. Os requisitos de segurança só podem ser cumpridos, se utilizadas peças sobresselentes de origem. Proteja a unidade da humidade e do contacto com
líquidos.
Perigos causados pelos feixes de laser
AVISO:
A unidade está equipada com um laser de classe 1. Os feixes de laser podem causar danos na visão!
Siga os conselhos sobre segurança abaixo para não se expor ou expor outras pessoas aos feixes de laser:
Nunca abra a unidade.
Faça reparar a unidade por um técnico.
Não realize modicações na unidade.
Segurança durante a condução
AVISO:
A segurança durante a condução é muito importante!
Siga os conselhos sobre segurança abaixo para não se expor ou expor outras pessoas a situações de perigo:
Antes de iniciar a sua viagem, familiarize-se com o
funcionamento da unidade. Coloque em funcionamento a unidade se as circuns-
tâncias de trânsito assim o permitirem! Estacione num local adequado para fazer algum ajuste mais complexo. Anexe ou desanexe o painel de controlo só quando o
veículo estiver estacionado. Ajuste o volume para um nível razoável para que
possa ouvir em tempo oportuno buzinas de carros da polícia, de corporações de bombeiros ou outros serviços de emergência.
Page 39
39
PORTUGUÊS
Botões (ver página desdobrável)
Auto-rádio
1 Botão MODE:
Permite denir o modo de funcionamento
2 Botão PWR/MUTE:
Permite ligar e desligar o som da unidade
3 Multicontrolo:
rodar para ajustar o volume pressionar para aceder a outras opções de conguração
4 Botão DIS:
Permite mostrar informações adicionais no visor
5 Botão PTY:
Tipo de programas
6 Visor 7 Botão OPEN:
Permite soltar o botão do painel de controlo
8 Botão
: Permite aceitar/rejeitar chamada, ou marcar o número seleccionado e terminar chamada
9 Botão TA:
Permite ligar e desligar informações de trânsito
10 Botão AF:
Permite ligar e desligar frequências alternativas
11 Botão 1/PAUSE:
Dá acesso a predenir/pausar estações de rádio e a reproduzir/terminar a ligação Bluetooth
12 Botão 2/RPT:
Dá acesso a predenir/pausar estações de rádio e a ligar/desligar a função repetir
13 Botão 3/INT:
Dá acesso a predenir estações de rádio e a activar a função de “SCAN”
14 Botão 4/RDM:
Dá acesso a predenir estações de rádio e a ligar/desli­gar a reprodução aleatória
15 Botão 5/-10:
Dá acesso a predenir estações de rádio e a retroceder
10 títulos
16 Botão 6/+10:
Dá acesso a predenir estações de rádio e a avançar 10
títulos
17 Botão AS/PS:
Permite predenir automaticamente e iniciar a função
de Procura
18 Botão BAND:
Permite seleccionar a gama de frequência/conrmar as denições de procura/ligar e desligar o subwoofer
19 Botão
: Permite diminuir a frequência/procurar/reproduzir o
título anterior
20 Botão :
Permite aumentar a frequência/procurar/reproduzir o título seguinte
21 AUX-IN:
Tomada de entrada estéreo de 3,5 mm
22 Porta USB
23 Ranhura do cartão SD/MMC 24 Botão
: Permite ejectar o CD
25 Ranhura do CD 26 Botão RESET: Permite reiniciar a unidade 27 MIC (Microfone) 28 IR Receptor de sinais do controlo remoto
Controlo remoto
29 Botão MUTE: Permite ligar e desligar o som da unidade 30 Botão MODE: Permite denir o modo de funciona-
mento
31 Botão DIS:
Permite mostrar informações adicionais no visor
32 Botão PWR:
Permite desligar a unidade
33 Botão TA/TP:
Permite ligar e desligar informações de trânsito
34 Botão PTY:
Tipo de programas
35 Botão AF/REG:
Permite ligar e desligar frequências alternativas
36 Botão AS/PS
Permite predenir automaticamente e iniciar a função
de Procura
37 Botão
: Permite aumentar a frequência/procurar/reproduzir o título seguinte
38 Botão V+:
Permite aumentar o volume
39 Botão SEL:
Dá acesso a outras opções de denições
40 Botão V-:
Permite diminuir o volume
41 Botão :
Permite diminuir a frequência/procurar/reproduzir o
título anterior
42 Botão BAND:
Permite seleccionar a gama de frequência/Conrmar as denições de procura
43 Botões 1 - 6:
Permite sintonizar estações de rádio predenidas
Instalação e ligação
Instruções de segurança
AVISO: A instalação da unidade poderá causar danos pessoais e materiais.
Siga as instruções de segurança abaixo para prevenir riscos:
O material da embalagem não deve ser utilizado
como um brinquedo. Siga as instruções sobre a ligação eléctrica da unida-
de para prevenir danos pessoais e materiais.
Page 40
40
PORTUGUÊS
Peças fornecidas e inspecção no transporte
A unidade é fornecida normalmente com os seguintes componentes:
Auto-rádio (painel de controlo incluído)
Manga de montagem (incluída)
Suporte (incluído)
Banda de montagem (correias incluídas)
Chave para a manga de montagem (2x)
Estojo para o painel de controlo
Conector ISO
Controlo remoto
Manual de instruções
INDICAÇÃO:
Verique se todas as peças estão dentro da caixa e
que não há nenhum dano visível. Se notar algum dano no transporte, informe o seu
distribuidor rapidamente.
Eliminação das embalagens
As embalagens protegem a unidade contra danos no transporte. Os materiais das embalagens são seleccionados de acordo com o meio ambiente e critérios de eliminação, podendo, desse modo, ser reciclados.
A reciclagem das embalagens conserva ma­térias-primas e diminui os resíduos. Elimine quaisquer materiais de embalagens não de­sejados de acordo com as regulamentações
locais.
INDICAÇÃO:
Se possível, guarde as embalagens de origem duran-
te o período da garantia da unidade, para que possa voltar a embalá-la no caso de recorrer à garantia.
Ligação
AVISO: Podem ocorrer danos materiais se instalar a unidade por si próprio!
Se possível, faça instalar a unidade por um técnico
qualicado. Se quiser instalar a unidade por si próprio, siga as
instruções sobre a ligação e a instalação para o funcionamento correcto e seguro da unidade.
ATENÇÃO: Utilizar as ligações incorrectas pode danicar a unida­de.
Quando instalar, utilize as ligações ISO na unidade.
O adaptador ISO especíco para veículos, o qual pode ser necessário, pode ser obtido em ocinas de reparações, retalhistas especícos ou nos principais serviços ou lojas.
Ligações na parte traseira da unidade
A Ligação ISO A (fonte de alimentação) B Ligação ISO B (altifalantes) C Fusível do automóvel (5 A) D Ligação da antena E Cabo de ligação do subwoofer F Cabo de ligação do amplicador (altifalante dianteiro) F Cabo de ligação do amplicador (altifalante traseiro)
Circuito integrado das ligações ISO
Ligação ISO A 1 Inutilizado
2 Controlo do volante
3 Inutilizado 4 Ligação positiva e permanen-
te (memória)
5 Controlo da tensão para ante-
na electrónica/motorizada ou
amplicador 6 Inutilizado 7 12 V (Ligação positiva com
chave) 8 Menos (Terra -)
1 3 5 7
2 4 6 8
Ligação ISO B
1 3 5 7
2 4 6 8
1 Altifalante direito traseiro + 2 Altifalante direito traseiro ­3 Altifalante direito dianteiro + 4 Altifalante direito dianteiro ­5 Altifalante esquerdo dianteiro + 6 Altifalante esquerdo dianteiro ­7 Altifalante esquerdo traseiro + 8 Altifalante esquerdo traseiro -
ATENÇÃO:
Utilize os altifalantes com uma impedância de, pelo
menos, 4 Ohms. Os os dos altifalantes devem estar exíveis.
INDICAÇÃO:
Utilize sempre o cabo dos altifalantes dianteiros para
ligar a unidade aos dois altifalantes. Note que a ligação 4 deve estar ligada à ligação po-
sitiva e permanente para a predenição automática.
Page 41
41
PORTUGUÊS
INDICAÇÃO:
Em alguns modelos de automóveis o circuito inte-
grado predenido das ligações [4] e [7] (ISO A) está trocado no diagrama de montagem. Se for este o caso, a predenição automática pode não funcio­nar. Para corrigir o problema, as ligações 7 (positiva com chave) e 4 (positiva e permanente) devem ser
trocadas.
Ligação eléctrica da antena A5 (ISO A)
ATENÇÃO:
Potenciais danos na unidade!
Nunca ligue a ligação eléctrica da antena ao cabo
eléctrico do motor da antena. Corrente máxima permitida: 100 mA.
A ligação eléctrica da antena está disponível para uma antena controlada por um relé. O relé estica automati­camente a antena quando a unidade é ligada. A antena volta à sua posição normal quando a unidade é desligada. Esta ligação também pode ser utilizada para controlar um amplicador externo. Para realizar esta ligação correcta­mente, consulte o manual de funcionamento do ampli-
cador.
Ligar a um amplicador externo
Para ligar a um amplicador externo, utilize o cabo de ligação LINE OUT. Para o fazer, consulte o manual de funcionamento do amplicador.
Instalação e desmontagem
A unidade pode adaptar-se a qualquer ranhura de um pai­nel de instrumentos normal ISO. Se o seu automóvel não tem uma ranhura de painel de instrumentos ISO, peça-a numa ocina de reparações, retalhista especíco, princi­pais serviços ou numa loja mais próxima de si.
INDICAÇÃO:
Antes de instalar, deve retirar os dois parafusos de
protecção no transporte na parte superior da caixa. Ligue os cabos antes de instalar permanentemente a
unidade. Assegure-se de que os cabos estão ligados adequadamente e que o sistema funciona correcta­mente.
Informações adicionais importantes para a instalação do seu auto-rádio!
1. O aparelho foi concebido para ser instalado num local onde o pólo negativo da bateria deva ser ligado ao chassis do veículo. Verique o seguinte antes da instalação.
2. Quando realizar a instalação/ligação note que nem todos os veículos estão equipados com uma “Ligação ISO”. Nesse caso, recomendamos que utilize um adap­tador ISO especíco para o seu veículo.
Os adaptadores estão disponíveis nos vendedores de
acessórios para automóveis e/ou no stand automóvel onde adquiriu o seu veículo.
3. Dependendo do tipo especíco do automóvel estão disponíveis diferentes ligações de cabos do o “con­tínua +” (Ligação de corrente contínua). (No entanto, isto é necessário para guardar as estações de rádio.)
Para assegurar todas as funções, é essencial realizar a
instalação de acordo com estas instruções. No caso de dúvida, entre em contacto com um stand automóvel autorizado.
Devido a vários tipos de veículos motorizados e fabri-
cantes de motores, não é possível garantir que o pino de xação da tomada ISO seja o correcto, mesmo se as ligações da tomada ISO se adaptarem juntas mecani­camente.
Por isso, pode ser necessário modicar a ligação eléc-
trica ou utilizar adaptadores especícos para veículos.
INDICAÇÃO:
Se o dispositivo for ligado correctamente, o rádio
pode ser ligado e desligado através da ignição. Se as estações guardadas forem perdidas, isso indica que o rádio não está a receber nenhuma corrente “contínua +”, corrente esta que é necessária para guardar as estações.
ATENÇÃO:
Sempre que a ligação seja com corrente “contínua
+” sem a ignição ligada, a bateria do automóvel pode estar gasta mesmo que o rádio esteja des­ligado. Isto pode fazer com que a bateria que completamente vazia.
4. Dependendo do tipo especíco do automóvel, podem ocorrer interferências durante o funcionamento do rá­dio. Estas interferências podem ser evitadas facilmente com um ltro contra ruído adicional. O seu auto­rádio vem já equipado de fábrica com um ltro contra
ruído.
No caso de alguma questão, entre em contacto com
um stand automóvel autorizado.
5. Quando instalar o seu auto-rádio, assegure-se de que existe espaço livre suciente na parte de trás do auto­rádio para garantir uma ventilação suciente.
6. Existem dois modos diferentes para ligar a antena. O primeiro é o modo antigo (50 Ohms) com um contacto de projecção circular e longo na parte lateral do veícu­lo e uma tomada circular na parte nal do auto-rádio. O segundo é a tomada da antena normalizada ISO (150 Ohms).
Os adaptadores para os dois formatos estão disponíveis
nos fabricantes de acessórios para automóveis e/ou no stand automóvel onde adquiriu o seu veículo.
Page 42
42
PORTUGUÊS
INDICAÇÃO:
Informações importantes sobre veículos VW/
Audi A antena do seu veículo pode ser uma antena activa. A antena necessita de uma fonte de alimentação só fornecida para auto-rádios de origem. Se for este o caso, utilize um adaptador de antena para alimentação “fantasma“. Os adaptadores da antena podem ser encontra­dos em lojas de acessórios para automóveis e/ou na sua ocina de reparações automóveis.
Instruções da instalação
Utilize ferramentas que só se adaptem à instalação
Hi-Fi em automóveis. Insira a unidade na ranhura fornecida ou escolha uma
ranhura para a instalação onde possa aceder facilmen­te a todos os botões e que não atrapalhe o condutor. Ligue sempre a unidade a uma bateria de 12 V para
automóvel correctamente instalada. Ligue sempre a unidade através de um conector ISO
no automóvel. Instale a unidade de modo a que não ocorra formação
de calor e num local bem ventilado. Para evitar o funcionamento incorrecto, o ângulo da
instalação deve ser inferior a 30°. Não instale a unidade numa ranhura que esteja expos-
ta a altas temperaturas (por exemplo, luz solar directa ou ar quente do sistema de aquecimento), sujidade intensa e vibrações fortes. Se for necessário realizar modicações no veículo,
peça ao seu vendedor de automóveis ou ocina de reparações.
Instalar a unidade na ranhura do painel de instrumen­tos ISO
A
B
C
D
C
Desanexe a manga de montagem (D) e o suporte (B)
da caixa da unidade. Utilize as chaves de montagem (C) para o fazer. Encaixe a manga de montagem na ranhura do painel
de instrumentos ISO. Dobre as extremidades da manga de montagem com
uma chave de fendas para que o suporte seja montado de modo seguro na ranhura do painel de instrumentos.
Verique se o suporte está seguro.
Ligue o conector ISO da unidade aos dois conectores
ISO do seu veículo. Ligue o cabo da antena do veículo ao adaptador da
antena da unidade. Se necessário, proteja também a unidade de furto.
Aperte os parafusos do suporte de montagem ao material de montagem na parede de fogo do motor do automóvel.
Deslize a unidade cuidadosamente para a manga de
montagem até encaixar no seu lugar. Depois de ter feito todas as ligações, pressione o botão
RESET (26) utilizando uma caneta ou outro objecto pontiagudo. Anexe o painel de controlo (A) conforme descrito em
“Anexar o painel de controlo”.
ATENÇÃO:
Possíveis danos nos cabos!
Quando inserir a unidade, preste atenção ao encami-
nhamento dos cabos para evitar danos.
Depois monte o suporte.
Desmontar a unidade
Page 43
43
PORTUGUÊS
Para desmontar a unidade, proceda da seguinte maneira:
Retire o suporte.
Insira a chave de montagem do lado direito e esquer-
do nas respectivas ranhuras da unidade. (As linguetas estão agora dobradas.)
Retire a unidade.
INDICAÇÃO:
Se a caixa estiver desnivelada, as linguetas da manga
de montagem podem car obstruídas. Utilize as cha­ves de montagem para soltar as linguetas.
Instalação nos automóveis Toyota ou Nissan
INDICAÇÃO:
A manga de montagem, o suporte e a faixa de mon-
tagem não são necessários.
Utilize os parafusos de rosca dos orifícios dos lados da unidade (A), para apertar as braçadeiras de montagem (fornecidas com o seu veículo). Os orifícios estão marcados com as letras T (de Toyota) ou N (de Nissan).
A
B
C
D
B
Solte os parafusos de montagem dos lados direito e es-
querdo na parte da frente da unidade e retire as linguetas. Utilize os parafusos (B) para aparafusar a unidade às
braçadeiras de montagem (D).
Ligar um dispositivo de áudio externo à unidade
Ligue a saída de áudio de um dispositivo de áudio exter-
no à tomada AUX IN (21) na parte da frente da unidade. Seleccione para reproduzir através da entrada de
áudio, pressionando o botão MODE (1) várias vezes até
o visor apresentar AUX.
Inserir as pilhas no controlo remoto
INDICAÇÃO:
Antes de utilizar pela primeira vez o controlo remoto,
deve inserir as pilhas fornecidas para o começar a utilizar. A vida útil das pilhas fornecidas pode diminuir
dependendo das condições em que são guardadas.
Retire a tampa do compartimento das pilhas do
controlo remoto pressionando a lingueta lateral e, ao mesmo tempo, puxando a tampa do compartimento. Insira as pilhas no compartimento das pilhas. Certi-
que-se de que as pilhas são inseridas correctamente de acordo com a sua polaridade. Volte a fechar a tampa do compartimento das pilhas
do controlo remoto.
Conguração
Pode retirar o painel de controlo da unidade para o
proteger contra furto. Não mantenha o painel de controlo destacado da unidade no interior do automóvel.
INDICAÇÃO:
Para proteger o painel de controlo mantenha-o sem-
pre dentro do estojo. Não toque nos terminais da unidade ou do painel de
controlo.
Anexar o painel de controlo
Em primeiro lugar, insira o lado direito do painel de
controlo no suporte. Depois pressione o lado direito até encaixar no seu
lugar. Mova para cima o painel de controlo até encaixar no
seu lugar. Verique se o painel de controlo está inserido correc-
tamente e bem seguro no suporte. Se o painel de con­trolo não estiver adequadamente inserido, a unidade pode não funcionar correctamente.
Desanexar o painel de controlo
Pressione o botão
OPEN (7) e mova para baixo o painel
de controlo.
Depois retire o lado esquerdo cuidadosamente do
painel de controlo para o desanexar.
Substituir
As pilhas do controlo remoto têm uma célula de lítio de longa duração. Se o alcance do controlo remoto for redu­zido enquanto é utilizado, proceda da seguinte maneira:
Page 44
44
PORTUGUÊS
Retire a tampa do compartimento das pilhas do
controlo remoto pressionando a lingueta lateral e, ao mesmo tempo, puxando a tampa do compartimento. Substitua a célula da pilha por uma do mesmo tipo (CR
2025). Assegure-se de que a polaridade utilizada é a
correcta. Volte a fechar a tampa do compartimento das pilhas
do controlo remoto.
Se o controlo remoto não estiver a ser utilizado por um longo período de tempo, retire as pilhas para evitar fuga do ácido das pilhas.
AVISO:
Não exponha as pilhas a altas temperaturas ou a
luz solar directa. Nunca deite as pilhas para uma fogueira. Há perigo de explosão!
ATENÇÃO:
Não elimine as pilhas juntamente com o lixo domés-
tico. Deposite as pilhas gastas num ponto de recolha destinado para esse efeito ou num vendedor.
Funcionamento e utilização
Este capítulo apresenta instruções importantes sobre o funcionamento e a utilização da unidade.
INDICAÇÃO:
Algumas teclas podem ser encontradas no próprio
aparelho e no controlo remoto. As teclas com o mesmo nome têm as mesmas funções. As seguintes páginas descrevem detalhadamente o funcionamen-
to da unidade. Os sinais do controlo remoto são transmitidos para
a unidade através da luz dos raios infravermelhos. A transmissão dos sinais do controlo remoto para a unidade pode ser afectada pela luz solar directa no sensor de IR (28) da unidade.
Ligar e desligar
Para ligar a unidade, pressione qualquer botão (excepto
o botão OPEN (7)). Ao fazer isso, activa o visor. Para desligar a unidade, mantenha o botão
PWR/
MUTE (2) pressionado.
Denições
Ajustar o volume
AVISO: Ajustar o volume para uma denição muito alta pode causar danos na audição!
Se o volume for ajustado para uma denição muito alta, a sua audição pode ser permanentemente afectada.
Ajuste o volume para um nível razoável.
Utilize o botão “Multijog” (3) para ajustar o volume.
Ligar o som da unidade
Pressione o botão
PWR/MUTE (2) para ligar o som da
unidade. Pressione o botão
PWR/MUTE (2) de novo para desli-
gar o som da unidade.
Denições do som
Pressione o botão “Multijog” (3). É apresentado o volu-
me actual. Pressione o botão “Multijog” sempre que tenha de seleccionar a opção seguinte.
Estão disponíveis as seguintes denições: VOL - Volume (de 0 a 100), BAS - Graves (de -10 a +10) TRB - Agudos (de -10 a +10) BAL - Balanço (Balanço do som entre o altifalante
direito e o esquerdo) (de 10L (E) para 10R (D))
FAD - Diminuição da intensidade (Balanço do som
entre o altifalante dianteiro e o traseiro) (de 10F (D) para 10R (T))
DSP - Equalizador (Processamento Sonoro Digital) (FLAT,
CLASSICS, POP M, ROCK M, DSP OFF)
Rode o botão “Multijog” para ajustar a denição
apresentada.
Mais denições através do botão “Multijog”
Mantenha o botão “Multijog” (3) pressionado durante
alguns segundos para aceder a mais opções de deni­ções. Pressione o botão “Multijog” sempre que tenha de seleccionar a opção seguinte. Rode o botão “Multijog” para ajustar a denição
apresentada.
Estão disponíveis as seguintes denições:
TA
Denições das informações de trânsito
TA SEEK
: Se a função TA estiver activada, a unidade tentará seleccionar a estação que está a transmitir informações de trânsito.
TA ALARM:
A estação não está denida automaticamente. Se não for recebida ne­nhuma informação de trânsito, é emitido um sinal sonoro e NO TP/TA é apresentado no visor, se a estação seleccionada não estiver a transmitir um sinal RDS, SEEK PI
é apresentado no visor.
PI
Se está a conduzir ao longo de uma área na qual duas estações com o mesmo AF - mas com Código PI diferente (PI = Programme Information - Informações de Programas) ­podem ser recebidas, a recepção será instável. Neste caso, tem duas opções:
PI SOUND:
Se a unidade muda em alguma circunstância para outra estação, o som dessa outra estação só será ouvido durante menos de um segundo.
PI MUTE:
O som da outra estação é supri-
mido.
Page 45
45
PORTUGUÊS
RETUNE
Intervalo de tempo durante a sintonização automática para informações de trânsito ou informações de programas:
S ■ (Short) (Curto) após cerca de 30 segun-
dos
L ■ (Long) (Longo) após cerca de 90 segun-
dos
MASK
Esta opção determina quais as estações que devem ser excluídas da procura de estações:
DPI: ■As frequências alternativas com
um Código PI diferente são excluídas da
procura.
ALL: ■As frequências alternativas com um
Código PI diferente e sem Informações RDS com níveis altos de sinal são excluídas.
TA VOL
Volume das informações de trânsito
EON TA
A unidade pode receber dados RDS EON. EON signica a transmissão de informações adicionais de estações dentro de um grupo de estações. No caso de informações de trânsito (TA) a função mudará de um grupo de estações para uma transmissão de informações sem ser de trânsito para a estação de rádio correspon­dente a informações de trânsito do grupo de estações.
DX: ■ A unidade tenta receber as informa-
ções EON TA de uma estação dentro do grupo para melhorar assim a qualidade de recepção.
LO: ■Evita a mudança de uma estação com
um nível muito fraco de sinal.
BEEP
É o som que é ouvido quando é pressionado um botão:
BEEP 2ND:
A unidade emite um sinal so­noro quando um botão com várias funções é mantido pressionado.
BEEP ALL:
É emitido um sinal sonoro
sempre que é pressionado um botão.
BEEP OFF:
Nenhum sinal sonoro é emitido.
Stereo/ Mono
Muda para os modos Estéreo e/ou Mono
Loudness
Os graves são amplicados quando a função Volume do som é activada.
LOUD ON:
A função Volume do som é
activada.
LOUD OFF:
A função Volume do som é
desactivada.
DX/LOCAL
Muda para estações locais e/ou mais remotas.
DX: ■ Recebe outras estações mais remotas. LOCAL:
Recebe estações locais.
Apresentar informações no visor
Pressione o botão
DIS (40) várias vezes para apresentar
as seguintes informações no visor por sequência:
Hora (é denida automaticamente durante a recepção RDS), estação de rádio, tipo de programas, frequên­cia da estação de rádio actualmente seleccionada, denição de DSP actual, informação dos nomes dos cheiros (só durante a reprodução de um cheiro MP3 ou WMA).
INDICAÇÃO:
Se não estiverem disponíveis informações correspon-
dentes, nenhum PTY NONE é apresentado no visor. Se as informações apresentadas no visor forem mui-
to longas, são apresentadas como texto deslizante.
Repor as denições do rádio (RESET)
Para repor as denições de fábrica, pressione o botão RESET (26) utilizando um objecto pontiagudo, como por exemplo, uma caneta. Repor as denições da unidade:
quando utilizar pela primeira vez e depois de ligar o
cabo, quando todos os botões não funcionam,
quando uma mensagem de erro é apresentada no
visor.
Funções do rádio
Seleccionar o modo de funcionamento do rádio
Pressione o botão
MODE repetidamente (1) até a fre-
quência do rádio e a banda de frequências ou do rádio serem apresentadas no visor.
Seleccionar a gama de frequências
Pressione o botão
BAND (18) para alternar entre UKW
(FM1, FM2, FM3) e onda média (MW1, MW2). É apre­sentada a gama de frequências seleccionada.
Procura automática de estações
Pressione o botão
(20) ou (19) para iniciar a procura de estações. SEARCH é apresentado no visor. A procura pára quando uma estação é encontrada.
Procura manual de estações
Mantenha pressionado o botão
(20) ou (19) até MANUAL ser apresentado no visor. Pressione o botão
(26) ou (27) para alterar a fre­quência em passos de 0,05 MHz (UKW) ou 9 kHz (MW) até ser denida a frequência desejada.
Se não for pressionado nenhum botão durante dois segundos, a procura de estações é seleccionada automati­camente. AUTO é apresentado no visor.
Predenir estações
Podem ser predenidas 6 estações por cada gama de frequências.
Page 46
46
PORTUGUÊS
Mantenha os botões numéricos pretendidos (do 11 ao
16) pressionados durante cerca de 2 segundos para predenir a estação. Depois de a predenir, é emitido um sinal sonoro (salvo se BEEP OFF tiver sido seleccio­nado).
Sintonizar estações predenidas
Utilize o botão
BAND (18) para seleccionar a gama de
frequências desejada. Pressione um dos botões numéricos (do 11 ao 16) para
sintonizar a estação predenida.
Predenir estações automaticamente
Utilize o botão
BAND (18) para seleccionar a gama de
frequências desejada. Mantenha o botão
AS/PS (17) pressionado. SEARCH
aparece no visor. É iniciada a procura automática. De­pois da procura, as seis estações com sinal mais forte são predenidas e a unidade sintoniza as estações pre­denidas por sequência durante cerca de 5 segundos. Ao fazer isso, a estação predenida pisca no visor. Pressione um dos botões numéricos (do 11 ao 16) para
seleccionar a estação pretendida.
Procurar estações predenidas
Pressione o botão
AS/PS (17). A unidade sintoniza
todas as estações em breves momentos. Se ouvir a estação que gostaria de ouvir, pressione o
botão AS/PS (17). A estação seleccionada ca seleccio-
nada.
Frequências alternativas (AF)
AF é uma função que funciona com a ajuda do RDS (Radio Data System – Sistema de Dados de Rádio) e só pode ser utilizada para estações UKW. A unidade procura em se­gundo plano pela frequência com a recepção mais nítida da estação predenida.
Pressione o botão
AF (10) para ligar ou desligar esta
função.
AF é apresentado: A função é activada e as informações RDS são recebidas.
AF pisca: Nenhuma informação RDS é recebida. AF não é apresentado: A função é desactivada.
Programas regionais
Em determinados momentos, algumas estações dividem a sua programação em programas regionais com diferentes conteúdos.
Para reproduzir os programas regionais da estação,
mantenha o botão AF (10) pressionado até REG ON aparecer no visor. Para reproduzir os programas em rede de novo, mante-
nha o botão AF (10) pressionado até REG ON aparecer no visor.
Tipo de programas (PTY)
Junto do nome da estação, algumas estações UKW tam­bém fornecem informações sobre o tipo de programas da sua programação. Pode procurar estações de um determinado tipo.
Pressione o botão
PTY (5).
Seleccione a identicação PTY pretendida rodando o
botão “Multijog” (3). A identicação PTY é apresentada
no visor.
Estes tipos de programas podem ser, por exemplo: SPORT NEWS POP M CLASSICS
Depois de seleccionar uma identicação PTY, pressione o botão
(26). PTY SEEK é apresentado no visor. A unidade
procura por estações que correspondam à identicação PTY seleccionada e pára quando uma estação correspon­dente é encontrada. Se nenhuma estação com a identi­cação PTY é encontrada, PTY NONE aparece no visor. A função PTY termina quando a identicação PTY selec­cionada já não pode ser mais recebida. Como alternativa, pressione o botão PTY (5) de novo para terminar a função
antes disso.
Serviço de Informações de Trânsito do rádio (TA – “Trac Announcement”)
Mantenha pressionado o botão
TA (9) para ligar ou
desligar este modo. TA é apresentado se esta função
estiver activada.
No modo TA, pode interferir imediatamente nas estações de rádio que estão a transmitir informações de trânsito de outras estações ou de outros modos operacionais. O nível de volume é ajustado através dos números denidos no menu para a transmissão de informações de trânsito.
Ao reproduzir o serviço de informações de trânsito,
pressione o botão TA (9) para sair da função TA, sem a desligar.
Funções gerais do CD
Função de Protecção Anti-Choque (ESP – “Electric Sho­ck Protection”)
A unidade vem equipada com uma função de protecção anti-choque. Esta função elimina os efeitos de vibrações, por exemplo, em estradas com piso desnivelado e assegura uma reprodução ininterrupta mesmo quando a unidade é movimentada.
Inserir e remover um CD
Pressione o botão
OPEN (7) para baixar o painel de
controlo. Insira o CD na ranhura de CD com a face impressa
voltada para cima. Levante o painel de controlo. CDP PLAY é apresentado no visor. O CD começa a ser repro-
duzido. Para remover o CD, pressione o botão
(24) quando o painel de controlo tiver sido movimentado para baixo. O CD é ejectado. A unidade muda para o modo rádio.
Page 47
47
PORTUGUÊS
Remova o CD imediatamente da ranhura de CD. Se um
CD a ser ejectado não for removido durante cerca de 15 segundos, a unidade volta a inserir o CD mas não o reproduz.
INDICAÇÃO:
Note que:
Há vários métodos diferentes de gravar e compri­mir, assim como diferenças na qualidade entre CDs normais e CDs regraváveis. O sector musical não adere a nenhuma norma de­nida (protecção de direitos e autor). Por esta razão, é possível que, em casos raros, ocorram problemas com a reprodução de CDs e CDs de MP3/WMA. Isto não signica um funcionamento
incorrecto do dispositivo.
Seleccionar tipo de CD
Pressione o botão
MODE (1), até CDP PLAY ser apre-
sentado no visor.
Avançar títulos
Pressione o botão
(20) ou (19) para seleccionar o título anterior ou o seguinte. O número do título e a hora de reprodução decorrida são apresentados no
visor. Pressione o botão
5/-10 (15) ou 6/+10 (16) para
retroceder ou avançar 10 títulos. O número do título e a hora de reprodução decorrida são apresentados no
visor.
Avançar/retroceder rápido
Mantenha o botão
(20) ou (19) pressionados para
avançar ou retroceder rápido.
Pausar reprodução
Pressione o botão
1/PAUSE (11) para pausar a repro-
dução. Para continuar a reprodução, pressione o botão
1/PAUSE (11) de novo.
Função Repetir
Pressione o botão
2/RPT (12) para repetir o título ac-
tual. RPT é apresentado no visor. Ao pressionar o botão de novo, resume a reprodução para o modo normal. Para cheiros e CDs só no formato MP3:
Mantenha o botão 2/RPT (12) pressionado durante breves momentos para repetir a pasta actual. D-RPT e o título actual são apresentados no visor. Pressione o botão de novo para resumir a reprodução para o modo normal.
Procurar títulos
Pressione o botão
3/INT (13). S INT é apresentado no
visor. Todos os títulos são reproduzidos por sequência durante cerca de 10 segundos. Pressione o botão de novo para resumir a reprodução para o modo normal. Para cheiros e CDs só no formato MP3:
Mantenha o botão 3/INT (13) pressionado durante breves momentos. Todos os títulos da pasta actual são reproduzidos por sequência durante cerca de 10 segundos. D-INT e o título actual são apresentados no visor. Pressione o botão de novo para resumir a reprodução para o modo normal.
Reproduzir aleatoriamente todos os títulos
Pressione o botão
4/RDM (14). S RDM é apresentado
no visor. É iniciada a reprodução aleatória de todos os títulos. Pressione o botão de novo para resumir a reprodução para o modo normal. Para cheiros e CDs só no formato MP3:
Mantenha o botão 4/RDM (14) pressionado durante breves momentos. É iniciada a reprodução aleatória de
todos os títulos da pasta actual. D RDM é apresentado
no visor. Pressione o botão de novo para resumir a reprodução para o modo normal.
Funções adicionais de CDs MP3/WMA
Funções de procura
Procurar o número do título
Pressione o botão
AS/PS (17).
Rode o botão “Multijog” (3) até o número do título
pretendido ser apresentado no visor. Pressione o botão
BAND (18) para conrmar a
selecção. A unidade procura pelo número do título seleccionado e reprodu-lo.
Procurar pelo título ou nome da directoria
Pressione o botão AS/PS (17) duas vezes.
Rode o botão “Multijog” (3) até o caractere preten-
dido ser apresentado no visor e conrme a denição pressionando o “Multijog” (3). Repita este passo até ter introduzido a sequência de
caracteres pretendida. Pressione o botão
BAND (18) para conrmar a selec-
ção. Os títulos começam pela sequência de caracteres introduzidos que são apresentados. Rode o botão “Multijog” (3) para seleccionar o título
pretendido ou a directoria pretendida a partir dos
resultados da procura e pressione-o para conrmar a selecção e iniciar a reprodução.
Procurar a partir da directoria principal
Pressione o botão
AS/PS (17) três vezes.
Rode o botão “Multijog” (3) para seleccionar a directo-
ria pretendida (ROOT = directoria principal). Conrme a sua selecção pressionando o botão “Multi-
jog” (3).
Page 48
48
PORTUGUÊS
Rode o botão “Multijog” (3) para seleccionar o título
pretendido. Conrme a sua selecção pressionando o botão “Multi-
jog” (3). É iniciada a reprodução.
Porta USB
Pode ligar dispositivos de armazenamento USB assim como um iPOD/iPhone.
INDICAÇÃO:
O vasto leque de diferentes dispositivos de armaze-
namento USB de vários tipos à venda no mercado, infelizmente, não nos permitem garantir total com­patibilidade. Por este motivo, em casos raros, podem ocorrer problemas com a reprodução de cheiros guardados nos dispositivos de armazenamento USB.
Isto não signica um funcionamento incorrecto da unidade.
Ligar dispositivos de armazenamento de dados
Abra a tampa de protecção da porta USB.
Insira o dispositivo USB na porta. O dispositivo procura
por cheiros MP3 ou WMA no dispositivo de armaze­namento de dados e a mensagem USB/iPOD aparece no visor. É iniciada a reprodução automaticamente. Mantenha a tampa de protecção na porta USB quan-
do nenhum dispositivo USB estiver ligado para evitar acumulação de pó e sujidade.
Funções de reprodução e procura
O procedimento para reproduzir cheiros a partir
de um dispositivo de armazenamento externo assim como a função de procura é exactamente o mesmo
para CDs MP3. Se tiver sido seleccionado um modo operacional dife-
rente, pode utilizar o botão MODE (1) para seleccionar o dispositivo de armazenamento USB.
Funções do iPOD
Depois de ligar um iPod ou iPhone, IPODPLAY é apresenta-
do no visor.
INDICAÇÃO:
Os botões do iPod são desactivados enquanto o iPod
é ligado. Ligue o iPod e inicie “Music App” (Aplicativo de
música).
O procedimento para reproduzir cheiros a partir de
um iPod ou iPhone é exactamente o mesmo para CDs
MP3.
Menu do iPod
A unidade pode utilizar a função de procura para procurar músicas a partir do menu do iPod.
Pressione o botão
AS/PS (17) para activar a função de
procura.
Rode o botão “Multijog” (3) no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio para abrir um submenu: Reproduzir lista->Artista->Álbum->Música--> Género-->Compositor->Podcast Pressione o botão ”Multijog” (3) para conrmar a
selecção. Rode o botão “Multijog” (3) no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio para seleccionar o título
pretendido.
Leitor de cartões (SD/MMC)
INDICAÇÃO:
O vasto leque de cartões de memória de vários tipos
à venda actualmente no mercado, infelizmente, não nos permitem garantir total compatibilidade. Por este motivo, em casos raros, podem ocorrer proble­mas com a reprodução de cheiros guardados em alguns cartões de memória. Isto não signica um funcionamento incorrecto da unidade.
Ligar dispositivos de armazenamento de dados
Pressione o botão
OPEN (7) para baixar o painel de
controlo. Insira o cartão de memória na ranhura de cartões de
memória com a face impressa voltada para cima. Levante o painel de controlo. A mensagem
SD PLAY
aparece no visor. A reprodução de cheiros MP3 ou WMA no cartão de memória é iniciada automatica­mente.
Funções de reprodução e procura
O procedimento para reproduzir cheiros a partir
de um dispositivo de armazenamento externo assim como a função de procura é exactamente o mesmo
para CDs MP3. Se tiver sido seleccionado um modo operacional
diferente, pode seleccionar o leitor de cartões através do botão MODE (1).
Chamadas telefónicas via Bluetooth
A tecnologia Bluetooth é uma tecnologia para a ligação radiofónica sem os de dispositivos a curta distância. A tecnologia Bluetooth permite a utilização de telemóveis em alta voz. O condutor pode falar através do seu telemó­vel sem ter de o colocar ao ouvido. Esta unidade dá-lhe a opção de utilizar um telemóvel com Bluetooth activado. A função de raio tem um limite de cerca de 3 metros dependendo do dispositivo.
Para uma óptima qualidade de som durante uma chamada telefónica
Não ajuste o volume para uma denição muito alta. Ao fazer isso, pode causar eco (repercussão) através dos altifalantes.
Page 49
49
PORTUGUÊS
INDICAÇÃO:
A denição dos altifalantes depende da posição em
que foram instalados no sentido dos microfones e, por isso, não pode ser determinada.
Emparelhar dispositivos (PAIRING)
Antes de utilizar o auto-rádio para fazer chamadas telefó­nicas, deve emparelhar as unidades.
Seleccione o menu do Bluetooth no seu telemóvel e
registe o auto-rádio no telemóvel. Para o fazer, consul­te o manual do utilizador do seu telemóvel. O disposi­tivo ”CAR RADIO“ é seleccionado no seu telemóvel. Dependendo do fabricante do dispositivo, do modelo
e das versões de software, introduza agora a palavra­passe “0000“ no seu telemóvel. Quando tiver concluído com sucesso o emparelha-
mento dos dispositivos, CONN OK e PAIR OK aparecem no visor do auto-rádio. O símbolo “
“ é apresentado
no visor (6).
INDICAÇÃO:
Se o emparelhamento não tiver sido concluído com
sucesso, o símbolo “ “ pisca. Dependendo do fabricante do telemóvel, deve exe-
cutar o emparelhamento (PAIRING) de novo entre o seu telemóvel e o auto-rádio. A compatibilidade do Bluetooth não pode ser ga-
rantida para os telemóveis que estejam à venda no mercado futuramente. Para garantir uma óptima ligação, certique-se de
que a bateria do seu telemóvel está completamente carregada. Alguns telemóveis dispõem do modo de poupan-
ça de energia. Desactive o modo de poupança de energia, caso contrário podem ocorrer problemas ao efectuar chamadas telefónicas através do Bluetooth. Para efectuar e receber chamadas telefónicas, deve
manter o Bluetooth activado do seu telemóvel. Consulte o manual do utilizador do seu telemóvel. Certique-se de que fala para o microfone integrado
(27). Não é possível ligar um microfone externo.
Desligar os dispositivos
Os dispositivos são desligados quando desliga o auto-rádio através da ignição ou na unidade.
Voltar a ligar os dispositivos
Esta unidade suporta uma ligação automática. Os requisitos são:
os dispositivos terem sido já emparelhados
o Bluetooth estar activado no seu telemóvel
o seu telemóvel suportar esta função.
Depois do auto-rádio ter sido ligado de novo através da ignição ou na unidade, é activada a ligação automática de novo. Isto pode demorar alguns segundos. CONN TRY é apresentado no visor (6).
Quando a ligação tiver sido restaurada, CONN OK aparece
no visor.
Marcar um número de telefone
A unidade armazena o último número de telefone marca­do. Para aceder ao último número de telefone marcado, proceda da seguinte maneira:
Pressione o botão
(8). L-DIAL é apresentado no visor.
Pressione o botão
(8) de novo para chamar o núme-
ro de telefone.
Chamar registo
A unidade regista os números de telefone de chamadas recebidas. Para aceder a esses números de telefone, proce­da da seguinte maneira:
Pressione o botão
(8). L-DIAL é apresentado no visor.
Rode o botão “Multijog” (3) para seleccionar o item
do menu CALL LIST e pressione-o para conrmar a selecção. Rode o botão “Multijog” (3) para seleccionar o número
de telefone pretendido. Pressione o botão
(8) de novo para chamar o núme-
ro de telefone.
Terminar chamadas telefónicas
Mantenha pressionado o botão
(8) para terminar
uma chamada telefónica efectuada ou recebida. CALL
END é apresentado no visor.
INDICAÇÃO:
Para rejeitar uma chamada telefónica recebida, mante­nha o botão (8) pressionado.
Receber chamadas telefónicas
Se receber uma chamada telefónica, o toque do telefone é emitido através dos altifalantes e se o chamador tiver um telefone com a função CLIP “Calling Line Identication Presentation (Caller ID) (Identicação do chamador), o nú­mero do chamador aparece no visor do auto-rádio. Caso contrário, “RINGING“ aparece no visor. Para receber uma chamada telefónica, pressione o botão
(8). Pode ouvir o chamador através dos altifalantes do
seu automóvel.
Reprodução de música via A2DP (Advanced Audio Distribution Prole)
O A2DP envolve um perl do Bluetooth compatível com diferentes unidades de fabricantes. Os sinais de áudio estéreo são transmitidos sem os através do uxo da unidade de reprodução (fonte) e da unidade do receptor. Para controlar a fonte por via remota, a unidade de repro­dução deve suportar o perl AVRCP (Audio Video Remote Control Prole).
Page 50
50
PORTUGUÊS
As funcionalidades completas não podem ser asseguradas devido aos diferentes fabricantes de unidades, modelos e versões de software.
Depois de ter ligado as unidades uma com a outra,
inicie a reprodução de música no seu telemóvel. Utilize o botão
(20) ou (19) para seleccionar o
título da música anterior ou o seguinte.
Limpeza
Conselhos sobre segurança
ATENÇÃO:
Possíveis danos na unidade!
Assegure-se de que a unidade não tem humidade
durante a limpeza para evitar danos irreparáveis.
Limpeza
Limpe sempre a caixa com um pano ligeiramente
húmido.
Resolução de problemas
Este capítulo contém conselhos importantes sobre iden­ticação de erros e resolução de problemas. Siga as instru­ções para evitar perigos e danos.
Conselhos sobre segurança
AVISO:
Siga as instruções de segurança abaixo para evitar peri­gos e danos materiais:
As reparações em dispositivos eléctricos só podem
ser realizadas por pessoas qualicadas que recebe­ram formação do fabricante. Podem resultar riscos signicativos para o utilizador e danos na unidade devido a reparações incorrectas.
Causas e resolução de erros
Antes de entregar a unidade ao nosso serviço de atendi­mento ao cliente, leia a seguinte tabela no caso de poder reparar um erro por si próprio.
Erro Causa possível Solução
Não é possível ligar a unidade.
A ignição não foi ligada.
Rode a chave para
ligar a ignição.
Sem som.
O volume foi de­nido para o nível mínimo.
Aumente o volume.
O cabo não está ligado correctamen-
te.
Verique a ligação do cabo.
Erro Causa possível Solução
O CD salta.
O ângulo da instala­ção ultrapassa os 30°.
Corrija o ângulo da instalação.
O CD está muito sujo ou tem defeito.
Limpe o CD ou
insira outro CD.
O CD não carrega ou é ejectado.
A unidade contém já um CD.
Remova o CD.
O CD foi inserido ao contrário.
Insira o CD com a face impressa voltada para cima.
O CD está muito sujo ou tem defeito.
Limpe o CD ou
insira outro CD.
O formato do CD não é suportado
pela unidade.
Insira outro CD.
Erro num CD que gravou por si pró-
prio.
Coloque o CD que gravou noutra uni­dade de reprodução para o vericar.
A temperatura no
interior do veículo é
muito alta.
Ligue o ar condicio-
nado do veículo até
a temperatura vol­tar à temperatura de funcionamento.
Há condensação nas
lentes do laser.
Desligue a unidade durante algumas
horas e depois tente de novo.
Os parafusos do transporte não foram retirados.
Desanexe o
auto-rádio, retire os parafusos do
transporte e volte
a instalar o auto­rádio.
O botão de funções não funciona.
A unidade apresen­ta um erro.
Pressione o botão RESET (4).
O painel de controlo
não está anexado correctamente.
Verique se o
painel de controlo
está bem anexado.
O rádio e/ou a estação prede­nido automa­ticamente não funciona.
O cabo da antena não está ligado correctamente.
Verique se a ante­na está bem ligada.
Os sinais transmi­tidos são muito fracos.
Sintonize manual­mente as estações.
A estação predenida não funciona.
A ligação 4 na liga­ção ISO A (perma­nente positiva) não está correcta.
Verique a ligação do cabo. Para o fazer, consulte o capítulo “Ligação”.
Page 51
51
PORTUGUÊS
Erro Causa possível Solução
A unidade não funciona na
porta USB.
A porta USB foi concebida para dispositivos que funcionem de acor­do com as normas
relativas a USBs.
Nem todos os dis­positivos à venda no mercado estão em conformidade com essas normas. Pode ter sido ligado um dispositivo que não funcione de acordo com as normas de
USBs.
Ligue um disposi­tivo que funcione de acordo com as normas de USBs. Assegure-se de que
o dispositivo de
armazenamento de dados é formatado com o sistema de cheiro FAT32.
O cartão de memória SD/ MMC não funciona.
O dispositivo não lê o cartão.
Verique o cartão. Insira-o com a face impressa voltada para cima. Assegure-se de que
o dispositivo de
armazenamento de dados é formatado com o sistema de cheiro FAT32.
Não é possível estabelecer a ligação através
do Bluetooth.
O Bluetooth está
desactivado no seu
telemóvel.
Active o Bluetooth no seu telemóvel.
Dados técnicos
Geral
Tensão de entrada 12 V = Consumo de energia < 10 A Temperatura de funcionamento +5 ... +40 °C Humidade (sem condensação) 5 - 90 % Dimensões (C x L x A) 178 x 175 x 50 mm Peso 1,5 kg Saída de energia máxima 4 x 40 W (a 14,4 V =)
Rádio
Gama de frequências FM (UKW) 87,5 - 108 MHz Recepção utilizável (UKW) 9 µV Divisão de canais >25 dB
Gama de frequências (MW) 522 - 1620 kHz Recepção utilizável (MW) 28 dBu
Leitor de CD
Relação sinal/ruído 65 dB Resposta de frequência 20 Hz - 20 kHz
Requisitos do formato MP3/WMA
Taxa de compressão 16 - 320 kBit/s Taxa de amostragem 44,1 kHz
Declaração de conformidade
A ETV - Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH declara, pelo presente documento que, a unidade AR 4025 BT está em conformidade com os requisitos básicos da Directiva 2004/104/EC relativa à Compatibilidade Electro­magnética (CEM) no Sector Automóvel. Pode solicitar uma cópia da Declaração de conformidade no endereço indicado.
Page 52
52
PORTUGUÊS
Índice
A
Anexar o painel de controlo .........................................................43
Avançar/retroceder rápido .............................................................47
Avançar títulos ...................................................................................47
B
Botão DSP .............................................................................................44
Botão RESET. ........................................................................................45
C
Circuito integrado das ligações ISO ...........................................40
D
Denições .............................................................................................44
Agudos ...........................................................................................44
Balanço...........................................................................................44
BEEP .................................................................................................45
Diminuição da intensidade ....................................................44
DSP ...................................................................................................44
EON TA ............................................................................................45
Graves .............................................................................................44
Loudness ........................................................................................45
MASK ..............................................................................................45
PI .......................................................................................................44
RETUNE ...........................................................................................45
TA ......................................................................................................44
TA VOL.............................................................................................45
Volume ...........................................................................................44
Desanexar o painel de controlo ...................................................43
Desligar ..................................................................................................44
Desmontagem .....................................................................................41
F
Frequências alternativas (AF) ........................................................46
Função de Protecção Anti-Choque ............................................46
Funções de procura ...........................................................................48
Função Repetir ....................................................................................47
I
Inserir um CD.......................................................................................46
Instalação na ranhura do painel de instrumentos ISO.......42
Instalação (Toyota ou Nissan) .......................................................43
L
Ligação eléctrica da antena ..........................................................41
Ligações na parte traseira da unidade ......................................40
Ligar.........................................................................................................44
Ligar a um amplicador externo ................................................41
P
Pausar reprodução ............................................................................47
Peças fornecidas .................................................................................40
Predenir estações ............................................................................45
Predenir estações automaticamente ......................................46
Procura automática de estações .................................................45
Procura manual de estações .........................................................45
Procurar estações predenidas ....................................................46
Procurar títulos ...................................................................................47
Programas regionais .........................................................................46
R
Remover um CD .................................................................................46
Reproduzir aleatoriamente todos os títulos ...........................47
S
Seleccionar a gama de frequências ...........................................45
Seleccionar o modo rádio ..............................................................45
Seleccionar tipo de CD ....................................................................47
Serviço de Informações de Trânsito do rádio
(TA – “Trac Announcement”) ....................................................46
Sintonizar estações predenidas .................................................46
T
Tipo de programas (PTY) .................................................................46
Page 53
53
ITALIANO
Sommario
Introduzione ........................................................................................53
Prefazione .............................................................................................53
Informazioni su questo Manuale d’Istruzioni ........................53
Diritto d’autore ...................................................................................53
Responsabilità .....................................................................................53
Simboli di avvertimento .................................................................53
Destinazione d’uso ............................................................................54
Sicurezza ...............................................................................................54
Istruzioni Generali di Sicurezza....................................................54
Pericolo causato dai raggi laser ...................................................54
Sicurezza alla guida ..........................................................................54
Controlli (vedere pieghevole) ........................................................55
Autoradio ..............................................................................................55
Telecomando........................................................................................55
Installazione e connessione ...........................................................55
Istruzioni di sicurezza.......................................................................55
Parti fornite e ispezione di trasporto.........................................56
Smaltimento dell’imballaggio ......................................................56
Connessione .........................................................................................56
Installazione e smontaggio............................................................57
Impostazione .......................................................................................59
Attaccare il pannello di controllo ...............................................59
Staccare il pannello di controllo .................................................59
Funzionamento e utilizzo ...............................................................60
Accensione/spegnimento ...............................................................60
Impostazioni ........................................................................................60
Funzioni della radio ..........................................................................61
Funzioni generali del CD .................................................................62
Funzioni aggiuntive per CD in formato MP3/WMA ...........63
Porta USB ..............................................................................................64
Lettore di schede (SD/MMC) .........................................................64
Telefonare tramite Bluetooth .......................................................64
Dispositivi di accoppiamento (PAIRING) ..................................64
Disconnessione dei dispositivi ......................................................65
Riconnessione dei dispositivi ........................................................65
Termine della chiamata ...................................................................65
Chiamata in entrata .........................................................................65
Riproduzione della musica tramite A2DP
(Advanced Audio Distribution Prole)) ....................................65
Pulizia .....................................................................................................66
Consiglio di sicurezza .......................................................................66
Pulizia .....................................................................................................66
Risoluzione dei problemi ................................................................66
Consiglio di sicurezza .......................................................................66
Cause di guasto e risoluzione dei problemi ............................66
Dati tecnici ...........................................................................................67
Dichiarazione di Conformità .........................................................67
Indice ......................................................................................................68
Introduzione
Prefazione
Gentile Cliente, Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Legga le informazioni di seguito per familiarizzare con la sua unità e per utilizzare pienamente la sua gamma di funzioni. Ci auguriamo che apprezzi l’utilizzo dell’unità.
Informazioni su questo Manuale d’Istruzioni
Questo manuale d’istruzioni è parte dell’Autoradio Stereo AR 4025 BT (di seguito indicata come l’unità) e contiene importanti informazioni sulla destinazione d’uso, la sicu­rezza e il funzionamento dell’unità. Il manuale d’istruzioni deve essere tenuto vicino all’unità. Chiunque intenda far funzionare e curare la manuten­zione dell’unità deve leggerlo e metterne in pratica le informazioni. Conservate questo manuale d’istruzioni al riparo e conse­gnatelo a qualsiasi successivo proprietario.
Diritto d’autore
Questa documentazione è protetta dal diritto d’autore. Qualsiasi riproduzione o ristampa, incluse parti di essa, come anche la distribuzione di immagini, anche se altera­ta, è permessa solo con il consenso scritto del produttore.
Responsabilità
Tutte le informazioni tecniche, i dati e le istruzioni con­tenuti in questo manuale d’istruzioni per la connessione, l’installazione e il funzionamento dell’unità corrispondono al meglio della nostra conoscenza dell’informazione attua­le al momento della stampa. Non ci assumiamo nessuna responsabilità derivante da informazioni, cifre e descrizioni contenute in questo manuale. Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni attribuibili al non rispetto di questo manuale, a qualsiasi utilizzo diverso da quello al quale è destinato questa unità, a riparazioni difettose, a modiche non autorizzate o all’uso di parti di ricambio non approvate.
Simboli di avvertimento
AVVISO: Un simbolo di avvertimento di questo livello di perico­lo indica una situazione potenzialmente rischiosa.
Se la situazione rischiosa non viene prevenuta, questa potrebbe portare a un infortunio.
Seguite le istruzioni in questo simbolo di avverti-
mento per prevenire un infortunio personale.
Page 54
54
ITALIANO
ATTENZIONE: Un simbolo di avvertimento di questo livello di perico­lo indica un potenziale danno alla proprietà.
Se la situazione non viene prevenuta, questa potrebbe portare a un danno alla proprietà.
Seguite le istruzioni in questo simbolo di avverti-
mento per prevenire un danno alla proprietà.
NOTA:
Una nota evidenzia informazioni aggiuntive che
possono facilitare il trattamento e il funzionamento dell’unità.
Destinazione d’uso
Questa unità è destinata a
Ricezione di stazioni radio UKW e MW
Riproduzione di CD audio
Riproduzione di le MP3 e WMA da CD, dispositivi di
memoria USB o schede di memoria SD/MMC Riproduzione di segnali audio da dispositivi audio
esterni Riproduzione di musica tramite prolo Bluetooth
A2DP Eettuazione di chiamate tramite Bluetooth
Un utilizzo diverso o uno che sia oltre e al di là degli scopi qui elencati è giudicato contrario alla destinazione d’uso.
AVVISO: Pericolo derivante dall’utilizzo diverso da quello di destino!
L’unità può causare un pericolo se non utilizzata come
previsto e/o per uno scopo dierente.
Utilizzate l’unità solo per quanto previsto.
Seguite le procedure descritte in questo manuale
d’istruzioni.
È esclusa qualsiasi responsabilità derivante dall’utilizzo per uno scopo diverso dalla destinazione d’uso. L’utilizzo dell’unità è a solo rischio dell’Utente.
Sicurezza
In questo capitolo troverete importanti istruzioni di sicu­rezza per il trattamento e il funzionamento dell’unità. Questa unità è conforme agli standard di sicurezza. Un uso scorretto può portare a infortuni personali e a un danno alla proprietà.
Istruzioni Generali di Sicurezza
Per un trattamento in sicurezza dell’unità, seguite i consi­gli di sicurezza riportati di seguito:
Prima dell’utilizzo, cercate qualsiasi danno ovvio e
visibile nell’unità. Non utilizzate un’unità danneggiata
o che sia caduta. Se il cavo o i connettori sono danneggiati, fateli
sostituire da uno specialista autorizzato o dal nostro servizio clienti.
Le persone con ridotte capacità siche, mentali o
motorie, che non sono in grado di utilizzare questa unità in maniera sicura, possono far funzionare l’unità solo sotto la supervisione o le istruzioni di una persona responsabile. I bambini possono far funzionare l’unità solo sotto
supervisione. Le riparazioni all’unità possono essere eettuate solo
da specialisti autorizzati o dal nostro servizio clienti. Riparazioni difettose possono generare un rischio signicativo per l’utente. Inoltre la garanzia verrà
considerata nulla e non valida. Le riparazioni all’unità durante il periodo di garanzia
possono essere eettuate solo da un centro servizio clienti autorizzato dal produttore, in caso contrario qualsiasi danno che apparisse in seguito annullerà la validità della garanzia. Le parti difettose possono essere sostituite solo con
parti di ricambio originali. I requisiti di sicurezza pos­sono essere rispettati solo grazie all’utilizzo di parti di ricambio originali. Proteggete l’unità dall’umidità e dal contatto con
liquidi.
Pericolo causato dai raggi laser
AVVISO:
L’unità è dotata di un laser classe 1. I raggi laser possono danneggiare la vostra vista!
Seguite i consigli di sicurezza riportati di seguito per non esporre voi stessi o gli altri ai raggi laser:
Non aprite mai l’unità.
Fate riparare l’unità da uno specialista.
Non eettuate modiche all’unità.
Sicurezza alla guida
AVVISO:
La sicurezza alla guida è di primaria importanza!
Seguite i consigli di sicurezza riportati di seguito per non mettere in pericolo voi stessi o gli altri:
Prima di iniziare il vostro viaggio, familiarizzate con
il funzionamento dell’unità. Agite sull’unità solo se la situazione di traco lo
permette! Fermatevi in un posto adatto per eet­tuare qualsiasi impostazione complessa. Togliete o attaccate il pannello di controllo solo se il
veicolo è fermo. Regolate il volume a un livello ragionevole, in modo
che possiate sentire per tempo la polizia, i vigili del fuoco e altri servizi di emergenza.
Page 55
55
ITALIANO
Controlli (vedere pieghevole)
Autoradio
1 Tasto MODE:
Regola la modalità operativa
2 Tasto PWR/MUTE:
Spegne l’unità / passa a modalità silenziosa
3 Multicontrollo:
Girate per regolare il volume Premete per accedere ad altre opzioni di regolazione
4 Tasto DIS:
Mostra ulteriori informazioni sullo schermo
5 Tasto PTY:
Tipo di programma
6 Schermo 7 Tasto OPEN:
Pulsante di sgancio del pannello di controllo
8 Tasto
: Accetta / riuta una chiamata o compone il numero selezionato, termina la chiamata
9 Tasto TA:
Accende / spegne gli annunci sul traco
10 Tasto AF:
Accende / spegne le frequenze alternative
11 Tasto 1/PAUSE:
Accede alle stazioni radio preimpostate / mette in pau­sa la riproduzione / termina la connessione Bluetooth
12 Tasto 2/RPT:
Accede alle stazioni radio preimpostate / Accende / spegne la funzione ripeti
13 Tasto 3/INT:
Accede alle stazioni radio preimpostate / attiva la funzione SCAN
14 Tasto 4/RDM:
Accede alle stazioni radio preimpostate / Accende / spegne la riproduzione casuale
15 Tasto 5/-10:
Accede alle stazioni radio preimpostate / Salta indietro di 10 brani
16 Tasto 6/+10:
Accede alle stazioni radio preimpostate / Salta in avanti di 10 brani
17 Tasto AS/PS:
Preimpostazione Automatica / Avvia la funzione ricerca
18 Tasto BAND:
Seleziona la banda di frequenza / Conferma le impo­stazioni di ricerca / Accende / spegne il subwoofer
19 Tasto :
Riduce la frequenza / Ricerca / Riproduce il brano
precedente
20 Tasto :
Aumenta la frequenza / Ricerca / Riproduce il brano
successivo
21 AUX-IN:
jack di ingresso stereo da 3,5 mm
22 Porta USB
23 Fessura per la scheda SD/MMC 24 Tasto : Espelle il CD
25 Fessura del CD 26 Tasto RESET: resetta l’unità 27 MIC (Microfono) 28 IR Ricevitore dei segnali del telecomando
Telecomando
29 Tasto MUTE: Fa passare l’unità in modalità silenziosa 30 Tasto MODE: Imposta la modalità operativa 31 Tasto DIS:
Mostra informazioni aggiuntive sullo schermo
32 Tasto PWR:
Spegne l’unità
33 Tasto TA/TP:
Accende / Spegne gli annunci sul traco
34 Tasto PTY:
Tipo di programma
35 Tasto AF/REG:
Accende / spegne le frequenze alternative
36 Tasto AS/PS
Preimpostazione automatica / Avvia la funzione ricerca
37 Tasto
:
Aumenta la frequenza / Ricerca / Riproduce il brano
successivo
38 Tasto V+:
Aumenta il volume
39 Tasto SEL:
Accede ad altre opzioni di impostazione
40 Tasto V-:
Diminuisce il volume
41 Tasto
:
Diminuisce la frequenza / Ricerca / Riproduce il titolo
precedente
42 Tasto BAND:
Seleziona la banda di frequenza / Conferma le impo­stazioni di ricerca
43 Tasti 1 - 6:
Sintonizza sulle stazioni radio preimpostate
Installazione e connessione
Istruzioni di sicurezza
AVVISO: Durante l’installazione possono vericarsi un infortu­nio personale e un danno alla proprietà!
Seguite le istruzioni di sicurezza riportare di seguito per prevenire rischi:
Il materiale di imballaggio non deve essere utilizzato
come un giocattolo. Seguite le istruzioni per la connessione elettrica
dell’unità per prevenire un infortunio personale e danni alla proprietà.
Page 56
56
ITALIANO
Parti fornite e ispezione di trasporto
Di base l’unità viene fornita con i seguenti component inclusi:
Autoradio (incluso il pannello di controllo)
Telaio di montaggio (incluso)
Cornice (inclusa)
Striscia di montaggio (inclusi i ganci)
Chiavi di assemblaggio per il telaio di montaggio (2x)
Custodia per il pannello di controllo
Connettore ISO
Telecomando
Manuale d’istruzioni
NOTA:
Controllate che tutte le parti siano nella scatola e
che non ci sia nessun danno visibile. Se notate qualsiasi danno derivato dal trasporto,
informate immediatamente il vostro rivenditore.
Smaltimento dell’imballaggio
L’imballaggio protegge l’unità dai danni derivanti dal trasporto. I materiali di imballaggio vengono scelti in base a criteri ambientali e di smaltimento e possono quindi
essere riciclati.
Riciclare l’imballaggio preserva le materie prime e riduce i riuti. Smaltite qualsiasi materiale di imballaggio non desiderato conformemente alle norme locali.
NOTA:
Se possibile, conservate l’imballaggio originale per
la durata del periodo di garanzia dell’unità, in modo che possiate rimballare l’unità nel caso di un reclamo in garanzia.
Connessione
AVVISO: Si possono vericare danni alla proprietà durante l’installazione dell’unità!
Se possibile, fate installare l’unità da uno specialista
qualicato. Se volete installare l’unità da soli, seguite le istruzio-
ni di connessione e installazione per un funziona­mento sicuro e corretto dell’unità.
ATTENZIONE: Utilizzare le connessioni sbagliate può danneggiare l’unità.
Quando eettuate l’installazione, usate le connes-
sioni ISO dell’unità. L’adattatore ISO specico del veicolo che può essere necessario può essere trovato in negozi di ricambi, rivenditori specialisti o in reparti dedicati dei grandi magazzini.
Connessioni sulla parte posteriore dell’unità
A Connessione ISO A (alimentazione) B Connessione ISO B (altoparlanti) C Fusibile dell’automobile (5 A) D Connessione dell’antenna E Cavo del connettore del subwoofer F Cavo del connettore dell’amplicatore (altoparlante
anteriore)
F Cavo del connettore dell’amplicatore (altoparlante
posteriore)
Pinout delle connessioni ISO
Connessione ISO A 1 non in uso
2 Controllo sul volante 3 non in uso
4 Positivo permanente (memo-
ria)
5 Tensione di controllo per
l’antenna elettronica/motore
o amp 6 non in uso 7 12 V (Positivo sotto la chiave) 8 Negativo (Massa -)
1 3 5 7
2 4 6 8
Connessione ISO B
1 3 5 7
2 4 6 8
1 Altoparlante posteriore destro + 2 Altoparlante posteriore destro ­3 Altoparlante anteriore destro + 4 Altoparlante anteriore destro ­5 Altoparlante anteriore sinistro + 6 Altoparlante anteriore sinistro ­7 Altoparlante posteriore sinistro + 8 Altoparlante posteriore sinistro -
ATTENZIONE:
Utilizzate gli altoparlanti con un’impedenza di alme-
no 4 Ohm. I cavi degli altoparlanti devono essere ottanti.
NOTA:
Utilizzate sempre il cavo per gli altoparlanti anteriori
per connettere l’unità a due altoparlanti. Fate attenzione al fatto che la connessione 4 deve
essere connessa al positivo permanente per la preim­postazione automatica.
Page 57
57
ITALIANO
NOTA:
In alcuni modelli di automobili il pinout di default
delle connessioni [4] e [7] (ISO A) è scambiato nella fabbrica di assemblaggio. Se è questo il caso, la preimpostazione automatica può non funzionare. Per correggere il problema, le connessioni 7 (positivo sotto la chiave) e 4 (positivo permanente) devono essere scambiate.
Connessione di alimentazione A5 dell’antenna (ISO A)
ATTENZIONE:
Potenziale danno all’unità!
Non connettete mai la connessione di alimentazione
dell’antenna al cavo di alimentazione del motore per l’antenna. Corrente massima consentita: 100 mA.
La connessione di alimentazione dell’antenna è disponibile per antenne controllate con relè. Il relè allunga automati­camente l’antenna quando l’unità viene accesa. L’antenna si ritrae di nuovo quando l’unità viene spenta. Questa connessione può anche essere utilizzata per controllare un amplicatore esterno. Per connetterla correttamente vi preghiamo di consultare il manuale operativo dell’ampli-
catore.
Connessione di un amplicatore esterno
Per connettere un amplicatore esterno, usate il cavo del connettore LINE OUT. Per far questo, consultate il manuale operativo dell’amplicatore.
Installazione e smontaggio
L’unità può entrare in qualsiasi alloggiamento ISO stan­dard sul cruscotto. Se la vostra automobile non ha un alloggiamento ISO sul cruscotto, chiedete al vostro nego­zio di ricambi, a un rivenditore specialista o a un reparto dedicato nel vostro grande magazzino più vicino.
NOTA:
Prima dell’installazione, dovete rimuovere le due viti
di protezione durante il trasporto poste sull’alloggia­mento superiore. Connettete i cavi prima di installare denitivamente
l’unità. Assicuratevi che siano connessi bene e che il sistema funzioni correttamente.
Importanti informazioni aggiuntive per installare la vostra autoradio!
1. Il dispositivo è progettato per il polo negativo della batteria, che deve essere connesso al corpo del veicolo. Vi preghiamo di controllare questa connessione prima dell’installazione.
2. Quando installate/connettete il vostro dispositivo vi preghiamo di tener presente che non tutti i veicoli sono dotati di una “connessione ISO”. In questo caso raccomandiamo l’utilizzo di un adattatore ISO proget­tato specicamente per il vostro veicolo.
Gli adattatori sono disponibili nei vostri negozi di
accessori per automobili e/o nella vostra ocina per
veicoli.
3. A seconda del tipo specico di automobile, è dispo­nibile una diversa connessione di cablaggio del cavo “Durata +” (connessione della corrente continua). (Tut­tavia, essa è necessaria per la memorizzazione delle stazioni radio).
Al ne di garantire tutte le funzioni, è essenziale che
l’installazione sia in linea con queste istruzioni. In caso di dubbio vi preghiamo di contattare un’autocina autorizzata.
A causa dei vari tipi di veicoli a motore e dei produtto-
ri di motori, non è possibile garantire che l’attribuzione dei pin della spina ISO sia corretta, anche se le connes­sioni della spina ISO si incastrano meccanicamente.
Pertanto può essere necessario modicare la connes-
sione elettrica o usare adattatori specici per il veicolo.
NOTA:
Se il dispositivo è connesso correttamente, la
radio può essere accesa e spenta tramite la chiave di accensione. Se vengono perse le sta­zioni memorizzate, questo signica che la radio non sta ricevendo nessuna “Durata +”, corrente necessaria per memorizzare le stazioni.
ATTENZIONE:
Quando c’è una connessione a “Durata +”, senza
che l’accensione sia avviata, la batteria dell’au­tomobile può venire scaricata anche se la radio è spenta. Questo può portare persino a scaricare completamente la batteria.
4. A seconda del tipo specico di automobile, possono vericarsi delle interferenze durante il funzionamento della Radio. Queste interferenze possono essere evitate facilmente con un ltro aggiuntivo anti-interferenze. La vostra autoradio è già preparata sin dall’inizio con un Filtro anti-interferenze.
In questo caso, vi preghiamo di contattare il vostro
rivenditore di automobili autorizzato.
5. Quando installate la vostra autoradio vi preghiamo di assicurarvi che ci sia abbastanza spazio dietro la radio per garantire un rareddamento suciente.
6. Per la connessione dell’antenna ci sono due norme dierenti. La prima è la vecchia versione (50 ohm) con un lungo contatto tondo sporgente sul veicolo e una presa tonda all’estremità della radio. La seconda norma è la spina standardizzata ISO dell’antenna (150 ohm).
Page 58
58
ITALIANO
Sono disponibili adattatori per entrambi i formati
presso i produttori di accessori e/o la vostra autoci-
na.
NOTA:
Informazione importante per i veicoli VW/Audi:
L’antenna del vostro veicolo può essere un’an­tenna attiva. Essa richiede un’alimentazione fornita solo dall’autoradio originale. Se è questo il caso, utilizzare un adattatore per antenna per un’alimentazione fantasma.
Gli adattatori per antenna si possono trovare
in punti vendita di accessori per automobili e/o presso il vostro negozio di ricambi per automobili.
Istruzioni di installazione
Utilizzate solo gli attrezzi adatti per l’installazione di
un HiFi per automobile. Inserite l’unità nell’alloggiamento fornito o scegliete
un alloggiamento di installazione nel quale tutti i tasti possono essere raggiunti comodamente e che non ostacoli il guidatore. Connettete sempre l’unità a una batteria da automo-
bile da 12 V installata correttamente. Connettete sempre l’unità tramite un connettore ISO
nell’automobile. Installate l’unità in modo tale che non possa veri-
carsi nessun accumulo di calore e dove l’unità è ben
ventilata. Per prevenire guasti l’angolo di installazione dovrebbe
essere inferiore a 30°. Non installate l’unità in un alloggiamento dove sia
esposta ad alte temperature (p.e. luce solare diretta o aria calda dal riscaldamento), grande sporcizia e potenti vibrazioni. Se è necessario apportare modiche al veicolo, rivol-
getevi al vostro rivenditore di automobili/negozio di ricambi.
Installazione dell’unità nell’alloggiamento ISO del cru­scotto
A
B
C
D
C
Staccate la cornice di montaggio (D) e il telaio (B)
dall’alloggiamento dell’unità. Per far questo utilizzate le chiavi di assemblaggio (C).
Sistemate la cornice di montaggio nell’alloggiamento
ISO del cruscotto. Usando un cacciavite piegate le linguette della cornice
di montaggio curvandole in modo che il telaio sia montato in maniera sicura nell’alloggiamento del
cruscotto.
Controllate che il telaio sia sicuro.
Connettete la connessione ISO dell’unità ai due con-
nettori ISO del vostro veicolo. Connettete il cavo dell’antenna del veicolo all’adatta-
tore dell’antenna dell’unità. Se necessario assicurate inoltre la vostra unità contro
il furto. Serrate le viti al supporto di montaggio e al materiale di montaggio sulla paratia del motore dell’automobile.
Fate scivolare delicatamente l’unità nella cornice di
montaggio, nché non scatta in posizione. Dopo aver eettuato tutte le connessioni, premete il
tasto RESET (26) utilizzando una penna a sfera o un altro oggetto appuntito. Attaccate il pannello di controllo (A), come descritto
nel paragrafo “Attaccare il pannello di controllo”.
ATTENZIONE:
Possibili danni ai cavi!
Quando inserite l’unità, fate attenzione al percorso
dei cavi, al ne di prevenire danni.
Montate quindi il telaio.
Page 59
59
ITALIANO
Smontaggio dell’unità
Per smontare l’unità, procedete come segue:
Togliete il telaio.
Inserite le chiavi di assemblaggio di destra e di sinistra
nelle rispettive fessure ai lati dell’unità. (Ora le linguet­te sono piegate all’indietro). Tirate fuori l’unità.
NOTA:
Se l’alloggiamento è irregolare, le linguette sulla
cornice di montaggio possono incastrarsi. Usate le chiavi di assemblaggio per liberare le linguette.
Installazione per Toyota o Nissan
NOTA:
La cornice di montaggio, il telaio e la striscia di
montaggio non sono necessari.
Utilizzate i fori lettati di montaggio ai lati dell’unità (A), per ssare l’unità ai supporti di montaggio (forniti con il vostro veicolo). I fori sono contrassegnati T (per Toyota) o N (per Nissan).
A
B
C
D
B
Svitate le viti di montaggio per i ganci di destra e di
sinistra sul lato anteriore dell’unità e togliete i ganci. Utilizzate le viti (B) per ssare l’unità ai supporti di
montaggio (D).
Connessione di un dispositivo audio esterno all’unità
onnettete l’uscita audio di un dispositivo audio esterno
al jack AUX IN (21) sul lato anteriore dell’unità. Selezionate la riproduzione dell’ingresso audio
premendo il tasto MODE (1) molte volte nché sullo schermo non appare AUX.
Inserimento delle batterie nel telecomando
NOTA:
Prima dell’utilizzo iniziale del telecomando dovete
inserire le batterie fornite per preparare il teleco­mando all’utilizzo. La vita delle batterie fornite può venire ridotta a
seconda delle condizioni di carica.
Tirate fuori il vano delle batterie dal telecomando pre-
mendo il gancio laterale e spingendo in fuori il vano allo stesso tempo. Inserite le batterie nel vano delle batterie. Assicuratevi
che le batterie siano inserite correttamente in base alla loro polarità. Fate scivolare indietro il vano batterie nel telecomando.
Impostazione
Potete togliere il pannello di controllo dalla vostra unità per proteggervi dai furti. Non conservate il pannello stac­cato nella vostra automobile.
NOTA:
Per proteggere il vostro pannello di controllo, tene-
telo sempre nella custodia. Non toccate i terminali sull’unità o sul pannello di
controllo.
Attaccare il pannello di controllo
Inserite prima il lato di destra del pannello di controllo
nel telaio. Spingete quindi il lato di sinistra nché non scatta in
posizione. Rovesciate verso l’alto il pannello di controllo nché
non scatta in posizione. Controllate che il pannello di controllo sia inserito cor-
rettamente e in sicurezza nel telaio. Se il pannello di controllo non è ssato correttamente, l’unità non può funzionare correttamente.
Staccare il pannello di controllo
Premete il tasto
OPEN (7) e rovesciate verso il basso il
pannello di controllo.
Page 60
60
ITALIANO
Tirate quindi delicatamente il lato di sinistra del pan-
nello di controllo per staccarlo.
Sostituzione
La batteria del telecomando è una cella al litio di lunga durata. Se la portata del telecomando si riduce durante l’utilizzo procedete come segue:
Tirate fuori il vano delle batterie dal telecomando pre-
mendo il gancio laterale e spingendo in fuori il vano delle batterie allo stesso tempo. Sostituite la cella con una batteria dello stesso tipo (CR
2025). Controllate che la polarità sia corretta. Fate scivolare indietro il vano batterie nel telecomando.
Se il telecomando non viene utilizzato per un lungo perio­do, togliete le batterie per prevenire una fuoriuscita di acido dalle batterie.
AVVISO:
Non esponete le batterie ad alte temperature o a
luce diretta del sole. Non buttate mai le batterie nel fuoco. C’è pericolo di esplosione!
ATTENZIONE:
Non smaltite le batterie con i riuti domestici. Porta-
te le batterie esauste a punto di raccolta dedicato o
a un rivenditore.
Funzionamento e utilizzo
Questo capitolo vi fornisce importanti istruzioni sul fun­zionamento e l’utilizzo dell’unità.
NOTA:
Alcuni tasti si possono trovare sia sul dispositivo
stesso che sul telecomando. I tasti con la stessa designazione hanno la stessa funzione. Le seguenti pagine descrivono in dettaglio il funzionamento dell’unità. I segnali del telecomando sono trasmessi all’unità
attraverso una luce a infrarossi. La trasmissione dei segnali dal telecomando all’unità può essere com­promessa dalla luce solare diretta sul Sensore IR (28) dell’unità.
Accensione/spegnimento
Per accendere l’unità premete qualsiasi tasto (eccetto
il tasto OPEN (7)). Questo attiva lo schermo. Per spegnere l’unità, tenete premuto il tasto
PWR/
MUTE (2).
Impostazioni
Regolazione del volume
AVVISO: Regolare il volume troppo alto può danneggiare il vostro udito!
Se il volume è regolato troppo alto il vostro udito può essere danneggiato in maniera permanente.
Regolate il volume a un livello ragionevole.
Girate la manopola multi jog (3) per regolare il volume.
Far passare l’unità in modalità silenziosa
Premete il tasto
PWR/MUTE (2) per far passare l’unità
in modalità silenziosa. Premete il tasto
PWR/MUTE (2) di nuovo per disatti-
vare la funzione.
Impostazioni del suono
Premete la manopola multi jog (3). Appare il volume
attuale. Premete ogni volta la manopola multi jog per selezionare l’opzione successiva.
Sono disponibili le seguenti impostazioni: VOL - Volume (da 0 a 100), BAS - Bassi (da -10 a +10) TRB - Acuti (da -10 a +10) BAL - Bilanciamento (Bilanciamento del suono tra l’al-
toparlante di destra e di sinistra) (da 10L a 10R)
FAD - Fader (Bilanciamento del suono tra l’altoparlante
posteriore e quello anteriore) (da 10F a 10R)
DSP - Equalizzatore (Processore di Segnale Digitale)
(FLAT, CLASSICS, POP M, ROCK M, DSP OFF)
Girate la manopola multi jog per regolare le imposta-
zioni illustrate.
Ulteriori impostazioni tramite la manopola multi jog
Tenete premuta la manopola multi jog (3) per alcuni
secondi per accedere a ulteriori opzioni di imposta­zione. Premete ogni volta la manopola multi jog per selezionare l’opzione successiva. Girate la manopola multi jog per regolare le imposta-
zioni illustrate.
Sono disponibili le seguenti impostazioni:
TA
Impostazione degli annunci sul traco
TA SEEK
: Se la funzione TA è attivata, l’unità tenterà di selezionare una stazione che sta trasmettendo informazioni sul traco.
TA ALARM:
La stazione non è preimpo­stata automaticamente. Se non si riceve alcuna informazione sul traco suona un cicalino e appare NO TP/TA sullo schermo. Se la stazione scelta non sta trasmettendo un Segnale RDS, appare SEEK PI sullo schermo.
Page 61
61
ITALIANO
PI
Se state guidando in una zona dove si possono ricevere due stazioni con la stessa AF, ma codici PI dierenti (PI = Informazioni sui Pro­grammi), la ricezione diverrà allora instabile. In questa situazione potete scegliere tra:
PI SOUND:
Se l’unità passa in ogni caso all’altra stazione, il suono dell’altra stazione verrà udito solo per meno di un secondo.
PI MUTE:
Il suono dell’altra stazione viene
soppresso.
RETUNE
Arco di tempo per la sintonizzazione automa­tica su informazioni sul traco o informazioni sui programmi:
B ■ (Breve) dopo circa 30 secondi L ■ (Lungo) dopo circa 90 secondi
MASK
Questa opzione decide quali stazioni andreb­bero escluse dalla ricerca delle stazioni:
DPI: ■Frequenze alternative con Codice PI
diverso vengono escluse dalla ricerca.
ALL: ■Frequenze alternative con Codice PI
diverso e senza Informazioni RDS con alti livelli di segnale vengono escluse.
TA VOL
Volume delle informazioni sul traco
EON TA
L’unità può ricevere dati RDS EON. EON signi­ca la trasmissione di informazioni aggiuntive sulle stazioni all’interno di un gruppo di stazioni. Nel caso di un annuncio sul traco (TA) passerà all’interno di un gruppo di stazioni da una trasmissione non sul traco alla corrispondente stazione radio sul traco del gruppo di stazioni.
DX: ■ l’unità tenta di ricevere le informazioni
EON TA da una stazione raggiungibile e migliorare così la qualità della ricezione.
LO: ■Evita il passaggio a una stazione con
un livello di segnale troppo basso.
BEEP
Suono udito quando viene premuto un tasto:
BEEP 2ND:
L’unità suona quando viene tenuto premuto un tasto con funzioni multiple.
BEEP ALL:
Viene emesso un beep ogni
volta che viene premuto un tasto.
BEEP OFF:
nessun beep.
Stereo/ Mono
Passaggio da Stereo a Mono
Loudness
Il basso viene amplicato quando viene attiva­ta la funzione Intensità viene.
LOUD ON:
La funzione Intensità è atti-
vata.
LOUD OFF:
La funzione Intensità è disatti-
vata.
DX/LOCAL
Passa da stazioni locali a stazioni più distanti.
DX: ■ Riceve ulteriori stazioni più distanti. LOCAL:
Riceve stazioni locali.
Far apparire le informazioni dello Schermo
Premete il tasto DIS (40) molte volte per far apparire
le seguenti informazioni sullo schermo in sequenza: Ora (è impostata automaticamente durante la ricezio­ne RDS), stazione radio, tipo di programma, frequenza della stazione radio attualmente scelta, attuale impo­stazione DSP, informazioni sui nomi dei le (solo per la riproduzione di le MP3 o WMA).
NOTA:
Se non è disponibile nessuna informazione corri-
spondente, sul display appare PTY NONE. Se l’informazione sullo schermo è troppo lunga
appare un testo a scorrimento.
Resettare la radio (RESET)
Per ripristinare le impostazioni fabbrica, premete il tasto RESET (26) con un oggetto appuntito, p.e. una penna a sfera. Resettate l’unità:
Quando la utilizzate per la prima volta dopo aver
connesso i cavi, Se non tutti i tasti funzione funzionano,
Se appare un messaggio di errore sullo schermo.
Funzioni della radio
Selezione della modalità operativa della RADIO
Premete ripetutamente il tasto
MODE (1) nché la
frequenza della radio e la banda di frequenza o la stazione radio non appaiono sullo schermo.
Selezione della banda di frequenza
Premete il tasto
BAND (18) per passare da UKW (FM1,
FM2, FM3) alle onde medie (MW1, MW2). Appare la frequenza di banda selezionata.
Ricerca automatica delle stazioni
Premete i tasti
(20) o (19) per iniziare la ricerca delle stazioni. Appare SEARCH sullo schermo. La ricerca si ferma quando viene trovata una stazione.
Impostazione manuale delle stazioni
Tenete premuti i tasti
(20) o (19) nché non appare sullo schermo MANUAL. Premete il tasto
(26) o (27) per cambiare la frequenza a intervalli di 0,05 MHz (UKW) o 9 kHz (MW) nché non viene impostata la frequenza desiderata.
Se non viene premuto nessun tasto per due secondi, viene riselezionata la ricerca automatica delle stazioni. Appare sullo schermo AUTO.
Page 62
62
ITALIANO
Stazioni preimpostate
Possono essere preimpostate 6 stazioni per ogni banda di frequenza.
Tenete premuto il tasto numerico richiesto (da 11a
16) per circa 2 secondi per preimpostare la stazioni attualmente impostata. Dopo aver preimpostato viene emesso 1 beep (a meno che non sia stato selezionato
BEEP OFF).
Sintonizzazione sulle stazioni preimpostate
Utilizzate il tasto
BAND (18) per selezionare la banda
di frequenza desiderata. Premete uno dei tasti numerici (da 11 a 16) per sinto-
nizzarvi sulla stazione preimpostata.
Preimpostazione Automatica
Utilizzate il tasto
BAND (18) per selezionare la banda
di frequenza desiderata. Tenete premuto il tasto
AS/PS (17). Appare sullo
schermo SEARCH. Inizia automaticamente una ricerca. Dopo aver cercato, vengono preimpostate le sei stazio­ni più potenti e l’unità si sintonizza in sequenza sulle stazioni preimpostate per circa 5 secondi. Così facendo la posizione preimpostata lampeggia sullo schermo. Premete uno dei tasti numerici (da 11 a 16) per sele-
zionare la stazione richiesta.
Ricerca delle stazioni preimpostate
Premete il tasto
AS/PS (17). L’unità si sintonizza breve-
mente su tutte le stazioni. Se sentite la stazione che vorreste ascoltare, premete il
tasto AS/PS (17). La stazione scelta rimane selezionata.
Frequenze Alternative (AF)
AF è una funzione che opera con l’aiuto dell’RDS (Radio Data System) e può essere utilizzata solo per le stazioni UKW. L’unità ricerca in sottofondo la frequenza fornendo la ricezione più chiara per la stazione preimpostata.
Premete il tasto
AF (10) per accendere/spegnere questa
funzione.
Appare AF: La funzione è attivata e si ricevono informa­zioni RDS.
AF lampeggia: Non si riceve nessuna informazione RDS. AF non appare: La funzione è disattivata.
Programmi regionali
In certi orari alcune stazioni dividono la loro programma­zione in programmi regionali con contenuti diversi.
Per ascoltare solo i programmi regionali della stazione,
tenete premuto il tasto AF (10) nché non appare sullo schermo REG ON. Per ascoltare di nuovo i programmi diusi, tenete pre-
muto il tasto AF (10) nché non appare sullo schermo REG OFF.
Tipo di programma (PTY)
Accanto al nome della stazione, alcune stazioni UKW danno anche informazioni sul tipo di programma della loro programmazione. Potete cercare stazioni di un tipo specico.
Premete il tasto
PTY (5).
Selezionate l’identicatore PTY richiesto girando la
manopola multi jog (3). L’identicatore PTY appare sullo schermo.
Questi tipi di programma possono essere p.e.: SPORT NEWS POP M CLASSICS
Dopo aver selezionato l’identicatore PTY, premete il tasto
(26). Sullo schermo appare PTY SEEK. L’unità cerca
stazioni che corrispondono all’identicatore PTY selezio­nato e si ferma quando è stata trovata una stazione che corrisponde. Se non viene trovata nessuna stazione con l’identicatore PTY selezionato, appare sullo schermo PTY
NONE.
La funzione PTY termina quando l’identicatore PTY non può più essere ricevuto. In alternativa, premete il tasto
PTY (5) per chiudere la funzione prima che questo accada.
Servizio traco della radio (TA – “Annunci sul Traco”)
Tenete premuto il tasto
TA (9) per accendere/spegnere
questa modalità. TA appare se questa funzione viene
attivata.
In modalità TA, potete immediatamente passare a stazioni radio che stanno trasmettendo annunci sul traco da altre stazioni o da altre modalità operative. Il livello del volume viene regolato sul valore impostato nel menu per la trasmissione di informazioni sul traco.
Quando state ascoltando il servizio traco della radio,
premete il tasto TA (9) per uscire dalla funzione TA, senza spegnerla.
Funzioni generali del CD
Funzione Anti-Urto (ESP – “Protezione da Shock Elettro­nico”)
Questa unità è dotata di una funzione Anti-Urto. Questa funzione elimina gli eetti delle vibrazioni p.e. su strade sconnesse e garantisce una riproduzione ininterrotta anche se l’unità si muove.
Inserire e togliere un CD
Premete il tasto
OPEN (7) per rovesciare verso il basso
il pannello di controllo. Inserite il CD nella fessura per il CD con la facciata
stampata rivolta verso l’alto. Rovesciate indietro il pannello di controllo verso l’alto. Sullo schermo appare CDP PLAY. Inizia la riproduzione del CD. Per togliere il CD, premete il tasto
(24) quando il pannello di controllo è rovesciato verso il basso. Il CD viene espulso. L’unità passa alla modalità radio.
Page 63
63
ITALIANO
Togliete immediatamente il CD dalla fessura per il
CD. Se un CD espulso non viene tolto entro circa 15 secondi, l’unità riprende dentro il CD ma non inizia a
riprodurlo.
NOTA:
Fate attenzione:
Ci sono diversi metodi di registrazione e compressio­ne, come anche dierenze nella qualità tra CD e CD masterizzati. L’industria musicale non aderisce a nessuno standard denito (protezione del diritto d’autore). Per queste ragioni è possibile che in rare occasioni ci siano problemi nella riproduzione di CD e CD in formato MP3/WMA. Questo non è un malfunziona­mento del dispositivo.
Selezione del tipo di CD
Premete il tasto
MODE (1) nché non appare sullo
schermo CDP PLAY.
Saltare i brani
Premete il tasto
(20) o il tasto (19) per seleziona­re il brano successivo o quello precedente. Il numero del brano e il tempo di esecuzione trascorso appaiono sullo schermo. Premete il tasto
5/-10 (15) o 6/+10 (16) per tornare
indietro di 10 brani o saltare 10 brani. Il numero del brano e il tempo di esecuzione trascorso appaiono sullo schermo.
Avanzamento veloce / riavvolgimento
Tenete premuto il tasto
(20) o il tasto (19) per
iniziare l’avanzamento veloce o il riavvolgimento.
Mettere in pausa
Premete il tasto
1/PAUSE (11) per mettere in pausa.
Per continuare l’esecuzione, premete di nuovo il tasto
1/PAUSE (11).
Funzione ripetizione
Premete il tasto
2/RPT per ripetere il brano eseguito in
quel momento. Sullo schermo appare RPT. Premendo il tasto di nuovo si riprende la normale riproduzione. Per le MP3 e CD solo in formato MP3:
Tenete premuto il tasto 2/RPT (12) per un breve perio­do per ripetere la cartella eseguita in quel momento. Sullo schermo appaiono D-RPT e il brano eseguito in quel momento. Premete il tasto per tornare alla normale riproduzione.
Brani campione
Premete il tasto
3/INT (13). Sullo schermo appare
S INT. Tutti i brani vengono eseguiti in sequenza per
circa 10 secondi. Premete di nuovo il tasto per tornare alla normale riproduzione.
Per le MP3 e CD solo in formato MP3:
Tenete premuto il tasto 3/INT (13) per un breve perio­do. Tutti i brani della cartella eseguita in quel momen­to vengono eseguiti in sequenza per circa 10 secondi. Sullo schermo appaiono D-INT e il brano eseguito in quel momento. Premete di nuovo il tasto per tornare alla normale riproduzione.
Riproduzione casuale di tutti i brani
Premete il tasto
4/RDM (14). Sullo schermo appare
S RDM. Inizia la riproduzione causale di tutti i brani.
Premete di nuovo il tasto per tornare alla normale riproduzione. Per le MP3 e CD solo in formato MP3:
Tenete premuto il tasto 4/RDM (14) per un breve periodo. Inizia la riproduzione casuale di tutti i brani della cartella eseguita in quel momento. Sullo schermo appare D RDM. Premete di nuovo il tasto per tornare alla normale riproduzione.
Funzioni aggiuntive per CD in formato MP3/WMA
Funzioni di ricerca
Ricerca del numero del brano
Premete il tasto
AS/PS (17).
Girate la manopola multi jog (3) nché il numero
richiesto del brano non appare sullo schermo. Premete il tasto
BAND (18) per confermare la selezio-
ne. L’unità ricerca il numero del brano selezionato e lo esegue.
Ricerca del nome del brano o dell’elenco
Premete due volte il tasto AS/PS (17).
Girate la manopola multi jog (3) nché il carattere
richiesto non appare sullo schermo e confermate l’impostazione premendo la manopola multi jog (3). Ripetete questo passaggio nché non avete inserito la
sequenza richiesta di caratteri. Premete il tasto
BAND (18) per confermare la selezio-
ne. Appaiono i brani che iniziano con la sequenza di
caratteri inserita. Girate la manopola multi jog (3) per selezionare dalla
ricerca dei risultati il titolo richiesto o l’elenco richiesto e premete la manopola multi jog (3) per confermare la selezione e iniziare la riproduzione.
Ricerca dall’elenco principale
Premete il tasto
AS/PS tre volte (17).
Girate la manopola multi jog (3) per selezionare l’elenco
richiesto (ROOT = elenco principale). Confermate la vostra selezione premendo la manopola
multi jog (3). Girate la manopola multi jog (3) per selezionare il
brano richiesto. Confermate la vostra selezione premendo la manopola
multi jog (3). Inizia la riproduzione.
Page 64
64
ITALIANO
Porta USB
Potete connettere i dispositivi di memoria USB come pure
un iPOD/iPhone.
NOTA:
L’ampia gamma di dispositivi di memoria USB di tutti
i tipi disponibile oggi sul mercato non ci permette, sfortunatamente, di garantire la piena compatibilità con tutti i dispositivi di memoria USB. Per questa ragione, in rare circostanze possono esserci problemi nella riproduzione dei le di alcuni dispositivi di memoria USB. Questo non è un malfunzionamento dell’unità.
Connessione di dispositivi per la memorizzazione di dati
Aprite il cappuccio protettivo della porta USB.
Connettete il vostro dispositivo USB alla porta. Il di-
spositivo cerca le MP3 o WMA sul dispositivo di me­morizzazione dati e sullo schermo appare il messaggio USB/iPOD. La riproduzione inizia automaticamente. Tenete il cappuccio protettivo sulla porta USB quando
nessun dispositivo USB è connesso, per evitare sporci­zia e contaminazione.
Riproduzione e funzioni di ricerca
La procedura per eseguire le da un dispositivo
esterno di memoria, come anche la funzione di ricerca, funziona esattamente come per i CD in formato MP3. Se è stata selezionata una modalità operativa diversa,
potete utilizzare il tasto MODE (1) per selezionare il dispositivo di memoria USB.
Funzioni iPod
Dopo aver connesso un iPod o un iPhone, sullo schermo appare IPODPLAY.
NOTA:
I tasti sull’IPod vengono disattivati quando l’iPod è
connesso. Accendete l’iPod e avviate l’App Musica.
La procedura per l’esecuzione di le da un iPod o un
iPhone funziona esattamente come per i CD in forma-
to MP3.
Menu dell’iPod
L’unità può utilizzare la funzione di ricerca per canzoni sul Menu dell’iPod.
Premete il tasto
AS/PS (17) per attivare la funzione di
ricerca. Girate la manopola multi jog (3) in senso antiorario
per aprire un sottomenu: Elenco canzoni->Artista->Album->Brano--> Genere
-->Autore->Podcast Premete la manopola multi jog (3) per confermare la
selezione.
Girate la manopola multi jog (3) in senso antiorario
per selezionare il brano richiesto.
Lettore di schede (SD/MMC)
NOTA:
L’ampia gamma di schede di memoria di tutti tipi
disponibile oggi sul mercato non ci permette, sfortunatamente, di garantire la piena compatibilità con tutte le schede di memoria. Per questa ragione, in rare circostanze possono esserci problemi nella riproduzione dei le di alcune schede di memoria. Questo non è un malfunzionamento dell’unità.
Connessione di dispositivi di memorizzazione dati
Premete il tasto
OPEN (7) per rovesciare verso il basso
il pannello di controllo. Inserite la scheda di memoria nella fessura per la
scheda con il lato stampato orientato a destra. Rovesciate all’indietro verso l’alto il pannello di con-
trollo. Sullo schermo appare il messaggio SD PLAY. La riproduzione di un brano MP3 o WMA sulla scheda di memoria inizia automaticamente.
Riproduzione e funzione di ricerca
La procedura per l’esecuzione di le da un dispositivo
esterno di memoria, come anche la funzione di ricerca, funziona esattamente come per i CD in formato MP3. Se è stata selezionata una modalità operativa diversa,
potete selezionare la scheda di memoria con il tasto
MODE (1).
Telefonare tramite Bluetooth
Il Bluetooth è una tecnologia per la connessione radio senza li su brevi distanze. La tecnologia Bluetooth per­mette l’utilizzo di telefoni cellulari senza mani. Il guida­tore può sostenere una conversazione con il suo telefono cellulare senza doverlo tenere all’orecchio. Quest’unità vi ore l’opzione di utilizzare un telefono cellulare abilitato Bluetooth. La funzione radius è limitata a circa 3 metri, a seconda del dispositivo.
Per un’ottima qualità del suono durante una telefonata
Non impostate il volume troppo alto. Se lo fate si può creare una retroazione (schio) dagli altoparlanti.
NOTA:
L’impostazione degli altoparlanti dipende dalle
posizioni di installazione dell’altoparlante rispetto al microfono e quindi non può essere specicata.
Dispositivi di accoppiamento (PAIRING)
Prima di poter utilizzare l’autoradio per eettuare chia­mate, dovete accoppiare le unità.
Page 65
65
ITALIANO
Selezionate il menu Bluetooth nel vostro telefono
cellulare e registrate l’autoradio sul vostro telefono cellulare. Per far questo, fate riferimento al manuale dell’utente del vostro telefono cellulare. Il dispositivo “CAR RADIO” viene selezionato sul vostro telefono
cellulare. A seconda del produttore del dispositivo, del modello
e delle versioni del software, inserite ora la password “0000” sul vostro telefono cellulare. Quando l’accoppiamento è stato completato con
successo, sullo schermo dell’autoradio appaiono CONN OK e poi PAIR OK. Il simbolo “ ” appare sullo schermo
(6).
NOTA:
Se l’accoppiamento non ha avuto successo il simbolo
“ “ lampeggia. A seconda del produttore del telefono cellulare,
dovete eseguire di nuovo il messaggio (PAIRING) per accoppiare il vostro telefono cellulare all’autoradio. La compatibilità Bluetooth non può essere garantita
per telefoni cellulari che potranno essere disponibili sul mercato in futuro. Per garantire un’ottima connessione, assicuratevi che
la batteria del vostro telefono cellulare sia comple­tamente carica. Alcuni modelli di telefono cellulare hanno una
modalità di risparmio energia. Vi preghiamo di di­sattivare la modalità di risparmio energia, altrimenti possono sorgere problemi quando si telefona tramite
Bluetooth. Per sostenere una conversazione in entrata o in
uscita, dovete tenere il Bluetooth attivato sul vostro telefono cellulare. Vi preghiamo di fare riferimento al manuale dell’utente del vostro telefono cellulare. Vi preghiamo di assicurarvi di parlare verso il mi-
crofono integrato (27). Non può essere connesso un microfono esterno.
Disconnessione dei dispositivi
I dispositivi vengono disconnessi quando spegnete l’auto­radio tramite l’accensione dell’automobile o tramite l’unità.
Riconnessione dei dispositivi
Questa unità supporta la riconnessione automatica. I requisiti sono:
che i dispositivi siano già stati accoppiati
che il Bluetooth sul vostro telefono cellulare sia attivato
che il vostro telefono cellulare supporti questa funzione.
Dopo che l’autoradio è stata spenta e riaccesa tramite l’accensione dell’automobile o dall’unità, viene attivata la riconnessione automatica. Questa può richiedere alcuni secondi. Sullo schermo appare CONN TRY (6). Quando la connessione è stata ristabilita, sullo schermo
appare CONN OK.
Richiamata
L’unità memorizza l’ultimo numero chiamato. Per accedere a quest’ultimo, procedete come segue:
Premete il tasto
(8). Sullo schermo appare L-DIAL.
Premete di nuovo il tasto
(8) per chiamare il numero.
Registro chiamate
L’unità memorizza i numeri delle chiamate in entrata. Per accedere a uno di questi numeri, procedete come segue:
Premete il tasto
(8). Sullo schermo appare L-DIAL.
Girate la manopola multi jog (3) per selezionare la
voce del menu CALL LIST e premete la manopola multi jog (3) per confermare la selezione. Girate la manopola multi jog (3) per selezionare il
numero di telefono richiesto. Premete il tasto
(8) per chiamare il numero di
telefono.
Termine della chiamata
Tenete premuto il tasto
(8) per terminare chiamate
in uscita o in entrata. Sullo schermo appare CALL END.
NOTA:
Per riutare una chiamata in entrata, tenete premuto il tasto (8).
Chiamata in entrata
Se ricevete una chiamata in entrata, la suoneria viene emessa dagli altoparlanti e se chi chiama ha un telefono che supporta CLIP “Presentazione Identicazione Linea Connessa (ID chiamante)”, il numero di chi chiama appare sullo schermo dell’autoradio. Altrimenti sullo schermo appare “RINGING”. Per rispondere a una chiamata in entrata, premete il
tasto
(8). Potete sentire chi vi chiama tramite la cassa
della vostra automobile.
Riproduzione della musica tramite A2DP (Advanced Audio Distribution Prole))
Questo implica un prolo Bluetooth compatibile tra produttori di diverse unità. I segnali audio stereo vengono trasmessi senza li tramite streaming tra l’unità di ripro­duzione (sorgente) e l’unità di ricezione. Per controllare la sorgente in remoto, l’unità di riproduzione deve suppor­tare il prolo AVRCP (Prolo di Controllo Remoto Audio e Video). Non può essere garantita una piena funzionalità a causa dei diversi produttori di unità, di modelli e delle diverse versioni del software.
Dopo aver connesso le unità tra di loro, iniziate la
riproduzione della musica nel vostro telefono cellulare. Utilizzate il tasto
(20) o (19) per selezionare il
brano musicale precedente o successivo.
Page 66
66
ITALIANO
Pulizia
Consiglio di sicurezza
ATTENZIONE:
Possibile danno all’unità
Assicuratevi che non entri umidità nell’unità durante
la pulizia per evitare un danno irreparabile all’unità.
Pulizia
Pulite sempre l’alloggiamento con un panno legger-
mente umido.
Risoluzione dei problemi
Questo capitolo contiene consigli importanti per iden­ticare guasti e la risoluzione dei problemi. Seguite le istruzioni per prevenire pericoli e danni.
Consiglio di sicurezza
AVVISO:
Seguite le istruzioni di sicurezza riportate di seguito per prevenire pericoli e danni alla proprietà:
Le riparazioni dei dispositivi elettronici possono
essere eettuate solo da persone qualicate che sono state addestrate dal produttore. Da riparazioni difettose possono derivare rischi signicativi per l’utente e danni all’unità.
Cause di guasto e risoluzione dei problemi
Prima di spedire l’unità ai nostri servizi clienti, utilizzate la seguente tabella per vericare se potete riparare voi stessi il guasto.
Guasto Causa potenziale Soluzione
Non si può accendere
l’unità.
L’accensione non è
avviata.
Girate la chiave per avviare
l’accensione.
Nessun suono
Il volume è imposta­to al livello minimo.
Aumentate il volume.
Il cavo non è
connesso
correttamente.
Controllate le connessioni del cavo.
Il CD salta.
L’angolo di installa­zione supera i 30°.
Correggete l’angolo di installazione.
Il CD è molto sporco o danneggiato.
Pulite il CD o inserite un CD diverso.
Guasto Causa potenziale Soluzione
Il CD non si carica o viene espulso.
C’è già un CD nell’unità.
Togliete il CD.
Il CD è stato inserito
rovesciato.
Inserite il CD con la scritta rivolta verso
l’alto.
Il CD è sporco o difettoso.
Pulite il CD o inserite un CD diverso.
Die CD wird nicht geladen
oder
ausgeworfen.
Il formato del CD non è supportato dall’unità.
Inserite un CD diverso.
Difetto su un CD
che avete masterizzato voi stessi.
Controllate il CD
masterizzato in proprio in un’altra unità di riproduzione.
La temperatura del veicolo è troppo
alta.
Accendete l’aria condizionata nel veicolo nché la temperatura torna alla temperatura di funzionamento.
Condensa sulla lente del laser.
Spegnete l’unità
per alcune ore e poi provate di nuovo.
Le viti di trasporto
non sono state tolte.
Smontate l’autoradio, togliete
le viti di traspor­to e reinstallate
l’autoradio.
Il tasto
funzione non funziona.
C’è un guasto nell’unità.
Premete il tasto RESET (4).
Il pannello di
controllo non è
attaccato
correttamente.
Controllate che il pannello di control­lo sia attaccato in
maniera sicura.
La radio e/o la preimpostazio­ne automatica delle stazioni
non
funzionano.
Il cavo dell’antenna non è connesso correttamente.
Controllate che l’antenna sia connessa in
maniera sicura.
I segnali del trasmettitore sono troppo deboli.
Sintonizzate manualmente le stazioni.
La preimpos­tazione delle stazioni non funziona.
La connessione 4 nella connessio­ne A ISO (positivo permanente) non è
connessa
correttamente.
Controllate le connessioni dei
cavi. Per far questo, fate riferimento al
capitolo
“Connessioni”.
Page 67
67
ITALIANO
Guasto Causa potenziale Soluzione
L’unità non funziona sulla
porta USB.
La porta USB è pro­gettata per disposi­tivi che funzionano conformemente allo standard USB. Non
tutti i dispositivi
sul mercato sono conformi a questo standard. Può essere
stato connesso un dispositivo che non
funziona in base
allo standard USB.
Connettete un dispositivo che
funzioni conforme­mente allo standard USB. Assicuratevi
che il dispositivo
di memorizzazione dati sia formattato con il sistema le FAT32.
La scheda di memoria SD/
MMC non
funziona.
Il dispositivo non sta
leggendo la scheda.
Controllate la scheda. Inseritela
con il lato stam-
pato rivolto verso
destra. Assicuratevi
che il dispositivo
di memorizzazione dati sia formattato con il sistema le FAT32.
Non si può stabilire una
connessione tramite Bluetooth.
Il Bluetooth sul
vostro telefono cellulare è spento.
Attivate il
Bluetooth sul
vostro telefono
cellulare.
Dati tecnici
Generali
Tensione d’ingresso 12 V = Consumo di energia < 10 A Temperatura operativa +5 ... +40 °C Umidità (senza condensa) 5 - 90 % Dimensioni (B x P x H) 178 x 175 x 50 mm Peso 1,5 kg Massima potenza di uscita 4 x 40 W (bei 14,4 V =)
Radio
Banda di frequenza FM (UKW) 87,5 - 108 MHz Ricezione utilizzabile (UKW) 9 µV Separazione dei canali >25 dB
Banda di frequenza (MW) 522 - 1620 kHz Ricezione utilizzabile (MW) 28 dBu
Lettore CD
Rapporto segnale/rumore 65 dB Risposta di frequenza 20 Hz - 20 kHz
Requisiti di formato MP3/WMA
Tasso di compressione 16 - 320 kBit/s Frequenza di campionamento 44,1 kHz
Dichiarazione di Conformità
ETV - Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH dichia­ra qui che l’unità AR 4025 BT è conforme alle speciche di base della Direttiva Automotive EMC 2004/104/EC. Copia della Dichiarazione di Conformità può essere richie­sta all’indirizzo indicato.
Page 68
68
ITALIANO
Indice
A
Accensione ...........................................................................................60
Attaccare il pannello di controllo ...............................................59
Avanzamento veloce/riavvolgimento .......................................63
B
Brani campione ..................................................................................63
C
Connessione di alimentazione dell’antenna A5 (ISO A) ....... 57
Connessione di un amplicatore esterno ................................57
Connessioni sulla parte posteriore dell’unità .........................56
F
Frequenze Alternative (AF) ............................................................62
Funzione Anti-Urto ...........................................................................62
Funzione ripetizione .........................................................................63
Funzioni di ricerca .............................................................................63
I
Impostazione manuale delle stazioni ........................................61
Impostazioni
Acuti ................................................................................................60
Bassi .................................................................................................60
Bilanciamento .............................................................................60
BEEP .................................................................................................61
DSP ...................................................................................................60
EON TA ............................................................................................61
Fader ................................................................................................60
Loudness ........................................................................................60
MASK ..............................................................................................61
PI .......................................................................................................62
RETUNE ...........................................................................................61
TA ......................................................................................................60
TA VOL.............................................................................................61
Volume ...........................................................................................60
Inserire un CD ......................................................................................62
Installazione nell’alloggio ISO del cruscotto ..........................58
Installazione (Toyota o Nissan).....................................................59
M
Mettere in pausa ................................................................................63
P
Parti fornite ..........................................................................................56
Pinout delle connessioni ISO ........................................................56
Preimpostazione automatica ........................................................62
Programmi regionali .........................................................................62
R
Ricerca automatica delle stazioni ...............................................61
Ricerca delle stazioni preimpostate ...........................................62
Riproduzione casuale di tutti i brani .........................................63
S
Saltare i brani ......................................................................................63
Selezione del tipo di CD ..................................................................63
Selezione della banda di frequenza ...........................................61
Selezione della modalità RADIO ..................................................61
Servizio Traco della Radio (TA – “Annunci sul Traco”) .......62
Sintonizzazione sulle stazioni preimpostate ..........................62
Smontaggio..........................................................................................57
Spegnimento .......................................................................................60
Staccare il pannello di controllo .................................................59
Stazioni preimpostate ......................................................................62
T
Tasto DSP ..............................................................................................60
Tasto RESET ..........................................................................................61
Tipo di programma (PTY) ................................................................62
Togliere un CD .....................................................................................62
Page 69
69
ENGLISH
Contents
Introduction .........................................................................................69
Foreword ...............................................................................................69
Information about this Instruction Manual ...........................69
Copyright ..............................................................................................69
Liability...................................................................................................69
Warning symbols ...............................................................................69
Intended use ........................................................................................70
Safety .....................................................................................................70
General Safety Instructions ...........................................................70
Danger caused by laser beams .....................................................70
Safety when driving .........................................................................70
Controls (see foldout page) ...........................................................70
Car radio ................................................................................................70
Remote control ...................................................................................71
Installation and connection .......................................................... 71
Safety Instructions ............................................................................71
Supplied parts and transport inspection .................................71
Disposal of packaging ......................................................................71
Connection ...........................................................................................72
Installation and disassembly .........................................................73
Setting up .............................................................................................75
Attach control panel ........................................................................75
Detach the control panel ...............................................................75
Operation and use .............................................................................75
Switch on/switch o ........................................................................75
Settings ..................................................................................................76
Radio functions ..................................................................................77
General CD functions .......................................................................78
Additional functions for MP3/WMA-CDs ...............................79
USB port ................................................................................................79
Card reader (SD/MMC) ....................................................................79
Phoning via Bluetooth ....................................................................80
Pairing devices (PAIRING) ...............................................................80
Disconnecting the devices .............................................................80
Reconnecting the devices ..............................................................80
End call...................................................................................................80
Incoming call .......................................................................................80
Music playback via A2DP
(Advanced Audio Distribution Prole) ......................................81
Cleaning .................................................................................................81
Safety advice .......................................................................................81
Cleaning .................................................................................................81
Troubleshooting .................................................................................81
Safety advice .......................................................................................81
Fault causes and troubleshooting...............................................81
Technical Data .....................................................................................82
Declaration of Conformity.............................................................82
Index .......................................................................................................83
Introduction
Foreword
Dear Customer, Thank you for choosing our product. Read the information below to familiarize yourself with your unit and to make full use of its range of functions. We hope you enjoy using the unit.
Information about this Instruction Manual
This instruction manual forms part of the Stereo Car Radio AR 4025 BT (hereinafter known as the unit) and contains important information on intended use, safety, installa­tion as well as the operation of the unit. The instruction manual must be kept close to the unit. It must be read and the information applied by anyone who intends to operate and maintain the unit. Keep this instruction manual safe and pass it on to any subsequent owners.
Copyright
This documentation is protected by copyright. Any reproduction or reprinting, including extracts thereof, as well as the distribution of images, even if altered, is only permitted with the written consent of the manufac-
turer.
Liability
All technical information, data and instructions contained in this instruction manual for the connection, installation and the operation of the unit corresponds to the best of our knowledge to the information current at the time of
print.
We assume no liability arising from the information, gures and descriptions in this manual. The manufacturer assumes no liability for damage at­tributable to non-compliance with this manual, to any use other than that for which the unit is intended, faulty repairs, unauthorized modications or the use of non­approved replacement parts.
Warning symbols
WARNING: A warning symbol of this level of hazard indicates a potentially hazardous situation.
If the hazardous situation is not prevented, this could lead to injury.
Follow the instructions in this warning symbol to
prevent personal injury.
Page 70
70
ENGLISH
CAUTION: A warning symbol of this level of hazard indicates potential damage to property.
If the situation is not prevented, this may lead to damage to property.
Follow the instructions in this warning symbol to
prevent damage to property.
NOTE:
A note highlights additional information which may
facilitate handling and operation of the unit.
Intended use
This unit is intended for
Reception of UKW and MW radio stations
Playback of audio CDs
Playback of MP3 and WMA les from CD, USB storage
devices or SD/MMC memory cards Playback of audio signals from external audio devices
Playback of music via Bluetooth prole A2DP
Making phone calls via Bluetooth
A dierent use or one which is over and above the purposes listed here is deemed contrary to the intended
purpose.
WARNING:
Danger arising from use other than that which is intended!
The unit may cause a hazard if used not as intended and/or for a dierent purpose.
Only use the unit as intended.
Follow the procedures described in this instruction
manual.
Any liability arising from use for a purpose other than that which is intended is excluded. Use of the unit is at the sole risk of the User.
Safety
In this chapter you will nd important safety instructions for handling and operating the unit. This unit complies with safety standards. Incorrect use may lead to personal injury and damage to property.
General Safety Instructions
For safe handling of the unit, follow the safety advice below:
Before use, check the unit for any obvious visible
damage. Do not use a damaged or dropped unit. If the cable or connectors are damaged, have them
replaced by an authorized specialist or our customer
service. Persons with reduced physical, mental or motor
capabilities who are unable to use the unit in a safe manner may only operate the unit under the supervi­sion or instruction of a responsible person.
Children may only operate the unit under supervision.
Repairs to the unit may only be carried out by autho-
rized specialists or our customer service. A signicant risk for the user may arise from faulty repairs. Further­more, the warranty shall be deemed null and void. Repairs to the unit during the warranty period may
only be carried out by a customer service center authorized by the manufacturer, otherwise any sub­sequent damage arising thereafter shall invalidate the warranty. Defective parts may only be replaced by original
spare parts. The safety requirements can only be met through use of original spare parts. Protect the unit against moisture and contact with
liquids.
Danger caused by laser beams
WARNING:
The unit is tted with a class 1 laser. Laser beams may damage your eyesight!
Follow the safety advice below in order not to expose yourself or others to laser beams:
Never open the unit.
Have the unit repaired by a specialist.
Do not carry out modications to the unit.
Safety when driving
WARNING:
Safety when driving is paramount!
Follow the safety advice below in order not to endanger yourself or others:
Before beginning your journey, familiarize yourself
with the operation of the unit. Only operate the unit if the trac situation allows!
Stop in a suitable place to make any complex adjust­ments. Only remove or attach the control panel if the
vehicle is standing. Adjust the volume to a reasonable level so that you
can hear police, re service and other emergency service sirens in good time.
Controls (see foldout page)
Car radio
1 MODE button:
Set operating mode
2 PWR/MUTE button:
Switch unit o/switch to mute
3 Multicontrol:
turn to adjust the volume press to access other setting options
4 DIS button:
Show additional information on the display
Page 71
71
ENGLISH
5 PTY Button:
Program type
6 Display 7 OPEN Button:
Release button for control panel
8 Button:
Accept/reject call, or dial the selected number, End call
9 Button TA:
Switch on/switch o trac announcements
10 Button AF:
Switch on/switch o alternative frequencies
11 Button 1/PAUSE:
Access preset radio stations/pause playback/terminate
Bluetooth connection
12 Button2/RPT:
Access preset radio stations /Switch on/switch o repeat function
13 Button 3/INT:
Access preset radio stations /activate SCAN function
14 Button 4/RDM:
Access preset radio stations / Switch on/switch o random playback
15 Button 5/-10:
Access preset radio stations /Rewind 10 titles
16 Button 6/+10:
Access preset radio stations /Skip 10 titles
17 Button AS/PS:
Automatic Preset/Start search function
18 Button BAND:
Select frequency range/Conrm search settings/Switch on/switch o subwoofer
19 Button :
Reduce frequency/Search/Playback previous title
20 Button :
Increase frequency/Search/Playback next title
21 AUX-IN:
3.5 mm stereo input jack
22 USB port 23 SD/MMC card slot 24 Button : Eject CD
25 CD slot 26 Button RESET: Reset unit 27 MIC (Microphone) 28 IR Receiver for remote control signals
Remote control
29 Button MUTE: Switch unit to mute 30 Button MODE: Set operating mode 31 Button DIS:
Show additional information on the display
32 Button PWR:
Switch o the unit
33 Button TA/TP:
Switch on/switch o trac announcements
34 Button PTY:
Programme type
35 Button AF/REG:
Switch on/switch o alternative frequencies
36 Button AS/PS
Auto Preset/Start search function
37 Button :
Increase frequency/Search/Playback next title
38 Button V+:
Increase volume
39 Button SEL:
Access other settings options
40 Button V-:
Reduce volume
41 Button :
Reduce frequency/Search/Playback previous title:
42 Button BAND:
Select frequency range/Conrm search settings
43 Button 1 - 6:
Tune into preset radio stations
Installation and connection
Safety Instructions
WARNING: Installing the unit may lead to personal injury and damage to property!
Follow the safety instructions below to prevent risk:
Packaging material must not be used as a toy.
Follow the instructions for electrical connection of
the unit to prevent personal injury and damage to
property.
Supplied parts and transport inspection
The unit is supplied as standard with the following components:
Car radio (including control panel)
Mounting sleeve (aufgesteckt)
Frame (aufgesteckt)
Mounting strip (incl. fasteners)
Assembly key for mounting sleeve (2x)
Case for control panel
ISO connector
Remote control
Instruction manual
NOTE:
Check that all parts are in the box and that there is
no visible damage. If you notice any transport damage, inform your
dealership without delay.
Disposal of packaging
The packaging protects the unit against transport dam­age. The packaging materials are selected according to environmental and disposal criteria and can therefore be
recycled.
Page 72
72
ENGLISH
Recycling the packaging conserves raw materials and reduces waste. Dispose of any unwanted packaging materials in ac­cordance with local regulations.
NOTE:
If possible keep the original packaging for the dura-
tion of the warranty period of the unit, in order that you can repack the unit properly in the event of a warranty claim.
Connection
WARNING: Damage to property may occur when installing the unit!
If possible have the unit installed by a qualied
specialist. If you want to install the unit yourself, follow the
instructions on connection and installation for safe and correct operation of the unit.
CAUTION: Using the wrong connections may damage the unit.
When installing, use the ISO connections on the
unit. The vehicle-specic ISO adapter which may be needed can be obtained from repair shops, specialist retailers or in the relevant departments of depart­ment stores.
Connections on the back of the unit
A ISO connection A (power supply) B ISO connection B (speaker) C Car fuse (5 A) D Antenna connection E Subwoofer connector cable F Amplier connector cable (front speaker) F Amplier connector cable (rear speaker)
Pinout of ISO connections
ISO connection A 1 not in use
2 Steering wheel control
3 not in use
4 Permanent positive (memory) 5 Control voltage for electronic/
motor antenna or amp 6 not in use 7 12 V (Positive under key) 8 Minus (Ground -)
1 3 5 7
2 4 6 8
ISO connection B
1 3 5 7
2 4 6 8
1 Speaker rear right + 2 Speaker rear right ­3 Speaker front right + 4 Speaker front right ­5 Speaker front left + 6 Speaker front left ­7 Speaker rear left + 8 Speaker rear left -
CAUTION:
Use speakers with an impedance of at least 4 Ohm.
The speaker wires must be oating.
NOTE:
Always use the cable for the front speakers to
connect the unit to two speakers. Note that connection 4 must be connected to
permanent positive for auto preset. In some car models the default pinout of connec-
tions [4] and [7] (ISO A) is swapped in the assembly plant. If this is the case, auto preset may not func­tion. To rectify the problem, connections 7 (positive under key) and 4 (permanent positive) must be swapped.
Antenna power connection A5 (ISO A)
CAUTION:
Potential damage to unit!
Never connect the antenna power connection to the
motor power cable for the antenna. Max. allowed current: 100 mA.
The antenna power connection is available for a relay­controlled antenna. The relay automatically extends the antenna when the unit is switched on. The antenna retracts again when the unit is switched o. This connec­tion can also be used to control an external amplier. To connect this properly please refer to the amplier operating manual.
Page 73
73
ENGLISH
Connecting an external amplier
To connect an external amplier, use the LINE OUT connector cable. To do so, refer to the amplier operating manual.
Installation and disassembly
The unit can be tted into any standard ISO dashboard slot. If your car does not have an ISO dashboard slot, ask your repair shop, specialist retailer or relevant department in your nearest department store.
NOTE:
Before installation, you must remove the two
transport protection screws on the upper housing. Connect the cables before you permanently install
the unit. Ensure that they are properly connected
and that the system functions correctly.
Important additional information for installing your car radio!
1. The device is designed for the minus pole of the battery, which must be connected to the body of the vehicle. Please check this before installation.
2. When installing/connecting your device please note that not every vehicle is equipped with an “ISO con­nection”. In this case we recommend the use of an ISO adapter specically designed for your vehicle.
Adapters are available from car accessory shops and/or
from your vehicle workshop.
3. Depending on the specic car type, dierent wiring connection of the “Duration + ” wire (Constant current connection) are available. (However, this is necessary for storing the radio stations.)
In order to guarantee all functions, installation in line
with these instructions is essential. In cases of doubt please contact an authorised car workshop.
Due to the various types of motor vehicles and motor
manufacturers, it is not possible to guarantee that the pin assignment of the ISO plug is correct, even if the ISO plug connections t together mechanically.
It may therefore be necessary to modify the electrical
connection or use vehicle-specic adapters.
NOTE:
If the device is correctly connected, the radio can
be switched on and o via the ignition. If the stored stations are lost, this indicates that the radio is not receiving any “Duration + ”, current which is required for storing the stations.
CAUTION:
Where there is a connection to “Duration +”
without the ignition being switched on, the car battery might be drained of power even if the radio is switched o. This may even result in the battery becoming completely at.
4. Depending on the specic car type, interferences can be possibly arise during Radio operation. These interferences can avoided easily with an additional Interferences lter. Your car radio is originally prepared with an Interference Filter already.
In these case, please contact your authorized car
dealer.
5. When installing your radio please ensure that there is enough space at the rear of the radio to ensure suf­cient cooling.
6. For the antenna connection there are two dierent norms. The rst of these is the old (50 ohm) version with a long protruding round contact on the vehicle and a round socket on the radio end. The second is the ISO-standardised antenna plug (150 ohm).
Adapters for both formats are available from accessory
manufacturers and/or your car workshop.
NOTE:
Important information for VW/Audi vehicles:
The antenna in your vehicle may be an active antenna. This requires a power supply which is only provided by the original car radio. If this is the case, use an antenna adapter for phantom power supply. Antenna adapters can be found in car accessory
outlets and/or at your car repair shop.
Installation instructions
Only use tools suitable for car HiFi installation.
Insert the unit into the slot provided or select an
installation slot where all buttons can be reached comfortably and which does not hinder the driver. Always connect the unit to a properly installed 12 V
car battery. Always connect the unit via an ISO connector in the
car. Install the unit in such a way that no build-up of heat
can occur and where the unit is well-ventilated. To prevent malfunction, the installation angle should
be less than 30°. Do not install the unit into a slot where it is exposed
to high temperatures (e.g. direct sunlight or hot air from the heater), heavy soiling and powerful vibra-
tions. If modications to the vehicle need to be carried out,
ask your car dealer/repair shop.
Page 74
74
ENGLISH
Installing the unit into the ISO dashboard slot
A
B
C
D
C
Detach the mounting sleeve (D) and frame (B) from
the unit housing. Use the assembly keys (C) to do so. Fit the mounting sleeve into the ISO dashboard slot.
Bend the mounting sleeve tabs round with a screw-
driver so that the frame is mounted securely in the dashboard slot.
Check that the frame is secure.
Connect the ISO connection of the unit to the two ISO
connectors of your vehicle. Connect the antenna cable of the vehicle antenna to
the antenna adapter of the unit. If necessary, also secure your unit against theft.
Fasten the screws to the mounting bracket and to the mounting material on the engine rewall of the car.
Slide the unit carefully into the mounting sleeve, until
it clicks into place. After all connections have been made, press the
RESET
button (26) using a ballpoint pen or other pointed object.
Attach the control panel (A), as described under
„Attach control panel“.
CAUTION:
Possible damage to the cables!
When inserting the unit, pay attention to the cable
routing to prevent damage.
Then mount the frame.
Disassemble the unit
To disassemble the unit, proceed as follows:
Remove the frame.
Insert the right and left hand assembly key into the
respective slots on the sides of the unit. (The tabs are now bent back.)
Pull out the unit.
NOTE:
If the housing is uneven, the tabs on the mounting
sleeve may become jammed. Use the assembly keys to release the tabs.
Installation for Toyota or Nissan
NOTE:
Mounting sleeve, frame and mounting strip are not
required.
Use the threaded mounting holes on the sides of the unit (A), to fasten the unit to the mounting brackets (supplied with your vehicle). The holes are labeled T (for Toyota) or N (for Nissan).
A
B
C
D
B
Loosen the mounting screws for the left and right
hand catches on the front of the unit and remove the
catches.
Page 75
75
ENGLISH
Use the screws (B) to fasten the unit to the mounting
brackets (D).
Connect an external audio device to the unit
Connect the audio output of an external audio device
to the AUX IN jack (21) on the front of the unit. Select playback of the audio input by pressing the
MODE button (1) several times until the display shows AUX.
Insert batteries into the remote control
NOTE:
Before initial use of the remote control, you must
insert the supplied batteries to prepare the remote control for use. The life of the supplied batteries may be reduced
depending on storage conditions.
Pull the battery compartment out of the remote
control by pressing the side catch and at the same time pulling out the compartment. Insert the batteries into the battery compartment.
Make sure that the batteries are inserted correctly according to their polarity. Slide the battery compartment back into the remote
control.
Setting up
You can remove the control panel from your unit to protect against theft. Do not keep the detached panel in
your car.
NOTE:
To protect your control panel always keep it in the
case. Do not touch the terminals on the unit or the
control panel.
Attach control panel
Firstly insert the right hand side of the control panel
into the frame. Then press in the left hand side until it clicks into
place. Flip up the control panel until it clicks into place.
Check whether the control panel is inserted correctly
and securely into the frame. If the control panel is not properly tted, the unit may not operate correctly.
Detach the control panel
Press the
OPEN button (7) and ip the control panel
down.
Then carefully pull the left hand side of the control
panel to detach it.
Replace
The battery of the remote control is a long-life lithium cell. If the range of the remote control is reduced during use, please proceed as follows:
Pull the battery compartment out of the remote
control, by pressing in the side catch and pulling out the battery compartment at the same time. Replace the cell by a battery of the same type (CR
2025). Ensure correct polarity. Slide the battery compartment back into the remote
control.
If the remote control is not used for a prolonged period, remove the batteries in order to prevent battery acid leaking.
WARNING:
Do not expose the batteries to high temperatures or
direct sunlight. Never throw batteries into the re. There is a danger of explosion!
CAUTION:
Do not dispose of batteries with household waste.
Take spent batteries to a designated collection point
or to a dealer.
Operation and use
This chapter provides you with important instructions on the operation and use of the unit.
NOTE:
Some keys are to be found both on the device itself
and on the remote control. Keys with the same desig-nation have the same function. The following pages detail the operation of the unit. The remote control signals are transmitted to the
unit via infrared light. The transmission of the signals from the remote control to the unit may be impaired by direct sunlight on the IR Sensor (28) of the unit.
Switch on/switch o
To switch on the unit press any button (except the
OPEN button (7)). This activates the display. To switch o the unit, keep the
PWR/MUTE button (2)
pressed.
Page 76
76
ENGLISH
Settings
Adjust the volume
WARNING: Setting the volume too high may damage your hearing!
If the volume is set too high your hearing may be permanently damaged.
Set the volume to a reasonable level.
Turn the multijog (3) to set the volume.
Switch unit to mute
Press the
PWR/MUTE button (2) to switch the unit to
mute.
Press the
PWR/MUTE button (2) again to deactivate
the function.
Sound settings
Press the multijog (3). The current volume is displayed.
Press the multijog each time to select the next option.
The following settings are available: VOL - Volume (from 0 to 100), BAS - Bass (from -10 to +10) TRB - Treble (from -10 to +10) BAL - Balance (Sound balance between the right and
left speaker) (from 10L to 10R)
FAD - Fader (Sound balance between the rear and
front speaker) (from 10F to 10R)
DSP - Equalizer (Digital Sound Processing) (FLAT, CLAS-
SICS, POP M, ROCK M, DSP OFF)
Turn the multijog to adjust the displayed setting.
More settings via the multijog
Keep the multijog (3) pressed for a few seconds to
access more settings options. Press the multijog each time to select the next option. Turn the multijog to adjust the displayed setting.
The following settings are available:
TA
Trac announcement settings
TA SEEK
: If the TA function is activated, the unit will try to select a station which is broadcasting trac information.
TA ALARM:
The station is not automati-
cally preset. If no trac information is received a buzzer sounds and NO TP/TA is shown on the display If the selected station is not transmitting a RDS-Signal,
SEEK PI is shown n the display.
PI
If you are driving through an area in which two stations with the same AF- but dierent PI-Code (PI = Programme information) – can be received, the reception will then become instable. In this situation you have a choice between:
PI SOUND:
If the unit switches over in any case to the other station, the sound from the other station will only be heard for less
than one second.
PI MUTE:
The sound of the other station is
suppressed.
RETUNE
Time frame for automatic tuning into trac information or program information:
S ■ (Short) after around. 30 seconds L ■ (Long) after around 90 seconds
MASK
This option decides which stations should be excluded from the station scan:
DPI: ■Alternative frequencies with dierent
PI-Code are excluded from the scan.
ALL: ■Alternative frequencies with dier-
ent PI-Code and without RDS-Information with high signal levels are excluded.
TA VOL
Trac information volume
EON TA
The unit can receive RDS EON data. EON means the transmission of additional station information within a station group. In the event of a trac announcement (TA) it will switch within a station group from a non­trac broadcast to the corresponding trac radio station of the station group.
DX: ■ the unit attempts to receive the EON
TA information from a station within range and thus to improve the reception quality.
LO: ■ Prevents switching over to a station
with too weak a signal level.
BEEP
Sound heard when a button is pressed:
BEEP 2ND:
Unit beeps when a button with multiple functions is kept pressed.
BEEP ALL:
A beep sounds whenever a
button is pressed
BEEP OFF:
no beep
Stereo/ Mono
Switch between Stereo and Mono
Loudness
The bass is amplied when the Loudness function is activated.
LOUD ON:
Loudness function is
activated.
LOUD OFF:
Loudness function is
deactivated.
DX/LOCAL
Switches between local and more distant stations.
DX: ■ Receive other more distant stations. LOCAL:
Receive local stations.
Show Display information
Press the
DIS (40) button several times to display the
following information on the display in sequence:
Page 77
77
ENGLISH
Time (is automatically set during RDS reception), radio station, programme type, frequency of the currently selected radio station, current DSP setting, informa­tion on le names (only for playback MP3 or WMA le).
NOTE:
If no corresponding information is available,
PTY
NONE is shown on the display.
If the information on the display is too long it is
shown as scrolling text.
Reset radio (RESET)
To restore the factory settings, press the RESET button (26) with a pointed object e.g. a ballpoint pen. Reset the unit:
when using for the rst time after connecting the
cable, if not all function buttons work,
if an error message is shown on the display.
Radio functions
Select the RADIO operating mode
Press the
MODE button repeatedly (1) until the radio
frequency and the frequency band or radio station is shown on the display.
Select frequency range
Press the
BAND button (18) to toggle between UKW
(FM1, FM2, FM3) and medium wave (MW1, MW2). The selected frequency range is displayed.
Automatic station search
Press the
(20) or (19) buttons to start the station
search. SEARCH is shown on the display. The search is halted when a station is found.
Set station manually
Keep the
(20) or (19) buttons pressed until
MANUAL is shown on the display
Press the
(26) or (27) button to change the frequency in steps of 0.05 MHz (UKW) or 9 kHz (MW) until the desired frequency is set.
If no button is pressed for two seconds, automatic station search is automatically selected. AUTO is shown on the
display.
Preset stations
6 stations can be preset for each frequency range.
Keep the required numeric button (11 to 16) pressed
for around 2 seconds to preset the currently set sta­tion. After presetting, 1 beep is sounded (unless BEEP
OFF has been selected).
Tune into preset stations
Use the
BAND button (18) to select the desired
frequency range. Press one of the numeric buttons (11 to16) to tune
into the preset station.
Automatic Preset
Use the
BAND button (18) to select the desired
frequency range.
Keep the
AS/PS button (17) pressed. SEARCH appears
on the display. A search begins automatically. After searching, the six strongest stations are preset and the unit tunes into the preset stations in sequence for around 5 seconds. In doing so, the preset location ashes on the display. Press one of the numeric buttons (11 to 16) to select
the required station.
Scan the preset stations
Press the
AS/PS button (17). The unit tunes into all
stations briey. If you hear the station you would like to listen to,
press the AS/PS button (17). The selected station remains selected.
Alternative Frequencies (AF)
AF is a function which works with the help of the RDS (Radio Data System) and can only be used for UKW stations. The unit searches in the background for the fre­quency giving the clearest reception for the preset station.
Press the
AF button (10) switch on/switch o this
function.
AF is displayed: Function is activated and RDS-Informa-
tion is received.
AF ashes: No RDS information is received. AF is not displayed: Function is deactivated.
Regional programmes
At certain times, some stations split their schedules into regional programmes with diering content.
To play only the regional programmes of the station,
keep the AF button (10) pressed until REG ON appears on the display. To play the networked programmes again, keep the
AF button (10) pressed until REG OFF appears on the display.
Programme type (PTY)
Alongside the station name, some UKW station also give information on the programme type of their programme. You can search for stations of a specic type.
Press the
PTY button (5).
Select the required PTY identier by turning the multi-
jog (3). The PTY identier is shown on the display.
Page 78
78
ENGLISH
These programme types may be e.g.: SPORT NEWS POP M CLASSICS
After selecting a PTY identier, press the
button (26).
PTY SEEK is shown on the display. The unit searches for stations which correspond to the selected PTY identier and stops when a matching station has been found. If no station with the selected PTY identier is found, PTY
NONE appears on the display.
The PTY function ends when the selected PTY identier can no longer be received. Alternatively, press the PTY button (5) to close the function before this.
Radio trac service (TA - “Trac Announcement“)
Keep the
TA button (9) pressed to switch on/switch o
this mode. TA is displayed if this function is activated.
In TA mode, you can immediately cut into radio stations which are broadcasting trac announcements from other stations or operating modes. The volume level is adjusted to the gure set in the menu for transmitting trac information.
When playing the radio trac service, press the
TA
button (9) to exit the TA function, without switching
it o.
General CD functions
Anti-Shock Function (ESP – “Electric Shock Protection”)
The unit is equipped with an Anti-Shock function. This function eliminates the eects of vibrations e.g. on uneven roads and guarantees uninterrupted playback even if the unit moves.
Insert and remove a CD
Press the
OPEN button (7) to ip down the control
panel. Insert the CD into the CD slot with the printed side
face up. Flip the control panel up again. CDP PLAY is shown on the display. The CD starts to play. To remove the CD, press the
button (24 when the control panel is ipped down. The CD is ejected. The unit switches to radio mode. Remove the CD immediately from the CD slot. If an
ejected CD is not removed after around 15 seconds, the unit pulls the CD back in but does not start to play
it.
NOTE:
Please note:
There are a number of dierent recording and compression methods, as well as quality dierences between CDs and self-recorded CDs. The music industry does not adhere to any dened standards (copyright protection). For these reasons it is possible that in rare cases there are problems with the playback of CDs and MP3/WMA-CDs. This is not a malfunction of the
device.
Select CD type
Press the
MODE button (1), until CDP PLAY is shown
on the display.
Skip titles
Press the
button (20) or (19) to select the next or previous title. The title number and the elapsed play­ing time is shown on the display.
Press the
5/-10 button (15) or 6/+10 (16) to rewind or
skip 10 titles. The title number and the elapsed playing time is shown on the display.
Fast forward/rewind
Keep the
button (20) or (19) pressed to start fast
forward or rewind.
Pause play
Press the
1/PAUSE button (11) to pause play.
To continue play, press the
1/PAUSE button (11) again.
Repeat function
Press the
2/RPT button (12) to repeat the current title.
RPT is show on the display. Pressing the button again
resumes normal playback. For MP3 les and CDs in MP3 format only:
Keep the 2/RPT button (12) for a short time to repeat the current folder. D-RPT and the current title is shown on the display. Press the button to restore normal playback.
Sample titles
Press the
3/INT button (13). S INT is shown on the
display. All titles are played in sequence for around 10 seconds. Press the button again to resume normal playback. For MP3 les and CDs in MP3 Format only:
Keep the 3/INT button (13) pressed for a short time. All titles of the current folder are played in sequence for around 10 seconds. D-INT and the current title is shown on the display. Press the button again to restore normal playback.
Random playback of all titles
Press the
4/RDM button (14). S RDM is shown on the
display. Random playback of all titles begins. Press the button again to resume normal playback. For MP3 les and CDs in MP3 Format only:
Keep the 4/RDM (14) pressed for a short time. Random playback of all titles of the current folder begins. D RDM is shown on the display. Press the button again to resume normal playback.
Page 79
79
ENGLISH
Additional functions for MP3/WMA-CDs
Search functions
Search for title number
Press the
AS/PS button (17).
Turn the multijog (3) until the required title number is
shown on the display.
Press the
BAND button (18) to conrm the selection.
The unit searches for the selected title number and
plays it.
Search for title or directory name
Press the AS/PS button twice (17).
Turn the multijog (3) until the required character
is shown on the display and conrm the setting by pressing the multijog (3). Repeat this step until you have entered the required
sequence of characters.
Press the
BAND button (18) to conrm the selection.
The titles which begin with the entered sequence of
characters are displayed. Turn the multijog (3) to select the required title or
required directory from the search results and press the multijog (3) to conrm the selection and start playback.
Search from the main directory
Press the
AS/PS button three times (17).
Turn the multijog (3) to select the required directory
(ROOT = main directory). Conrm your selection by pressing the multijog (3).
Turn the multijog (3) to select the required title.
Conrm your selection by pressing the multijog (3).
Playback begins.
USB port
You can connect USB storage devices as well as an iPOD/
iPhone.
NOTE:
The wide range of USB storage devices of all types
on the market today unfortunately does not allow us to guarantee full compatibility with all USB stor­age devices. For this reason, in rare instances there may be problems when playing back les from some USB storage devices. This is not a malfunction of the
unit.
Connecting data storage media
Open the protective cap from the USB port.
Connect your USB device to the port. The device
searches for MP3 or WMA les on the data storage device and the message USB/iPOD appears on the display. Playback starts automatically. Keep the protective cap on the USB port when no USB
device is connected to prevent dirt and contamination.
Playback and search functions
The procedure for playing les from an external stor-
age device as well as the search function works exactly as for MP3-CDs. If dierent operating mode has been selected, you can
use the MODE button (1) to select the USB storage device.
iPOD-Functions
After connecting an iPod or iPhones, IPODPLAY is shown
on the display.
NOTE:
The buttons on the iPod are deactivated while the
iPod is connected. Switch on the iPod and start the Music App.
The procedure for playing les from an iPod or iPhone
works exactly as for MP3-CDs.
iPod-Menu
The unit can use the search function to search for songs from the iPod Menu.
Press the
AS/PS button (17) to activate the search
function. Turn the multijog (3) anti-clockwise to open a
submenu: Play list->Interpret->Album->Song--> Genre
-->Composer->Podcast Press the multijog (3) to conrm the selection.
Turn the multijog (3) anti-clockwise to select the
required title.
Card reader (SD/MMC)
NOTE:
The wide range of memory cards of all types on the
market today unfortunately does not allow us to guarantee full compatibility with all memory cards. For this reason, in rare instances there may be prob­lems when playing back les from some memory
cards. This is not a malfunction of the unit.
Connect data storage devices
Press the
OPEN button (7) to ip down the control
panel. Insert the memory card into the card slot with the
printed side facing right. Flip the control panel back up. The message
SD PLAY
appears on the display. Playback of the MP3- or WMA title on the memory card begins automatically.
Playback and search functions
The procedure for playing les from an external stor-
age device as well as the search function works exactly as for MP3-CDs.
Page 80
80
ENGLISH
If a dierent operating mode has been selected, you
can select the card reader with the MODE button (1).
Phoning via Bluetooth
Bluetooth is a technology for wireless radio connection of devices over short distances. Bluetooth technology enables hands-free use of mobile phones. The driver can hold a conversation via his mobile phone without having
to hold it to his ear.
This unit oers you the option of using a Bluetooth­enabled mobile phone. The function radius is limited to around 3 metres depending on the device.
For optimum sound quality during a telephone call
Do not set the volume too high. Doing so may lead to feedback (whistling) from the speakers.
NOTE:
The speaker setting depends on the installation
positions of the speaker to the microphone and therefore cannot be specied.
Pairing devices (PAIRING)
Before you can use the car radio to make phone calls, you must pair the units.
Select the Bluetooth menu in your mobile phone and
register the car radio in your mobile phone. To do so, refer to the user manual of your mobile phone. The device ”CAR RADIO“ is selected on your mobile phone. Depending on the device manufacturer, model and
software versions, now enter the password “0000“ in your mobile phone. When pairing has been completed successfully,
CONN
OK and then PAIR OK appears on the car radio display.
The symbol “
“ is shown on the display (6).
NOTE:
If pairing was not successful, the symbol “
“ ashes.
Depending on the mobile phone manufacturer, you
must execute the (PAIRING) message again to pair your mobile telephone to the car radio. Bluetooth compatibility cannot be guaranteed for
mobile phones which may be available on the mar­ket in future. To guarantee an optimum connection, make sure
that the battery of your mobile phone is fully charged. Some makes of mobile phone have a power saving
mode. Please deactivate power saving mode since otherwise problems may arise when phoning via
Bluetooth. To conduct an incoming or outgoing conversation,
you must keep Bluetooth activated on your mobile phone. Please refer to the user manual of your mobile phone.
NOTE:
Please make sure that you speak towards the
integrated microphone (27). An external microphone cannot be conncected.
Disconnecting the devices
The devices are disconnected when you switch o the car radio via the ignition or on the unit.
Reconnecting the devices
This unit supports automatic reconnection. Requirements are:
the devices have already been paired
Bluetooth is activated in your mobile telephone
your mobile telephone supports this function.
After the car radio has been switched o and switched on again via the ignition or on the unit, automatic reconnec­tion is activated. This may take a few seconds. CONN TRY is shown on the display (6). When the connection has been restored, CONN OK
appears on the display.
Redial
The unit stores the last dialed number. To access this, proceed as follows:
Press the
button (8). L-DIAL is shown on the display.
Press the
button again (8) to call the number.
Call log
The unit stores the numbers of the incoming calls. To access one of these numbers, proceed as follows:
Press the
button (8). L-DIAL is shown on the display.
Turn the multijog (3) to select the menu item
CALL
LIST and press the multijog (3) to conrm the
selection. Turn the multijog (3) to select the required phone
number.
Press the
button (8) to call the phone number.
End call
Keep the
button (8) pressed to end outgoing or
incoming calls. CALL END is shown on the display.
NOTE:
To reject an incoming call, keep the button (8) pressed.
Incoming call
If you receive an incoming call, the ring tone sounds from the speakers and if the caller has a CLIP “Calling Line Identication Presentation (Caller ID)“ capable phone, the caller number appears on the car radio display. Otherwise, “RINGING“ appears on the display. To answer an incoming call, press the
button (8). You
can hear the caller via the loudspeaker in your car.
Page 81
81
ENGLISH
Music playback via A2DP (Advanced Audio Distribution Prole)
This involves a cross-manufacturer Bluetooth prole. Stereo-audio signals are transmitted wireless via stream­ing between the playback unit (source) and receiver unit. To control the source remotely, the playback unit must support the AVRCP prole (Audio Video Remote Control Prole). Full functionality cannot be guaranteed due to the dier­ent unit manufacturers, models and software versions.
After you have connected the units to each other,
start playing the music in your mobile phone.
Use the
(20) button (20) or (19) to select the next
or previous music title.
Cleaning
Safety advice
CAUTION:
Possible damage to the unit
Ensure that no moisture gets into the unit during
cleaning to prevent irreparable damage to the unit.
Cleaning
Always clean the housing with a slightly damp cloth.
Troubleshooting
This chapter contains important advice on identifying faults and troubleshooting. Follow the instructions to prevent hazards and damage.
Safety advice
WARNING:
Follow the safety instructions below to prevent hazards and damage to property:
Repairs to electrical devices may only be carried
out by qualied persons who have been trained by the manufacturer. Signicant risks for the user and damage to the unit may arise from faulty repairs.
Fault causes and troubleshooting
Before sending the unit to our customer services, use the following table to check whether you can repair the fault yourself.
Fault Potential cause Solution
Cannot switch
on the unit.
The ignition is not
turned on.
Turn the key to start the ignition.
No sound
The volume is set at the minimum level.
Increase the
volume.
The cable is not
connected properly.
Check the cable
connections.
The CD jumps.
The installation
angle exceeds 30°.
Correct the
installation angle.
The CD is very dirty
or faulty.
Clean the CD or insert a dierent CD.
The CD does not load or
eject.
There is already a CD in the unit.
Remove the CD.
The CD has been
inserted upside
down.
Insert the CD with the label facing upwards.
The CD is dirty or
faulty.
Clean the CD or insert a dierent CD.
The CD format is not supported by
the unit.
Insert a dierent CD.
Fault on a CD which you have burned yourself.
Check the self­burned CD in a dierent playback
unit.
The temperature in
the vehicle is too
high.
Air condition
the vehicle until
the temperature returns to the oper­ating temperature.
Condensation on the laser lens
Switch o the unit for a few hours and then try again.
Transport screws have not been removed.
Disassemble the car radio, remove the transport screws and re-install the
car radio.
Function but-
ton does not
work.
There is a fault on
the unit.
Press the RESET
button (4).
The control panel is not attached properly.
Check that the
control panel is attached securely.
Radio and/or
the automatic
station preset
does not work
The antenna cable
is not connected properly
Check that the an-
tenna is connected securely.
The transmitter signals are too weak
Manually tune the stations.
Page 82
82
ENGLISH
Fault Potential cause Solution
Station preset
does not work.
Connection 4 in the
ISO connection A (permanent posi­tive) is not properly
connected.
Check the cable
connections. To
do so, refer to the “Connection“
chapter
Unit does not
work on the
USB port.
The USB port
is designed for devices which work according to the USB standard. Not
all devices on the
market conform to this standard. A device which does not function ac­cording to the USB standard may have been connected.
Connect a device
which works ac­cording to the USB
standard. Ensure that the data
storage device is formatted with the FAT32 le system.
SD/MMC
memory card does not work.
The device is not
reading the card.
Check the card. Insert it with the printed side facing right. Ensure that the data storage device is formatted with the FAT32 le system.
A connection cannot be established via
Bluetooth.
Bluetooth is turned
o on your mobile
phone.
Activate Bluetooth in your mobile
phone.
Technical Data
General
Input voltage 12 V = Power consumption < 10 A Operating temperature +5 ... +40 °C Humidity (no condensation) 5 - 90 % Dimensions (L x W x H) 178 x 175 x 50 mm Weight 1.5 kg Maximum power output 4 x 40 W (at 14.4 V =)
Radio
Frequency range FM (UKW) 87.5 - 108 MHz Usable reception (UKW) 9 µV Channel separation >25 dB
Frequency range (MW) 522 - 1620 kHz Usable reception (MW) 28 dBu
CD-Player
Signal to noise ratio 65 dB Frequency response 20 Hz - 20 kHz
MP3/WMA format requirements
Compression rate 16 - 320 kBit/s Sampling rate 44.1 kHz
Declaration of Conformity
ETV - Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH hereby declares that the unit AR 4025 BT complies with the basic requirements of Automotive EMC Directive 2004/104/EC. A copy of the Declaration of Conformity can be requested from the address given.
Page 83
83
ENGLISH
Index
A
Alternative Frequencies (AF) .........................................................77
Antenna power connection A5 (ISO A) ....................................72
Anti-Shock Function ........................................................................78
Attach control panel ........................................................................75
Automatic Preset ...............................................................................77
Automatic station search ...............................................................77
C
Connecting an external amplier ...............................................73
Connections on the back of the unit ........................................72
D
Detach the control panel ...............................................................75
Disassembly ..........................................................................................73
DSP button ...........................................................................................76
F
Fast forward/rewind .........................................................................78
I
Insert a CD ............................................................................................78
Installation in the ISO dashboard slot ......................................74
Installation (Toyota or Nissan)" ....................................................74
P
Pause play .............................................................................................78
Pinout of ISO connections .............................................................72
Preset stations .....................................................................................77
Programme type (PTY) .....................................................................77
R
Radio trac service (TA – “Trac Announcement”) .........78
Random playback of all titles .......................................................78
Regional programmes ......................................................................77
Remove a CD .......................................................................................78
Repeat function .................................................................................78
RESET button .......................................................................................77
S
Sample titles ........................................................................................78
Scan the preset stations..................................................................77
Search functions ................................................................................79
Select CD type .....................................................................................78
Select frequency range ...................................................................77
Select RADIO mode ...........................................................................77
Settings
Balance ...........................................................................................76
Bass ..................................................................................................76
BEEP .................................................................................................76
DSP ...................................................................................................76
EON TA ............................................................................................76
Fader ................................................................................................76
Loudness ........................................................................................76
MASK ..............................................................................................76
PI .......................................................................................................76
RETUNE ...........................................................................................76
TA ......................................................................................................76
TA VOL.............................................................................................76
Treble ...............................................................................................76
Volume ...........................................................................................76
Set station manually ........................................................................77
Skip titles ...............................................................................................78
Supplied parts ..................................................................................... 71
Switch o .............................................................................................75
Switch on ..............................................................................................75
T
Tune into preset stations ................................................................77
Page 84
84
JĘZYK POLSKI
Spis treści
Wprowadzenie ....................................................................................84
Słowo wstępne....................................................................................84
Informacje dotyczące instrukcji obsługi ..................................84
Prawa autorskie ..................................................................................84
Odpowiedzialność .............................................................................84
Symbole ostrzegawcze ....................................................................84
Przeznaczenie urządzenia ..............................................................85
Bezpieczeństwo ..................................................................................85
Ogólne zasady bezpieczeństwa ...................................................85
Zagrożenie promieniowaniem laserowym ..............................85
Bezpieczeństwo podczas jazdy ....................................................85
Sterowniki (patrz: okładka)............................................................86
Radioodbiornik samochodowy ....................................................86
Pilot .........................................................................................................86
Instalacja i podłączenie ...................................................................86
Instrukcje bezpieczeństwa .............................................................86
Zawartość opakowania, kontrola transportowa ...................87
Utylizacja opakowania ....................................................................87
Podłączenie ..........................................................................................87
Instalacja i demontaż .......................................................................88
Konguracja ........................................................................................90
Montaż panelu sterującego ..........................................................90
Demontaż panelu sterującego .....................................................90
Obsługa ..................................................................................................91
Włączanie / wyłączanie ...................................................................91
Ustawienia ............................................................................................91
Funkcje radiowe .................................................................................92
Ogólne funkcje CD ............................................................................93
Dodatkowe funkcje obsługi plików MP3/WMA ....................94
Port USB ................................................................................................94
Czytnik kart (SD/MMC) ...................................................................95
Wykonywanie rozmów telefonicznych przez Bluetooth .. 95
Parowanie urządzeń (PAIRING) ....................................................95
Odłączanie urządzeń ........................................................................95
Ponownie podłączanie urządzeń .................................................96
Kończenie rozmowy .........................................................................96
Połączenie przychodzące ................................................................96
Odtwarzanie muzyki przez A2DP
(Advanced Audio Distribution Prole) ......................................96
Czyszczenie...........................................................................................96
Porady dotyczące bezpieczeństwa .............................................96
Czyszczenie...........................................................................................96
Usuwanie usterek ..............................................................................96
Porady dotyczące bezpieczeństwa .............................................96
Przyczyny usterek i ich usuwanie ...............................................96
Dane techniczne ................................................................................98
Warunki gwarancji ............................................................................98
Gwarancja nie obejmuje: ................................................................98
Deklaracja Zgodności .......................................................................98
Indeks .....................................................................................................99
Wprowadzenie
Słowo wstępne
Szanowni Klienci, dziękujemy za wybranie naszego produktu. Prosimy o przeczytanie poniższych informacji, w celu zapoznania się z nowym urządzeniem, aby mogli Państwo w pełni korzystać z jego funkcji. Życzymy miłego korzystania!
Informacje dotyczące instrukcji obsługi
Niniejsza instrukcja obsługi dotyczy stereofonicznego radioodbiornika samochodowego AR 4025 BT (zwanego dalej „urządzeniem”) i zawiera ważne informacje dotyczą­ce przeznaczenia, bezpieczeństwa, instalacji oraz obsługi urządzenia. Instrukcję obsługi należy przechowywać w pobliżu urządzenia. Każda osoba używająca, a także konserwująca urządzenie, powinna przeczytać zawarte w niej informacje oraz je stosować. Należy zachować instrukcję obsługi, a następnie przekazać ją kolejnemu właścicielowi.
Prawa autorskie
Niniejsza dokumentacja chroniona jest prawem autorskim. Kopiowanie, przedruk, również części, a także dystrybucja obrazów, nawet po zmianach, są dozwolone wyłącznie po udzieleniu pisemnej zgody producenta.
Odpowiedzialność
Wszelkie informacje techniczne, dane oraz instrukcje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi dotyczące podłą­czenia, instalacji i obsługi urządzenia są zgodne z naszą najlepszą wiedzą w momencie wydruku. Nie ponosimy odpowiedzialności za informacje, rysunki i opisy zawarte w niniejszej instrukcji. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe na skutek nieprzestrzegania niniejszej instrukcji obsługi, używanie urządzenia niezgodnie z jego prze­znaczeniem, wykonywanie nieautoryzowanych napraw i modykacji oraz stosowanie niezatwierdzonych części zamiennych.
Symbole ostrzegawcze
OSTRZEŻENIE: Symbol ostrzeżenia tego poziomu zagrożenia, wskazuje na sytuację potencjalnie niebezpieczną.
Jeśli użytkownik nie zapobiegnie wystąpieniu niebez­piecznej sytuacji, może to doprowadzić do uszkodzenia ciała.
Aby uniknąć uszkodzenia ciała, należy stosować się
do instrukcji znajdujących się przy symbolu ostrze­gawczym.
Page 85
85
JĘZYK POLSKI
UWAGA: Symbol ostrzeżenia tego poziomu zagrożenia, wskazuje na możliwość uszkodzenia własności.
Jeśli użytkownik nie zapobiegnie wystąpieniu sytuacji, może to doprowadzić do uszkodzenia własności.
Aby uniknąć uszkodzenia własności, należy
stosować się do instrukcji znajdujących się przy symbolu ostrzegawczym.
WSKAZÓWKA:
Uwaga wskazuje dodatkowe informacje, które mogą
ułatwić obsługę urządzenia.
Przeznaczenie urządzenia
Urządzenie jest przeznaczone do
Odbioru radiostacji nadających na częstotliwościach
UKF i MW Odtwarzania płyt Audio CD
Odtwarzania plików MP3 i WMA z płyt CD, urządzeń
pamięci przenośnej USB lub kart pamięci SD/MMC Odtwarzania dźwięku z zewnętrznych urządzeń audio
Odtwarzania muzyki z użyciem prolu Bluetooth
A2DP Wykonywania rozmów telefonicznych przez Bluetooth
Używanie urządzenia do celów innych niż wymienione powyżej, uważa się za użycie niezgodne z przeznaczeniem.
OSTRZEŻENIE: Użycie niezgodne z przeznaczeniem może stanowić zagrożenie!
Użycie urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem oraz/lub do innych celów, może stanowić zagrożenie.
Urządzenia należy używać wyłącznie zgodnie z jego
przeznaczeniem. Należy przestrzegać instrukcji zawartych w
niniejszym podręczniku.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za używanie urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem. Użytkownik ponosi wyłączną odpowiedzialność za używanie urządzenia.
Bezpieczeństwo
W tym rozdziale znajdą Państwo ważne informacje doty­czące bezpieczeństwa podczas używania urządzenia oraz obchodzenia się z nim. Urządzenie jest zgodne ze standardami bezpieczeństwa. Nieprawidłowe użytkowanie może prowadzić do obrażeń osób i uszkodzenia własności.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Aby korzystanie z urządzenia było bezpieczne, należy przestrzegać następujących zasad bezpieczeństwa:
Przed użyciem należy sprawdzić, czy urządzenie nie
posiada widocznych uszkodzeń. Nie używać urządze­nia, jeśli jest uszkodzone lub zostało upuszczone.
Uszkodzone kable lub złącza powinna wymienić
upoważniona osoba lub punkt serwisowy. Osoby o zmniejszonych możliwościach zycznych,
psychicznych lub motorycznych, które nie są w stanie korzystać z urządzenia w sposób bezpieczny, mogą używać go pod nadzorem osoby odpowiedzialnej. Dzieci mogą obsługiwać urządzenie wyłącznie pod
nadzorem. Naprawy należy zlecać autoryzowanym specjalistom
lub punktom obsługi klienta. Nieprawidłowo przepro­wadzone naprawy mogą stanowić poważne ryzyko dla użytkownika. Poza tym, gwarancja w takim przypadku automatycznie wygasa. Naprawy przeprowadzane na urządzeniu w okresie
obowiązywania gwarancji, mogą być przeprowadzane wyłącznie w autoryzowanym przez producenta punk­cie serwisowym. W przeciwnym razie, wszelkie wynikłe z tego szkody nie będą objęte gwarancją i powodują jej utratę. Uszkodzone części należy wymieniać wyłącznie na
oryginalne części zapasowe. Wyłącznie zastosowanie oryginalnych części zapasowych gwarantuje spełnienie wymogów bezpieczeństwa. Należy chronić urządzenie przed wilgocią i kontaktem
z płynami.
Zagrożenie promieniowaniem laserowym
OSTRZEŻENIE:
Urządzenie wyposażono w laser klasy 1. Promień lasera może uszkodzić wzrok!
Aby nie wystawiać siebie oraz innych osób na promie­niowanie lasera, należy przestrzegać poniższych zasad bezpieczeństwa:
Nigdy nie otwierać urządzenia.
Urządzenie powinien naprawiać specjalista.
Nie przeprowadzać modykacji urządzenia.
Bezpieczeństwo podczas jazdy
OSTRZEŻENIE:
Bezpieczeństwo jazdy stoi na pierwszym miejscu!
Aby nie wystawiać siebie oraz innych osób na niebez­pieczeństwo, należy przestrzegać poniższych zasad bezpieczeństwa:
Przed rozpoczęciem jazdy, należy zapoznać się z
obsługą urządzenia. Obsługiwać urządzenie tylko wtedy, gdy pozwala na
to ruch na drodze! Aby przeprowadzić zmianę usta­wień, należy zatrzymać się w odpowiednim miejscu. Zdejmować i zakładać panel tylko wtedy, gdy pojazd
stoi. Wyregulować głośność do rozsądnego poziomu tak,
aby słyszeć syreny policyjne, strażackie oraz pogoto­wia ratunkowego.
Page 86
86
JĘZYK POLSKI
Sterowniki (patrz: okładka)
Radioodbiornik samochodowy
1 Przycisk MODE:
Tryb działania
2 Przycisk PWR/MUTE:
Wyłączanie urządzenia/wyciszanie
3 Pokrętło wielofunkcyjne:
przekręcić, aby wyregulować głośność wcisnąć, aby uzyskać dostęp do innych opcji ustawień
4 Przycisk DIS:
wyświetla dodatkowe informacje na wyświetlaczu
5 Przycisk PTY:
Rodzaj programu
6 Wyświetlacz 7 Przycisk OPEN:
Zwalnia przycisk panelu sterującego
8 Przycisk
: Odbieranie / odrzucanie połączenia lub wybieranie wybranego numeru, kończenie rozmowy
9 Przycisk TA:
Włączanie / wyłączanie informacji o ruchu drogowym
10 Przycisk AF:
Włączanie / wyłączanie alternatywnych częstotliwości
11 Przycisk 1/PAUSE:
Dostęp do wybranych radiostacji / przerwa w odtwa­rzaniu / przerwanie połączenia Bluetooth
12 Przycisk 2/RPT:
Dostęp do wybranych radiostacji / włączanie/wyłącza­nie funkcji powtarzania
13 Przycisk 3/INT:
Dostęp do wybranych radiostacji / aktywacja funkcji SCAN
14 Przycisk 4/RDM:
Dostęp do wybranych radiostacji / włączanie/wyłącza­nie odtwarzania losowego
15 Przycisk 5/-10:
Dostęp do wybranych radiostacji / przewijanie w tył o 10 tytułów
16 Przycisk 6/+10:
Dostęp do wybranych radiostacji / pomijanie 10 tytu­łów
17 Przycisk AS/PS:
Ustawienia automatyczne / uruchamianie funkcji szukania
18 Przycisk BAND:
Wybór zakresu częstotliwości / Potwierdzenie ustawień szukania / Włączanie/wyłączanie głośnika niskotono­wego
19 Przycisk :
Zmniejszanie częstotliwości / Szukanie / Odtwarzanie poprzedniego tytułu
20 Przycisk :
Zwiększanie częstotliwości / Szukanie / Odtwarzanie następnego tytułu
21 AUX-IN:
Gniazdo stereo 3,5 mm
22 Port USB
23 Gniazdo kart SD/MMC 24 Przycisk : Wyjmowanie płyty 25 Szczelina na płytę 26 Przycisk RESET: Resetowanie urządzenia 27 MIC (Mikrofon) 28 Odbiornik podczerwieni (odbiera sygnały z pilota)
Pilot
29 Przycisk MUTE: Przełączanie urządzenia w tryb wyci-
szony
30 Przycisk MODE: Tryb działania 31 Przycisk DIS:
Wyświetla dodatkowe informacje na wyświetlaczu
32 Przycisk PWR:
Wyłącza urządzenie
33 Przycisk TA/TP:
Włączanie / wyłączanie informacji o ruchu drogowym
34 Przycisk PTY:
Rodzaj programu
35 Przycisk AF/REG:
Włączanie / wyłączanie alternatywnych częstotliwości
36 Przycisk AS/PS
Ustawienia automatyczne / Uruchomienie funkcji wyszukiwania
37 Przycisk
: Zwiększanie częstotliwości / Wyszukiwanie / Odtwa­rzanie następnego tytułu
38 Przycisk V+:
Zwiększa poziom głośności
39 Przycisk SEL:
Dostęp do pozostałych opcji ustawień
40 Przycisk V-:
Zmniejszanie poziomu głośności
41 Przycisk :
Zmniejszanie częstotliwości / Szukanie / Odtwarzanie poprzedniego tytułu:
42 Przycisk BAND:
Wybór zakresu częstotliwości / Potwierdzenie ustawień funkcji szukania
43 Przycisk 1 - 6:
Włączanie ustawionych radiostacji
Instalacja i podłączenie
Instrukcje bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE: Instalowanie urządzenia może prowadzić do uszkodze­nia ciała i własności!
Aby uniknąć zagrożenia, należ postępować zgodnie z poniższymi zasadami:
Opakowanie nie może służyć jako zabawka.
Postępować zgodnie z instrukcjami dotyczącymi
podłączania urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń ciała i własności.
Page 87
87
JĘZYK POLSKI
Zawartość opakowania, kontrola transportowa
Standardowo urządzenie jest dostarczane wraz z następu­jącymi elementami:
Radioodbiornik samochodowy (wraz z panelem kon-
trolnym) Tuleja montażowa
Ramka
Pas montażowy (z mocowaniami)
Klucz montażowy do tulei montażowej (2x)
Pudełko na panel kontrolny
Złącze ISO
Pilot
Instrukcja obsługi
WSKAZÓWKA:
Sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie
elementy oraz czy nie posiadają widocznych uszko­dzeń. Jeśli zauważą Państwo uszkodzenie transportowe,
należy niezwłocznie powiadomić o tym dystrybutora.
Utylizacja opakowania
Materiały opakowaniowe służą jako ochrona urządzenia przed uszkodzeniem w czasie transportu. Materiały opako­waniowe wybrano zgodnie z kryteriami środowiskowymi i utylizacji i nadają się do ponownego przetworzenia.
Recykling materiałów opakowaniowych oszczędza naturalne źródła surowców i redukuje liczbę odpadów. Niepotrzebne materiały opakowaniowe należy usunąć zgodnie z lokalnymi przepisami.
WSKAZÓWKA:
O ile to możliwe, oryginalne opakowanie należy
zachować na czas obowiązywania gwarancji, aby, w razie reklamacji, odpowiednio opakować urządzenie.
Podłączenie
OSTRZEŻENIE: Podczas instalacji urządzenia może dojść do uszkodze­nia własności!
O ile to możliwe, urządzenie należy zamontować w
wyspecjalizowanym warsztacie. Jeśli chcą Państwo zainstalować urządzenie samo-
dzielnie, należy postępować zgodnie z instrukcjami dotyczącymi podłączania i instalacji, co zapewni bezpieczną i prawidłową pracę urządzenia.
UWAGA: Niepoprawne podłączenie może spowodować uszko­dzenie urządzenia.
Do instalacji urządzenia należy stosować złącza ISO.
Potrzebne przyłącze ISO można nabyć w warsztacie, u specjalistycznego sprzedawcy lub w odpowiednim dziale sklepu wielobranżowego.
Przyłącza na tylnej ściance urządzenia
A Złącze ISO A (zasilanie) B Złącze ISO B (głośnik) C Bezpiecznik samochodowy (5 A) D Złącze anteny E Złącze głośnika niskotonowego F Złącze wzmacniacza (przedni głośnik) F Złącze wzmacniacza (tylny głośnik)
Styki złączy ISO
Złącze ISO A 1 nieużywane
2 Kontrolka kierownicy 3 nieużywane 4 Stała dodatnia (pamięć) 5 Napięcie kontrolne anteny
elektronicznej / zasilanej lub
wzmacniacza 6 nieużywane 7 12 V (plus pod kluczykiem) 8 Minus (uziemienie -)
1 3 5 7
2 4 6 8
Złącze ISO B
1 3 5 7
2 4 6 8
1 Głośnik tylny prawy + 2 Głośnik tylny prawy ­3 Głośnik przedni prawy + 4 Głośnik przedni prawy ­5 Głośnik przedni lewy + 6 Głośnik przedni lewy ­7 Głośnik tylny lewy + 8 Głośnik tylny lewy -
UWAGA:
Stosować głośniki o impedancji co najmniej 4 omów.
Okablowanie głośnika musi być swobodne.
WSKAZÓWKA:
Aby podłączyć urządzenie do tylko dwóch głośników,
należy użyć tylko kabli głośników przednich. Należy pamiętać, że przyłącze 4 należy podłączyć do
stałego plusa z automatycznymi ustawieniami. W niektórych modelach samochodów, domyślne
styki złączy [4] i [7] (ISO A) są zamienione w fabryce. W tym przypadku ustawienia automatyczne mogą nie zadziałać. Aby usunąć problem, należy zamienić przyłącza 7 (plus pod kluczem) i 4 (stały plus).
Page 88
88
JĘZYK POLSKI
Złącze A5 (ISO A) zasilania anteny
UWAGA:
Potencjalne uszkodzenie urządzenia!
Nie podłączać złącza zasilania anteny do kabla
zasilającego anteny. Maks. natężenie prądu: 100 mA.
Złącze zasilania anteny jest dostępne dla anteny stero­wanej przekaźnikiem. Przekaźnik automatycznie wysunie antenę po włączeniu radia. Po wyłączeniu radia, ante­na schowa się. Tego złącza można również używać do sterowania zewnętrznego wzmacniacza. Aby prawidłowo je podłączyć, należy zapoznać się z instrukcją obsługi wzmacniacza.
Podłączanie zewnętrznego wzmacniacza
Aby podłączyć zewnętrzny wzmacniacz, należy użyć kabla ze złączem LINE OUT. Należy w tym celu zapoznać się z instrukcją obsługi wzmacniacza.
Instalacja i demontaż
Urządzenie może być montowane w tablicach rozdziel­czych spełniających standardy ISO. Jeśli Państwa samochód nie posiada takiej tablicy rozdzielczej, należy zasięgnąć rady w warsztacie, u specjalistycznego sprzedawcy lub w odpowiednim dziale sklepu wielobranżowego.
WSKAZÓWKA:
Przed instalacją należy koniecznie usunąć dwie
transportowe śruby ochronne, znajdujące się w górnej części obudowy. Przez zamontowaniem urządzenia na stałe, pod-
łączyć przewody. Sprawdzić, czy są prawidłowo podłączone oraz czy system działa prawidłowo.
Ważne informacje dodatkowe dotyczące instalacji radio­odbiornika samochodowego!
1. Urządzenie zaprojektowano do podłączenia do ujem­nego bieguna akumulatora, który musi być podłączo­ny do nadwozia samochodu. Przed instalacją należy sprawdzić:
2. Podczas instalacji / podłączania urządzenia, należy pa­miętać, że nie każdy pojazd jest wyposażony w „Złącze ISO”. W tym przypadku zalecamy użycie przyłącza ISO przeznaczonego do Państwa pojazdu.
Przyłącza można nabyć w punktach sprzedaży akceso-
riów samochodowych oraz/lub w warsztacie.
3. W zależności od danego typu samochodu, dostępne są różne przyłącza z przewodu „Duration +” (stałe przyłącze prądu). (Jednak konieczne jest zapisanie radiostacji.)
Aby zagwarantować działanie wszystkich funkcji, nale-
ży przeprowadzić instalację zgodnie z instrukcjami. W przypadku wystąpienia wątpliwości, należy skontak­tować się z autoryzowanym warsztatem samochodo­wym.
Z powodu występowania różnorodnych typów pojaz-
dów oraz producentów, nie można zagwarantować, że przyporządkowanie pinów wtyczki ISO jest prawi­dłowe, nawet jeśli złącza wtyczki ISO są dopasowane mechanicznie.
Dlatego może być konieczna modykacja przyłącza
elektrycznego lub użycie przyłączy odpowiednich dla pojazdu.
WSKAZÓWKA:
Jeśli urządzenie jest podłączone prawidłowo,
radio można włączać i wyłączać przez zapłon. Jeśli zapisane stacje zostaną utracone, wskazuje to, że radio nie odbiera „Duration +”, wymaga­nego do zapamiętywania stacji.
UWAGA:
Jeśli wybrano przyłącze do „Duration +” bez włą-
czonego zapłonu, akumulator może się wyczer­pać nawet, jeśli radio jest wyłączone. Akumulator może nawet całkowicie się wyczerpać.
4. W zależności od rodzaju pojazdu, podczas pracy radia mogą wystąpić zakłócenia. Tych zakłóceń można łatwo uniknąć dzięki zastosowaniu dodatkowego ltra zakłóceń. Państwa radio jest już wyposażone w ltr zakłóceń.
W tym przypadku, należy skontaktować się z autory-
zowanym sprzedawcą samochodów.
5. Podczas instalowania radia, należy upewnić się, że za nim jest wystarczająco dużo miejsca, aby zapewnić odpowiednie chłodzenie.
6. Dla przyłącza antenowego istnieją dwie różne normy. Pierwsza z nich to stara wersja (50 omów) z długim wystającym okrągłym stykiem na pojeździe oraz okrągłym gniazdem na zakończeniu radia. Druga to ustandaryzowana wtyczka antenowa ISO (150 omów).
Przyłącza do obu formatów są dostępne u producen-
tów akcesoriów oraz/lub w warsztacie samochodo­wym.
WSKAZÓWKA:
Ważna informacja dotycząca pojazdów marki
VW/Audi: Antena w Państwa pojeździe może być anteną aktywną. Wymaga to zasilania, które może zapewnić tylko oryginalne radio samo­chodowe. W tym przypadku, należy użyć złącza anteny jako zasilania zastępczego. Złącza antenowe można nabyć w punktach sprzedaży akcesoriów samochodowych oraz/lub w warsztacie.
Instrukcje montażu
Należy używać wyłącznie narzędzi odpowiednich do
montaż samochodowego sprzętu HiFi.
Page 89
89
JĘZYK POLSKI
Umieścić urządzenie w szczelinie lub wybrać taką loka-
lizację, gdzie wszystkie przyciski będą łatwo dostępne oraz prowadzenie samochodu nie będzie utrudnione. Podłączyć urządzenie do prawidłowo zainstalowanego
akumulatora 12 V. Zawsze podłączać urządzenie przez złącze ISO do
samochodu. Zainstalować urządzenie w taki sposób, aby nie pojawił
się nadmiar ciepła oraz w miejscu o dobrej wentylacji. Aby uniknąć nieprawidłowego działania, kąt montażu
powinien być mniejszy niż 30°. Nie montować urządzenia w miejscu wystawionym na
działanie wysokich temperatur (tzn. bezpośredniego promieniowania słonecznego lub gorącego powietrza z nagrzewnicy), silnych zabrudzeń i mocnych drgań. Jeśli występuje konieczność przeprowadzenia mody-
kacji pojazdu, należy zgłosić się do dystrybutora marki / warsztatu.
Montaż urządzenia w tablicy rozdzielczej ze standardem ISO
A
B
C
D
C
Z obudowy urządzenia zdjąć tuleję montażową (D)
oraz ramkę (B). Użyć kluczy montażowych (C). Dopasować tuleję montażową do wnętrza otworu w
tablicy rozdzielczej ISO. Za pomocą śrubokrętu zagiąć blaszki w tulei, aby
ramka stabilnie się w niej trzymała.
Sprawdzić, czy ramka jest zablokowana.
Podłączyć złącze ISO urządzenia do dwóch złączy ISO
pojazdu. Podłączyć kabel antenowy do przyłącza antenowego
w urządzeniu.
W razie konieczności, zabezpieczyć urządzenie przed
kradzieżą. Przykręcić śrubki do wspornika montażo­wego oraz do materiału montażowego przegroda ogniotrwała silnika.
Ostrożnie wsunąć urządzenie w tuleję, do momentu
zaskoczenia blokady. Po podłączeniu wszystkich przyłączy, wcisnąć przycisk
RESET (26) za pomocą długopisu lub innego cienkiego przedmiotu. Założyć panel przedni (A), zgodnie ze wskazówkami w
„Zakładanie panelu kontrolnego”.
UWAGA:
Niebezpieczeństwo uszkodzenia kabli!
Po włożeniu urządzenia, należy zwrócić uwagę, aby
przewody były poprowadzone w taki sposób, aby uniknąć ich uszkodzenia.
Zamontować ramkę.
Demontaż urządzenia
Aby zdemontować urządzenie, należy wykonać następują­ce czynności:
Zdjąć ramkę.
Włożyć oba klucze montażowe do odpowiednich
otworów znajdujących się po bokach urządzenia (blaszki zostaną odgięte). Wyciągnąć urządzenie.
WSKAZÓWKA:
Jeśli obudowa jest nierówna, blaszki na tulei mogą
się zablokować. Użyć kluczy montażowych, aby je odblokować.
Instalacja w samochodach marek Toyota i Nissan
WSKAZÓWKA:
Tuleja montażowa, ramka oraz pas montażowy nie
będą potrzebne.
Page 90
90
JĘZYK POLSKI
Użyć gwintowanych otworów montażowych znajdujących się po bokach urządzenia (A), aby przymocować wsporniki montażowe (znajdujące się w pojeździe). Otwory oznaczo­ne są T (dla Toyoty) oraz N (dla Nissana).
A
B
C
D
B
Odkręcić śruby montażowe haczyków, znajdujących
się z przodu urządzenia i zdjąć haczyki. Za pomocą śrub (B) przymocować urządzenie do
wsporników montażowych (D).
Podłączanie zewnętrznych urządzeń audio
Podłączyć wtyczkę wyjścia liniowego zewnętrznego
urządzenia audio do wejścia AUX IN (21), znajdujące­go się na panelu przednim. Wybrać odtwarzanie z wejścia audio, wciskając
przycisk MODE (1) do momentu, aż na wyświetlaczu pojawi się komunikat AUX.
Wkładanie baterii do pilota
WSKAZÓWKA:
Przed pierwszym użyciem pilota, należy włożyć
do niego załączone baterie i przygotować pilot do używania. Żywotność załączonych baterii jest zależna od
warunków przechowywania.
Wyciągnąć komorę baterii z pilota, wciskając boczny
zaczep i jednocześnie wyciągając komorę. Włożyć baterie do komory baterii. Upewnić się, że
baterie są włożone prawidłowo, zgodnie z umieszcze­niem biegunów. Wsunąć komorę do pilota.
Konguracja
Aby uniknąć kradzieży, można zdjąć panel kontrolny z urządzenia. Nie pozostawiać zdjętego panelu w samocho­dzie.
WSKAZÓWKA:
Dla ochrony, panel należy przechowywać w pudełku.
Nie dotykać przyłączy urządzenia na panelu kontrolnym.
Montaż panelu sterującego
Najpierw włożyć prawą stronę panelu do ramki.
Następnie wcisnąć lewą stronę – panel powinien
zablokować się z kliknięciem. Przesunąć panel w górę, aż zablokuje się na swoim
miejscu. Sprawdzić, czy panel kontrolny jest prawidłowo włożo-
ny oraz czy pewnie trzyma się w ramce. Jeśli panel nie jest prawidłowo zamocowany, urządzenie nie będzie działało prawidłowo.
Demontaż panelu sterującego
Wcisnąć przycisk
OPEN (7) i odchylić panel w dół.
Następnie ostrożnie pociągnąć lewą stronę panelu i
zdjąć go.
Wymiana
Bateria zastosowana w pilocie, to ogniwo litowe o prze­dłużonej żywotności. Jeśli zakres roboczy pilota się zmniej­szył, należy wykonać następujące czynności:
Wyciągnąć komorę baterii z pilota, wciskając boczny
zaczep i jednocześnie wyciągając komorę. Wymienić baterię na nową tego samego typu (CR
2025). Należy zwrócić uwagę na położenie biegunów. Wsunąć komorę do pilota.
Jeśli pilot nie będzie przez dłuższy czas używany, należy wyjąć baterie, aby nie doszło do wycieku z nich.
OSTRZEŻENIE:
Nie wystawiać baterii na działanie gorąca lub bezpo-
średniego promieniowania słonecznego. Nie wrzucać baterii do ognia. Grozi wybuchem!
UWAGA:
Nie wyrzucać baterii razem z odpadkami z gospodar-
stwa domowego. Zużyte baterie należy przekazać do wyznaczonego punktu zbiorczego lub do sprzedawcy.
Page 91
91
JĘZYK POLSKI
Obsługa
W tym rozdziale znajdą Państwo ważne instrukcje dotyczące obsługi urządzenia.
WSKAZÓWKA:
Niektóre przyciski znajdują się na samym urządzeniu,
a niektóre na pilocie. Przyciski posiadające takie samo oznaczenie, posiadają taką samą funkcję. Dalsze strony zawierają szczegółowy opis obsługi urządzenia. Sygnały z pilota nadawane są za pomocą podczer-
wieni. Sygnały nadawane przez pilota mogą zostać zakłócone przez działanie bezpośredniego promie­niowania słonecznego na czujnik podczerwieni (28) w urządzeniu.
Włączanie / wyłączanie
Aby włączyć urządzenie, należy wcisnąć dowolny
przycisk (z wyjątkiem przycisku OPEN (7)). Uruchomi się wyświetlacz. Aby wyłączyć urządzenie, należy wcisnąć i przytrzymać
przycisk PWR/MUTE (2).
Ustawienia
Regulacja głośności
OSTRZEŻENIE:
Zbyt wysoka głośność może uszkodzić słuch!
Bardzo wysoki poziom głośności może trwale uszkodzić słuch.
Głośność należy ustawić na rozsądnym poziomie.
Aby ustawić głośność, obrócić pokrętłem wielofunk-
cyjnym (3).
Przełączanie urządzenia w tryb wyciszony
Aby włączyć tryb wyciszony, należy wcisnąć przycisk
PWR/MUTE (2). Aby wyłączyć tę funkcję, ponownie wcisnąć przycisk
PWR/MUTE (2).
Ustawienia dźwięku
Wcisnąć pokrętło (3). Wyświetli się aktualna głośność.
Wciskać pokrętło, aby wybrać opcję.
Dostępne są następujące ustawienia: VOL - Głośność (od 0 do 100), BAS - Niskie tony (od -10 do +10) TRB - Wysokie tony (od -10 do +10) BAL - Balans dźwięku (pomiędzy prawym i lewym
głośnikiem) (od 10L do 10R).
FAD - Balans dźwięku (pomiędzy tylnymi i przednimi
głośnikami) (od 10F do 10R)
DSP - Korektor dźwięku (cyfrowa obróbka dźwięku
(FLAT, CLASSICS, POP M, ROCK M, DSP OFF)
Aby zmienić ustawienia wyświetlanej opcji, należy
obrócić pokrętło.
Więcej opcji ustawień przez pokrętło wielofunkcyjne
Wcisnąć pokrętło (3) i przytrzymać kilka sekund,
aby uzyskać dostęp do większej liczby opcji. Wciskać pokrętło, aby wybrać opcję. Aby zmienić ustawienia wyświetlanej opcji, należy
obrócić pokrętło.
Dostępne są następujące ustawienia:
TA
Komunikaty o ruchu drogowym
TA SEEK
: Jeśli funkcja TA jest włączona, urządzenie spróbuje wybrać stację nadają­cą komunikaty o ruchu drogowym.
TA ALARM:
Stacja nie jest ustawiona automatycznie. Jeśli nie ma odbioru żadnych komunikatów o ruchu drogowym, rozlegnie się wygnał dźwiękowy, a na wyświetlaczu pojawi się komunikat NO TP/TA. Jeśli wybrana stacja nie nadaje sygnału RDS, na wyświetlaczu pojawi się komunikat SEEK PI.
PI
Podczas jazdy przez obszar, na którym odbiera­ne są dwie stacje z tym samym AF, ale o innym kodzie PI (informacje programowe), odbiór będzie niestabilny. W takiej sytuacji można wybrać jedną z dwóch opcji:
PI SOUND:
Jeśli urządzenie przełączy się na drugą stację, będzie ona słyszalna przez czas krótszy od jednej sekundy.
PI MUTE:
Druga stacja zostanie wyciszona.
RETUNE
Rama czasowa dla automatycznego dostraja­nia do komunikatów o ruchu drogowym oraz informacji programowych:
S ■ (krótko) po upływie około 30 sekund L ■ (długo) po upływie około 90 sekund
MASK
Ta opcja wybiera stację, którą należy wyłączyć ze skanowania:
DPI: ■Częstotliwości alternatywne o różnym
kodzie PI zostają wyłączone z wyszukiwa-
nia.
ALL: ■Częstotliwości alternatywne o różnym
kodzie PI oraz nie nadające informacji RDS o silnym sygnale, zostają wyłączone.
TA VOL
Głośność komunikatów o ruchu drogowym
EON TA
Urządzenie może odbierać dane RDS EON. EON to transmisja informacji dodatkowych ze stacji należącej do grupy. W momencie nadawania komunikatów o ruchu drogowym (TA), przełączy stację z zakresie grupy z takiej, która nie nadaje komunikatów na taką, która je nadaje i znajduje się w grupie stacji.
DX: ■ urządzenie próbuje odebrać informa-
cje EON TA ze stacji oraz poprawić jakość odbioru.
LO: ■Zapobiega przełączaniu na stację o
słabym poziomie sygnału.
Page 92
92
JĘZYK POLSKI
BEEP
Dźwięk słyszany po wciśnięciu przycisku:
BEEP 2ND:
Dźwięk rozlega się po wciśnię-
ciu przycisku wielofunkcyjnego.
BEEP ALL:
Dźwięk rozlega się po wciśnięciu
każdego przycisku
BEEP OFF:
Brak dźwięku
Stereo/ Mono
Przełącza pomiędzy Stereo i Mono
Loudness
Włączenie tej funkcji powoduje wzmocnienie basów.
LOUD ON:
Podbicie basów jest włączone.
LOUD OFF:
Podbicie basów jest wyłączone.
DX/LOCAL
Przełącza pomiędzy stacjami lokalnymi a tymi o większym zasięgu nadawania.
DX: ■ Odbiór stacji o większym zasięgu
nadawania.
LOCAL:
Odbiór stacji lokalnych.
Wyświetlanie informacji
Wcisnąć kilka razy przycisk
DIS (40), aby wyświetlać
kolejno następujące informacje: Godzina (ustawiana automatycznie przez RDS), nazwa radiostacji, typ programu, częstotliwość odbieranej stacji, aktualne ustawienia DSP, nazwy plików (w trybie odtwarzania plików MP3 lub WMA).
WSKAZÓWKA:
Jeśli informacje są niedostępne, na wyświetlaczu
pojawi się komunikat PTY NONE. Jeśli informacja jest za długa, będzie się przewijała
przez wyświetlacz.
Zerowanie radia (RESET)
Aby wyzerować ustawienia fabryczne, należy wcisnąć przycisk RESET (26) za pomocą ostrego przedmiotu, np. końcówki długopisu. Resetowanie urządzenia:
przy pierwszym użyciu po podłączeniu kabla,
jeśli nie wszystkie przyciski funkcyjne działają,
jeśli na wyświetlaczu pojawił się komunikat o błędzie.
Funkcje radiowe
Wybrać tryb roboczy RADIO
Wciskać przycisk
MODE (1) do momentu, aż na
wyświetlaczu pojawi się częstotliwość i zakres lub nazwa radiostacji.
Wybór zakresu częstotliwości
Wciskać przycisk
BAND (18) aby przełączać pomiędzy
falami UKF (FM1, FM2, FM3) i falami średnimi (MW1, MW2). Wyświetli się wybrane pasmo częstotliwości.
Automatyczne wyszukiwanie stacji
Wcisnąć przycisk
(20) lub (19), aby rozpocząć wy­szukiwanie stacji. Na wyświetlaczu pojawi się komu­nikat SEARCH. Wyszukiwanie zostaje wstrzymane po znalezieniu stacji.
Ręczne wyszukiwanie stacji
Przytrzymać przycisk
(20) lub (19) do czasu, aż na
wyświetlaczu pojawi się komunikat MANUAL. Wciskać przycisk
(26) lub (27), aby przeszukiwać pasmo częstotliwości w krokach co 0,05 MHz (UKF) lub 9 kHz (MW), do momentu odnalezienia żądanej częstotliwości.
Jeśli przez okres dwóch sekund nie zostanie wciśnięty żaden przycisk, włączy się automatyczne wyszukiwanie stacji. Na wyświetlaczu pojawi się komunikat AUTO.
Ustawione stacje
Dla każdego zakresu częstotliwości można ustawić 6 radiostacji.
Przytrzymać żądany przycisk numeryczny (11 do 16)
przez około 2 sekundy, aby zapamiętać wybraną stację. Po zapamiętaniu rozlegnie się sygnał dźwiękowy (chyba, że wybrano opcję BEEP OFF).
Włączanie zapamiętanych radiostacji
Za pomocą przycisku
BAND (18) wybrać żądany zakres
częstotliwości. Wcisnąć jeden z przycisków numerycznych (11 do16),
aby włączyć wybraną stację.
Automatyczne ustawianie radiostacji
Za pomocą przycisku
BAND (18) wybrać żądany zakres
częstotliwości. Przytrzymać przycisk
AS/PS (17). Na wyświetlaczu
pojawi się komunikat SEARCH. Wyszukiwanie rozpocz­nie się automatycznie. Po zakończeniu wyszukiwania, sześć radiostacji o najsilniejszym sygnale zostanie zapamiętanych. Urządzenie będzie je zapamiętywało w kolejności co około 5 sekund. W tym czasie na wyświe­tlaczu miga dana stacja. Wcisnąć jeden z przycisków numerycznych (11 do16),
aby włączyć wybraną stację.
Skanowanie zapamiętanych stacji
Wcisnąć przycisk
AS/PS (17). Urządzenie przez chwilę
będzie odtwarzało wszystkie stacje po kolei. Po usłyszeniu stacji, której użytkownik chce posłuchać,
należy wcisnąć przycisk AS/PS (17). Wybrana stacja jest odtwarzana.
Częstotliwości alternatywne (AF)
Funkcja AF działa z wykorzystaniem RSD (Radio Data System), wyłącznie w stacjach nadawanych w paśmie UKF. Urządzenie przeszukuje tło częstotliwości, dając najczyst­szy odbiór wybranej stacji.
Page 93
93
JĘZYK POLSKI
Wcisnąć przycisk
AF (10), aby włączyć / wyłączyć tę
funkcję.
Na wyświetlaczu wyświetla się AF: Funkcja jest włączona i odbierane są informacje RDS.
AF miga: Informacje RDS nie są odbierane. AF nie wyświetla się: Funkcja jest wyłączona.
Programy regionalne
Niektóre stacje dzielą swój program w pewnych przedzia­łach czasowych na programy regionalne z różną treścią.
Aby słuchać tylko programów regionalnych, należy
przytrzymać przycisk AF (10) do momentu, aż na wyświetlaczu pojawi się komunikat REG ON. Aby słuchać programów ogólnych, należy przytrzymać
przycisk AF (10) do momentu, aż na wyświetlaczu pojawi się komunikat REG OFF.
Charakter programu (PTY)
Oprócz nazwy radiostacji, niektóre stacje w paśmie UKF podają także informację o charakterze nadawanego programu. Można wyszukiwać stacji o konkretnym charakterze programu.
Wcisnąć przycisk
PTY (5).
Wybrać żądany identykator PTY, obracając pokrętłem
(3). Identykator PTY wyświetla się na wyświetlaczu. Przykładowe identykatory: SPORT NEWS POP M CLASSICS
Po wybraniu identykatora PTY, należy wcisnąć przycisk
(26). Na wyświetlaczu pojawi się komunikat PTY SEEK.
Urządzenie wyszukuje stacje posiadające wybranym iden­tykator PTY i zatrzymuje wyszukiwanie po znalezieniu pasującej stacji. Jeśli urządzenie nie odnajdzie żadnej stacji o wybranym identykatorze PTY, na wyświetlaczu pojawi się komunikat PTY NONE. Funkcja PTY wyłącza się, gdy odbiór wybranego identy­katora PTY staje się niemożliwy. Można również wyłączyć tę funkcję przyciskiem PTY (5).
Radiowa usługa „Komunikaty o ruchu drogowym” (TA)
Wcisnąć przycisk
TA (9), aby włączyć / wyłączyć tę
funkcję. Po włączeniu funkcji, na wyświetlaczu wy-
świetla się TA. W trybie TA można w natychmiastowy sposób włączać się w radiostacje nadające komunikaty o ruchu drogowym z innych stacji lub trybów roboczych. Głośność zostaje wyregulowana do poziomu ustawionego w menu komuni­katów o ruchu drogowym.
Podczas odtwarzania komunikatów, wcisnąć przycisk
TA (9), aby wyjść z funkcji TA bez wyłączania jej.
Ogólne funkcje CD
Funkcja przeciwwstrząsowa (ESP – Ochrona przed pora­żenie prądem elektrycznym)
Urządzenie wyposażono w funkcję przeciwwstrząsową. Funkcja ta eliminuje efekt wibracji (np. na nierównej dro­dze) i gwarantuje nieprzerwane odtwarzanie nawet, jeśli urządzenie się przemieszcza.
Wkładanie i wyjmowanie CD
Wcisnąć przycisk
OPEN (7) i odchylić panel w dół.
Wsunąć płytę do szczeliny, etykietą w górę. Odchylić
panel w górę. Na wyświetlaczu pojawi się komunikat CDP PLAY. Rozpocznie się odtwarzanie CD. Aby wyjąć płytę, należy wcisnąć przycisk
(24), gdy panel jest odchylony w dół. Płyta jest wysunięta. Urządzenie przełączy się w tryb radiowy. Od razu wyjąć płytę ze szczeliny. Jeśli wysunięta płyta
nie zostanie wyjęta po upływie około 15 sekund, urzą­dzenie wciągnie ją do środka, ale nie zacznie odtwa­rzać.
WSKAZÓWKA:
Wskazówka:
Istnieje wiele różnych metod nagrywania i kompresji, a także różnice jakości pomiędzy płytami kupionymi w sklepie a nagrywanymi samodzielnie. Dodatkowo przemysł muzyczny nie stosuje ustalo­nych standardów (ochrona przed kopiowaniem). Z tych powodów w rzadkich przypadkach wystąpić mogą problemy z odtwarzaniem płyt CD i MP3/WMA
CD. Nie oznacza to wadliwego działania urządzenia.
Wybór rodzaju płyty CD
Wciskać przycisk
MODE (1) do momentu, aż na
wyświetlaczu pojawi się komunikat CDP PLAY.
Pomijanie utworów
Wcisnąć przycisk
(20) lub (19), aby przejść do następnego lub poprzedniego utworu. Na wyświetla­czu wyświetli się numer utworu oraz czas odtwarzania, który minął. Wcisnąć przycisk
5/-10 (15) lub 6/+10 (16), aby prze-
wijać w tył lub pominąć 10 utworów. Na wyświetlaczu wyświetli się numer utworu oraz czas odtwarzania, który minął.
Przewijanie w przód/ w tył
Wcisnąć i przytrzymać przycisk
(20) lub (19), aby
przewinąć w przód lub w tył.
Wstrzymanie odtwarzania
Wcisnąć przycisk
1/PAUSE (11), aby wstrzymać
odtwarzanie. Wcisnąć przycisk
1/PAUSE (11), aby powrócić do
odtwarzania.
Page 94
94
JĘZYK POLSKI
Funkcja powtarzania
Wcisnąć przycisk
2/RPT (12), aby powtórzyć aktual-
nie odtwarzany utwór. Na wyświetlaczu pojawi się komunikat RPT. Powtórne wciśnięcie tego przycisku spowoduje powrót do zwykłego odtwarzania. Tylko dla plików MP3 oraz płyt CD nagranych w
formacie MP3: Krótko przytrzymać przycisk 2/RPT (12), aby powtó­rzyć aktualnie odtwarzany katalog. Na wyświetlaczu pojawi się komunikat D-RPT oraz tytuł odtwarzanego utworu. Wcisnąć przycisk, aby powrócić do zwykłego odtwarzania.
Próbki utworów
Wcisnąć przycisk
3/INT (13). Na wyświetlaczu pojawi
się komunikat S INT. Odtworzone zostanie po 10 sekund każdego utworu po kolei. Powtórne wci­śnięcie tego przycisku spowoduje powrót do zwykłego odtwarzania. Tylko dla plików MP3 oraz płyt CD nagranych w
formacie MP3: Przytrzymać krótko przycisk 3/INT (13). Odtworzone zostanie po kolei po 10 sekund każdego utworu z odtwarzanego katalogu. Na wyświetlaczu pojawi się komunikat D INT oraz tytuł odtwarzanego utworu. Wcisnąć przycisk ponownie, aby powrócić do zwykłego odtwarzania.
Losowe odtwarzanie utworów
Wcisnąć przycisk
4/RDM (14). Na wyświetlaczu pojawi
się komunikat S RDM. Rozpocznie się losowe odtwa­rzanie utworów. Powtórne wciśnięcie tego przycisku spowoduje powrót do zwykłego odtwarzania. Tylko dla plików MP3 oraz płyt CD nagranych w
formacie MP3: Przytrzymać krótko przycisk 4/RDM (14). Rozpocz­nie się losowe odtwarzanie utworów z aktualnie odtwarzanego katalogu. Na wyświetlaczu pojawi się komunikat D RDM. Powtórne wciśnięcie tego przyci­sku spowoduje powrót do zwykłego odtwarzania.
Dodatkowe funkcje obsługi plików MP3/WMA
Funkcje wyszukiwania
Wyszukiwanie po numerze utworu
Wcisnąć przycisk
AS/PS (17).
Obracać pokrętło (3) do momentu, aż na wyświetlaczu
pojawi się żądany numer utworu. Wcisnąć przycisk
BAND (18), aby potwierdzić wybór.
Urządzenie wyszuka wybranego numer utworu i odtworzy go.
Wyszukiwanie po nazwie katalogu
Wcisnąć dwa razy przycisk AS/PS (17).
Obracać pokrętło (3) do momentu, aż na wyświetlaczu
pojawi się żądana litera i potwierdzić wciskając pokrę­tło (3).
Powtarzać te kroki do czasu, aż wprowadzona zostanie
cała sekwencja liter. Wcisnąć przycisk
BAND (18), aby potwierdzić wybór.
Wyświetlą się tytuły rozpoczynające się wprowadzoną sekwencją liter. Obracać pokrętło (3), aby wybrać żądany tytuł lub
katalog z wyników wyszukiwania, a następnie wcisnąć pokrętło (3), aby potwierdzić wybór i rozpocząć odtwarzanie.
Wyszukiwanie po katalogu głównym
Wcisnąć trzy razy przycisk
AS/PS (17).
Obrócić pokrętło (3), aby wybrać żądany katalog
(ROOT = katalog główny). Potwierdzić wybór wciskając pokrętło (3).
Obrócić pokrętło (3), aby wybrać żądany tytuł.
Potwierdzić wybór wciskając pokrętło (3). Rozpocznie
się odtwarzanie.
Port USB
Do urządzenia można podłączyć przenośną pamięć USB, a także iPoda/iPhona.
WSKAZÓWKA:
Szeroki wachlarz pamięci przenośnych USB dostęp-
nych na rynku, nie gwarantuje pełnej kompatybil­ności ze wszystkimi typami urządzeń USB. Z tego po­wodu, w rzadkich przypadkach, podczas odtwarzania plików z niektórych przenośnych pamięci USB mogą wystąpić problemy. Nie świadczy to o nieprawidło­wym działaniu urządzenia.
Podłączanie nośnika pamięci
Otworzyć klapkę ochronną portu USB.
Podłączyć urządzenie USB do portu. Urządzenie
wyszukuje pliki MP3 lub WMA na nośniku pamięci, a na wyświetlaczu pojawi się komunikat USB/iPOD. Odtwarzanie rozpocznie się automatycznie. Gdy do gniazda USB nie jest podłączony żaden nośnik
pamięci, należy dopilnować, aby klapka ochronna znajdowała się an swoim miejscu, w celu ochrony gniazda przed kurzem i zanieczyszczeniami.
Odtwarzanie i funkcja wyszukiwania
Procedura odtwarzania plików z zewnętrznego nośnika
pamięci, a także wyszukiwania plików, wyglądają do­kładnie tak samo, jak w przypadku płyty CD z plikami
MP3. Jeśli wybrano inny tryb roboczy, można użyć przycisku
MODE (1), aby wybrać nośnik pamięci USB.
Funkcje iPoda
Po podłączeniu iPoda lub iPhona, na wyświetlaczu pojawi się komunikat IPODPLAY.
Page 95
95
JĘZYK POLSKI
WSKAZÓWKA:
Przyciski znajdujące się na iPodzie stają się nieak-
tywne po podłączeniu iPoda do urządzenia. Włączyć iPod i uruchomić aplikację Muzyka.
Procedura odtwarzania plików z iPoda lub iPhona jest
dokładnie taka sama, jak z płyt CD z plikami MP3.
Menu iPoda
Urządzenie może używać funkcji wyszukiwania do wyszu­kiwania utworów z menu iPoda.
Wcisnąć przycisk
AS/PS (17), aby uruchomić funkcję
wyszukiwania. Obrócić pokrętło wielofunkcyjne (3) w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i otworzyć podmenu: Lista odtwarzania -> Wykonawca -> Album -> Utwór
--> Gatunek --> Autor -> Podcasting Potwierdzić wybór wciskając pokrętło (3).
Obrócić pokrętło (3) w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara, aby wybrać żądany tytuł.
Czytnik kart (SD/MMC)
WSKAZÓWKA:
Szeroki wachlarz kart pamięci dostępnych na rynku,
nie gwarantuje pełnej kompatybilności ze wszystkimi typami kart pamięci. Z tego powodu, w rzadkich przypadkach, podczas odtwarzania plików z nie­których kart pamięci mogą wystąpić problemy. Nie świadczy to o nieprawidłowym działaniu urządzenia.
Podłączanie nośników pamięci
Wcisnąć przycisk
OPEN (7) i odchylić panel w dół.
Włożyć kartę pamięci do gniazda, etykietą w prawo.
Odchylić panel w górę. Na wyświetlaczu pojawi się
komunikat SD PLAY. Odtwarzanie plików MP3 lub WMA z karty pamięci rozpocznie się automatycznie.
Odtwarzanie i funkcja wyszukiwania
Procedura odtwarzania plików z zewnętrznego nośnika
pamięci, a także wyszukiwania plików, wyglądają do­kładnie tak samo, jak w przypadku płyty CD z plikami
MP3. Jeśli wybrano inny tryb roboczy, można użyć przycisku
MODE (1), aby wybrać czytnik kart.
Wykonywanie rozmów telefonicznych przez Bluetooth
Bluetooth to technologia bezprzewodowego połączenia radiowego urządzeń na krótką odległość. Technologia Bluetooth umożliwia prowadzenie rozmowy telefonicznej bez użycia rąk. Kierowca może prowadzić rozmowę przez telefon, bez konieczności przykładania go do ucha.
To urządzenie oferuje użytkownikowi opcję korzystania z telefonu komórkowego wyposażonego w funkcję Blueto­oth. Promień zasięgu wynosi około 3 metry, w zależności od urządzenia.
Aby uzyskać najlepszą jakość dźwięku podczas rozmowy
Nie ustawiać zbyt wysokiego poziomu głośności. Może to powodować sprzężenie w głośnikach.
WSKAZÓWKA:
Ustawienie głośnika zależy od jego umieszczenia
względem mikrofonu. Dlatego nie można go określić.
Parowanie urządzeń (PAIRING)
Zanim prowadzenie rozmowy przez radio stanie się możli­we, należy sparować urządzenia.
Wybrać menu Bluetooth w telefonie komórkowym i
zapisać radio w jego ustawieniach. Aby to wykonać, należy zapoznać się z instrukcją obsługi telefonu. Na telefonie komórkowym wybrane jest urządzenie „CAR RADIO”. W zależności od producenta urządzenia, jego modelu i
wersji oprogramowania, wprowadzić w telefonie hasło „0000”. Po zakończeniu parowania, na wyświetlaczu radiowym
pojawi się komunikat CONN OK, a następnie PAIR OK. Na wyświetlaczu (6) pojawi się symbol „
“.
WSKAZÓWKA:
Jeśli parowanie nie powiodło się, symbol „
“ miga.
W zależności od producenta telefonu, należy
ponownie wywołać komunikat (PAIRING), aby sparo­wać telefon komórkowy z radiem samochodowym. Nie możemy zagwarantować kompatybilności funk-
cji Bluetooth z modelami telefonów, które pojawią się na rynku w przyszłości. Aby zagwarantować najlepsze połączenie, należy
upewnić się, że bateria telefonu jest naładowana. Niektóre modele telefonów komórkowych posiadają
tryb oszczędzania energii. Należy wyłączyć tryb oszczędzania energii. W przeciwnym razie, podczas prowadzenia rozmowy telefonicznej przez Bluetooth, wystąpią problemy. Aby prowadzenie rozmowy przychodzącej lub wy-
chodzącej było możliwe, funkcja Bluetooth musi być włączona również w telefonie. Należy zapoznać się z instrukcją obsługi telefonu. Należy mówić w kierunku zintegrowanego mi-
krofonu (27). Nie można podłączyć zewnętrznego mikrofonu.
Odłączanie urządzeń
Urządzenia zostają rozłączone, gdy radio samochodowe zostanie wyłączone z panelu lub za pomocą zapłonu.
Page 96
96
JĘZYK POLSKI
Ponownie podłączanie urządzeń
Urządzenie posiada funkcję automatycznego ponownego podłączania. Wymagania:
urządzenia były wcześniej sparowane
w telefonie włączona jest funkcja Bluetooth
telefon komórkowy obsługuje tę funkcję.
Po wyłączeniu i ponownym włączeniu radia z panelu lub zapłonem, aktywuje się funkcja automatycznego ponownego podłączania. Może to trwać kilka sekund. Na wyświetlaczu (6) wyświetla się komunikat CONN TRY. Po przywróceniu połączenia, na wyświetlaczu pojawi się komunikat CONN OK.
Wybieranie ostatniego numeru
Urządzenie zapisuje ostatnio wybierany numer. Aby go wybrać ponownie, należy:
Wcisnąć przycisk
(8). Na wyświetlaczu pojawi się
komunikat L-DIAL. Ponownie wcisnąć przycisk
(8), aby zadzwonić pod
ten numer.
Zapis rozmów
Urządzenie zapisuje numery połączeń przychodzących. Aby je wyświetlić, należy:
Wcisnąć przycisk
(8). Na wyświetlaczu pojawi się
komunikat L-DIAL. Obrócić pokrętło (3), aby wybrać z menu
CALL LIST
i wcisnąć pokrętło (3), aby potwierdzić wybór. Obrócić pokrętło (3), aby wybrać żądany numer
telefonu. Wcisnąć przycisk
(8), aby zadzwonić pod wybrany
numer.
Kończenie rozmowy
Przytrzymać przycisk
(8), aby zakończyć rozmowę.
Na wyświetlaczu pojawi się komunikat CALL END.
WSKAZÓWKA:
Aby odrzucić rozmowę przychodzącą, przytrzymać przycisk (8).
Połączenie przychodzące
Jeśli nadejdzie połączenie przychodzące, z głośników rozlegnie się dźwięk dzwonka, a jeśli telefon ma aktyw­ną funkcję identykacji numeru (CLIP), numer telefonu wyświetli się na wyświetlaczu radiowym. Jeśli nie, na wyświetlaczu pojawi się komunikat „RINGING”. Aby odebrać połączenie przychodzące, należy wcisnąć przycisk
(8). Głos rozmówcy słychać w głośnikach samo-
chodowych.
Odtwarzanie muzyki przez A2DP (Advanced Audio Distribution Prole)
Ta funkcja wykorzystuje międzyfabryczny prol Blueto­oth. Sygnały audio stereo są przesyłane bezprzewodowo i strumieniowo pomiędzy urządzeniem odtwarzającym (źródłem) a urządzeniem-odbiornikiem. Aby zdalne sterowanie źródłem było możliwe, urządzenie odtwarza­jące musi obsługiwać prol AVRCP (Audio Video Remote Control Prole). Z powodu występowania różnych producentów urządzeń, ich modeli i wersji oprogramowania, nie możemy zagwa­rantować pełnej funkcjonalności.
Po połączeniu urządzeń, rozpocząć odtwarzanie
muzyki z telefonu komórkowego. Wcisnąć przycisk
(20) lub (19), aby przejść do następnego lub poprzedniego utworu.
Czyszczenie
Porady dotyczące bezpieczeństwa
UWAGA:
Możliwe jest uszkodzenie urządzenia!
Upewnić się, że podczas czyszczenia do urządzenia
nie dostaje się wilgoć. Grozi nieodwracalnym uszko­dzeniem urządzenia.
Czyszczenie
Obudowę czyścić lekko wilgotną szmatką.
Usuwanie usterek
W tym rozdziale znajdą Państwo ważne porady na temat identykacji usterek oraz ich usuwania. Aby uniknąć zagrożeń i szkód, należy przestrzegać podanych instrukcji.
Porady dotyczące bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE:
Aby uniknąć zagrożeń i szkód, należy przestrzegać następujących instrukcji bezpieczeństwa:
Naprawy urządzeń elektrycznych powinny być prze-
prowadzane wyłącznie przez wykwalikowanych specjalistów, którzy przeszli szkolenie producenta. Nieprawidłowo przeprowadzone naprawy mogą stanowić poważne ryzyko dla użytkownika oraz dla sprzętu.
Przyczyny usterek i ich usuwanie
Przed przekazaniem urządzenia do punktu serwisowego, należy skorzystać z informacji zawartych w poniższej tabeli, aby sprawdzić, czy usterkę można usunąć samo­dzielnie.
Page 97
97
JĘZYK POLSKI
Usterka
Prawdopodobna przyczyna
Rozwiązanie
Nie można włączyć urządzenia.
Zapłon nie jest włączony.
Przekręcić kluczyk, aby włączyć zapłon.
Brak dźwięku
Głośność jest ustawiona na poziom minimalny.
Zwiększyć poziom głośności.
Kabel jest podłączo­ny nieprawidłowo.
Sprawdzić przyłącza kabla.
Płyta przeskakuje.
Kąt montażu jest większy niż 30°.
Poprawić kąt montażu.
Płyta jest zabrudzo­na lub uszkodzona.
Wyczyścić płytę lub włożyć inną.
Płyty nie moż­na włożyć lub wysunąć.
W napędzie jest już płyta.
Wyjąc płytę.
Płyta jest włożona etykietą w dół.
Włożyć płytę etykietą w górę.
Płyta jest zabrudzo­na lub uszkodzona.
Wyczyścić płytę lub włożyć inną.
Format płyty nie jest obsługiwany.
Włożyć inną płytę.
Uszkodzenie płyty nagranej przez użytkownika.
Sprawdzić płytę w innym odtwarzaczu.
Temperatura we­wnątrz pojazdu jest za wysoka.
Włączyć klimatyza­cję i doprowadzić temperaturę do poziomu roboczego,
Kondensacja na soczewce lasera.
Wyłączyć urzą­dzenie na kilka godzin i spróbować ponownie.
Nie usunięto śrub transportowych.
Zdemontować radio, usunąć śruby transportowe i ponownie zamon­tować radio.
Usterka
Prawdopodobna przyczyna
Rozwiązanie
Przycisk funkcyjny nie działa.
Błąd urządzenia.
Wcisnąć przycisk RESET (4).
Panel kontrolny jest nieprawidłowo zamontowany.
Sprawdzić, czy panel jest zamon­towany w pewny sposób.
Radio i/lub automatycznie ustawiona sta­cja nie działa.
Kabel antenowy jest podłączony nieprawidłowo.
Sprawdzić, czy an­tena jest podłączo­na w sposób pewny.
Sygnały z nadajnika są zbyt słabe.
Dostroić stacje ręcznie.
Pamięć stacji nie działa.
Podłączenie 4 do przyłącza ISO A (stały plus) jest nieprawidłowe.
Sprawdzić przyłą­cza kabla. Zapoznać się z rozdziałem „Podłączanie”
Urządzenie nie współpracuje z portem USB.
Port USB jest przeznaczony dla urządzeń działa­jących zgodnie ze standardem USB. Nie wszystkie urzą­dzenia dostępne na rynku są zgodne z tym standardem. Być może podłączo­no urządzenie, które nie jest zgodne ze standardem USB.
Podłączyć urzą­dzenie, które działa zgodnie ze standardem USB. Sprawdzić, czy nośnik pamięci zo­stał sformatowany w systemie plików FAT32.
Karta pamięci
SD/MMC nie
działa.
Urządzenie nie odczytuje karty.
Sprawdzić kar­tę. Włożyć kartę etykietą w prawo. Sprawdzić, czy no­śnik pamięci został sformatowany w systemie plików FAT32.
Nie można nawiązać połączenia
Bluetooth.
Funkcja Bluetooth jest wyłączona w telefonie komórko­wym.
Włączyć funkcję Bluetooth w telefo­nie komórkowym.
Page 98
98
JĘZYK POLSKI
Dane techniczne
Ogólne
Napięcie wejściowe 12 V = Pobór mocy < 10 A Zakres temperatury roboczej +5 ... +40 °C Wilgotność (bez kondensacji) 5 - 90 % Wymiary (Dł. x Sz. x Wys.) 178 x 175 x 50 mm Waga 1,5 kg Maks. moc wyjściowa 4 x 40 W (przy 14,4 V =)
Radio
Zakres częstotliwości FM (UKF) 87,5 - 108 MHz Odbiór używalny (UKF) 9 µV Rozdzielenie kanałów >25 dB
Zakres częstotliwości (MW) 522 - 1620 kHz Odbiór używalny (MW) 28 dBu
Odtwarzacz CD
Wskaźnik sygnał-szum 65 dB Odpowiedź częstotliwości 20 Hz - 20 kHz
Wymogi formatów MP3/WMA
Stopień kompresji 16 - 320 kBit/s Częstotliwość próbkowania 44,1 kHz
Warunki gwarancji
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyj­ną do sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opako­wania fabrycznego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzia­nych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobo­wiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych nimi wad,
• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił ze­wnętrznych takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych,
• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania,
• sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, akumulatorów,
• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaści­wego lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstruk­cyjnych dokonanych przez użytkownika lub osoby niepowołane,
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z podanymi przez producenta,
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nie­istotny wpływ na wartość lub działanie tego urządze-
nia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Rosz­czenia wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Deklaracja Zgodności
Firma ETV - Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH niniejszym deklaruje, że urządzenie AR 4025 BT jest zgod­ne z podstawowymi wymogami dyrektywy 2004/104/EC. Na podany adres można wysłać prośbę o kopię Deklaracji Zgodności.
Page 99
99
JĘZYK POLSKI
Indeks
A
Automatyczne ustawianie radiostacji .......................................92
Automatyczne wyszukiwanie stacji ...........................................92
C
Charakter programu (PTY) ..............................................................93
Częstotliwości alternatywne (AF) ................................................92
D
Demontaż..............................................................................................88
Demontaż panelu sterującego .....................................................90
F
Funkcja powtarzania ........................................................................94
Funkcja przeciwwstrząsowa ..........................................................93
Funkcje wyszukiwania .....................................................................94
I
Instalacja (Toyota lub Nissan) .......................................................89
L
Losowe odtwarzanie utworów .....................................................94
M
Montaż panelu sterującego ..........................................................90
Montaż w tablicy rozdzielczej ISO..............................................89
P
Podłączanie zewnętrznego wzmacniacza ...............................88
Pomijanie utworów ...........................................................................93
Próbki utworów ..................................................................................94
Programy regionalne ........................................................................93
Przewijanie w przód/ w tył ............................................................93
Przycisk DSP .........................................................................................91
Przycisk RESET .....................................................................................86
Przyłącza na tylnej ściance urządzenia ....................................87
R
Radiowa usługa „Komunikaty o ruchu drogowym” (TA) ..... 93
Ręczne wyszukiwanie stacji...........................................................92
S
Skanowanie zapamiętanych stacji .............................................92
Styki złączy ISO ..................................................................................87
U
Ustawienia
Balans dźwięku ...........................................................................91
Niskie tony ....................................................................................91
Sygnał dźwiękowy .....................................................................92
DSP ...................................................................................................91
EON TA ............................................................................................91
Balans tył-przód .........................................................................91
Podbicie basów ...........................................................................92
MASK ..............................................................................................91
PI .......................................................................................................91
RETUNE ...........................................................................................91
TA ......................................................................................................91
TA VOL.............................................................................................91
Wysokie tony ...............................................................................91
Głośność .........................................................................................91
Ustawione stacje ................................................................................92
W
Wkładanie .............................................................................................93
Włączanie ..............................................................................................92
Włączanie zapamiętanych radiostacji .......................................92
Wybór rodzaju płyty CD ..................................................................93
Wybór trybu RADIO ..........................................................................92
Wybór zakresu częstotliwości .......................................................92
Wyłączanie ...........................................................................................91
Wstrzymanie odtwarzania .............................................................93
Z
Złącze A5 (ISO A) zasilania anteny .............................................88
Załączone elementy ..........................................................................85
Page 100
Loading...