AEG AL1218 User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

AL1218G
Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Manual original Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Original bruksanvisning Bruksanvisning i original Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Orijinal işletme talimatı Původním návodem k používání
Pôvodný návod na použitie Instrukcją oryginalną Eredeti használati utasítás Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijām oriģinālvalodā
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend Оригинальное руководство по
эксплуатации Оригинално ръководство за
експлоатация Instrucţiuni de folosire originale Оригинален прирачник за работа
原始的指南
ITALIANO
SVENSKA
MAGYAR
ČESKY
HRVATSKI
LATVISKI
ROMÂNIA
ESPAÑOL
Technical Data,safety instructions, Specied Conditions of Use,
МАКЕДОНСКИ
EC-Declaration of Conformity, Batteries, Characteristics, Maintenance, Symbols
Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung, CE-Konformitätserklärung, Akkus,
Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux prescriptions, Declaration CE de Conformité, Accus, Description, Entretien, Symboles
Dati tecnici, Norme di sicurezza, Utilizzo conforme, Dicharazione di Conformità CE, Batterie, Breve Indicazione, Manutenzione, Simboli
Datos técnicos, Instrucciones de seguridad, Aplicación de acuerdo a la nalidad,
Declaracion de Conformidad CE, Bateria, Señalización, Mantenimiento, Símbolos
Características técnicas, Instruções de segurança, Utilização autorizada, Declaração de Conformidade CE, Acumulador, Características, Manutenção, Symbole
Technische gegevens, Veiligheidsadviezen, Voorgeschreven gebruik van het systeem, EC-Konformiteitsverklaring, Akku, Kenmerken, Onderhoud, Symbolen
Tekniske data, Sikkerhedshenvisninger, Tiltænkt formål, CE-Konformitetserklæring, Batteri, Beskrivelse, Vedligeholdelse, Symboler
Tekniske data, Spesielle sikkerhetshenvisninger, Formålsmessig bruk, CE-Samsvarserklæring, Batterier, Kjennetegn, Vedlikehold, Symboler
Tekniska data, Säkerhetsutrustning, Använd maskinen Enligt anvisningarna, CE-Försäkran, Batterier, Kännemärke, Skötsel, Symboler
Tekniset arvot, Turvallisuusohjeet, Tarkoituksenmukainen käyttö, Todistus CE-standardinmukaisuudesta, Akku, Ominaisuudet, Huolto, Symbolit
Фечнйкб уфпйчейб, Ейдйкеу хрпдейоейу буцблейбу, Чсзуз ухмцщнб ме фп укпрп рсппсйумпх, Дзлщуз рйуфпфзфбу ек, МрбфбсЯет,
Teknik veriler, Güvenliğiniz için talimatlar, Kullanim, CE uygunluk beyanice, Akü, Özellikler, Bakim, Semboller
Technická data, Speciální bezpečnostní upozornění, Oblast využití, Ce-prohlášení o shodě, Akumulátory, Upozornění, Údržba, Symboly
Technické údaje, Špeciálne bezpečnostné pokyny, Použitie podľa predpisov, CE-Vyhlásenie konformity, Akumulátory, Znaky, Údrzba, Symboly
Dane techniczne, Specjalne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa, Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem, Świadectwo zgodności ce, Baterie akumulatorowe, Właściwości, Gwarancja, Symbole
Műszaki adatok, Különleges biztonsági tudnivalók, Rendeltetésszerű használat, Ce-azonossági nyilatkozat, Akkuk, Jellegzetességek, Karbantartás, Szimbólumok
Tehnični podatki, Specialni varnostni napotki, Uporaba v skladu z namembnostjo, Ce-izjava o konformnosti, Akumulatorji, Značilnosti, Vzdrževanje, Simboli
Tehnički podaci, Specijalne sigurnosne upute, Propisna upotreba, CE-Izjava konformnosti, Baterije, Obilježja, Održavanje, Simboli
Tehniskie dati, Speciālie drošības noteikumi, Noteikumiem atbilstošs izmantojums, Atbilstība CE normām, Akumulātori, Pazīmes, Apkope, Simboli
Techniniai duomenys, Ypatingos saugumo nuorodos, Naudojimas pagal paskirtį, CE Atitikties pareiškimas, Akumuliatoriai, Požymiai, Techninis aptarnavimas, Simboliai
Tehnilised andmed, Spetsiaalsed turvajuhised, Kasutamine vastavalt otstarbele, EÜ Vastavusavaldus, Akud, Tunnused, Hooldus, Sümbolid
Технические данные, Рекомендации по технике безопасности, Использо- вание, Аккумулятор,
Технически данни, Специални указания за безопасност, Използване по предназначение, СЕ-Декларация за съответствие, Акумулатори,
Date tehnice, Instrucţiuni de securitate, Condiţii de utilizare specicate, Declaraţie de conformitate, Alimentare de la reţea, Caracteristici, Intreţinere, Simboluri
Технички Податоци, Упатство За Употреба, Специфицирани Услови На Употреба, Еу-декларација За Сообразност, Батерии, Карактеристики, Одржување, Симболи
技术数据, 特殊安全指示, 正确地使用机器, 欧洲安全规定说明, 蓄电池, 特点, 维 修, 符号
Merkmale,
Wartung, Symbole
Чбсбкфзсйуфйкб,
Характеристики,
Характеристики,
Ухнфзсзуз,
Ухмвплб
Обслуживание, Символы
Поддръжка, Символи
Por favor leia e conserve em
Prosimy o uważne przeczytanie i przestrzeganie
zaleceń zamie szczonych w tej instrukcji.
Пожалуйста, прочтите и сохраните
Please read and save
these instructions!
Bitte lesen und
aufbewahren!
Prière de lire et de
conserver!
Si prega di leggere le
istruzioni e di conservarle!
Lea y conserve estas
instrucciones por favor!
seu poder!
Lees en let goed op
deze adviezen!
Vær venlig at læse og
opbevare!
Vennligst les og
oppbevar!
Var god läs och tag tillvara
dessa instruktioner!
Lue ja säilytö!
Рбсбкблю дйбвЬуфе
фйт кбй цхлЬофе фйт!
Lütfen okuyun ve
saklayın
Po přečtení uschovejte
Prosím prečítať a
uschovať!
Olvassa el és
őrizze meg
Prosimo preberite in
shranite!
Molimo pročitati i
sačuvati
Pielikums lietošanas
pamācībai
Prašome perskaityti ir
neišmesti!
Palun lugege läbi ja hoidke
настоящую! инструкцию
Моля прочетете и
Va rugăm citiţi şi păstraţi
aceste instrucţiuni
Ве мoлиме прочитаjте го и
чувајте го ова упатство!
请详细阅读并妥善保存!
alal!
запазете!
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
PORTUGUES
NEDERLANDS
DANSK
NORSK
SUOMI
ÅËËÇNÉÊÁ
TÜRKÇE
SLOVENSKY
POLSKI
SLOVENSKO
LIETUVIŠKAI
EESTI
РУССКИЙ
БЪЛГАÐÑÊÈ
中文
6
8 10 12
14 16
18 20
22 24 26 28 30 32
34 36 38 40 42 44 46 48 50 52 54
56 58
2 3
50°C
50°C
0°C
0°C
100 %
contact?
1
4 5
2
3 4
5
TECHNICAL DATA
Voltage range .........................................................................
Quick charge current NiCd .....................................................
Quick charge current Li-Ion ....................................................
Battery charging time NiCd (1.5 Ah) ...........................approx.
Battery charging time Li-Ion (1.5 Ah) ..........................approx.
Battery charging time Li-Ion (3.0 Ah) ..........................approx.
Weight according EPTA-Procedure 01/2003 ..........................
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions, including those given in the accompanying
brochure. Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
SAFETY INSTRUCTIONS
Do not dispose of used battery packs in the household refuse or by burning them. AEG Distributors offer to retrieve old batteries to protect our environment.
Do not store the battery pack together with metal objects (short circuit risk).
Use only System GBS chargers for charging System GBS battery packs. Do not use battery packs from other systems.
The following battery packs can be charged with this charger:
voltage battery rated No. of capacity battery cells
12 V B 12...R 1.5 Ah 10
14.4 V B 14...R 1.5 Ah 12 18 V B 18...R 2.0 Ah 15
14.4 V L 14...R 2.0 Ah 3
14.4 V L 14...R 3.0 Ah 4x2
14.4 V L 14...R 4.0 Ah 3x2 18 V L 18...R 1.5 Ah 5
18 V L 18...R 2.0 Ah 5 18 V L 18...R 3.0 Ah 5x2 18 V L 18...R 4.0 Ah 5x2
12 V B1214G 1.4 Ah 10
14.4 V B1414G 1.4 Ah 12 18 V B1817G 1.7 Ah 15
Do not try to charge non-chargeable batteries with this charger.
No metal parts must be allowed to enter the battery section of the charger (short circuit risk).
Never break open battery packs and chargers and store only in dry rooms. Keep dry at all times.
Do not touch the tool with conducting objects. Never charge a damaged battery pack. Replace by a new
one. Before use check machine, cable, and plug for any
damages or material fatigue. Repairs should only be carried out by authorised Service Agents.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
................. 12-18 V
..................... 1,8 A
..................... 1,8 A
...................... 60 min
...................... 60 min
.................... 100 min
.................... 550 g
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
The quick charger can charge AEG System GBS batteries from 12 V to 18 V.
Do not use this product in any other way as stated for normal use.
MAINS CONNECTION
Connect only to single-phase a.c. current and only to the system voltage indicated on the rating plate. It is also possible to connect to sockets without an earthing contact as the design conforms to safety class II.
BATTERIES
New battery packs reach full capacity after 4 - 5 chargings and dischargings. Battery packs which have not been used for some time should be recharged before use.
CHARACTERISTICS
After inserting the battery into the reception of the charger the battery will automatically be charged (red lamp is
illuminated continuously, green lamp is ashing)
When a hot or cold battery pack is inserted into the charger
(ashing red lamp), charging will begin automatically once
the battery reaches the correct charging temperature (0°C...50°C).
Charging time varies depending on the battery temperature, charge needed and the type of battery pack being charged.
As soon as charging is completed, the charger switches over to ”trickle” charge to maintain the full capacity (green control lamp is illuminated continuously, red lamp off)
If both LEDs ash at the same time, either the battery has
not been completely mounted or there is a fault in the battery or the charger. For safety reasons you must stop using the charger and battery immediately and have them inspected by an AEG Customer Service Centre.
80%
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009 EN61000-3-3:2008 EN60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008 +A14:2010 + A15:2011 EN60335-2-29:2004 + A2:2010 ; EN62233:2008 in accordance with the regulations 2011/65/EU (RoHs) 2004/108/EC 2006/95/EC
Winnenden, 2012-07-25
Rainer Kumpf Director Product Development
Authorized to compile the technical le
MAINTENANCE
If the supply cord of this appliance is damaged, it must only be replaced by a repair shop appointed by the manufacturer, because special purpose tools are required
Use only AEG accessories and AEG spare parts. Should components need to be replaced which have not been described, please contact one of our AEG service agents (see our list of guarantee/service addresses).
If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please state the ten-digit No. as well as the machine type printed on the label and order the drawing at your local service agents or directly at: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLS
T3.15A
Please read the instructions carefully before starting the machine.
Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
This tool is only suitable for indoor use. Never expose tool to rain.
Do not burn used battery packs.
Never charge a damaged battery pack. Replace by a new one.
Anti-surge fuse 15A
6 7
ENGLISH
ENGLISH
TECHNISCHE DATEN
Spannungsbereich..................................................................
Ladestrom Schnellladung NiCd ..............................................
Ladestrom Schnellladung Li-Ion .............................................
Ladezeit NiCd (1,5 Ah) ......................................................ca.
Ladezeit Li-Ion (1,5 Ah) .....................................................ca.
Ladezeit Li-Ion (3,0 Ah) .....................................................ca.
Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2003 ..................................
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen, auch die in der beiliegenden Broschüre.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/ oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
Verbrauchte Wechselakkus nicht ins Feuer oder in den Hausmüll werfen. AEG bietet eine umweltgerechte Alt­Wechselakku-Entsorgung an; bitte fragen Sie Ihren Fachhändler.
Wechselakkus nicht zusammen mit Metallgegenständen aufbewahren (Kurzschlussgefahr).
Wechselakkus des Systems GBS nur mit Ladegeräten des Systems GBS laden. Keine Akkus aus anderen Systemen laden.
Mit dem Ladegerät können folgende Wechselakkus geladen werden:
Spannung Akkutyp Nennkapazität Anzahl der Zellen
12 V B 12...R 1,5 Ah 10 14,4 V B 14...R 1,5 Ah 12 18 V B 18...R 2,0 Ah 15
14,4 V L 14...R 2,0 Ah 3 14,4 V L 14...R 3,0 Ah 4x2 14,4 V L 14...R 4,0 Ah 3x2
18 V L 18...R 1,5 Ah 5 18 V L 18...R 2,0 Ah 5 18 V L 18...R 3,0 Ah 5x2 18 V L 18...R 4,0 Ah 5x2
12 V B1214G 1,4 Ah 10 14,4 V B1414G 1,4 Ah 12 18 V B1817G 1,7 Ah 15
Mit dem Ladegerät dürfen keine nichtauadbaren Batterien
geladen werden. In den Wechselakku-Einschubschacht der Ladegeräte
dürfen keine Metallteile gelangen (Kurzschlussgefahr). Wechselakkus und Ladegeräte nicht öffnen und nur in
trockenen Räumen lagern. Vor Nässe schützen. Nicht mit stromleitenden Gegenständen in das Gerät
fassen. Keinen beschädigten Wechselakku laden, sondern diesen
sofort ersetzen. Vor jedem Gebrauch Gerät , Anschlußkabel, Akkupack
Verlängerungskabel und Stecker auf Beschädigung und Alterung kontrollieren. Beschädigte Teile nur von einem Fachmann reparieren lassen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es
................. 12-18 V
..................... 1,8 A
..................... 1,8 A
...................... 60 min
...................... 60 min
.................... 100 min
.................... 550 g
sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG
Das Schnelladegerät lädt AEG-Wechselakkus des Systems GBS von 12 V...18 V
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden.
NETZANSCHLUSS
Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem Leistungsschild angegebene Netzspannung anschließen. Anschluss ist auch an Steckdosen ohne Schutzkontakt möglich, da ein Aufbau der Schutzklasse II vorliegt.
AKKUS
Neue Wechselakkus erreichen ihre volle Kapazität nach 4-5 Lade-und Entladezyklen. Längere Zeit nicht benutzte Wechselakkus vor Gebrauch nachladen.
MERKMALE
Nach Einstecken des Akkus in den Einschubschacht des Ladegerätes wird der Akku 3 Sekunden analysiert (rote LED blinkt) Anschließend wird der Akku automatisch geladen (rote LED leuchtet dauernd, grüne LED blinkt).
Wenn ein zu warmer oder ein zu kalter Akku in das Ladegerät eingesetzt wird (rote LED blinkt), beginnt der
Auadevorgang automatisch, sobald der Akku die korrekte Auadetemperatur erreicht hat (0°C...50°C).
Die Ladezeit kann je nach Akkutemperatur, benötigter
Auademenge und der Akkukapazität variieren.
Bei vollständig geladenem Wechselakku schaltet das Gerät auf Erhaltungsladung um für höchst nutzbare Akkukapazität (grüne LED leuchtet dauernd, rote LED aus).
Der Wechselakku braucht nach dem Auaden nicht aus
dem Ladegerät genommen werden. Der Wechselakku kann dauernd im Ladegerät bleiben. Er kann dabei nicht überladen werden und ist so immer betriebsbereit.
Blinken beide LED gleichzeitig, so ist entweder der Akku nicht vollständig aufgeschoben oder es liegt ein Fehler an Akku oder Ladegerät vor. Ladegerät und Akku aus Sicherheitsgründen sofort ausser Betrieb nehmen und bei einer AEG Kundendienststelle überprüfen lassen.
80%
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009 EN61000-3-3:2008 EN60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008 +A14:2010 + A15:2011 EN60335-2-29:2004 + A2:2010 ; EN62233:2008 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2011/65/EU (RoHs) 2004/108/EG 2006/95/EG
Winnenden, 2012-07-25
Rainer Kumpf Director Product Development
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen
WARTUNG
Wenn die Netzanschlussleitung beschädigt ist, muss diese durch eine AEG Kundendienststelle ausgewechselt werden, weil dazu Sonderwerkzeug erforderlich ist.
Nur AEG Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer AEG Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre Garantie/Kundendienstadressen beachten).
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter Angabe der Maschinen Type und der zehnstelligen Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer Kundendienststelle oder direkt bei Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, D- 71364 Winnenden angefordert werden.
SYMBOLE
T3.15A
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik­Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Gerät ist nur zur Verwendung in Räumen geeignet, Gerät nicht dem Regen aussetzen.
Akkus nicht ins Feuer werfen.
Keinen beschädigten Akku laden, sondern diesen sofort ersetzen.
Träge Gerätesicherung 15A
8 9
DEUTSCH
DEUTSCH
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Plage de tension .....................................................................
Courant charge rapide NiCd ...................................................
Courant charge rapide Li-Ion ..................................................
Durée de chargement NiCd (1,5 Ah) ............................... env.
Durée de chargement Li-Ion (1,5 Ah) .............................. env.
Durée de chargement Li-Ion (3,0 Ah) .............................. env.
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 ................................
AVERTISSEMENT! Lisez toutes les consignes de
sécurité et les instructions, même celles qui se trouvent dans la brochure ci-jointe. Le non-respect des
avertissements et instructions indiqués ci après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes.
Bien garder tous les avertissements et instructions.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Ne pas jeter les accus interchangeables usés au feu ou avec les déchets ménagers. AEG offre un système d’évacuation écologique des accus usés.
Ne pas conserver les accus interchangeables avec des objets métalliques (risque de court-circuit)
Ne charger les accus interchangeables du système GBS qu’avec le chargeur d’accus du système GBS. Ne pas charger des accus d’autres systèmes.
Avec le chargeur il est possible de charger les accus interchangeables suivants
Tension Type d’accu Capacité Nombre de nominale cellules
12 V B 12...R 1,5 Ah 10 14,4 V B 14...R 1,5 Ah 12 18 V B 18...R 2,0 Ah 15
14,4 V L 14...R 2,0 Ah 3 14,4 V L 14...R 3,0 Ah 4x2 14,4 V L 14...R 4,0 Ah 3x2
18 V L 18...R 1,5 Ah 5 18 V L 18...R 2,0 Ah 5 18 V L 18...R 3,0 Ah 5x2 18 V L 18...R 4,0 Ah 5x2
12 V B1214G 1,4 Ah 10 14,4 V B1414G 1,4 Ah 12 18 V B1817G 1,7 Ah 15
N’essayer pas de charger des accus non-rechargables avec ce chargeur
Aucune pièce métallique ne doit pénétrer dans le logement d’accu du chargeur (risque de court-circuit)
Ne pas ouvrir les accus interchangeables et les chargeurs et ne les stocker que dans des locaux secs. Les protéger contre l’humidité.
Ne pas introduire dans l’appareil des pièces conductrices. Ne pas charger un accu interchangeable défectueux, il faut
le remplacer tout de suite.
Toujours extraire la che de la prise d’alimentation secteur
avant de procéder à des transformation ou opérations de maintenance.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) présentant des capacités restreintes au niveau physique, sensoriel ou mental, ou qui manquent d’expérience ou de connaissances, à moins que de telles personnes soient surveillées par une autre personne compétente en matière de sécurité ou aient reçu
................. 12-18 V
..................... 1,8 A
..................... 1,8 A
...................... 60 min
...................... 60 min
.................... 100 min
.................... 550 g
de cette dernière les instructions adéquates concernant l’utilisation de l’appareil.
Les enfants doivent être surveillés an de garantir qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
Le chargeur rapide permet de charger les accus interchangeables AEG System GBS de 12 V...18 V
Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour une utilisation normale.
BRANCHEMENT SECTEUR
Raccorder uniquement à un courant électrique monophasé et uniquement à la tension secteur indiquée sur la plaque signalétique. Le raccordement à des prises de courant sans contact de protection est également possible car la classe de protection II est donnée.
ACCUS
Les nouveaux accus interchangeables atteignent leur capacité complète après 4-5 cycles de chargement et déchargement. Recharger les accus avant utilisation après une longue période d’inutilisation.
DESCRIPTION
Après la mise en place de l’accu dans le tiroir du chargeur, l’accu est analysé pendant 2 secondes (la LED rouge clignote). Ensuite, l’accu est chargé automatiquement (la LED rouge est allumée en permanence, et la LED cverte clignote).
Si un accu interchangeable trop froid ou trop chaud est introduit dans le chargeur (la LED rouge clignote), le processus de charge est automatiquement déclenché dès que l’accu atteint la température de charge correcte (0°C...50°C).
Elle peut varier en fonction de la température de l’accu, de la charge nécessaire et de la capacité de l’accu.
Quand l’accu interchangeable est complètement chargé, le chargeur rapide passe en mode de charge de maintien, pour permettre la plus grande capacité utile d’accu possible (la LED verte reste allumée en permanence, la LED rouge est éteinte).
Si les deux LED clignotent simultanément, cela signie que
l’accu n’est pas poussé à fond ou qu’un défaut s’est présenté sur l’accu ou sur l’appareil de recharge. Pour des raisons de sécurité, il faut mettre immédiatement l’accu et l’appareil de recharge hors service et les faire contrôler par un service après-vente AEG.
80%
DECLARATION CE DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants EN55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009 EN61000-3-3:2008 EN60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008 +A14:2010 + A15:2011 EN60335-2-29:2004 + A2:2010 ; EN62233:2008 conforme aux reglementations 2011/65/EU (RoHs) 2004/108/CE 2006/95/CE
Winnenden, 2012-07-25
Rainer Kumpf Director Product Development
Autorisé à compiler la documentation technique.
ENTRETIEN
Lorsque le câble d’alimentation du secteur est endommagé, il doit être échangé par une station de service après-vente d’AEG étant donné qu’un outillage est nécessaire à cet effet.
Utiliser uniquement les accessoires AEG et les pièces détachées AEG. Faire remplacer les composants dont le remplacement n‘a pas été décrit, par un des centres de service après-vente AEG (observer la brochure avec les adresses de garantie et de service après-vente).
Si besoin est, une vue éclatée de l‘appareil peut être fournie. S‘adresser, en indiquant bien le numéro à dix chiffres porté sur la plaque signalétique, à votre station de service après-vente (voir liste jointe) ou directement à Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLES
T3.15A
Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères! Conformément à la directive européenne 2002/96/EG relative aux déchets d‘équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement.
Appareil à utiliser uniquement dans un local, à ne jamals exposer à la pluie.
Ne pas brûler les batteries de rechange.
Ne pas charger un accu interchangeable défectueux, le remplacer tout de suite.
Fusible de 15 A à action retardée
10 11
FRANÇAIS FRANÇAIS
DATI TECNICI
Gamma di tensione ................................................................
Corrente di carica carica rapida NiCd.....................................
Corrente di carica carica rapida Li-Ion....................................
Tempo di carica NiCd (1,5 Ah) ........................................ circa
Tempo di carica Li-Ion (1,5 Ah) ....................................... circa
Tempo di carica Li-Ion (3,0 Ah) ....................................... circa
Peso secondo la procedura EPTA 01/2003. ...........................
AVVERTENZA! E’ necessario leggere tutte le
indicazioni di sicurezza e le istruzioni, anche quelle contenute nella brochure allegata. In caso di mancato
rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
NORME DI SICUREZZA
Non gettare le batterie esaurite sul fuoco o nella spazzatura di casa. La AEG offre infatti un servizio di recupero batterie usate.
Non conservare le batterie con oggetti metallici (pericolo di cortocircuito).
Le batterie del System GBS sono ricaricabili esclusivamente con i caricatori del System GBS. Le batterie di altri sistemi non possono essere ricaricate.
Con il carica tipo di capacita n. celle tensione batteria nominale della batteria
12 V B 12...R 1,5 Ah 10 14,4 V B 14...R 1,5 Ah 12 18 V B 18...R 2,0 Ah 15
14,4 V L 14...R 2,0 Ah 3 14,4 V L 14...R 3,0 Ah 4x2 14,4 V L 14...R 4,0 Ah 3x2
18 V L 18...R 1,5 Ah 5 18 V L 18...R 2,0 Ah 5 18 V L 18...R 3,0 Ah 5x2 18 V L 18...R 4,0 Ah 5x2
12 V B1214G 1,4 Ah 10 14,4 V B1414G 1,4 Ah 12 18 V B1817G 1,7 Ah 15
Il caricabatterie può essere utilizzato solo con batterie ricaricabili.
Nel vano d’innesto per la batteria del caricatore non devono entrare parti metalliche.(pericolo di cortocircuito).
Non aprire nè la batteria nè il caricatore e conservarli solo in luogo asciutto. Proteggerli dalla umidità.
Evitare di introdurre oggetti conduttori nell’apparecchio. Non caricare batterie danneggiate. Eventuali batterie
danneggiate devono essere sostituite. Prima di ogni utilizzo controllare che il cavo di
alimentazione, eventuali prolunghe e la spina siano integre e senza danni. Eventualmente parti danneggiate devono essere controllate e riparate da un tecnico.
Il presente apparato non è destinato all’uso da parte di
persone (bambini compresi) con abilità siche, sensoriali o
intellettuali limitate o da parte di persone con mancanza di esperienza o mancanze delle necessarie conoscenze, salvo che vengano sorvegliate da una persona responsabile per la loro sicurezza o che siano state da quest’ultima istruita su come utilizzare l’apparato stesso.
................. 12-18 V
..................... 1,8 A
..................... 1,8 A
...................... 60 min
...................... 60 min
.................... 100 min
.................... 550 g
Sorvegliare i bambini per accertarsi che non giochino con l’apparato.
UTILIZZO CONFORME
Il caricatore rapido viene utilizzato per batterie C.A. della AEG System GBS da 12 V...18 V.
Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.
COLLEGAMENTO ALLA RETE
Connettere solo corrente alternata mono fase e solo al sistema di voltaggio indicato sulla piastra. E‘ possibile anche connettere la presa senza un contatto di messa a terra così come prevede lo schema conforme alla norme di sicurezza di classe II.
BATTERIE
Le batterie nuove raggiungono la loro piena capacità dopo 4-5 cicli di carica e scarica. Batterie non utilizzate per molto tempo devone essere ricaricate prima dell’uso.
BREVE INDICAZIONE
Dopo avere inserito l’accumulatore nel vano di introduzione dell’apparecchio carica-batterie, l’accumulatore viene analizzato per 3 secondi (il LED rosso lampeggia). Quindi l’accumulatore viene caricato automaticamente (il LED rosso rimane sempre acceso, il LED verde lampeggia).
Quando una batteria calda o fredda è inserita nel caricatore (luce rossa lampeggiante), la ricarica inizia automaticamente una volta che la batteria raggiunge la giusta temperatura di ricarica (0°C...50°C).
Il tempo di ricarica varia secondo la temperatura della batteria, la carica necessaria e il tipo di batteria che bisogna ricaricare.
Non appena la ricarica è completata, il caricatore commuta la carica „in mantenimento“ per garantire la piena capacità (luce verde di controllo sempre accesa, luce rosso è spenta).
Non è necessario rimuovere la batteria dopo la ricarica. La batteria può essere tenuta sempre nel caricatore senza pericolo di sovraccarico.
Se i due LED lampeggiano contemporaneamente, allora o l´accumulatore non è stato completamente inserito o c’è un difetto dell´accumulatore o del caricabatterie. Caricabatterie ed accumulatore devono essere messi subito fuori funzione per motivi di sicurezza e devono essere fatti controllare da
un ufcio di assistenza dei clienti della AEG.
80%
DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alla seguenti normative e ai relativi documenti: EN55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009 EN61000-3-3:2008 EN60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008 +A14:2010 + A15:2011 EN60335-2-29:2004 + A2:2010 ; EN62233:2008 in base alle prescrizioni delle direttive 2011/65/EU (RoHs) 2004/108/CE 2006/95/CE
Winnenden, 2012-07-25
Rainer Kumpf Director Product Development
Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica
MANUTENZIONE
Quando il cavo di collegamento alla rete elettrica risulta danneggiato, questo deve essere immediatamente sostituito, solamente presso un centro assistenza AEG; per la sostizuione del cavo è necessario l’utilizzo di un utensile speciale.
Usare solo accessori AEG e pezzi di ricambio AEG. Gruppi costruttivi la cui sostituzione non è stata descritta, devono essere fatti cambiare da un punto di servizio di assistenza tecnica al cliente AEG (vedi depliant garanzia/indirizzi assistenza tecnica ai clienti).
In caso di mancanza del disegno esploso, può essere richiesto al seguente indirizzo: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SIMBOLI
T3.15A
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile.
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i
riuti domestici. Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui riuti di pparecchiature
elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono
essere accolte separatamente, al ne di essere
reimpiegate in modo eco-compatibile.
Apparecchio da utilizzare esclusivamente in luogo chiuso, e comunque non esposto a pioggia.
Non buttare gli accumulatori ricambiabili nel fuoco.
Non caricare batterie danneggiate. Eventuali batterie danneggiate devono essere sostituite.
15 A fusibile lento
12 13
ITALIANO ITALIANO
DATOS TÉCNICOS
Gama de voltaje .....................................................................
Intensidad de carga rápida NiCd ............................................
Intensidad de carga rápida Li-Ion ...........................................
Tiempo de carga NiCd (1,5 Ah) ....................................aprox.
Tiempo de carga Li-Ion (1,5Ah) ....................................aprox.
Tiempo de carga Li-Ion (3,0 Ah) ...................................aprox.
Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003 ..........
ADVERTENCIA! Rogamos leer las indicaciones de
seguridad y las instrucciones, también las que contiene el folleto adjunto. En caso de no atenerse a las
advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
No tire las baterías usadas a la basura ni al fuego. Los Distribuidores AEG ofrecen un servicio de recogida de baterías antiguas para proteger el medio ambiente.
No almacene la batería con objetos metálicos (riesgo de cortocircuito).
Recargar solamente los acumuladores del Sistema GBS en cargadores GBS. No intentar recargar acumuladores de otros sistemas.
Con el aparato de carga se pueden recargar los siguientes tipos de acumulador:
tensión tipo amperaje no. de células 12 V B 12...R 1,5 Ah 10
14,4 V B 14...R 1,5 Ah 12 18 V B 18...R 2,0 Ah 15
14,4 V L 14...R 2,0 Ah 3 14,4 V L 14...R 3,0 Ah 4x2 14,4 V L 14...R 4,0 Ah 3x2
18 V L 18...R 1,5 Ah 5 18 V L 18...R 2,0 Ah 5 18 V L 18...R 3,0 Ah 5x2 18 V L 18...R 4,0 Ah 5x2
12 V B1214G 1,4 Ah 10 14,4 V B1414G 1,4 Ah 12 18 V B1817G 1,7 Ah 15
No intente cargar baterías no-recargables con este cargador.
No introduzca en la cavidad del cargador objetos metálicos (riesgo de cortocircuito).
No abra nunca las baterías ni los cargadores y guárdelos sólo en lugares secos. Protéjalos de la humedad en todo momento.
No tocar con instrumentos o elementos conductores de la electricidad el aparato.
No intentar recargar acumuladores averiados, en esos casos retirarlos de inmediato del cargador.
Antes de empezar a trabajar compruebe si está dañada la máquina, el cable o el enchufe. Las reparaciones sólo se llevarán a cabo por Agentes de Servicio autorizados.
Este aparato no está destinado al uso por personas (incluso niños) con restringidas capacidades físicas, sensóricas o mentales o por la falta de experiencia y/o conocimientos, a no ser que se encuentren bajo el cuidado de una persona responsable por su seguridad o que hayan sido instruidas
................. 12-18 V
..................... 1,8 A
..................... 1,8 A
...................... 60 min
...................... 60 min
.................... 100 min
.................... 550 g
por éstas con respecto al empleo del aparato. Los niños deberán encontrarse bajo vigilancia para garantizar que no juegen con el aparato.
APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD
El cargador rápido puede cargar baterías AEG System GBS de 12 V...18 V.
No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no sea su uso normal.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Conectar solamente a corriente AC monofásica y sólo al voltaje indicado en la placa de características. También es posible la conexión a enchufes sin toma a tierra, dado que es conforme a la Clase de Seguridad II
BATERIA
Las baterías nuevas alcanzan su plena capacidad de carga después de 4 - 5 cargas y descargas. Las baterías no utilizadas durante cierto tiempo deben ser recargadas antes de usar.
SEÑALIZACIÓN
Tras conectar el acumulador en el enchufe del cargador, el acumulador realizará un análisis durante 3 segundos (el LED rojo parpadeará). A continuación el acumulador comenzará a cargarse (el LED rojo brillará de manera ininterrumpida, mientras que el LED verde parpadeará).
Cuando se inserta en el cargador una batería demasiado fría o calliente (diodo roja intermitente), la carga se realizará de manera automática una vez que la batería alcance la temperatura adecuada (0°C...50°C).
De todas formas, puede variar dependiendo de la temperatura, estado y tipo de la batería
Al completarse la carga, el cargador automáticamente conecata a carga de mantenimiento para mantener la carga completa (el diodo verde se ilumina de manera contínua, se apaga el diodo rojo)
No es necesario retirar la batería tras la carga. Se puede mantener en el cargador si riesgo de sobrecarga
Si ambos diodos luminiscentes hacen señales luminosas al mismo tiempo, entonces los acumuladores no se encuentran introducidos completamente o existe un defecto en el acumulador o en el cargador. Por motivos de seguridad, deberá ponerse inmediatamente fuera de servicio el cargador y el acumulador y dejar comprobar los mismos en un lugar de servicio postventa de AEG.
80%
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes. EN55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009 EN61000-3-3:2008 EN60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008 +A14:2010 + A15:2011 EN60335-2-29:2004 + A2:2010 ; EN62233:2008 de acuerdo con las regulaciones 2011/65/EU (RoHs) 2004/108/CE 2006/95/CE
Winnenden, 2012-07-25
Rainer Kumpf Director Product Development
Autorizado para la redacción de los documentos técnicos.
MANTENIMIENTO
Si se averiase el cable de conexión, deberá ser reparado en
un Servicio Ocial de AEG, ya que es preciso utilizar
herramientas especiales. Utilice solamente accesorios y repuestos AEG. En caso de
necesitar reemplazar componentes no descritos, contacte con cualquiera de nuestras estaciones de servicio AEG (consultar lista de servicio técnicos)
En caso necesario, puede solicitar un despiece de la herramienta. Por favor indique el número de impreso de diez dígitos que hay en la etiqueta y pida el despiece a la siguiente dirección: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SÍMBOLOS
T3.15A
Lea las instrucciones detenidamente antes de conectar la herramienta
¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos! De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya vida
útil haya llegado a su n se deberán recoger por
separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas.
Sólo para uso en interiores
No eche al fuego baterías usadas.
No intentar recargar acumuladores averiados, en esos casos retirarlos de inmediato del cargador.
15A fusible lento
14 15
ESPAÑOL ESPAÑOL
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Gama de tensões ...................................................................
Corrente de carga rápida NiCd...............................................
Corrente de carga rápida Li-Ion..............................................
Tempos de carga NiCd (1,5 Ah) ...................................aprox.
Tempos de carga Li-Ion (1,5 Ah) ..................................aprox.
Tempos de carga Li-Ion (3,0 Ah) ..................................aprox.
Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2003 .................
ATENÇÃO! Leia todas as instruções de segurança e
todas as instruções, também aquelas que constam na brochura juntada. O desrespeito das advertências e
instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Não queimar acumuladores gastos nem deitá-los no lixo doméstico. A AEG possue uma eliminação de acumuladores gastos que respeita o meio ambiente.
Não guardar acumuladores junto com objectos metálicos (perigo de curto-circuito).
Use apenas carregadores do Sistema GBS para recarregar os acumuladores do Sistema GBS. Não utilize acumuladores de outros sistemas.
Os seguintes acumuladores podem ser recarregados neste carregador:
Voltem Acumulador Capacidade No de do acumulador elementos de pilha
12 V B 12...R 1,5 Ah 10 14,4 V B 14...R 1,5 Ah 12 18 V B 18...R 2,0 Ah 15
14,4 V L 14...R 2,0 Ah 3 14,4 V L 14...R 3,0 Ah 4x2 14,4 V L 14...R 4,0 Ah 3x2
18 V L 18...R 1,5 Ah 5 18 V L 18...R 2,0 Ah 5 18 V L 18...R 3,0 Ah 5x2 18 V L 18...R 4,0 Ah 5x2
12 V B1214G 1,4 Ah 10 14,4 V B1414G 1,4 Ah 12 18 V B1817G 1,7 Ah 15
Na cavidade de inserção de acumuladores do carregador não devem penetrar nunca objectos metálicos (perigo de curto­circuito).
Não abrir acumuladores e carregadores. Armazená-los em recintos secos. Protegê-los contra humidade.
Carregadores só devem ser utilzados em recintos secos. Não toque nesses pontos com objectos condutores.
Nåo volte a carregar um acumulador danicado. Substitua-o
por uma unidade nova. Antes de cada utilização inspeccionar a máquina, o cabo de
ligação a extensão e quanto a danos e desgaste. A máquina só deve ser reparada por um técnico especializado.
Este aparelho não destina-se a ser utilizado por pessoas (inclusive crianças) com capacidades físicas, sensórias ou psíquicas limitadas ou a ser utilizado por pessoas que não tenham experiência e/ou conhecimentos, a não ser que estas pessoas sejam supervisionadas por uma pessoa responsável pela segurança que lhes dê instruções sobre a
................. 12-18 V
..................... 1,8 A
..................... 1,8 A
...................... 60 min
...................... 60 min
.................... 100 min
.................... 550 g
utilização do aparelho. Crianças deverão ser supervisionadas para assegurar que não brinquem com o aparelho.
UTILIZAÇÃO AUTORIZADA
O carregador rápido carrega acumuladores AEG System GBS de 12 V...18 V.
Não use este produto de outra maneira sem ser a normal para o qual foi concebido.
LIGAÇÃO À REDE
Só conectar à corrente alternada monofásica e só à tensão de rede indicada na placa de potência. A conexão às tomadas de rede sem contacto de segurana também é possível, pois trata-se duma construção da classe de protecção II.
ACUMULADOR
Acumuladores novos atingem a sua plena capacidade após 4-5 ciclos de carga e descarga. Acumuladores não utilizados durante algum tempo devem ser recarregados antes da sua utilização.
CARACTERÍSTICAS
Após o encaixe do acumulador no módulo de inserção do carregador de bateria, o acumulador é analisado durante 3 segundos (o LED vermelho cintila); seguidamente, o acumulador é automaticamente carregado (o LED vermelho dá uma luz contínua, o LED verde cintila)
Se se puser no carregador um acumulador recarregável demasiado quente ou demasiado frio (LED vermelha a piscar), o pr°Cesso de carregamento automático só começa depois de atingida a temperatura ideal para o carregamento (0°C...50°C).
O tempo de carregamento pode variar em função da temperatura do acumulador, da carga necessária e da capacidade do acumulador.
Quando o acumulador está completamente carregado, o aparelho muda para o modo de carga de manutenção, para obter a máxima capacidade útil (LED verde aceso, LED vermelha desligado).
O acumulador não precisa de ser retirado do carregador depois do carregamento. O acumulador pode permanecer no
carregador. Não há o perigo de sobrecarga e ca sempre
operacional. Se os dois LED emitirem luz intermitente ao mesmo tempo, o
acumulador não está inteiramente inserido ou há um erro no acumulador ou na carregadora. Coloque a carregadora ou o acumulador fora de serviço imediatamente e deixe inspeccioná-lo por um posto de assistência técnica da AEG.
80%
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este produto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009 EN61000-3-3:2008 EN60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008 +A14:2010 + A15:2011 EN60335-2-29:2004 + A2:2010 ; EN62233:2008 conforme as disposições das directivas 2011/65/EU (RoHs) 2004/108/CE 2006/95/CE
Winnenden, 2012-07-25
Rainer Kumpf Director Product Development
Autorizado a reunir a documentação técnica.
MANUTENÇÃO
Se o cabo de ligação desta máquina estiver danicado, deve apenas ser substitutído numa ocina indicada pelo fabricante,
uma vez que são necessárias ferramentas especiais para esse propósito.
Utilizar apenas acessórios AEG e peças sobresselentes AEG. Os componentes cuja substituição não esteja descrita devem ser substituídos num serviço de assistência técnica AEG (consultar a brochura relativa à garantia/moradas dos serviços de assistência técnica).
A pedido e mediante indicação da referência de dez números que consta da chapa de características da máquina, pode requerer-se um desenho explosivo da ferramenta eléctrica a: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLE
T3.15A
Leia atentamente o manual de instruções antes de colocar a máquina em funcionamento.
Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico! De acordo com a directiva europeia 2002/96/CE sobre ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a transposição para as leis nacionais, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecológica.
O aparelho destina-se unicamente a ser utilizado em trabalhos interiores; não exponha o aparelho à chuva.
Não jogue os acumuladores usados no fogo.
Nåo volte a carregar um acumulador danicado.
Substitua-o por uma unidade nova.
Fusível 15 A lento
16 17
PORTUGUES PORTUGUES
TECHNISCHE GEGEVENS
Spanningsbereik .....................................................................
Laadstroom bij snelladen NiCd...............................................
Laadstroom bij snelladen Li-Ion..............................................
Laadtijd NiCd (1,5 Ah) .......................................................ca.
Laadtijd Li-Ion (1,5 Ah) ...................................................... ca.
Laadtijd Li-Ion (3,0 Ah) ...................................................... ca.
Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2003 .......................
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen door - ook die in de bijgeleverde brochure. Als de waarschuwingen en voorschriften niet
worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.
VEILIGHEIDSADVIEZEN
Verbruikte akku’s niet in het vuur of bij het huisvuil werpen. AEG biedt namelijk een milieuvriendelijke recyclingmethode voor uw oude akku’s.
Wisselakku’s niet bij metalen voorwerpen bewaren (kortsluitingsgevaar!) .
Wisselakku’s van het Akku-Systeem GBS alléén met laadapparaten van het Akku-Systeem GBS laden. Geen akku’s van andere systemen laden.
Met het laadapparaat kunnen de volgende wisselakku’s worden gelade
Spanning Type akku Kapaciteit Aantal cellen 12 V B 12...R 1,5 Ah 10
14,4 V B 14...R 1,5 Ah 12 18 V B 18...R 2,0 Ah 15
14,4 V L 14...R 2,0 Ah 3 14,4 V L 14...R 3,0 Ah 4x2 14,4 V L 14...R 4,0 Ah 3x2
18 V L 18...R 1,5 Ah 5 18 V L 18...R 2,0 Ah 5 18 V L 18...R 3,0 Ah 5x2 18 V L 18...R 4,0 Ah 5x2
12 V B1214G 1,4 Ah 10 14,4 V B1414G 1,4 Ah 12 18 V B1817G 1,7 Ah 15
aadapparaat mogen géén niet-oplaadbare akku’s worden geladen.
In de wisselakku-opnameschacht van het laadapparaat mogen géén metaaldeeltjes komen (kortsluitingsgevaar ! ).
Wisselakku’s en laadapparaten niet openen en alleen in droge ruimtes opslaan. Tegen vocht beschermen.
Dus nooit stroomgeleidende voorwerpen in het apparaat steken.
Nooit beschadigde akku’s opladen, deze direkt vervangen. Voor alle ombouw- of onderhoudswerkzaamheden, de
stekker uit de wandkontaktdoos nemen. Dit apparaat mag niet worden bediend door personen
(inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of geestige vermogens of met gebrek aan ervaring en/of kennis in de omgang met dit apparaat, tenzij ze door een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon begeleid worden of instructies van deze persoon hebben ontvangen over het gebruik van het apparaat. Op kinderen dient toezicht te worden gehouden om te waarborgen dat ze niet met het apparaat spelen.
................. 12-18 V
..................... 1,8 A
..................... 1,8 A
...................... 60 min
...................... 60 min
.................... 100 min
.................... 550 g
VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM
Het snellaadapparaat is geschikt voor het opladen van AEG System GBS wisselakku’s van 12 V...18 V
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, zoals aangegeven.
NETAANSLUITING
Uitsluitend op éénfase-wisselstroom en uitsluitend op de op het typeplaatje aangegeven netspanning aansluiten. Aansluiting is ook mogelijk op een stekerdoos zonder aardcontact mogelijk, omdat het is ontwerpen volgens veiligheidsklasse II.
AKKU
Nieuwe wisselakku’s bereiken hun volle kapaciteit na 4-5 laad-/ontlaadcycli. Langere tijd niet toegepaste wisselakku’s vóór gebruik altijd naladen.
KENMERKEN
Nadat u de accu in de invoerschacht van het laadtoestel hebt geplaatst, wordt de accu 3 seconden lang geanalyseerd (rode LED knippert). Vervolgens wordt de accu automatisch geladen (rode LED brandt constant, groene LED knippert).
Wanneer een te warme of te koude accu in de lader wordt
gestoken (rood lampje ikkert), wordt de accu automatisch
geladen zodra hij de correcte laadtemperatuur heeft bereikt (0°C...50°C).
Laadtijden variëren afhankelijk van de accu-temperatuur, de benodigde laadhoeveelheid en de accu-capaciteit.
Zodra de accu volledig is geladen, schakelt de lader op bewaarladen om de volledige accu-capaciteit te behouden (groen controlelampje licht continu op, rode lampje is uitgeschakeld).
De accu hoeft na het laden niet uit de lader te worden gehaald. De accu kan desnoods continu in de lader blijven zonder risico van overladen.
Indien beide LED's gelijktijdig knipperen, dan is óf de accu niet volledig opgeschoven óf het ligt aan een fout in de accu of lader. Uit veiligheidsgronden lader en accu direct buiten
bedrijf stellen en bij een ofcieel AEG servicecentrum laten
testen.
80%
EC - VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Wij verklaren dat dit produkt voldoet aan de volgende normen of normatieve dokumenten: EN55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009 EN61000-3-3:2008 EN60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008 +A14:2010 + A15:2011 EN60335-2-29:2004 + A2:2010 ; EN62233:2008 overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen 2011/65/EU (RoHs) 2004/108/EG 2006/95/EG
Winnenden, 2012-07-25
Rainer Kumpf Director Product Development
Gemachtigd voor samenstelling van de technische documenten
ONDERHOUD
Wanneer de netaanluitleiding is beschadigd, mag het uitsluitend vervangen worden door een reparatie bedrijf aangewezen door de fabrikant, aangezien speciaal gereedschap nodig is.
Gebruik uitsluitend AEG toebehoren en onderdelen. Indien componenten die moeten worden vervangen niet zijn
beschreven, neem dan contact op met een ofcieel AEG
servicecentrum (zie onze lijst met servicecentra). Onder vermelding van het tiencijferige nummer op het
machineplaatje is desgewenst een doorsnedetekening van de machine verkrijgbaar bij: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLEN
T3.15A
Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude elektrische en lektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een recycle bedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen.
Het apparaat is alléén geschikt voor toepassing in ruimtes, apparaat niet aan regen blootstellen.
Accu‘s nimmer in vuur werpen.
Nooit beschadigde akku’s opladen, deze direkt vervangen.
15 A trage zekering
18 19
NEDERLANDS NEDERLANDS
Loading...
+ 21 hidden pages