AEG MAXIMUS, AMX7010, AMX7015, AMX7035, AMX7025 User Manual

Dust Magnet - beste Reinigungsleistung
2193412-02.indd 1 1/28/08 9:08:03 AM
2193412-02.indd 4 1/26/08 10:48:09 AM
AEG-Electrolux bietet verschiedene Staubsaugermodelle mit unterschiedlichem Zubehör an, die in der vorliegenden Anleitung gemeinsam beschrieben werden. Die Bezeichnung Ihres jeweiligen Modells und seines Zubehörs entnehmen Sie dem Etikett auf dem Außenkarton.
Deutsch 4–14
Thank you for choosing a AEG-Electrolux Maximus. To ensure total satisfaction, read this Instruction book carefully. Retain for reference.
AEG-Electrolux supply a range of cleaners with different accessories, all of which are covered in this manual. Please refer to your specific model and its accessories, which are shown on the outer box label.
English 4–14
Nous vous remercions d’avoir choisi un aspirateur Maximus d’AEG-Electrolux. Afin de vous garantir une satisfaction totale, nous vous recommandons de lire attentivement ce manuel d’instructions et de le conserver pour toute référence ultérieure.
Ce manuel couvre toute la gamme d’aspirateurs Maximus d’AEG-Electrolux et tous les accessoires pouvant être fournis. Reportez-vous à votre modèle et ses accessoires dont vous trouverez la description sur l’étiquette collée sur le carton d’emballage.
Français 5–15
Gefeliciteerd met uw keuze van een AEG-Electrolux Maximus. Voor een optimale tevredenheid kunt u het beste eerst de gebruiksaanwijzing grondig doorlezen en deze goed bewaren.
AEG-Electrolux levert een reeks stofzuigers met verschillende accessoires, die allemaal in deze handleiding worden beschreven. Raadpleeg de informatie die hoort bij uw specifieke model en bijbehorende accessoires. Deze worden weergegeven op het etiket op de doos.
Nederlands 16–26
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε την AEG-Electrolux Maximus. Για να διασφαλίσετε την απόλυτη ικανοποίησή σας, διαβάστε προσεκτικά το Εγχειρίδιο Οδηγιών. Κρατήστε το για αναφορική χρήση.
Η AEG-Electrolux προσφέρει μια σειρά από ηλεκτρικές σκούπες με διαφορετικά εξαρτήματα, τα οποία καλύπτονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Παρακαλούμε ανατρέξτε στο συγκεκριμένο μοντέλο και τα εξαρτήματά του, τα οποία αναφέρονται στην εξωτερική ετικέτα του κιβωτίου.
Ελληνικά 17–27
Grazie per aver scelto una AEG-Electrolux Maximus. Per utilizzare al meglio l’aspirapolvere, leggere attentamente le Istruzioni e conservarle come riferimento.
AEG-Electrolux fornisce una serie di aspirapolvere dotati di diversi accessori, tutti documentati in questo manuale. Fare riferimento al proprio modello e ai relativi accessori, riportati nell’etichetta esterna della scatola.
Italiano 16–26
ELX11048_AEG_Maximus_210x210_6la1 1 2008-01-25 13:12:49
4
5
1 2
4
5 6
7 8
9 10
3
11 12
*Nur bestimmte Modelle
Sicherheitsvorkehrungen
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es zur Vermeidung von Gefahren vom Hersteller, vom Kundendienst oder von einer entsprechend qualifizierten Person ausgetauscht werden. Staubsauger niemals benutzen, wenn das Netzkabel beschädigt ist. Schäden am Kabel des Geräts sind nicht von der Garantie abgedeckt.
Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit fehlender Erfahrung und Kenntnissen dürfen dieses Gerät nur unter Aufsicht oder nach Anleitung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu gewährleisten, dass diese mit dem Gerät nicht spielen. Vor dem Reinigen oder Warten des Geräts den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Vorsicht:
Dieses Gerät besitzt elektrische Verbindungen.
• Kein Wasser aufsaugen
• Zum Reinigen nicht in Wasser tauchen Der Schlauch ist regelmäßig zu überprüfen und darf bei
Beschädigung nicht benutzt werden.
Benutzen Sie den Staubsauger niemals ...
• In nassen Bereichen.
• In der Nähe von brennbaren Gasen etc.
• Wenn das Gehäuse sichtbare Schäden aufweist.
• Für scharfkantige Gegenstände.
• Für heiße oder kalte Asche, brennende Zigarettenkippen etc.
• Für feinen Staub (z. B. Gips-, Beton-, Mehl- oder Aschenstaub).
Der Einsatz des Staubsaugers unter den genannten Bedingungen kann den Motor ernsthaft beschädigen. Ein solcher Schaden ist nicht durch die Garantie abgedeckt. Benutzen Sie den Staubsauger niemals ohne Filter.
Vorkehrungen bei elektrischen Kabeln:
Regelmäßig Kabel auf Schäden prüfen. Den Staubsauger niemals benutzen, wenn das Kabel beschädigt ist. Schäden am Staubsaugerkabel sind durch die Gerätegarantie nicht gedeckt.
Bei defekter Zuleitung muss der komplette Kabelroller vom AEG Kundendienst oder einer autorisierten Werkstatt getauscht werden um Folgeschäden zu vermeiden. Nehmen Sie das Gerät vom Netz ehe Sie Reinigungs- oder Wartungsarbeiten durchführen.
Zubehör
Deutsch
1. Staubbeutel (Classic Long
Performance s-bag®)
2. Saugschlauch
mit manueller Saugkraftregulierung
3. Dust Magnet, die
Kombinationsdüse für Teppiche und Hartböden.
4. Schmale Fugendüse
5. Textil Turbodüse
6. Polsterdüse*
7. Staubbürste*
8. Verlängerungsrohre (x2)*
9. Teleskoprohr*
10. Abdeckung zu Blasfunktion*
11. Hartbodendüse*
12. Turbodüse*
* Certain models only
Safety precautions
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified person in order to avoid a hazard. Never use the vacuum cleaner if the cable is damaged. Damage to the machine’s cable is not covered by the warranty.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Please remove the plug from the socket outlet before cleaning or maintaining the appliance.
Caution:
This appliance contains electrical connections.
• Do not vacuum water
• Do not immerse in water for cleaning The hose shall be checked regularly and must not be used if
damaged.
Never use the vacuum cleaner:
• In wet areas.
• Close to flammable gases etc.
• When housing shows visible signs of damage.
• On sharp objects.
• On hot or cold cinders, lighted cigarette butts, etc.
• On fine dust, for instance from plaster, concrete, flour, hot or cold ashes.
Using the vacuum cleaner in the above circumstances may cause serious damage to its motor. Such damage is not covered by the warranty. Never use the vacuum cleaner without its filters.
Electric cable precautions:
Regularly check that the cable is not damaged. Never use the vacuum cleaner if the cable is damaged. Damage to the machine’s cable is not covered by the warranty.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified person in order to avoid a hazard. Please remove the plug from the socket outlet before cleaning or maintaining the appliance.
Accessories
English
1. Dust bags (Classic Long
Performance s-bag®)
2. Swivel hose and handle
with manual suction control
3. Dust magnet,
combination carpet/hard floor nozzle
4. Narrow crevice nozzle
5. Textile turbo nozzle
6. Upholstery nozzle*
7. Dusting brush*
8. Extension tubes (x2)*
9. Telescopic tube*
10. Cover for blowing function*
11. Hard floor nozzle*
12. Turbo nozzle*
ELX11048_AEG_Maximus_210x210_6la4 4 2008-01-25 13:12:50
5
* Suivant les modèles
Précautions de sécurité
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, l’un de ses réparateurs ou toute autre personne dûment qualifiée afin d’éviter tout danger. Ne jamais utiliser l’aspirateur si le câble est endommagé. Les dommages portés au câble de l’appareil ne sont pas couverts par la garantie.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées, ou qui ne disposent pas des connaissances ou de l’expérience nécessaires, à moins qu’elles n’aient été formées ou encadrées pour l’utilisation de cet appareil par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés afin qu’ils ne puissent pas jouer avec cet appareil. Débrancher la fiche de la prise avant toute opération de nettoyage ou d’entretien de votre aspirateur.
Attention !
Cet appareil comporte des connexions électriques.
• Ne pas aspirer d’eau ou des liquides avec cet appareil.
• Pour nettoyer l’appareil, ne pas le plonger dans l’eau. Le flexible doit être régulièrement vérifié et ne doit pas être
utilisé s’il est endommagé.
Ne jamais utiliser l’aspirateur :
• Dans les endroits humides.
• A proximité de gaz inflammables, etc.
• Lorsque le corps de l’aspirateur est visiblement endommagé.
• Sur des objets pointus ou tranchants.
• Sur des cendres chaudes ou refroidies, des mégots de cigarettes incandescents, etc.
• Sur des particules de poussière très fines issues entre autres du plâtre, du béton, de la farine ou de cendres chaudes ou refroidies.
L’utilisation de l’aspirateur dans les circonstances susmentionnées peut provoquer de graves dommages au moteur. La garantie ne prend pas en charge ce type de dommages. Ne jamais utiliser l’aspirateur sans filtres.
Accessoires
Français
1. Sacs à poussière
(s-bag® Classic Long Performance)
2. Poignée de flexible avec
réglage de débit d’air manuel
3. Suceur combiné tapis /
sols durs “dust magnet”
4. Suceur long
5. Mini turbobrosse
6. Petit suceur pour canapés, tentures*
7. Brosse meubles*
8. Tubes (x2)*
9. Tube télescopique*
10. Adaptateur prise soufflerie *
11. Brosse spéciale sols durs*
12. Turbobrosse*
Précautions liées au câble électrique :
Vérifier régulièrement que le câble n’est pas endommagé. Ne jamais utiliser l’aspirateur si le câble est endommagé. Les dommages portés au câble de l’appareil ne sont pas couverts par la garantie.
Les produits en bombe aérosol peuvent être inflammables. Ne pas vaporiser de tels produits à proximité ou sur l’aspirateur.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, pour éviter tous problèmes, il doit être remplacé par un Centre Service Agréé qualifié. Toujours le débrancher du réseau avant toute intervention (entretien). Le remplacement du cordon d’alimentation n’est pas pris en charge par la garantie.
ELX11048_AEG_Maximus_210x210_6la5 5 2008-01-25 13:12:50
6
7
15
18
20
24
16
13
19 21
25
22
16
14
15
17
23
17
Funktionen der Maximus-Modelle
Deutsch
13. Netzkabel
14. Taste für Kabelaufwicklung
15. Steckdose zum Anschluss von elektrisch angetriebenem Zubehör*
16. Mechanische Classic Long Performance s-bag® Beutelwechselanzeige*
17. Elektronische Classic Long Performance s-bag® Beutelwechselanzeige* und Filterwechselanzeige*
18. Schlauchverbindung
19. Entriegelung zum Öffnen des Classic Long Performance s-bag®-Staubbeutelfachs
20. Zubehörfach
21. Ein/Aus-Schalter
22. Parkposition für Rohr und Düse bei Saugpausen
23. Abstelleinrichtung für Rohr und Düse bei Nichtbenutzung
24. Power-Booster-Saugleistungsregler
25. Blasanschluss*
*Nur bestimmte Modelle
Features of the Maximus range
English
13. Mains cable
14. Cable rewind button
15. Power outlet for the use of power driven tools*
16. Mechanical Classic Long Performance s-bag® full indicator*
17. Electronic Classic Long Performance s-bag® full indicator* and filter full indicator*
18. Hose connection
19. Cover release catch for Classic Long Performance s-bag® compartment
20. Accessory compartment
21. On/off button
22. Parking position for tube and nozzle when in use
23. Storage slot for tube and nozzle when not in use
24. Power booster suction control regulator
25. Blowing outlet*
* Certain models only
ELX11048_AEG_Maximus_210x210_6la6 6 2008-01-25 13:12:50
7
Caractéristiques de la gamme Maximus
Français
13. Cordon d’alimentation
14. Bouton d’enrouleur du cordon
15. Prise de courant pour le raccordement d’une brosse électrique *
16. Indicateur mécanique de remplissage du sac à poussière s-bag® Classic Long Performance*
17. Indicateur électronique de remplissage du sac à poussière s-bag® Classic Long Performance* et indicateur de colmatage du filtre *
18. Raccordement du flexible
19. Cliquet de déverrouillage du capot de compartiment du sac à poussière s-bag® Classic Long Performance
20. Compartiment rangement des accessoires
21. Bouton marche/arrêt
22. Position «parking horizontal» pour le tube et le suceur (pendant l’utilisation)
23. Position “parking vertical” pour le tube et le suceur (après utilisation) pour le transport et le rangement
24. Bouton de réglage de la puissance d’aspiration
25. Prise soufflerie *
* Suivant les modèles
ELX11048_AEG_Maximus_210x210_6la7 7 2008-01-25 13:12:50
8
9
26 27
29
30
32
28
31
Vorbereitungen
26. Sicherstellen, dass der Classic Long Performance s-bag® eingesetzt ist.
27. Den Schlauch einsetzen, bis Verriegelungen hörbar einrasten (zum Freigeben die Verriegelungen hineindrücken).
28. Verlängerungsrohre* bzw. Teleskoprohr* durch gleichzeitiges Drücken und Zusammendrehen am Schlauchgriff und an der Düse anbringen. (Bei einigen Modellen zum Zerlegen drehen und auseinanderziehen) (Bei einigen Modelle zum Zerlegen die Verriegelung drücken).
29. Netzkabel herausziehen und an Steckdose anschließen. Vor der Benutzung darauf achten, dass das Kabel nicht verdreht ist.
30. Zum Aufwickeln des Kabels die Aufrolltaste drücken. Das Kabel wird wieder aufgewickelt.
31. Staubsauger durch Drücken des Ein-/Ausschalters einschalten.
32. Saugleistung mit dem Power-Booster-Leistungsregler erhöhen/vermindern. Die Saugleistung kann auch am Schlauchgriff durch Öffnen/Schließen der Luftöffnung reguliert werden.
Deutsch
*Nur bestimmte Modelle
Before starting
26. Check that the Classic Long Performance s-bag® is in place.
27. Insert the hose until the catches click to engage (press catches inwards to release).
28. Attach the extension tubes* or telescopic tube* to the hose handle and floor nozzle by pushing and twisting together. (Some models, twist and pull apart to dismantle. Some models, push locking catch to dismantle).
29. Extend the cable and connect to mains, ensuring the cable is not twisted before use.
30. To rewind the cable, press the cord rewinder button. The cable will then rewind.
31. Press the on/off button to start the cleaner.
32. To increase/decrease suction, adjust the power booster suction control regulator. Suction can also be regulated on the hose handle by opening/closing the vent.
English
* Certain models only
ELX11048_AEG_Maximus_210x210_6la8 8 2008-01-25 13:12:50
9
Avant de commencer
26. Vérifier que le sac à poussière s-bag® Classic Long Performance est en place.
27. Introduire le flexible jusqu’à ce que les cliquets s’enclenchent (appuyer sur les cliquets pour dégager le flexible).
28. Raccorder les tubes rigides* ou le tube télescopique* à la poignée du flexible et au suceur pour sols en poussant et en tournant (sur certains modèles, tourner et tirer en sens inverse pour les débloquer ; sur d’autres, appuyer sur le cliquet de verrouillage).
29. Tirer sur le cordon d’alimentation et le brancher sur le secteur. Vérifier que le cordon n’est pas emmêlé avant d’utiliser l’aspirateur.
30. Pour enrouler le cordon, appuyer sur le bouton de l’enrouleur. Le cordon s’enroule alors automatiquement.
31. Appuyer sur le bouton marche/arrêt pour mettre l’aspirateur en marche.
32. Pour augmenter/réduire la puissance d’aspiration, tourner le bouton de réglage de la puissance d’aspiration. La puissance d’aspiration est aussi réglable sur la poignée du flexible en ouvrant/fermant le réglage de débit d’air.
Français
* Suivant les modèles
ELX11048_AEG_Maximus_210x210_6la9 9 2008-01-25 13:12:50
10
11
33 34
36
37
39
35
40
41
42
M
I
N
M
A
X
B
O
O
S
T
38
Bestmögliche Resultate erzielen
Teppiche: Normaleinstellung der Bodendüse verwenden (33). Hartböden: Bürsteneinstellung der Bodendüse verwenden
(34).
Textilien auf Möbeln/teppichbelegte Stufen im waagrechten Betrieb: Textil-Turbodüse mit Düsenspitze nach unten
verwenden (35).
Textilien auf Möbeln/teppichbelegte Stufen im senkrechten Betrieb: Textil-Turbodüse mit Düsenspitze nach oben
verwenden (36). Lose Teppiche/Vorhänge/leichte Stoffe: Saugleistung
reduzieren (37). Bodendüse für lose Teppiche, Polsterdüse für Vorhänge, Kissen usw. verwenden.
Lampen, Bilder und Bücherregale: Staubbürste* verwenden. Beengte Platzverhältnisse: Fugendüse für enge Ecken,
Radiatoren usw. verwenden (38). S-bag®-Anzeige und Wechseln des s-bag®: Für
besttmögliche Leistung, den Classic Long Performance s-bag® wechseln, wenn dieser voll ist. Bei der mechanischen s-bag®-Wechselanzeige wird das Anzeigefenster allmählich rot und wird vollständig rot, wenn der Staubbeutel voll ist. Bei der elektronischen s-bag®-Anzeige leuchtet das Anzeigefenster, wenn der Staubbeutel voll ist. Die s-bag®­Wechselanzeige reagiert auch auf eine z.B. durch sehr feinen Staub verursachte Verstopfung des Staubbeutels, die zu einer Verringerung der Saugleistung und einer möglichen Überhitzung des Geräts führt. In diesem Fall den Staubbeutel wechseln, auch wenn dieser noch nicht voll ist. Zum Ablesen der s-bag®-Wechselanzeige muss der Staubsauger eingeschaltet sein.
Austausch des Classic Long Performance s-bag®:
39 Der Classic Long Performance s-bag® muss gewechselt
werden, wenn die Anzeige anzeigt.
40 Den Schlauch entfernen und die Abdeckung öffnen. Den
Staubbeutelhalter herausnehmen.
41 Staubbeutel s-bag® am Pappstreifen aus der Führungnut
ziehen. Auf diese Weise wird der Staubbeutel automatisch verschlossen und das Austreten von Staub verhindert.
42 Den neuen s-bag®-Staubbeutel bis zum Anschlag in die
Führungsschiene einsetzen und die Abdeckung schließen.
Wir empfehlen den Austausch des Classic Long Performance s-bag® nach der Verwendung von Teppichreinigungspulver oder bei unangenehmem Geruch aus dem Staubsauger.
Hinweis: Nur original Classic Long Performance s-bags® und Filter verwenden.
• Classic Long Performance s-bag® (Bez.-Nr. E201)
• Motorschutzfilter (Bez.-Nr. EF29)
• Mikrofilter (Bez.-Nr. EF17)
• Waschbarer, wiederverwendbarer HEPA H12-Filter (Bez.-Nr. EFH12W)
Classic Long Performance s-bag® Sicherheitseinrichtung
Den Staubsauger zur Vermeidung von Geräteschäden niemals ohne Staubbeutel betreiben. Eine Sicherheitsvorrichtung verhindert das Schließen der Abdeckung ohne eingesetzten Staubbeutel. Abdeckung nicht gewaltsam schließen.
Deutsch
*Nur bestimmte Modelle
Getting the best results
Carpets: Use normal setting of floor nozzle (33). Hard floors: Use brush setting of floor nozzle (34). Textiles on furnitures/carpeted stairs in horizontal mode: use
the Textile Turbo nozzle with nozzle front down (35). Textiles on furnitures/carpeted stairs in vertical mode: use
the Textile Turbo nozzle with nozzle front up (36). Loose rugs/curtains/lightweight fabrics: Reduce the suction
power (37). Use the floor nozzle for loose rugs and the upholstery nozzle for curtains, cushions etc.
Lamps, pictures and bookshelves: Use the dusting brush*. Confined areas: Use the crevice nozzle for tight corners and
radiators etc (38). S-bag® indicator and changing the s-bag®: For peak
performance the Classic Long Performance s-bag® should be changed when full. The mechanical s-bag® indicator window will gradually turn red when filling and completely red when full. The electronic s-bag® indicator window will light up when full. If the dust bag should get broken in the cleaner, take cleaner to service centre for cleaning. The s-bag® full indicator may also signify that the bag is blocked (occasionally caused by very fine dust) which will cause loss of suction and may result in overheating. If this occurs change the bag even if it is not full. To check the s-bag® full indicator, the cleaner must be switched on.
To replace the Classic Long Performance s-bag®:
39 The Classic Long Performance s-bag® must be replaced
when the indicator light is illuminated.
40 Remove the hose and open the lid. Remove the dustbag
holder.
41 Pull the cardboard to take the s-bag® out the grooves.
This automatically seals the dustbag and prevents dust from leaking out of the bag.
42 Insert a new s-bag® by pushing the cardboard to the end
of the grooves in the holder. Replace the holder and close the cover.
We recommend the Classic Long Performance s-bag® is changed after using a carpet cleaning powder or if there is a bad smell from the cleaner.
Note: Only use original Classic Long Performance s-bags® and filters.
• Classic Long Performance s-bag® (ref. E201)
• Motor protection filter (ref. EF29)
• Micro filter (ref. EF17)
• Washable reusable HEPA H12 filter (ref. EFH12W)
Classic Long Performance s-bag® safety device
To avoid damaging the cleaner, do not use it without a dust bag. A safety device is fitted which prevents the cover closing without a dust bag in place. Do not attempt to force cover shut.
English
* Certain models only
ELX11048_AEG_Maximus_210x210_6la10 10 2008-01-25 13:12:51
Loading...
+ 22 hidden pages