Tak fordi du valgte dette produkt fra AEG. Vi har skabt det, så du kan nyde en
uovertruffen funktionsevne i mange år med nyskabende teknologi, der gør livet
lettere – funktioner, som du ikke finder i almindelige apparater. Brug et par
minutter på at læse mere – så du kan få det bedste ud af det.
Besøg vores websted for at:
Få rådgivning, brochurer, fejlfinding, serviceinformation:
www.aeg.com/webselfservice
Registrere dit produkt for bedre service:
www.registeraeg.com
Købe tilbehør, forbrugsvarer og originale reservedele til dit apparat:
www.aeg.com/shop
KUNDEPLEJE OG SERVICE
Brug altid originale reservedele.
Sørg for at have følgende data tilgængelig, når du kontakter vores autoriserede
servicecenter: Model, PNC, serienummer.
Du finder oplysningerne på maskinens typeskilt.
Advarsel/Forsigtig-Sikkerhedsanvisninger
Generelle oplysninger og gode råd
Miljøoplysninger
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes.
1. OPLYSNINGER OM SIKKERHED
Læs brugsanvisningen grundigt, før apparatet installeres
og tages i brug. Producenten påtager sig intet ansvar
for eventuelle skader, der er resultatet af forkert
installation eller brug. Opbevar altid brugsanvisningen
på et sikkert og tilgængeligt sted til senere opslag.
1.1 Sikkerhed for børn og andre udsatte personer
• Apparatet kan bruges af børn fra 8 år og opefter samt
af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk
funktionsevne, eller som mangler den nødvendige
erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller er
blevet instrueret i at bruge apparatet på en sikker
måde samt forstår de medfølgende farer.
• Børn må ikke lege med apparatet.
• Børn må ikke udføre rengøring og vedligeholdelse på
apparatet uden opsyn.
• Opbevar al emballage utilgængeligt for børn, og
bortskaf det korrekt.
DANSK
3
Generelt om sikkerhed
1.2
• Dette apparat er beregnet til husholdningsbrug eller
lignende anvendelse, som f.eks.:
– Stuehuse, kantineområder i butikker, på kontorer
og i andre arbejdsmiljøer
– Af kunder på hoteller, moteller, bed & breakfast og
andre miljøer af indkvarteringstypen
• Sørg for, at der er frit gennemtræk gennem
udluftninger, både i apparatets kabinet og i et evt.
indbygningselement.
• Brug ikke mekaniske redskaber eller andre kunstige
hjælpemidler til at fremskynde optøningen,
medmindre de er anbefalet af producenten.
• Undgå at beskadige kølekredsløbet.
• Brug ikke el-apparater indvendig i køleskabet, med
mindre det er anbefalet af producenten.
www.aeg.com4
• Undlad at bruge højtryksrenser eller damp til at
rengøre apparatet.
• Rengør apparatet med en fugtig, blød klud. Brug kun
et neutralt rengøringsmiddel. Brug ikke slibende
midler, skuresvampe, opløsningsmidler eller
metalgenstande.
• Opbevar ikke eksplosive stoffer, som f.eks.
aerosolbeholdere med brændbar drivgas, i dette
apparat.
• Hvis netledningen er beskadiget, skal den af
sikkerhedsgrunde udskiftes af producenten, et
autoriseret servicecenter eller en tekniker med
tilsvarende kvalifikationer.
2. SIKKERHEDSANVISNINGER
2.1 Installation
ADVARSEL!
Apparatet må kun installeres
af en sagkyndig.
• Fjern al emballagen og
transportboltene.
• Undlad at installere eller bruge et
beskadiget apparat.
• Følg installationsvejledningen, der
følger med apparatet.
• Vær altid forsigtig, når du flytter
apparatet, da det er tungt. Brug altid
sikkerhedshandsker og lukket fodtøj.
• Sørg for, at luften kan cirkulere
omkring apparatet.
• Vent mindst 4 timer, inden du slutter
apparatet til strømforsyningen efter
første installation eller efter at have
vendt døren. Dette er for, at olien kan
løbe tilbage i kompressoren.
• Inden der udføres nogen form for
arbejde på apparatet (f.eks. vending
af døren), skal stikket altid tages ud af
kontakten.
• Installér ikke apparatet tæt på
radiatorer eller komfurer, ovne eller
kogeplader.
• Installér ikke apparatet, hvor der er
direkte sollys.
• Installér ikke dette apparat på
områder, der er for fugtige eller for
kolde, som f.eks. udhuse, garager og
vinkældere.
• Når du flytter apparatet, skal du løfte
op i forkanten, så gulvet ikke bliver
ridset.
2.2 Tilslutning, el
ADVARSEL!
Risiko for brand og elektrisk
stød.
• Apparatet skal tilsluttes strøm m/jord,
jvf. Stærkstrømsreglementet.
• Sørg for, at parametrene på
typeskiltet er kompatible med de
elektriske data for strømforsyningen.
• Brug altid en korrekt monteret lovlig
stikkontakt.
• Brug ikke multistik-adaptere og
forlængerledninger.
• Pas på, du ikke beskadiger de
elektriske komponenter (f.eks. netstik,
netledning, kompressor). Kontakt det
autoriserede servicecenter eller en
elektriker for at skifte de elektriske
komponenter.
• Netledningen skal være under
niveauet for netstikket.
• Sæt først netstikket i stikkontakten
ved installationens afslutning. Sørg
for, at der er adgang til elstikket efter
installationen.
DANSK
5
• Undgå at slukke for apparatet ved at
trække i netledningen. Tag altid selve
netstikket ud af kontakten.
2.3 Brug
ADVARSEL!
Risiko for personskade,
forbrændinger, elektrisk
stød eller brand.
• Apparatets specifikationer må ikke
ændres.
• Anbring ikke el-apparater (f.eks.
ismaskiner) i apparatet, medmindre
det er angivet på apparatet som
egnet af producenten.
• Vær omhyggelig med ikke at
forårsage skade på kølekredsløbet.
Det indeholder isobutan (R600a), en
naturgas med høj biologisk
nedbrydelighed. Denne gas er
brandbar.
• Hvis der opstår skader på
kølekredsløbet, skal du sørge for, at
der ikke er åben ild eller
antændelseskilder i rummet. Luft ud i
rummet.
• Lad ikke varme ting røre apparatets
plastdele.
• Sæt ikke drikkevarer med kulsyre
(brus) i fryserafdelingen. Dette vil
skabe tryk på drikkevarerne.
• Opbevar ikke brandfarlig gas og
væsker i apparatet.
• Undlad at bruge brændbare
produkter eller ting, der er fugtet
med brændbare produkter, i
apparatet eller i nærheden af eller på
dette.
• Rør ikke ved kompressoren eller
kondensatoren. De er varme.
• Rør ikke ved ting fra fryserafdelingen,
hvis dine hænder er våde eller
fugtige.
• Indfrys ikke madvarer, der har været
optøet.
• Overhold opbevaringsanvisningerne
på emballagen til frostvaren.
2.4 Vedligeholdelse og
rengøring
ADVARSEL!
Risiko for skader på
mennesker eller apparat.
• Sluk for apparatet, og tag stikket ud af
kontakten inden vedligeholdelse.
• Apparatets kølesystem indeholder
kulbrinter. Kun en faguddannet
person må udføre vedligeholdelse og
opladning af enheden.
• Undersøg jævnligt apparatets afløb,
og rengør det, hvis det er nødvendigt.
Hvis afløbet er blokeret, ophobes
afrimningsvandet i bunden af
apparatet.
2.5 Bortskaffelse
ADVARSEL!
Risiko for personskade eller
kvælning.
• Tag stikket ud af kontakten.
• Klip elledningen af, og kassér den.
• Fjern lågen, så børn og kæledyr ikke
kan blive lukket inde i apparatet.
• Apparatets kølekredsløb og
isoleringsmaterialer er ozonvenlige.
• Isoleringsskummet indeholder
brændbar gas. Kontakt din
genbrugsplads ang. oplysninger om,
hvordan apparatet bortskaffes
korrekt.
• Undgå at beskadige delene til
køleenheden, der befinder sig i
nærheden af varmeveksleren.
16
18
2022
24
1234 5
www.aeg.com6
3. BETJENING
3.1 Kontrolpanel
Grøn tænd-/sluklampe
1
Termostatknap og tænd-/slukknap
2
Gul FROSTMATIC kontrollampe
3
Akustisk signalstop og
4
FROSTMATIC-kontakt
3.2 Aktivering
Lad apparatet stå oprejst i 4 timer efter
installationen.
1. Sæt stikket i stikkontakten.
2. Drej termostatknappen med uret til
en temperaturindstilling, der er
lavere end " - 16 °C ".
Den grønne tænd-/sluklampe lyser,
og den røde alarmlampe blinker.
Når den grønne tænd-/sluklampe
lyser, betyder det, at apparatet er
tændt.
Når den røde alarmlampe
blinker og den akustiske
alarm udsendes, betyder
det, at der er en forkert
temperatur i fryseren. Tryk
på det akustiske signalstop
og FROSTMATIC-kontakten
for at slukke for den
akustiske alarm.
Alarmindikatoren fortsætter
med at blinke, indtil de
normale forhold er
genoprettet.
Rød alarmlampe
5
Når fryseren tændes for
første gang, blinker den
røde alarmlampe, indtil den
indvendige temperatur når
et niveau, der er påkrævet til
sikker opbevaring af
madvarer.
3.3 Deaktivering
1. Drej temperaturvælgeren til O for at
slukke for apparatet.
Den grønne tænd/sluk-lampe slukkes
også.
2. Tag stikket ud af kontakten for at
afbryde apparatet fra el-nettet.
3.4 Rød alarmlampe
Under normale driftsforhold sikrer
fryserens indvendige temperatur, at de
opbevarede madvarer holder sig i lang
tid.
Hvis temperaturen stiger til over et
bestemt niveau i fryseren (-12 °C, f.eks.
pga. en tidligere strømafbrydelse),
angives det ved, at den røde alarmlampe
blinker, og den akustiske alarm
udsendes.
1. Tryk på det akustiske signalstop. Den
akustiske alarm slukkes.
DANSK
7
Den røde alarmlampe bliver
ved med at blinke, indtil den
indvendige temperatur er
nået op på det niveau, der
kræves for at opbevare de
frosne fødevarer sikkert.
3.5 Indstilling af temperatur
FORSIGTIG!
Stil ikke tunge eller varme
genstande oven på
apparatet for at undgå
skader.
Temperaturen i apparatet reguleres med
termostatknappen på betjeningspanelet.
Apparatet betjenes på følgende måde:
• Drej termostatknappen mod lavere
indstillinger for at vælge minimum
køling.
• Drej termostatknappen mod højere
indstillinger for at vælge maksimal
køling.
Normalt er en
mellemindstilling mest
passende.
Når den præcise indstilling vælges, skal
man dog huske på, at temperaturen i
apparatet afhænger af:
• rumtemperaturen
• hvor ofte døren åbnes
• mængden af madvarer
• apparatets placering.
3.6 FROSTMATIC-funktion
Hvis der skal nedfryses over 3-4 kg.
madvarer:
1. Tryk på FROSTMATIC-knappen i 2-3
sekunder for at aktivere
FROSTMATIC-funktionen, 6-24 timer
inden de friske madvarer lægges i
fryseren. Den gule FROSTMATIClampe tændes. Kompressoren kører
nu konstant for at sikre, at de friske
madvarer fryses ned så hurtigt som
muligt.
Funktionen kan slås fra
når som helst ved at
trykke på FROSTMATICknappen i 2-3 sekunder.
2. Læg madvarerne i fryserrummet eller
-rummene, og lad FROSTMATICfunktionen være aktiveret i yderligere
24 timer.
3. Når fødevarerne er frosset helt ned,
skal du trykke på FROSTMATICknappen i 2-3 sekunder, og den gule
FROSTMATIC kontrollampe slukkes.
4. Flyt de frosne madvarer fra
frostrummene over i
opbevaringsrummene for at gøre
plads til en ny indfrysning.
4.
DAGLIG BRUG
ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.
4.1 Nedfrysning af friske
madvarer
Fryseafdelingen er velegnet til
indfrysning af friske madvarer og til
opbevaring af frosne og dybfrosne
madvarer i lang tid.
Inden indfrysning af friske madvarer
startes FROSTMATIC-funktionen, og
madvarerne lægges i fryseafdelingen.
Anbring de madvarer, der skal fryses, i
de to øverste rum.
Den maksimale mængde madvarer, der
kan indfryses på 24 timer, står på
typepladen, der er anbragt indvendigt i
skabet.
Indfrysningsprocessen varer 24 timer: I
dette tidsrum må der ikke lægges andre
madvarer i, som skal indfryses.
Når indfrysningen er slut, vendes der
tilbage til den ønskede temperatur (se
"FROSTMATIC-funktionen").
4.2 Opbevaring af frosne
madvarer
Når skabet tændes igen efter en længere
periode, hvor det ikke har været anvendt,
skal det køre i mindst 2 timer på højere
www.aeg.com8
indstillinger, inden der lægges madvarer
ind.
Hvis madvarerne optøs ved
et uheld (f.eks. som følge af
strømsvigt), og
strømafbrydelsen har varet
længere end den angivne
temperaturstigningstid
under tekniske
specifikationer, skal
madvarerne enten spises
eller tilberedes og derefter
nedfryses igen (efter
afkøling).
5. RÅD OG TIP
5.1 Normale driftslyde
Følgende lyde er normale under drift:
• Der kommer en svag gurglende og
boblende lyd fra kølerørene, når der
pumpes kølemiddel.
• Der kommer en summende og
pulserende lyd fra kompressoren, når
der pumpes kølemiddel.
• Der kommer en pludselig smældende
lyd fra apparatets inderside, som
forårsages af termisk udvidelse (et
naturligt og ufarligt fysisk fænomen).
• Der kommer en svag klik-lyd fra
temperaturregulatoren, når
kompressoren tændes eller slukkes.
5.2 Energisparetips
• Åbn lågen så lidt som muligt, og lad
den ikke stå åben længere end højst
nødvendigt.
5.3 Råd om frysning
Her er nogle vigtige tip om, hvordan du
udnytter fryseafdelingen bedst muligt:
• Den maksimale mængde madvarer,
der kan indfryses på 24 timer, står på
typepladen.
• Fryseprocessen tager 24 timer, og der
bør ikke tilføjes yderligere fødevarer,
som skal indfryses, i denne periode.
• Nedfrys kun førsteklasses madvarer,
der er friske og grundigt rengjorte.
• Del maden op i små portioner, så den
indfryses hurtigt og jævnt. Så kan du
4.3 Optøning
Når dybfrostvarer eller nedfrosne
madvarer skal bruges, kan de optøs i
køleafdelingen eller ved stuetemperatur,
afhængig af hvornår de skal bruges.
Små stykker kan endda tilberedes uden
optøning, direkte fra fryseren: I så fald
forlænges tilberedningstiden.
også hurtigt optø netop den
mængde, du skal bruge.
• Pak maden ind i alufolie eller
polyætylen, og sørg for, at
indpakningen er lufttæt.
• Lad ikke friske, ikke-nedfrosne
madvarer røre ved frostvarer, så
temperaturen stiger i dem.
• Magre madvarer holder sig bedre og
længere end fedtholdige. Salt
nedsætter madens holdbarhed.
• Hvis sodavandsis spises direkte fra
frostrummet, kan de give
forfrysninger.
• Det er en god idé at mærke alle
pakker med indfrysningsdato, så du
har styr på holdbarheden.
5.4 Tips om opbevaring af
frostvarer
For at få den største fornøjelse af dette
apparat skal du:
• Sikre dig, at købte dybfrostvarer har
været været korrekt opbevaret i
forretningen.
• Sørge for at bringe frostvarer hjem
hurtigst muligt og lægge dem i
fryseren.
• Åbne lågen så lidt som muligt, og lad
den ikke stå åben længere end højst
nødvendigt.
• Optøede madvarer nedbrydes meget
hurtigt og kan ikke nedfryses igen.
• Overskrid ikke udløbsdatoen på
pakken.
6. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
DANSK
9
ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.
6.1 Generelle advarsler
FORSIGTIG!
Kobl apparatet fra
strømforsyningen, før der
udføres nogen som helst
form for vedligeholdelse.
Apparatets kølesystem
indeholder kulbrinter, og
service og påfyldning af
kølemiddel må derfor kun
udføres af en autoriseret
tekniker.
Apparatets dele og tilbehør
egner sig ikke til opvask i
maskine.
6.2 Indvendig rengøring
Inden apparatet tages i brug bør det
vaskes indvendig (inkl. tilbehør) med
lunkent vand tilsat neutral sæbe for at
fjerne den typiske lugt af nyt apparat. Tør
grundigt efter.
FORSIGTIG!
Brug ikke vaskemidler,
skurepulver, chlor eller
oliebaserede
rengøringsmidler, da de
beskadiger finishets
overflade.
6.3 Regelmæssig rengøring
FORSIGTIG!
Undgå at trække i, flytte eller
beskadige evt. rør og/eller
ledninger i skabet.
FORSIGTIG!
Undgå at beskadige
kølesystemet.
FORSIGTIG!
Når du flytter skabet, skal du
løfte op i forkanten, så
gulvet ikke bliver ridset.
Apparatet skal jævnlig rengøres:
1. Vask det indvendigt, inkl. tilbehør,
med lunkent vand tilsat neutral sæbe.
2. Efterse jævnlig dørpakningerne, og
tør dem af, så de er rene og fri for
belægninger.
3. Skyl og tør grundigt af.
4. Rens kondensatoren og
kompressoren bag på skabet med en
børste, hvis der er adgang til dem.
Det øger apparatets ydeevne og
sparer strøm.
6.4 Afrimning af fryseren
FORSIGTIG!
Brug aldrig skarpe
metalgenstande til at skrabe
rim af fryseren. Det kan
beskadige den. Brug ikke
mekaniske redskaber eller
andre kunstige hjælpemidler
til at fremskynde
optøningen, medmindre det
er anbefalet af producenten.
Hvis dybfrostvarernes
temperatur er steget under
afrimningen, kan det
forkorte deres holdbarhed.
Ca. 12 timer før afrimningen
indstilles termostatknappen
til en lavere temperatur for
at opbygge tilstrækkelig
ekstra køling til afbrydelsen i
driften.
Der vil altid dannes lidt rim på hylderne i
frostrummet og rundt om øverste rum.
Fryseren skal afrimes, når laget af rim er
3-5 mm tykt.
1. Sluk for apparatet, eller tag stikket ud
af stikkontakten.
2. Tag eventuelle madvarer ud, pak
dem ind i flere lag avispapir, og læg
dem et koldt sted.
www.aeg.com10
ADVARSEL!
Rør ikke frostvarer med
våde hænder. Hænderne
kan fryse fast til pakken.
3. Lad døren stå åben, og sæt
plastskraberen ind i den tilhørende
holder midt i bunden. Sæt en skål
nedenunder til at opsamle
afrimningsvandet.
Sæt evt. en grydefuld varmt vand i
frostafdelingen for at fremskynde
optøningen. Fjern efterhånden de
stykker is, der går løs under
afrimningen.
7. FEJLFINDING
ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.
4. Når afrimningen er afsluttet, tørres
skabet grundigt af indvendigt, og
skraberen gemmes til næste gang.
5. Tænd for apparatet.
Læg madvarerne på plads i rummene
efter tre timer.
6.5 Pause i brug
Tag følgende forholdsregler, når
apparatet ikke skal bruges i længere tid:
1. Tag stikket ud af stikkontakten.
2. Tag al maden ud.
3. Afrim (hvis nødvendigt) og rengør
apparatet og alt tilbehør.
4. Lad døren/dørene stå åben for at
forebygge ubehagelig lugt.
ADVARSEL!
Hvis der skal være tændt for
apparatet: Bed nogen se til
det en gang imellem, så
maden ikke bliver fordærvet,
hvis der har været
strømsvigt.
7.1 Hvad gør man, hvis...
ProblemerMulige årsagerLøsning
Apparatet slet ikke virker.Der er slukket for apparatet. Tænd for apparatet.
Stikket er ikke sat rigtigt i
stikkontakten.
Der er ingen strøm i stikkon-
takten.
Apparatet støjer.Apparatet står ikke stabilt.Kontrollér, om apparatet står
Lydsignalet eller den visuelle
alarm er slået til.
Skabet er for nylig blevet
tændt.
Sæt stikket helt ind i stikkontakten.
Prøv at tilslutte et andet
elektrisk apparat til den pågældende stikkontakt. Kontakt en autoriseret elektriker.
stabilt.
Se "Alarm for åben låge" eller "Alarm for høj temperatur".
ProblemerMulige årsagerLøsning
Temperaturen i apparatet er
for høj.
Se "Alarm for åben låge" eller "Alarm for høj temperatur".
Strømlampen blinker.Der er sket en fejl under
temperaturmålingen.
Kontakt en autoriseret elektriker, eller kontakt det nærmeste autoriserede servicecenter.
Apparatet virker ikke, som
det skal.
Kontakt en autoriseret elektriker, eller kontakt det nærmeste autoriserede servicecenter.
Temperaturen i apparatet er
for høj.
Kontakt en autoriseret elektriker, eller kontakt det nærmeste autoriserede servicecenter.
Kompressoren kører hele tiden.
Der er lagt store mængder
Temperaturen er indstillet
forkert.
madvarer til indfrysning på
Se kapitlet "Betjening".
Vent nogle få timer, og kontrollér så temperaturen igen.
én gang.
Der er for høj stuetempera-
tur.
Madvarerne var for varme,
da de blev lagt i apparatet.
Se klimaklassediagrammet
på typepladen.
Lad madvarerne komme ned
på stuetemperatur, før de
lægges i.
Lågen er ikke lukket rigtigt.Se under "Lukning af lågen".
FROSTMATIC-funktionen er
Se "FROSTMATIC-funktion".
slået til.
Der er for meget rim og is.Døren er ikke lukket korrekt,
Se under "Lukning af lågen".
eller pakningen er defekt/
snavset.
Proppen til afløbet er ikke
sat rigtigt i.
Madvarerne er ikke pakket
Sæt proppen til afløbet rig-
tigt i.
Pak madvarerne rigtigt ind.
godt nok ind.
Temperaturen er indstillet
Se kapitlet "Betjening".
forkert.
DANSK
11
www.aeg.com12
ProblemerMulige årsagerLøsning
Kompressoren starter ikke
straks, når der er trykket på
FROSTMATIC,-knappen, eller når temperaturen er
ændret.
Temperaturen kan ikke indstilles.
Døren flugter ikke med skabet eller støder på ventilationsristen.
Temperaturen i apparatet er
for lav/høj.
Lågen åbner ikke nemt.Du forsøgte at åbne lågen
Det er normalt og skyldes ikke en fejl.
FROSTMATIC-funktionen er
slået til.
Apparatet er ikke i vater.Se under "Nivellering".
Temperaturen er ikke indstillet korrekt.
Lågen er ikke lukket rigtigt.Se under "Lukning af lågen".
Madvarernes temperatur er
for høj.
Der er lagt for store mængder madvarer i på samme
tid.
Tykkelsen af rimen er over
4-5 mm.
Lågen er blevet åbnet for tit. Åbn kun lågen, når det er
FROSTMATIC-funktionen er
slået til.
Der cirkulerer ikke kold luft i
apparatet.
igen, lige efter den blev lukket.
Kompressoren går i gang efter et stykke tid.
Sluk for FROSTMATIC manuelt, eller vent, indtil funktionen nulstilles automatisk,
for at indstille temperaturen.
Se "FROSTMATIC-funktion"
Vælg en højere/lavere temperatur.
Lad madvarerne køle ned til
stuetemperatur, før de sættes i skabet.
Læg færre madvarer i ad
gangen.
Afrim apparatet.
nødvendigt.
Se "FROSTMATIC-funktion".
Kontrollér, at der cirkulerer
kold luft i køleskabet.
Vent nogle få sekunder mellem lukning og genåbning af
lågen.
Hvis rådet ikke fører til det
ønskede resultat, skal du
ringe til det nærmeste
autoriserede servicecenter.
7.2 Lukning af døren
1. Rengør dørpakningerne.
2. Justér døren, hvis den ikke slutter
tæt. Se "Installation".
3. Udskift evt. defekte dørpakninger.
Kontakt det autoriserede
servicecenter.
8. INSTALLATION
45°
45°
A
1
2
2
ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.
8.1 Placering
Installér apparatet på et tørt sted med
god udluftning indendørs, hvor
rumtemperaturen passer til den anførte
klimaklasse på apparatets typeskilt.
DANSK
13
Klimaklasse
SN+10°C til + 32°C
N+16°C til + 32°C
ST+16°C til + 38°C
T+16°C til + 43°C
Omgivelsestemperatur
Der kan opstå visse
funktionsproblemer for visse
typer modeller, når de
betjenes uden for dette
interval. Der kan kun
garanteres korrekt drift
inden for det specifikke
temperaturinterval. Hvis du
er i tvivl om, hvor du kan
installere apparatet, bedes
du henvende dig til
sælgeren, vores
kundeservice eller til det
nærmeste autoriserede
servicecenter.
8.2 Nivellering
Ved opstillingen skal det sikres, at
apparatet er i vater. Det gøres med to
justeringsfødder i bunden, under
apparatets forkant.
8.3 Bageste afstandsstykker
I posen med brugsanvisningen ligger der
to afstandsstykker, der skal monteres
som vist på tegningen.
1. Sæt afstandsstykkerne ind i hullerne.
Se efter, at pilen (A) vender som vist
på tegningen.
2. Drej afstandsstykkerne 45° mod uret,
til de låses fast.
8.4 Placering
Det skal være muligt at
koble apparatet fra
elinstallationen. Efter
installationen skal stikket
derfor være let at komme til.
Apparatet bør placeres i god afstand fra
varmekilder som radiatorer, kedler,
direkte sollys osv. Sørg for, at luften kan
cirkulere frit omkring skabets bagside.
Hvis apparatet skal stå under et
overskab, skal der mindst være 100 mm
mellem apparatets topplade og
overskabets underside. Så fungerer
apparatet optimalt. Ideelt bør apparatet
dog ikke placeres under overskabe.
100 mm
15 mm15 mm
2
1
1
2
3
4
www.aeg.com14
Apparatet kan sættes præcis i vater med
en eller flere af de justerbare fødder i
bunden af skabet.
8.5 Vending af dør
ADVARSEL!
Inden der udføres nogen
form for arbejde på
apparatet, skal stikket altid
tages ud af kontakten.
FORSIGTIG!
Under de følgende
operationer er det en god
idé at få en hjælper til at
holde godt fast i apparatets
døre, mens arbejdet
udføres.
Skru øverste hængsel af apparatet,
5.
og skru det fast i modsatte side.
6. Sæt apparatets dør på øverste
hængseltap.
7. Skru nederste hængsel af. Flyt
tappen i pilens retning.
8. Skru skruen ud, og montér den i
modsatte side.
9. Sæt det nederste hængsel på
modsatte side, så dørens position er
uændret.
10. Skru skruen fast på det sted, der blev
ledigt på den anden side, samt de
justerbare fødder (2 stykker).
11. Afmonter håndtaget, og montér det i
modsatte side.
1. Vip forsigtigt apparatet bagover, så
kompressoren ikke kan røre gulvet.
2. Skru de to justeringsfødder af.
FORSIGTIG!
Sæt apparatet på plads,
bring det i vater, og vent
mindst fire timer med at
slutte det til lysnettet.
3. Skru skruerne i lågens nederste
hængsel ud.
4. Tag apparatets dør af ved at trække
lidt ned i den.
DANSK
15
Foretag en sidste kontrol for
at sikre, at:
• Alle skruer er strammet.
• Den magnetiske pakning
slutter tæt til kabinettet.
• Døren åbner og lukker
rigtigt.
Undertiden slutter
pakningen ikke perfekt til
kabinettet, hvis
omgivelserne er kolde (dvs.
om vinteren). Hvis dette er
tilfældet: Pakningen tilpasser
sig efterhånden af sig selv.
Hvis du ikke selv vil vende
døren, kan du henvende dig
til det nærmeste
autoriserede servicecenter.
En autoriseret tekniker vil
herefter vende døren mod
betaling.
9. TEKNISKE DATA
9.1 Tekniske data
Højdemm1250
Breddemm545
Dybdemm640
TemperaturstigningstidTimer18
SpændingVolt230 - 240
HyppighedHz50
8.6 Tilslutning, el
• Inden tilslutning til lysnettet skal det
kontrolleres, at spændingen og
frekvensen på mærkepladen svarer til
boligens forsyningsstrøm.
• Apparatet skal tilsluttes strøm m/jord,
jvf. Stærkstrømsreglementet. Stikket
på netledningen har en kontakt til
dette formål. Hvis der ikke er jord på
stikkontakten, tilsluttes apparatet en
særskilt jordforbindelse iht.
Stærkstrømsreglementet. Spørg en
autoriseret installatør til råds.
• Producenten fralægger sig ethvert
ansvar, hvis de nævnte
sikkerhedsregler ikke overholdes.
• Dette apparat opfylder gældende
EØF-direktiver.
De tekniske specifikationer fremgår af
mærkeplade udvendigt eller indvendigt i
apparatets samt af energimærket.
10. MILJØHENSYN
Genbrug materialer med symbolet .
Anbring emballagematerialet i passende
beholdere til genbrug. Hjælp med at
beskytte miljøet og menneskelig
sundhed samt at genbruge affald af
elektriske og elektroniske apparater.
Kasser ikke apparater, der er mærket
med symbolet , sammen med
husholdningsaffaldet. Lever produktet
tilbage til din lokale genbrugsplads eller
kontakt din kommune.
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es
geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den
innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können.
Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden
sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge
kennen zu lernen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Sich Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und ServiceInformationen zu holen:
www.aeg.com/webselfservice
Ihr Produkt für einen besseren Service zu registrieren:
www.registeraeg.com
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu kaufen:
www.aeg.com/shop
REPARATUR- UND KUNDENDIENST
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst
wenden: Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer.
Diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild.
Warnungs-/Sicherheitshinweise
Allgemeine Informationen und Empfehlungen
Informationen zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
1. SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des
Geräts zuerst die Gebrauchsanleitung. Bei Verletzungen
oder Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage
oder Verwendung des Geräts übernimmt der Hersteller
keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung immer an
einem sicheren und zugänglichen Ort zum späteren
Nachschlagen auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
• Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit
mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen
nur dann verwendet werden, wenn sie durch eine für
ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
werden oder in die sichere Verwendung des Geräts
eingewiesen wurden und die mit dem Gerät
verbundenen Gefahren verstanden haben.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung ohne
Beaufsichtigung durchführen.
• Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von
Kindern fern und entsorgen Sie es auf angemessene
Weise.
DEUTSCH
17
Allgemeine Sicherheit
1.2
• Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und
ähnliche Zwecke vorgesehen, wie z. B.:
– Bauernhöfe, Personalküchenbereiche in
Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumfeldern
– Für Gäste in Hotels, Motels, Pensionen und
anderen wohnungsähnlichen Räumlichkeiten
• Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöffnungen im
Gehäuse, um das Gerät und in der Einbaunische nicht
blockiert sind.
www.aeg.com18
• Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang durch andere
als vom Hersteller empfohlene mechanische oder
sonstige Hilfsmittel zu beschleunigen.
• Beschädigen Sie nicht den Kältekreislauf.
• Betreiben Sie in den Lebensmittelfächern des Geräts
keine anderen als die vom Hersteller empfohlenen
Elektrogeräte.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- oder
Dampfstrahl.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten
Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger.
Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde
Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder
Metallgegenstände.
• Bewahren Sie in dem Gerät keine explosiven
Substanzen, wie Spraydosen mit entzündlichen
Treibgasen auf.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder
einer gleichermaßen qualifizierten Person
ausgetauscht werden, um Gefahrenquellen zu
vermeiden.
2.
SICHERHEITSANWEISUNGEN
2.1 Montage
WARNUNG!
Nur eine qualifizierte
Fachkraft darf den
elektrischen Anschluss des
Geräts vornehmen.
• Entfernen Sie die
Verpackungsmaterialien und die
Transportschrauben.
• Montieren Sie ein beschädigtes Gerät
nicht und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
• Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes
vorsichtig, da es sehr schwer ist.
Tragen Sie stets
Sicherheitshandschuhe und festes
Schuhwerk.
• Stellen Sie sicher, dass die Luft um
das Gerät zirkulieren kann.
• Warten Sie nach der Montage oder
dem Wechsel des Türanschlags 4
Stunden, bevor Sie das Gerät an die
Stromversorgung anschließen. Dies
ist erforderlich, damit das Öl in den
Kompressor zurückfließen kann.
• Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose, bevor Sie am Gerät
arbeiten (z.B. Wechsel des
Türanschlags).
• Stellen Sie das Gerät nicht in der
Nähe von Heizkörpern, Herden,
Backöfen oder Kochfeldern auf.
• Stellen Sie das Gerät nicht dort auf,
wo es direktem Sonnenlicht
ausgesetzt sein könnte.
• Stellen Sie das Gerät nicht an zu
feuchten oder kalten Orten auf, wie z.
DEUTSCH
19
B. in Nebengebäuden, Garagen oder
Weinkellern.
• Wenn Sie das Gerät verschieben
möchten, heben Sie es bitte an der
Vorderkante an, um den Fußboden
nicht zu verkratzen.
2.2 Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und
Stromschlaggefahr.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die Daten auf
dem Typenschild mit den elektrischen
Nennwerten der Netzspannung
übereinstimmen.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine
ordnungsgemäß installierte
Schutzkontaktsteckdose an.
• Verwenden Sie keine
Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, elektrische
Bauteile (wie Netzstecker, Netzkabel
und Kompressor) nicht zu
beschädigen. Wenden Sie sich an den
autorisierten Kundendienst oder
einen Elektriker, um die elektrischen
Bauteile auszutauschen.
• Das Netzkabel muss unterhalb des
Netzsteckers verlegt werden.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach
Abschluss der Montage in die
Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der
Netzstecker nach der Montage noch
zugänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn
Sie das Gerät von der
Stromversorgung trennen möchten.
Ziehen Sie stets am Netzstecker.
Hersteller für diesen Zweck
zugelassen sind.
• Achten Sie darauf, den Kältekreislauf
nicht zu beschädigen. Er enthält
Isobutan (R600a), ein Erdgas mit
einem hohen Grad an
Umweltverträglichkeit. Dieses Gas ist
brennbar.
• Wird der Kältekreislauf beschädigt,
stellen Sie bitte sicher, dass es keine
Flammen und Zündquellen im Raum
gibt. Belüften Sie den Raum.
• Stellen Sie keine heißen Gegenstände
auf die Kunststoffteile des Geräts.
• Legen Sie Erfrischungsgetränke nicht
in das Gefrierfach. Dadurch entsteht
Druck auf den Getränkebehälter.
• Bewahren Sie keine entzündbaren
Gase und Flüssigkeiten im Gerät auf.
• Platzieren Sie keine entflammbaren
Produkte oder Gegenstände, die mit
entflammbaren Produkten benetzt
sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in
der Nähe des Geräts.
• Berühren Sie nicht den Kompressor
oder den Kondensator. Sie sind heiß.
• Nehmen Sie keine Gegenstände aus
dem Gefrierfach bzw. berühren Sie
diese nicht, falls Ihre Hände nass oder
feucht sind.
• Frieren Sie aufgetaute Lebensmittel
nicht wieder ein.
• Befolgen Sie die Hinweise auf der
Verpackung zur Aufbewahrung
tiefgekühlter Lebensmittel.
2.4 Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Verletzungsgefahr sowie
Risiko von Schäden am
Gerät.
2.3 Verwendung
WARNUNG!
Es besteht Verletzungs-,
Verbrennungs-,
Stromschlag- und
Brandgefahr.
• Nehmen Sie keine technischen
Änderungen am Gerät vor.
• Stellen Sie keine elektrischen Geräte
(z. B. Eisbereiter) in das Gerät, wenn
solche Geräte nicht ausdrücklich vom
• Schalten Sie das Gerät immer aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten
durchgeführt werden.
• Der Kältekreis des Gerätes enthält
Kohlenwasserstoffe. Das Gerät muss
von einer qualifizierten Fachkraft
gewartet und nachgefüllt werden.
• Prüfen Sie regelmäßig den
Wasserabfluss des Geräts und
reinigen Sie ihn gegebenenfalls. Bei
verstopftem Wasserabfluss sammelt
16
18
2022
24
1234 5
www.aeg.com20
sich das Abtauwasser am Boden des
Geräts an.
2.5 Entsorgung
• Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab, und
entsorgen Sie es.
• Entfernen Sie die Tür, um zu
verhindern, dass sich Kinder oder
Haustiere in dem Gerät einschließen.
3. BETRIEB
3.1 Bedienfeld
WARNUNG!
Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
• Der Kältekreislauf und die
Isolierungsmaterialien dieses Gerätes
sind ozonfreundlich.
• Die Isolierung enthält entzündliches
Gas. Für Informationen zur korrekten
Entsorgung des Gerätes wenden Sie
sich an Ihre kommunale Behörde.
• Achten Sie darauf, dass die
Kühleinheit in der Nähe des
Wärmetauschers nicht beschädigt
wird.
Grüne Ein/Aus-Betriebskontrolllampe
1
Temperaturregler und Ein-/Aus-
2
Schalter
Gelbe FROSTMATIC-Kontrolllampe
3
3.2 Einschalten des Geräts
Lassen Sie das Gerät nach dem
Aufstellen 4 Stunden aufrecht stehen.
1. Stecken Sie den Stecker in die
Netzsteckdose.
2. Drehen Sie den Temperaturregler im
Uhrzeigersinn auf eine niedrigere
Temperatur unterhalb der -16 °CPosition.
Die grüne Ein/Aus-Kontrolllampe
leuchtet auf und die rote AlarmKontrolllampe beginnt zu blinken.
Das Aufleuchten der grünen Ein/AusKontrolllampe zeigt an, dass das
Gerät eingeschaltet ist.
Taste zum Abschalten des
4
Alarmsignals und für die
FROSTMATIC-Funktion
Rote Alarm-Kontrolllampe
5
Das Blinken der roten AlarmKontrolllampe und das
Alarmsignal zeigen an, dass
die Temperatur im
Gefrierfach nicht richtig ist.
Schalten Sie das Alarmsignal
durch Drücken der Taste
zum Abschalten des
Alarmsignals und für die
FROSTMATIC-Funktion aus.
Die Alarm-Kontrolllampe
blinkt so lange, bis die
normalen Bedingungen
wiederhergestellt sind.
DEUTSCH
21
Wenn das Gefriergerät zum
ersten Mal eingeschaltet
wird, beginnt die rote AlarmKontrolllampe zu blinken, bis
die Innentemperatur auf
einen Wert abgesunken ist,
der für die sichere Lagerung
des Gefrierguts erforderlich
ist.
3.3 Ausschalten des Geräts
1. Drehen Sie den Temperaturregler
zum Ausschalten des Geräts in die
Position O.
Die grüne Ein/Aus-Kontrolllampe
erlischt.
2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, um das Gerät von der
Stromversorgung zu trennen.
3.4 Rote Alarm-Kontrolllampe
Unter normalen Betriebsbedingungen
gewährleistet die Innentemperatur des
Gefriergeräts die Haltbarkeit der
eingelagerten Lebensmittel über einen
längeren Zeitraum.
Steigt die Temperatur im Gefriergerät
über ein bestimmtes Niveau (-12 °C, zum
Beispiel aufgrund eines vorherigen
Stromausfalls), so wird dies durch die
blinkende rote Alarm-Kontrolllampe und
ein akustisches Alarmsignal angezeigt.
1. Drücken Sie die Taste zum
Abschalten des Alarmsignals. Der
akustische Alarm wird dann
ausgeschaltet.
Die rote AlarmKontrolllampe blinkt
weiterhin, bis die
Innentemperatur auf den
Wert abgesunken ist, der für
die sichere Lagerung des
Gefrierguts erforderlich ist.
3.5 Temperaturregelung
VORSICHT!
Stellen Sie keine schweren
oder heißen Gegenstände
auf das Gerät, um
Beschädigungen zu
vermeiden.
Die Temperatur im Gerät wird durch den
Temperaturregler, der sich auf dem
Bedienfeld befindet, geregelt.
Bedienen Sie das Gerät wie folgt:
• Drehen Sie den Temperaturregler auf
eine niedrigere Einstellung, um die
minimal mögliche Kühlung zu
erreichen.
• Drehen Sie den Temperaturregler auf
eine höhere Einstellung, um die
maximal mögliche Kühlung zu
erreichen.
Eine mittlere Einstellung ist
im Allgemeinen am besten
geeignet.
Allerdings muss für eine exakte
Einstellung berücksichtigt werden, dass
die Temperatur im Innern des Geräts von
verschiedenen Faktoren abhängt:
• Raumtemperatur
• Häufigkeit des Türöffnens
• Menge der eingelagerten
Lebensmittel
• Standort des Geräts.
3.6 Funktion FROSTMATIC
Wenn mehr als 3-4 kg Lebensmittel
eingefroren werden sollen:
1. Halten Sie 6-24 Stunden vor dem
Einlagern frischer Lebensmittel in das
Gefriergerät die FROSTMATIC-Taste
2-3 Sekunden gedrückt, um die
FROSTMATIC-Funktion
einzuschalten. Die gelbe
FROSTMATIC-Kontrolllampe
leuchtet auf. Der Kompressor läuft
jetzt kontinuierlich und gewährleistet
so eine möglichst schnelle
Tiefkühlung der frischen
Lebensmittel.
www.aeg.com22
Diese Funktion kann
jederzeit ausgeschaltet
werden. Halten Sie dafür
die FROSTMATIC-Taste
2-3 Sekunden gedrückt.
2. Legen Sie das Gefriergut in das
Gefrierfach bzw. die Gefrierfächer
und lassen Sie die FROSTMATICFunktion weitere 24 Stunden
eingeschaltet.
3. Drücken Sie erst, wenn die
Lebensmittel vollständig
4. TÄGLICHER GEBRAUCH
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
4.1 Einfrieren frischer
Lebensmittel
Der Gefrierraum eignet sich zum
Einfrieren von frischen Lebensmitteln
und zum längerfristigen Lagern von
bereits gefrorenen und tiefgefrorenen
Lebensmitteln.
Um frische Lebensmittel einzufrieren,
schalten Sie die FROSTMATIC-Funktion
ein und legen Sie die einzufrierenden
Lebensmittel in das Gefrierfach.
Legen Sie die frischen, einzufrierenden
Lebensmittel in die beiden oberen
Fächer.
Die maximale Menge an Lebensmitteln,
die innerhalb von 24 Stunden
eingefroren werden kann, ist auf dem im
Inneren des Geräts befindlichen
Typenschild angegeben.
Der Gefriervorgang dauert 24 Stunden:
legen Sie während dieses Zeitraums
keine weiteren einzufrierenden
Lebensmittel in das Gerät.
Stellen Sie nach Abschluss des
Gefriervorgangs wieder die gewünschte
Temperatur ein (siehe „Funktion
FROSTMATIC“).
durchgefroren sind, 2-3 Sekunden
lang die FROSTMATIC-Taste, und
die gelbe FROSTMATICKontrolllampe erlischt.
4. Nehmen Sie das Gefriergut aus den
Gefrierfächern, und legen Sie es in
die Lagerfächer, um Platz zum
Einfrieren weiterer Lebensmittel zu
schaffen.
4.2 Lagern von gefrorenen
Lebensmitteln
Lassen Sie das Gerät vor der ersten
Inbetriebnahme oder nach einer Zeit, in
der das Gerät nicht benutzt wurde,
mindestens 2 Stunden lang mit höherer
Einstellung laufen, bevor Sie
Lebensmittel in das Gefrierfach legen.
Kam es zum Beispiel durch
einen Stromausfall, der
länger dauerte als der in der
Tabelle mit den technischen
Daten angegebene Wert
(siehe „Lagerzeit bei
Störung“), zu einem
ungewollten Abtauen, dann
müssen die aufgetauten
Lebensmittel sehr rasch
verbraucht oder sofort
gekocht und nach dem
Abkühlen erneut eingefroren
werden.
4.3 Abtauen
Tiefgefrorene oder gefrorene
Lebensmittel können vor der
Verwendung je nach der zur Verfügung
stehenden Zeit im Kühlschrank oder bei
Raumtemperatur aufgetaut werden.
Kleinere Gefriergutteile können sogar
direkt aus dem Gefriergerät entnommen
und anschließend sofort gekocht
werden. In diesem Fall dauert der
Garvorgang allerdings etwas länger.
5. TIPPS UND HINWEISE
DEUTSCH
23
5.1 Normale
Betriebsgeräusche
Folgende Geräusche sind während des
normalen Gerätebetriebs normal:
• Ein leichtes Gurgeln und Blubbern,
wenn das Kältemittel durch die
Leitungen gepumpt wird.
• Ein Surren und ein pulsierendes
Geräusch vom Kompressor, wenn das
Kältemittel durch die Leitungen
gepumpt wird.
• Ein plötzliches Knackgeräusch aus
dem Geräteinneren, verursacht durch
thermische Ausdehnung (eine
natürliche und nicht gefährliche
physikalische Erscheinung).
• Leises Klicken des Temperaturreglers,
wenn sich der Kompressor ein- oder
ausschaltet.
5.2 Energiespartipps
• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig,
und lassen Sie diese nicht länger
offen als notwendig.
5.3 Hinweise zum Einfrieren
Im Folgenden finden Sie einige wertvolle
Tipps für einen optimalen
Gefriervorgang:
• Die maximale Menge an
Lebensmitteln, die in 24 Stunden
eingefroren werden kann, ist auf dem
Typschild angegeben.
• Der Gefriervorgang dauert 24
Stunden, legen Sie während dieses
Zeitraums keine weiteren
einzufrierenden Lebensmittel in das
Gerät.
• Frieren Sie ausschließlich frische und
gründlich gewaschene Lebensmittel
von sehr guter Qualität ein.
• Teilen Sie die Lebensmittel in kleinere
Portionen ein, damit diese schnell und
vollständig gefrieren und Sie später
nur die Menge auftauen müssen, die
Sie benötigen.
• Verpacken Sie die einzufrierenden
Lebensmittelportionen stets luftdicht
in Alufolie oder in Gefrierbeuteln und
achten Sie darauf, dass die
Verpackung so wenig Luft wie
möglich enthält.
• Achten Sie beim Hineinlegen von
frischen, noch ungefrorenen
Lebensmitteln darauf, dass sie keinen
Kontakt mit Gefriergut bekommen, da
dieses sonst antauen könnte.
• Magere Lebensmittel lassen sich
besser und länger als fetthaltige
lagern; durch Salz wird die maximale
Lagerungsdauer verkürzt.
• Wird Wassereis direkt nach der
Entnahme aus dem Gefrierfach
verzehrt, kann dies zu Frostbrand auf
der Haut führen.
• Es empfiehlt sich, das Einfrierdatum
auf jeder einzelnen Packung zu
notieren, um einen genauen
Überblick über die Lagerzeit zu
haben.
5.4 Hinweise zur Lagerung
gefrorener Lebensmittel
So erzielen Sie die besten Ergebnisse mit
Ihrem Gerät:
• Vergewissern Sie sich, dass die
gefrorenen Lebensmittel vom Händler
angemessen gelagert wurden.
• Achten Sie unbedingt darauf, die
eingekauften gefrorenen
Lebensmittel in der kürzest möglichen
Zeit zum Gefriergerät zu bringen.
• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig,
und lassen Sie die Tür nicht länger
offen als notwendig.
• Aufgetaute Lebensmittel verderben
sehr schnell und eignen sich nicht für
ein erneutes Einfrieren.
• Das Haltbarkeitsdatum auf der
Tiefkühlkostverpackung darf nicht
überschritten werden.
www.aeg.com24
6. REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
6.1 Allgemeine Warnhinweise
VORSICHT!
Ziehen Sie vor jeder
Wartungsmaßnahme immer
den Netzstecker aus der
Steckdose.
Dieses Gerät enthält
Kohlenwasserstoffe in
seinem Kältekreislauf. Aus
diesem Grund dürfen die
Wartung und das Nachfüllen
ausschließlich durch
autorisiertes Fachpersonal
erfolgen.
Das Zubehör des Geräts und
die Innenteile eignen sich
nicht für die Reinigung im
Geschirrspüler.
6.2 Reinigen des Innenraums
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen,
beseitigen Sie den typischen Neugeruch
am besten durch Reinigen der Innenteile
mit lauwarmem Wasser und einer
neutralen Seife. Sorgfältig nachtrocknen.
VORSICHT!
Verwenden Sie keine
chemischen
Reinigungsmittel,
Scheuerpulver, chlor- oder
ölhaltige Reinigungsmittel,
da diese die Oberfläche
beschädigen.
6.3 Regelmäßige Reinigung
VORSICHT!
Ziehen Sie nicht an
Leitungen und/oder Kabeln
im Innern des Geräts und
achten Sie darauf, diese
nicht zu verschieben oder zu
beschädigen.
VORSICHT!
Bitte achten Sie darauf, das
Kühlsystem nicht zu
beschädigen.
VORSICHT!
Wenn Sie das Gerät
verschieben möchten,
heben Sie es bitte an der
Vorderkante an, um den
Fußboden nicht zu
verkratzen.
Das gesamte Gerät muss regelmäßig
gereinigt werden:
1. Reinigen Sie die Innenseiten und die
Zubehörteile mit lauwarmem Wasser
und etwas Neutralseife.
2. Prüfen und säubern Sie die
Türdichtungen in regelmäßigen
Abständen, um zu gewährleisten,
dass diese sauber und frei von
Fremdkörpern sind.
3. Spülen und trocknen Sie diese
sorgfältig ab.
4. Reinigen Sie den Kondensator und
den Kompressor auf der
Geräterückseite, falls diese
zugänglich sind, mit einer Bürste.
Dadurch verbessert sich die Leistung
des Geräts und es verbraucht
weniger Strom.
DEUTSCH
25
6.4 Abtauen des Gefriergeräts
VORSICHT!
Entfernen Sie Reif und Eis
vom Verdampfer niemals mit
scharfen metallischen
Gegenständen, da dieser
dadurch beschädigt werden
könnte. Versuchen Sie nicht,
den Abtauvorgang durch
andere als vom Hersteller
empfohlene mechanische
oder sonstige Hilfsmittel zu
beschleunigen. Ein
Temperaturanstieg des
Gefrierguts während des
Abtauens des Geräts kann
die Lagerzeit dieser
Lebensmittel verkürzen.
Stellen Sie 12 Stunden vor
dem Abtauen eine
niedrigere Temperatur ein,
damit eine ausreichende
Kälte als Reserve für die
Unterbrechung im Betrieb
entstehen kann.
Auf den Ablagen des Gefriergeräts und
im Innern des oberen Fachs bildet sich
stets etwas Reif.
Tauen Sie das Gefriergerät ab, wenn die
Reifschicht eine Stärke von etwa 3 bis 5
mm erreicht hat.
1. Schalten Sie das Gerät aus, oder
ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
2. Nehmen Sie das gesamte Gefriergut
heraus, verpacken Sie es in mehrere
Schichten Zeitungspapier und lagern
Sie es an einem kühlen Ort.
WARNUNG!
Fassen Sie gefrorene
Lebensmittel nicht mit
nassen Händen an. Ihre
Hände könnten an den
Lebensmitteln
festfrieren.
3. Lassen Sie die Tür des Geräts offen
stehen, und setzen Sie den
Kunststoffschaber in die
entsprechende Aufnahme unten in
der Mitte ein. Stellen Sie eine Schale
zum Auffangen des Tauwassers
darunter.
Stellen Sie eine Schale mit warmem
Wasser in das Gefrierfach, um den
Abtauprozess zu beschleunigen.
Entfernen Sie bereits während des
Abtauprozesses vorsichtig Eisstücke,
die sich lösen lassen.
4. Ist das Geräteinnere vollständig
abgetaut, trocken Sie die nassen
Oberflächen gründlich ab, und
bewahren Sie den Kunststoffschaber
für eine spätere Verwendung auf.
5. Schalten Sie das Gerät ein.
Legen Sie die ausgelagerten
Lebensmittel nach drei Stunden wieder
in das Gefrierfach.
6.5 Stillstandszeiten
Bei längerem Stillstand des Geräts
müssen Sie folgende Vorkehrungen
treffen:
1. Trennen Sie das Gerät von der
Netzstromversorgung.
2. Entnehmen Sie alle Lebensmittel.
3. Tauen Sie das Gerät ab (falls
erforderlich). Reinigen Sie das Gerät
und alle Zubehörteile.
4. Lassen Sie die Tür(en) offen, um das
Entstehen unangenehmer Gerüche
zu vermeiden.
WARNUNG!
Möchten Sie bei einer
längeren Abwesenheit das
Gerät weiter laufen lassen,
bitten Sie jemanden, es
gelegentlich zu prüfen,
damit die Lebensmittel bei
einem möglichen
Stromausfall nicht im Innern
des Gerätes verderben.
www.aeg.com26
7. FEHLERSUCHE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
7.1 Was tun, wenn ...
StörungMögliche UrsacheAbhilfe
Das Gerät funktioniert überhaupt nicht.
Der Netzstecker steckt nicht
Es liegt keine Spannung an
Das Gerät erzeugt Geräusche.
Es wird ein akustisches oder
optisches Alarmsignal ausgelöst.
Die Betriebs-Kontrolllampe
blinkt.
Der Kompressor arbeitet
ständig.
Es wurden viele Lebensmit-
Die Raumtemperatur ist zu
Das Gerät ist ausgeschaltet.Schalten sie das Gerät ein.
Stecken Sie den Netzstecker
richtig in der Steckdose.
der Steckdose an.
Unebenheiten im Boden
wurden nicht ausgeglichen.
Das Gerät wurde kürzlich
eingeschaltet.
Die Temperatur im Gerät ist
zu hoch.
Fehler beim Messen der
Temperatur.
Das Gerät arbeitet nicht einwandfrei.
Die Temperatur im Gerät ist
zu hoch.
Die Temperatur ist nicht
richtig eingestellt.
tel gleichzeitig zum Einfrieren eingelegt.
hoch.
korrekt in die Steckdose.
Testen Sie, ob ein anderes
Gerät an dieser Steckdose
funktioniert. Wenden Sie
sich an eine Elektrofachkraft.
Kontrollieren Sie, ob das Gerät stabil steht.
Siehe „Alarm Tür offen“
oder „Temperaturwarnung“.
Siehe „Alarm Tür offen“
oder „Temperaturwarnung“.
Wenden Sie sich an eine
Elektrofachkraft oder die
nächste autorisierte Kundendienststelle.
Wenden Sie sich an eine
Elektrofachkraft oder die
nächste autorisierte Kundendienststelle.
Wenden Sie sich an eine
Elektrofachkraft oder die
nächste autorisierte Kundendienststelle.
Siehe Kapitel „Betrieb“.
Warten Sie einige Stunden
und prüfen Sie dann die
Temperatur erneut.
Siehe Klimaklasse auf dem
Typenschild.
StörungMögliche UrsacheAbhilfe
In das Gerät eingelegte Le-
bensmittel waren noch zu
warm.
Die Tür ist nicht richtig ge-
Lassen Sie die Lebensmittel
vor dem Einlagern auf
Raumtemperatur abkühlen.
Siehe „Schließen der Tür“.
schlossen.
Zu starke Reif- und Eisbildung.
Die Funktion FROSTMATIC
ist eingeschaltet.
Die Tür ist nicht richtig geschlossen oder die Dichtung
Siehe hierzu „FROSTMATICFunktion“.
Siehe „Schließen der Tür“.
hat sich verformt/ist verschmutzt.
Der Wasserablaufstopfen
sitzt nicht richtig.
Die Lebensmittel sind nicht
richtig verpackt.
Die Temperatur ist nicht
Setzen Sie den Wasserablaufstopfen richtig ein.
Verpacken Sie die Lebensmittel richtig.
Siehe Kapitel „Betrieb“.
richtig eingestellt.
Der Kompressor schaltet
sich nicht sofort ein, nachdem Sie FROSTMATIC, ge-
Dies ist normal, keine Störung.
Der Kompressor schaltet
sich erst nach einer Weile
ein.
drückt oder die Temperatur
auf einen anderen Wert eingestellt haben.
Eine Temperatureinstellung
ist nicht möglich.
Die Funktion FROSTMATIC
ist eingeschaltet.
Schalten Sie die Funktion
FROSTMATIC manuell oder
aus, oder warten Sie mit
dem Einstellen der Tempe-
ratur, bis die Funktion auto-
matisch ausgeschaltet wird.
Siehe hierzu „FROSTMATIC-
Funktion“
Die Tür ist nicht richtig ausgerichtet oder berührt das
Das Gerät ist nicht ausgerichtet.
Siehe hierzu „Ausrichten des
Gerätes“.
Belüftungsgitter.
Die Temperatur im Gerät ist
zu hoch/niedrig.
Die Temperatur ist nicht
richtig eingestellt.
Die Tür ist nicht richtig ge-
Stellen sie eine höhere/nied-
rigere Temperatur ein.
Siehe „Schließen der Tür“.
schlossen.
DEUTSCH
27
www.aeg.com28
StörungMögliche UrsacheAbhilfe
Die Temperatur der zu kühlenden Lebensmittel ist zu
hoch.
Es wurden zu viele Lebensmittel gleichzeitig eingelegt.
Die Reifschicht ist dicker als
4–5 mm.
Die Tür wurde zu häufig geöffnet.
Die Funktion FROSTMATIC
ist eingeschaltet.
Die Kaltluft kann im Gerät
nicht zirkulieren.
Die Tür geht nicht leicht auf. Sie haben versucht die Tür
erneut zu öffnen, nachdem
Sie sie kurz zuvor geschlossen haben.
Lassen Sie die Lebensmittel
auf Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie sie in das Gerät stellen.
Legen Sie weniger Lebensmittel gleichzeitig ein.
Tauen Sie das Gerät ab.
Öffnen Sie die Tür nur, wenn
es notwendig ist.
Siehe hierzu „FROSTMATICFunktion“.
Kaltluftzirkulation im Gerät
sicherstellen.
Warten Sie ein paar Sekunden nach dem Schließen der
Tür, bevor Sie sie erneut öffnen.
Bitte wenden Sie sich an den
nächsten autorisierten
Kundendienst, wenn alle
genannten
Abhilfemaßnahmen nicht
zum gewünschten Erfolg
führen.
7.2 Schließen der Tür
1. Reinigen Sie die Türdichtungen.
8. MONTAGE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
8.1 Aufstellung
Installieren Sie dieses Gerät in einem
trockenen, gut belüfteten Raum, an dem
die Umgebungstemperatur mit der
Klimaklasse übereinstimmt, die auf dem
Typenschild des Geräts angegeben ist.
2. Stellen Sie die Tür nach Bedarf ein.
Siehe hierzu „Montage“.
3. Ersetzen Sie die defekten
Türdichtungen, falls erforderlich.
Wenden Sie sich an einen
autorisierten Kundendienst.
Klimaklasse
SN+10 °C bis +32 °C
N+16 °C bis +32 °C
ST+16 °C bis + 38 °C
T+16 °C bis +43 °C
Umgebungstemperatur
Bei einigen Modellen
45°
45°
A
1
2
2
können Funktionsstörungen
auftreten, wenn sie
außerhalb dieses
Temperaturbereichs
betrieben werden. Der
ordnungsgemäße Betrieb
wird nur innerhalb des
angegebenen
Temperaturbereichs
gewährleistet. Bei Fragen
zum Aufstellungsort des
Geräts wenden Sie sich an
den Verkäufer, unseren
Kundendienst oder
nächstgelegenen
autorisierten Service-Partner.
8.2 Ausrichten
Bei der Aufstellung des Geräts ist dieses
waagerecht auszurichten. Dies lässt sich
mit zwei Schraubfüßen am vorderen
Sockel des Gerätes erreichen.
8.3 Hintere Distanzstücke
Im Beutel mit Dokumentationsunterlagen
befinden sich zwei Distanzstücke, die wie
in der Abbildung gezeigt, angebracht
werden müssen.
1. Setzen Sie die Distanzstücke in die
Öffnungen ein. Stellen Sie sicher,
dass der Pfeil (A) wie in der
Abbildung gezeigt ausgerichtet ist.
DEUTSCH
2. Drehen Sie die Distanzstücke um 45°
nach links, bis sie einrasten.
8.4 Standort
Es muss möglich sein, das
Gerät von der
Hauptstromversorgung zu
trennen; daher sollte der
Netzstecker nach der
Montage leicht zugänglich
sein.
Das Gerät sollte in ausreichendem
Abstand von Wärmequellen wie
Heizungen, Boilern, direkter
Sonneneinstrahlung usw. aufgestellt
werden. Vergewissern Sie sich, dass Luft
an der Rückseite des Gehäuses frei
zirkulieren kann. Um einen einwandfreien
Betrieb sicherzustellen, sollte der
Abstand zwischen der Oberseite des
Gehäuses und dem Hängeschrank
mindestens 100 mm betragen, wenn das
Gerät unter einem Hängeschrank
aufgestellt wird. Allerdings sollte die
Aufstellung des Geräts unter einem
Hängeschrank nach Möglichkeit
vermieden werden. Die
ordnungsgemäße waagrechte
Ausrichtung des Gerätes kann mithilfe
eines oder mehrerer verstellbarer Füße
am Sockel des Gehäuses erfolgen.
29
100 mm
15 mm15 mm
2
1
1
2
3
4
www.aeg.com30
8.5 Wechseln des Türanschlags
Schrauben Sie den Stift des oberen
5.
Türscharniers ab und schrauben Sie
ihn an der gegenüberliegenden Seite
wieder an.
WARNUNG!
Vor der Durchführung von
Arbeiten am Gerät ist stets
der Netzstecker aus der
Steckdose zu ziehen.
VORSICHT!
Die nachfolgend
beschriebenen Schritte
sollten von mindestens zwei
Personen durchgeführt
werden, um ein
Herunterfallen der Türen zu
vermeiden.
1. Neigen Sie das Gerät vorsichtig auf
seine Rückseite, sodass der
Kompressor den Boden nicht
berührt.
2. Schrauben Sie beide Schraubfüße
ab.
6. Hängen Sie die Gerätetür in den Stift
des oberen Scharniers ein.
7. Entfernen Sie das untere Scharnier.
Stecken Sie es in Pfeilrichtung auf
den Stift.
8. Lösen Sie die Schraube und bringen
Sie sie an der gegenüberliegenden
Seite wieder an.
9. Bringen Sie das untere Scharnier auf
der gegenüberliegenden Seite an,
ohne die Position der Tür zu ändern.
10. Drehen Sie die Schraube in die freie
Öffnung auf der
gegenüberliegenden Seite sowie die
beiden Schraubfüße ein.
11. Entfernen Sie den Griff und bringen
Sie ihn an der gegenüberliegenden
Seite an.
3. Lösen Sie die Schrauben des unteren
Türscharniers.
4. Nehmen Sie die Gerätetür ab, indem
Sie sie vorsichtig nach unten ziehen.
DEUTSCH
31
VORSICHT!
Rücken Sie das Gerät wieder
an die richtige Stelle, und
richten Sie es waagerecht
aus. Warten Sie mindestens
vier Stunden, bevor Sie es
wieder an die
Stromversorgung
anschließen.
Führen Sie eine Endkontrolle
durch, um sicherzustellen,
dass:
• Alle Schrauben fest
angezogen sind;
• Die Magnetdichtung am
Gerät anliegt.
• Die Tür ordnungsgemäß
öffnet und schließt.
Bei niedrigen
Umgebungstemperaturen (z.
B. im Winter) kann es
vorkommen, dass die
Türdichtung nicht richtig am
Gerät anliegt. Warten Sie in
diesem Fall ab, bis sich die
Dichtung allmählich anpasst.
Wenden Sie sich bitte an
den nächsten autorisierten
Kundendienst, falls Sie die
oben beschriebenen
Tätigkeiten nicht selber
durchführen möchten. Ein
autorisierter
Kundendiensttechniker wird
die Türen dann auf Ihre
Kosten umbauen.
8.6 Elektrischer Anschluss
• Kontrollieren Sie vor der ersten
Benutzung des Geräts, ob die
Netzspannung und -frequenz Ihres
Hausanschlusses mit den auf dem
Typenschild angegebenen
Anschlusswerten übereinstimmen.
• Das Gerät muss geerdet sein. Zu
diesem Zweck ist der Netzstecker mit
einem Schutzkontakt ausgestattet.
Falls die Steckdose Ihres
Hausanschlusses nicht geerdet sein
sollte, lassen Sie das Gerät gemäß
den geltenden Vorschriften von
einem qualifizierten Elektriker erden.
• Der Hersteller übernimmt keinerlei
Haftung bei Missachtung der
vorstehenden Sicherheitshinweise.
• Das Gerät entspricht den EWGRichtlinien.
9. TECHNISCHE DATEN
9.1 Technische Daten
Höhemm1250
Breitemm545
Tiefemm640
Lagerzeit bei StörungStunden18
SpannungVolt230 - 240
FrequenzHz50
www.aeg.com32
Die technischen Daten befinden sich auf
dem Typenschild auf der Außen- oder
10. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte. Entsorgen Sie
Innenseite des Geräts sowie auf der
Energieplakette.
Geräte mit diesem Symbol nicht mit
dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu
Ihrer örtlichen Sammelstelle oder
wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
İÇİNDEKİLER
1. GÜVENLIK BILGILERI........................................................................................34
2. GÜVENLIK TALIMATLARI..................................................................................35
Bu AEG ürününü seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Bu ürünü, sıradan cihazlarda
bulamayacağınız hayatı kolaylaştıran özellikler ve yenilikçi teknolojiler kullanarak,
size uzun yıllar üstün performans vermesi için tasarladık. Lütfen, cihazınızdan en
iyi şekilde yararlanabilmek için birkaç dakikanızı ayırarak bu belgeyi okuyun.
Aşağıdakiler için web sitemizi ziyaret edin:
Kullanım önerileri, broşürler, sorun giderme bilgileri, servis bilgileri edinmek
için:
www.aeg.com/webselfservice
Ürününüzü daha iyi servis için kaydedin:
www.registeraeg.com
TÜRKÇE33
Cihazınız için Aksesuarlar, Sarf Malzemeleri ve Orijinal yedek parçalar satın
alın:
www.aeg.com/shop
MÜŞTERİ HİZMETLERİ VE SERVİS
Orijinal yedek parça kullanılmasını tavsiye ederiz.
Yetkili Servis Merkezimizle iletişim sırasında, aşağıdaki verilerin bulunduğunu
kontrol edin: Model, PNC, Seri Numarası.
Bilgiler, bilgi etiketinde yazılıdır.
Uyarı / Dikkat-Güvenlik bilgileri
Genel bilgiler ve tavsiyeler
Çevre ile ilgili bilgiler
Önceden haber verilmeksizin değişiklik yapma hakkı saklıdır.
www.aeg.com34
1. GÜVENLIK BILGILERI
Cihazın montaj ve kullanımından önce, verilen talimatları
dikkatlice okuyun. Üretici, yalnız kurulum veya
kullanımdan kaynaklanan yaralanma ya da hasarlardan
sorumlu değildir. Talimatları, ileride kullanabilmeniz için
her zaman güvenli ve kolay ulaşılabilir bir yerde tutun.
1.1 Çocukların ve savunmasız kişilerin güvenliği
• Bu cihaz, güvenli şekilde kullanımı ve oluşabilecek
tehlikeler hakkında talimat, gözetim veya bilgi
verilmesi halinde 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel,
duyumsal veya zihinsel kapasitesi düşük veya bilgi ve
deneyimi olmayan kişiler tarafından kullanılabilir.
• Bu cihaz, çocukların oynayabileceği bir oyuncak
değildir.
• Temizlik ve kullanıcı bakımı çocuklar tarafından,
denetim altında olmadıkları sürece yapılmamalıdır.
• Tüm ambalajları çocuklardan uzak tutun ve uygun
şekilde bertaraf edin.
1.2 Genel Güvenlik
• Bu cihaz aşağıdaki gibi, ev ve benzeri alanlarda
kullanılmak üzere tasarlanmıştır:
– Çiftlik evleri; mağaza, ofis ve diğer çalışma
ortamlarındaki çalışanlar için yapılmış mutfak
bölümleri
– Otel, motel, pansiyon ve diğer konaklama tarzı
yerlerdeki müşteriler tarafından
• Cihazın çevresindeki veya ankastre yapıdaki
havalandırma menfezlerinin tıkanmasını önleyin.
• Buz çözme sürecini hızlandırmak için üretici tarafından
önerilenin dışında mekanik bir alet veya başka suni bir
yöntem kullanmayın.
• Soğutucu devresine zarar vermeyin.
• Üretici tarafından önerilen tipte olmadıkları sürece,
temizleme bezlerini, çözücüleri veya metal cisimleri
kullanmayın.
• Yanıcı itici gazlı aerosol teneke kutular gibi patlayıcı
maddeleri bu cihazda saklamayın.
• Elektrik kablosunun zarar görmesi durumunda, bir
kazanın meydana gelmesine engel olmak için,
kablonun değişimi, üretici, Yetkili Servis veya benzer
nitelikteki kalifiye bir kişi tarafından yapılmalıdır.
2. GÜVENLIK TALIMATLARI
TÜRKÇE35
2.1 Montaj
UYARI!
Cihazın montajı sadece
kalifiye bir kişi tarafından
yapılmalıdır.
• Ambalajı ve nakliye cıvatalarının
tamamını sökün.
• Hasarlı bir cihazı monte etmeyin ya
da kullanmayın.
• Cihazla birlikte verilen montaj
talimatını takip edin.
• Cihazı hareket ettirdiğinizde dikkatli
olun, ağırdır. Her zaman koruyucu
eldiven ve koruyuculu ayakkabı
kullanın.
• Cihaz çevresinde hava sirkülasyonu
olduğundan emin olun.
• İlk kurulum sonrası veya kapı açılma
yönü değiştirildikten sonra cihazı güç
kaynağına bağlamadan önce en az 4
saat bekleyin. Bu işlem, yağın
kompresöre geri akmasını sağlar.
• Cihaz üzerinde herhangi bir müdahale
yapmadan önce (örn; kapı açılma
yönünün değiştirilmesi) cihazın fişini
prizden çekin.
• Cihazı, radyatörler, fırınlar, ankastre
fırın ya da ocakların yakınına monte
etmeyin.
• Doğrudan güneş ışığı alan yerlere
cihazı monte etmeyin.
• Bu cihazı, inşaat alanları, garajlar
veya şarap mahzenleri gibi çok nemli
veya çok soğuk yerlerde monte
etmeyin.
• Zeminin çizilmemesi için cihazı
taşırken cihazın ön kenarından
kaldırın.
2.2 Elektrik bağlantısı
UYARI!
Yangın ve elektrik çarpması
riski vardır.
• Cihaz topraklanmalıdır.
• Anma değeri plakasındaki
parametrelerinin ana güç kaynağının
elektrik gücüne uygun olduğunda
emin olun.
• Her zaman doğru monte edilmiş,
darbeye dayanıklı bir priz kullanın.
• Priz çoğaltıcıları ve uzatma kabloları
kullanmayın.
• Elektrik aksamlarına (ör., fiş, elektrik
kablosu, kompresör) zarar
vermemeye özen gösterin. Elektrik
aksamlarını değiştirmek için Yetkili
Servise ya da bir elektrikçiye
başvurun.
• Elektrik kablosu fiş seviyesinin altında
kalmalıdır.
• Fişi prize sadece montaj
tamamlandıktan sonra takın.
Montajdan sonra elektrik fişine
erişilebildiğinden emin olun.
• Cihazı kapatmak için elektrik
kablosunu çıkarırken kablodan
www.aeg.com36
çekmeyin. Her zaman fişten tutarak
çekin.
2.3 Kullanım
UYARI!
Yaralanma, yanık, elektrik
çarpması ya da yangın riski
vardır.
• Cihazın teknik özelliklerini kesinlikle
değiştirmeyin.
• Üretici tarafından önerilmediği sürece
elektrikli cihazları (ör., dondurma
makineleri) cihaz içine koymayın.
• Soğutucu devreye zarar vermemeye
dikkat edin. Yüksek düzeyde çevresel
uyumluluğa sahip bir doğal gaz olan
izobütan (R600a) içerir. Bu gaz
yanıcıdır.
• Soğutucu devrede hasar olursa,
odada alevlerin ve ateşleme
kaynaklarının olmadığından emin
olun. Odayı iyice havalandırın.
• Sıcak maddelerin cihazın plastik
parçalarına temas etmesine izin
vermeyin.
• İçecekleri dondurucu bölmesine
koymayın. Bu durum içecek
kutusunda basınç oluşturacaktır.
• Yanıcı gaz ve sıvıyı cihazda
saklamayın.
• Cihazın içine, üzerine veya yakınına
yanıcı ürünler ya da yanıcı ürünlerle
ıslanmış eşyalar koymayın.
• Kompresöre ya da yoğuşturucuya
dokunmayın. Bunlar sıcaktır.
• Elleriniz ıslak ya da nemli ise
dondurucu bölmesinden yiyecekleri
çıkarmayın ya da bunlara
dokunmayın.
Kullanım ömrü küçük ev aletlerinde 7 yıl,
diğer beyaz eşya ürünlerinde ise 10
yıldır. Kullanım ömrü, üretici ve/veya
ithalatçı firmanın cihazınızla ilgili yedek
16
18
2022
24
1234 5
parça temini ve bakım süresini ifade
eder.
3. ÇALIŞTIRMA
3.1 Kontrol paneli
TÜRKÇE37
Yeşil Açma/Kapama Güç Gösterge
1
Işığı
Sıcaklık Ayar Düğmesi ve Açma/
2
Kapama düğmesi
Sarı FROSTMATIC Gösterge Işığı
3
3.2 Cihazın açılması
Cihazı, montajdan sonra dik olarak 4
saat bekletin.
1. Elektrik fişini prize takın.
2. Sıcaklık ayar düğmesini saat
yönünde döndürerek << - 16 °C
>>'den daha düşük konuma getirin.
Yeşil Açma/Kapama gösterge ışığı
yanacak ve kırmızı alarm gösterge
ışığı yanıp sönecektir.
Yeşil Açma/Kapama gösterge
ışığının yanması, cihazın açıldığını
gösterir.
Kırmızı Alarm Gösterge
Işığının yanıp sönmesi ve
sesli alarm, dondurma
bölmesinde sıcaklığın doğru
olmadığını ifade eder. Sesli
alarmı iptal etmek için Sesli
Sinyal Durdurma ve
FROSTMATIC Anahtarına
basın. Normal şartlara
dönülene kadar alarm
göstergesi yanıp sönmeye
devam eder.
Sesli Sinyal Durdurma ve
4
FROSTMATIC Anahtarı
Kırmızı Alarm Gösterge Işığı
5
Dondurucu ilk kez
açıldığında iç sıcaklık,
dondurulmuş yiyeceklerin
güvenle korunması için
gerekli olan bir seviyeye
ulaşana kadar kırmızı alarm
gösterge ışığı yanıp
sönecektir.
3.3 Cihazın kapanması
1. Cihazı kapamak için, Sıcaklık Ayar
Düğmesini O konumuna getirin.
Yeşil Açma/Kapama Gösterge Işığı
söner.
2. Cihazın elektrik bağlantısını kesmek
için, elektrik fişini prizden çekin.
3.4 Kırmızı Alarm Gösterge
Işığı
Normal çalışma koşulları altında
dondurucunun iç sıcaklığı, saklanan
yiyeceklerin uzun süre korunmasını
sağlar.
Dondurucudaki belli bir düzeyin
üstündeki sıcaklık artışı (-12 °C, örneğin
daha önceki elektrik kesintisinden ötürü)
www.aeg.com38
yanıp sönen Kırmızı Alarm Gösterge Işığı
ve sesli alarm ile belirtilir.
1. Sesli İkaz Durdurma'ya basın. Sesli
alarm kapanır.
Kırmızı Alarm Göstergesi
Işığı, iç sıcaklık dondurulmuş
yiyeceğin güvenli
saklanması için gerekli
düzeye erişene dek yanıp
sönmeyi sürdürür.
3.5 Sıcaklığın ayarlanması
DİKKAT!
Hasardan kaçınmak için
cihaz üstüne ağır veya sıcak
şeyler koymayın.
Cihazın içerisindeki sıcaklık, kontrol
panelinde yer alan Sıcaklık Ayar
Düğmesi tarafından kontrol edilir.
Cihazı çalıştırmak için aşağıdaki işlemleri
yapın:
• Minimum soğukluk elde etmek için
Sıcaklık Ayar Düğmesini düşük
ayarlara getirin.
• Maksimum soğukluk elde etmek için
Sıcaklık Ayar Düğmesini yüksek
ayarlara getirin.
Orta seviyede bir ayar
genellikle en uygun olanıdır.
Ancak tam ayar, cihaz içindeki sıcaklığın
aşağıdaki hususlara bağlı olduğu dikkate
alınarak seçilmelidir:
• Oda sıcaklığı
• Cihaz kapısını açma sıklığı
• Cihaza konan yiyecek miktarı
• cihazın konumu.
3.6 FROSTMATIC fonksiyonu
3-4 kg'ın üzerinde yiyecek
dondurulacaksa:
1. Taze yiyecekleri dondurucuya
koymadan 6-24 saat önce
FROSTMATIC fonksiyonunu
çalıştırmak için FROSTMATIC
düğmesine 2-3 saniye boyunca
basın, sarı FROSTMATIC gösterge
ışığı yanacaktır. Taze yiyecekleri
mümkün olduğunca hızlı dondurmak
için kompresör artık kesintisiz
çalışacaktır.
FROSTMATIC
düğmesine 2-3 saniye
boyunca basmak
suretiyle fonksiyonu
istediğiniz zaman devre
dışı bırakabilirsiniz.
2. Yiyecekleri dondurma (üst)
bölmesine yerleştirin ve
FROSTMATIC fonksiyonunu 24 saat
daha açık bırakın.
3. Yiyecekler tamamen donduğunda,
FROSTMATIC düğmesine 2-3 saniye
boyunca basın ve Sarı
FROSTMATIC Gösterge Işığı
sönecektir.
4. Daha fazla yiyecek dondurmak üzere
yer açmak için dondurulmuş
yiyecekleri dondurucu bölmelerinden
depolama bölmelerine alın.
4. GÜNLÜK KULLANIM
UYARI!
Güvenlik bölümlerine bakın.
4.1 Taze yiyeceklerin
dondurulması
Dondurucu bölmesi, taze yiyeceklerin
dondurulması, dondurulmuş ve derin
dondurulmuş yiyeceklerin uzun süreli
muhafazası için uygundur.
Taze yiyecekleri dondurmak için,
dondurulacak olan yiyecekleri dondurucu
bölmesine yerleştirmeden önce
FROSTMATIC fonksiyonunu çalıştırın.
Dondurulacak olan taze yiyeceği ve iki
üst bölüme)yerleştirin.
24 saatte dondurulabilecek maksimum
yiyecek miktarı, cihazın içinde bulunan
bilgi etiketi üzerinde yazar.
Dondurma işlemi 24 saat sürer: bu süre
boyunca, dondurulmak üzere başka bir
yiyecek koymayın.
Dondurma işlemi tamamlandığı zaman,
istemiş olduğunuz sıcaklığa geri
ayarlayın (bkz. "FROSTMATIC").
TÜRKÇE39
4.2 Dondurulmuş yiyeceklerin
muhafazası
Cihazı ilk kez çalıştırdığınızda veya belirli
bir süre kullanım dışı bıraktıktan sonra,
yiyecekleri dondurucuya yerleştirmeden
önce cihazı en az 2 saat en soğuk
ayarda çalışmaya bırakın.
Kazara buz çözme işlemi
uygulanması halinde,
örneğin bir elektrik
kesintisinden dolayı; eğer
elektrik kesintisi, teknik
özellikler bölümünde
"başlatma(saklama) süresi"
başlığı kısmında belirtilen
süreden daha uzun sürerse,
buzu çözülen yiyecek hemen
tüketilmeli veya derhal
pişirilmeli ve sonra yeniden
dondurulmalıdır (soğuduktan
sonra).
4.3 Buz çözme
Derin dondurulmuş veya normal donmuş
gıdalar kullanılmadan önce, soğutucu
bölmesinde veya oda sıcaklığında (bu
işlem için gereken süreye bağlı olarak)
eritilebilir.
Küçük hacimli donmuş gıdalar,
dondurucudan çıkartılır çıkartılmaz
donmuş haldeyken bile pişirilebilir: böyle
bir durumda, pişirme işlemi biraz daha
uzun sürecektir.
5. İPUÇLARI VE YARARLI BILGILER
5.1 Normal çalışma sesleri
Aşağıdaki seslerin çalışma sırasında
duyulması normaldir:
• Soğutucu pompalandığında,
bobinlerden gelen hafif bir çalkalanma
ve fokurdama sesi.
• Soğutucu pompalandığında
kompresörden gelen bir fan çalışması
ve titreşim sesi.
• Termik genleşme (doğal ve tehlikeli
olmayan bir durum) nedeniyle cihazın
içinden gelen ani bir çatlama sesi.
• Kompresör açıldığında veya
kapandığında ısı ayarlayıcı
mekanizmadan gelen hafif bir tıkırtı.
5.2 Enerji tasarrufuyla ilgili
ipuçları
• Cihazın kapısını sıkça açmayın veya
gerekmedikçe kesinlikle açık
bırakmayın.
5.3 Dondurma tavsiyeleri
Birçok dondurma işleminde size yardımcı
olacak bazı önemli tavsiyeler aşağıda
verilmektedir:
• 24 saatte dondurulabilecek
maksimum yiyecek miktarı, bilgi
etiketinde belirtilmektedir;
• dondurma işlemi 24 saat alır ve bu
süre boyunca dondurulmak üzere
başka bir yiyecek konulmamalıdır;
• sadece birinci kalite, taze ve iyi
temizlenmiş yiyecekleri dondurun;
• hızlı ve tamamen donmasını ve buzu
eridikten sonra sadece tüketilecek
miktarda tüketilebilmesini sağlamak
için yiyecekleri küçük porsiyonlara
bölün;
• yiyecekleri alüminyum folyoya veya
polietilene sarın ve bu yaptığınız
paketin hava geçirmez olduğundan
emin olun;
• cihazın içindeki sıcaklığın
yükselmesini önlemek için taze veya
donmamış yiyeceklerin önceden
donmuş yiyeceklere temas etmesine
izin vermeyin;
• yağsız yiyecekler yağlı yiyeceklere
oranla daha iyi ve daha uzun süre
saklanabilir; tuz, yiyeceklerin saklama
ömrünü kısaltır;
• eğer su buzları dondurucu
bölmesinden çıkarıldıktan hemen
sonra tüketilirse, ciltte soğuk
yanıklarına neden olabilir;
www.aeg.com40
• yiyeceklerin muhafaza sürelerini
kontrol edebilmek amacıyla, her bir
yiyecek paketinin üzerine
dondurucuya konulma tarihini
yazmanız tavsiye edilir.
5.4 Donmuş yiyeceklerin
muhafazasıyla ilgili tavsiyeler
Bu cihazdan en iyi performansı elde
etmek için, aşağıdaki hususlara dikkat
etmelisiniz:
• piyasada donmuş halde satılan
yiyeceklerin satıcı tarafından uygun
6. BAKIM VE TEMIZLIK
UYARI!
Güvenlik bölümlerine bakın.
6.1 Genel uyarılar
DİKKAT!
Herhangi bir bakım işlemi
yapmadan önce, cihazın
fişini prizden çekin.
Bu cihazın soğutucu
birimlerinde hidrokarbonlar
bulunmaktadır; dolayısıyla
bakım ve şarj işlemleri
sadece yetkili teknisyenler
tarafından yapılmalıdır.
Cihazın aksesuarları ve
parçaları, bulaşık
makinesinde yıkamak için
uygun değildir.
6.2 İç kısmın temizliği
Cihazı ilk kez kullanmadan önce, yeni bir
ürünün sahip olduğu tipik kokuyu
gidermek için cihazın iç kısmının ve dahili
aksesuarlarının ılık su ve biraz nötr
sabun kullanarak yıkanıp ve daha sonra
iyice kurulanması gerekir.
DİKKAT!
Bitişe zarar vereceklerinden
dolayı deterjan, aşındırıcı
tozlar, klor veya yağ bazlı
temizlik maddeleri
kullanmayın.
şekilde muhafaza edilmiş olduğundan
emin olun;
• donmuş yiyeceklerin, yiyeceğin
satıldığı mağazadan dondurucunuza
mümkün olan en kısa sürede
aktarılmasını sağlayın;
• cihazın kapısını çok sık açmayın veya
gerektiğinden fazla açık bırakmayın;
• buz çözme işlemi uygulandığında,
yiyecekler hızla bozulabilir ve tekrar
dondurulamaz;
Kabinin içerisindeki boruları
ve/veya kabloları çekmeyin,
oynatmayın veya zarar
vermeyin.
DİKKAT!
Soğutma sistemine zarar
vermemeye dikkat edin.
DİKKAT!
Yüzeyin çizilmemesi için
kabini taşırken kabini ön
kenarından kaldırın.
Cihaz düzenli olarak temizlenmelidir:
1. Cihazın iç kısmını ve aksesuarlarını
ılık su ve biraz beyaz sabun
kullanarak temizleyin.
2. Temiz ve kirden arınmış kalmalarını
sağlamak için kapı contalarını düzenli
olarak kontrol edip silerek temizleyin.
3. İyice durulayıp, kurulayın.
4. Varsa, cihazın arka tarafındaki
yoğuşturucuyu ve kompresörü bir
fırça ile temizleyin.
Bu işlem, cihazın performansını
artırır ve elektrik tüketimini azaltır.
TÜRKÇE41
6.4 Dondurucunun buzunun
çözülmesi
DİKKAT!
Evaporatördeki buz
oluşumlarını kesinlikle sivri
uçlu metal nesnelerle
kazımayın, aksi halde
evaporatöre zarar
verebilirsiniz. Eritme sürecini
hızlandırmak için üretici
tarafından önerilenin dışında
mekanik bir alet veya başka
bir suni yöntem kullanmayın.
Buz çözme sırasında
dondurulmuş yiyecek
paketlerinin sıcaklığının
artması, bunların güvenli
muhafaza ömrünü
kısaltabilir.
Buz çözme işleminden
yaklaşık 12 saat önce,
cihazın çalışmasına ara
verileceğinden yeterli
soğukluk sağlamak
açısından sıcaklığı daha
düşük bir ayara getirin.
Dondurucu raflarında ve üst bölmenin
etrafında her zaman belirli bir miktarda
buz olur.
Buzun kalınlığı yaklaşık 3-5 mm'ye
ulaştığında dondurucunun buzunu
çözdürün.
1. Cihazı kapatın veya cihazın fişini
prizden çekin.
2. Cihazın içindeki yiyecekleri çıkarın,
birkaç kat gazete kağıdına sarın ve
serin bir yere koyun.
buzların suyunun toplanması için alt
kısmına bir kap yerleştirerek plastik
bir kazıyıcı ile uygun şekilde
temizleyin.
Buz çözme sürecini hızlandırmak
için, dondurucu bölmesine içinde
sıcak su olan bir kap koyun. Ayrıca,
buz çözme işlemi tamamlanmadan
önce kırılan buz parçalarını çıkarın.
4. Buz çözme işlemi tamamlandığında,
iç kısmı iyice temizleyin ve kazıyıcıyı
ilerde kullanmak üzere saklayın.
5. Cihazı açın.
Üç saat sonra, çıkarmış olduğunuz
yiyecekleri dondurucu bölmesine
yerleştirin.
6.5 Cihazın kullanılmadığı
zamanlar
Cihaz uzunca bir süre
kullanılmayacaksa, aşağıdaki önlemleri
alın:
1. Cihazın elektrik beslemesini kesin.
2. İçindeki tüm yiyecekleri çıkarın.
3. Buz çözme işlemini
(gerekiyorsa)yapıp, cihazı ve tüm
aksesuarlarını temizleyin.
4. Kötü kokuların oluşmasını önlemek
için kapıyı/kapıları hafif aralık bırakın.
UYARI!
Eğer buzdolabı açık
tutulacaksa, bir elektrik
kesintisi durumunda içindeki
yiyeceklerin bozulmasını
önlemek için birilerinden ara
sıra kontrol etmesini rica
edin.
7. SORUN GIDERME
UYARI!
Güvenlik bölümlerine bakın.
www.aeg.com42
7.1 Servisi aramadan önce...
ProblemMuhtemel nedenÇözüm
Cihaz hiç çalışmıyor.Cihaz kapalıdır.Cihazı açın.
Cihazın fişi prize doğru şekil‐
de takılı değildir.
Prizde elektrik yoktur.Prize başka bir elektrikli ci‐
Cihaz gürültülü çalışıyor.Cihaz düzgün şekilde des‐
teklenmemiştir.
Sesli veya görsel alarm açık. Cihaz yeni çalıştırılmıştır."Kapı Açık Alarmı" veya
Cihazın içindeki sıcaklık çok
yüksektir.
Güç gösterge ışığı yanıp sö‐
nüyor.
Kompresör devamlı çalışı‐
yor.
Bölmeye tek seferde çok
Oda sıcaklığı çok yüksektir.Bilgi etiketindeki iklim sınıfı
Gıdalar cihaza sıcakken yer‐
Sıcaklık ölçümü sırasında bir
hata meydana gelmiştir.
Cihaz düzgün çalışmıyor.Kalifiye bir elektrikçi veya si‐
Cihazın içindeki sıcaklık çok
yüksektir.
Sıcaklık yanlış ayarlanmıştır. "Çalıştırma" bölümüne ba‐
fazla dondurulacak besin
konmuştur.
leştirilmiştir.
Kapak doğru kapatılmamış‐
tır.
FROSTMATIC fonksiyonu
açıktır.
Fişi prize doğru bir şekilde
takın.
haz takarak kontrol edin. Ka‐
lifiye bir elektrikçi çağırın.
Cihazın sabit durup durma‐
dığını kontrol edin.
"Yüksek Sıcaklık Alarmı" bö‐
lümüne bakın.
"Kapı Açık Alarmı" veya
"Yüksek Sıcaklık Alarmı" bö‐
lümüne bakın.
Kalifiye bir elektrikçi veya si‐
ze en yakın Yetkili Servis
Merkezi ile irtibata geçin.
ze en yakın Yetkili Servis
Merkezi ile irtibata geçin.
Kalifiye bir elektrikçi veya si‐
ze en yakın Yetkili Servis
Merkezi ile irtibata geçin.
kın.
Birkaç saat bekleyin ve sı‐
caklığı tekrar kontrol edin.
tablosuna bakın.
Dondurucuya koymadan ön‐
ce gıda ürünlerinin oda sı‐
caklığına gelmesini bekleyin.
"Kapağın kapatılması" bölü‐
müne bakın.
"FROSTMATIC fonksiyonu"
bölümüne bakın.
ProblemMuhtemel nedenÇözüm
Aşırı karlanma ve buz var.Kapı doğru şekilde kapan‐
mamıştır veya conta defor‐
"Kapağın kapatılması" bölü‐
müne bakın.
me olmuştur/kirlidir.
Su tahliye tapası doğru bir
şekilde yerleştirilmemiştir.
Yiyecekler doğru şekilde pa‐
ketlenmemiştir.
Su tahliye tapasını doğru bir
şekilde yerleştirin.
Yiyecekleri daha iyi paketle‐
yin.
Sıcaklık yanlış ayarlanmıştır. "Çalıştırma" bölümüne ba‐
kın.
FROSTMATIC, öğesine bas‐
tıktan sonra ya da sıcaklık
değiştirildikten sonra kom‐
Bu normaldir, bir sorun ol‐
duğu anlamına gelmez.
Kompresör belirli bir süre
sonra çalışmaya başlaya‐
caktır.
presör hemen çalışmaya
başlamıyor.
Sıcaklık ayarlanamıyor.FROSTMATIC fonksiyonu
açıktır.
FROSTMATIC öğesini elle
kapatın ya da sıcaklığı ayar‐
lamak için fonksiyonun oto‐
matik olarak sıfırlanmasını
bekleyin. "FROSTMATIC
fonksiyonu" bölümüne bakın
Kapı yanlış hizalanmıştır ve‐
ya havalandırma ızgarasını
Cihaz dengelenerek kurul‐
mamıştır.
"Seviye ayarlaması" bölümü‐
ne bakın.
engelliyordur.
Cihazın içindeki sıcaklık çok
düşük/yüksek.
Sıcaklık ayar tuşu doğru
ayarlanmamıştır.
Kapak doğru kapatılmamış‐
tır.
Gıda ürünlerinin sıcaklığı
çok yüksektir.
Daha yüksek/düşük bir sı‐
caklık ayarlayın.
"Kapağın kapatılması" bölü‐
müne bakın.
Gıda ürünlerini koymadan
önce sıcaklıklarının oda sı‐
caklığına düşmesini bekle‐
yin.
Cihaza aynı anda birçok gı‐
da ürünü konulmuştur.
Buz kalınlığı 4-5 mm'den
Aynı anda daha az gıda ürü‐
nü koyun.
Cihazın buzunu çözün.
fazladır.
Kapı çok sık açılıyordur.Sadece gerektiğinde kapıyı
Cihazda soğuk hava dolaşı‐
mı olduğundan emin olun.
Kapıyı kapattıktan sonra tek‐
rar açmadan önce birkaç sa‐
niye bekleyin.
Bu tavsiye ile istenen
sonucu alamazsanız, en
yakındaki Yetkili Servis
Merkezini arayın.
7.2 Kapının kapatılması
1. Kapı contalarını temizleyin.
8. MONTAJ
UYARI!
Güvenlik bölümlerine bakın.
8.1 Konumlandırma
Cihazı, üzerindeki bilgi etiketinde
belirtilen iklim sınıfına uygun ortam
sıcaklığına sahip, kuru ve iyi
havalandırılan bir iç mekana monte edin.
Bilgi etiketinde şu bilgiler yer alır.
İklim sı‐
nıfı
SN+10°C ila + 32°C
N+16°C ila + 32°C
ST+16°C ila + 38°C
T+16°C ila + 43°C
Ortam sıcaklığı
2. Gerekirse kapıyı ayarlayın. "Montaj"
bölümüne bakın.
3. Gerekirse arızalı kapı contalarını
değiştirin. Yetkili Servis Merkezini
arayın.
Bu aralığın dışında
çalıştırılan bazı modellerde
bir takım işlev sorunları
yaşanabilir. Doğru çalışma,
yalnızca belirtilen sıcaklık
aralığında garanti edilebilir.
Cihazı nereye monte
etmeniz gerektiği hakkında
şüpheleriniz varsa lütfen
satıcıya, müşteri
hizmetlerimize veya en
yakındaki Yetkili Servise
başvurun.
8.2 Seviye ayarlaması
Cihazı yerleştirirken düz durmasını
sağlayın. Bu, ön-alt kısımdaki iki
ayarlanabilir ayakla gerçekleştirilebilir.
8.3 Arka aralayıcılar
45°
45°
A
1
2
2
100 mm
15 mm15 mm
Belgelerin içinde bulunduğu torbada,
şekilde gösterildiği gibi takılması gereken
iki aralayıcı bulunmaktadır.
1. Aralayıcıları deliklere takın. Ok (A)
işaretinin resimde gösterildiği gibi
konumlandırıldığından emin olun.
TÜRKÇE45
8.5 Kapak açılma yönünün
değiştirilmesi
2. Aralayıcıları, yerlerine oturuncaya
kadar saat yönünün tersine 45°
döndürün.
8.4 Yerleştirme
Cihazın fişini elektrik
prizinden çekebilmek
mümkün olmalıdır;
dolayısıyla fiş, cihazın
montajından sonra kolay
erişilebilir olmalıdır.
Cihaz, kalorifer, ısıtıcı kazan, doğrudan
gelen güneş ışığı gibi ısı kaynaklarından
yeterince uzağa monte edilmelidir.
Havanın, kabinin arka tarafında rahatça
devridaim yapabildiğinden emin olun. En
iyi performansı elde etmek için, eğer
cihaz bir asma tavan altına monte
edilmişse, cihaz kabininin üstü ile duvar
arasındaki minimum boşluk en az 100
mm olmalıdır. Buna rağmen, ideal olarak
cihaz asma tavan altına
yerleştirilmemelidir. Kabinin altındaki
ayarlanabilir ayakların biri veya birkaçı
kullanılarak doğru seviye ayarı elde
edilir.
UYARI!
Herhangi bir işlem
yapmadan önce, cihazın
fişini prizden çekin.
DİKKAT!
Aşağıdaki işlemlerin
gerçekleştirilmesi sırasında,
cihazın kapaklarını sağlam
bir şekilde tutacak biriyle
çalışmanızı tavsiye ederiz.
1. Kompresörü zemine temas
ettirmeden, cihazı dikkatlice arkaya
doğru eğin.
2. Her iki ayarlanabilir ayağı da
gevşetin.
3. Kapak alt menteşesinin vidalarını
sökün.
4. Hafifçe aşağıya doğru çekerek
cihazın kapağını çıkarın.
2
1
1
2
3
4
www.aeg.com46
5. Cihazın üst kapak menteşe piminin
vidalarını sökün ve sonra bunları
diğer tarafa takın.
6. Cihazın kapağını, üst kapak menteşe
pimine sabitleyin.
7. Alt menteşeyi çıkarın. Pimi ok ile
gösterilen yönde yerleştirin.
8. Vidayı söküp karşı tarafa takın.
9. Kapağın konumunu değiştirmeden alt
menteşeyi karşı tarafa takın.
10. Bir vidayı diğer tarafta ve ayrıca
ayarlanabilir ayakta (2 adet) serbest
bırakılmış yere takın.
11. Tutamağı çıkarıp karşı tarafa takın.
DİKKAT!
Cihazı yeniden
konumlandırıp
düzlemselliğini ayarlayın, en
az dört saat bekledikten
sonra cihazın fişini tekrar
prize takın.
Aşağıdaki hususlardan emin
olmak için son bir kontrol
yapın:
• Tüm vidalar sıkılmış
olmalıdır.
• Manyetik conta, kabine
yapışık olmalıdır.
• Kapak düzgün bir şekilde
açılmalı ve kapanmalıdır.
Ortam sıcaklığı düşük ise
(Kış mevsimi gibi), conta
kabine tam olarak
oturmayabilir. Böyle bir
durumda, contanın
kendiliğinden oturmasını
bekleyin.
Yukarıda belirtilen işlemleri
yapmak istememeniz
halinde, size en yakın Yetkili
Servis Merkezine
başvurunuz. Yetkili Servis
uzmanı, masrafı size ait
olmak üzere kapıların açılma
yönünü değiştirme işlemini
yapacaktır.
8.6 Elektrik bağlantısı
• Cihazın fişini prize takmadan önce,
bilgi etiketinde yazılı voltaj ve frekans
değerlerinin evinizin elektrik
beslemesininki ile aynı olduğundan
emin olunuz.
• Cihaz topraklanmalıdır. Elektrik
kablosunun fişi bu amaca yönelik
olarak bir kontak ile donatılmıştır.
Eğer evin elektrik prizi topraklı
değilse, yürürlükteki kanunlara uygun
olarak ve kalifiye bir elektrikçiye
danışarak cihazı ayrı bir toprak
hattına bağlayınız.
• Üretici firma, yukarıda belirtilen
güvenlik önlemlerine uyulamaması
halinde sorumluluk kabul etmez.
• Bu cihaz, E.E.C. yönergeleri ile
uyumludur.
9. TEKNIK VERILER
9.1 Teknik veriler
Yükseklikmm1250
Genişlikmm545
Derinlikmm640
İç sıcaklık yükselme süresiSaat18
VoltajVolt230 - 240
FrekansHz50
Teknik bilgiler, cihazın dış ya da iç
tarafındaki bilgi etiketinde ve enerji
etiketinde bulunmaktadır.
10. TÜKETICININ SEÇIMLIK HAKLARI
TÜRKÇE47
1. Malın ayıplı olduğunun anlaşılması
durumunda tüketici;
a. Satılanı geri vermeye hazır
olduğunu bildirerek sözleşmeden
dönme,
b. Satılanı alıkoyup ayıp oranında
satış bedelinden indirim isteme,
c. Aşırı bir masraf gerektirmediği
takdirde, bütün masrafları
satıcıya ait olmak üzere satılanın
ücretsiz onarılmasını isteme,
d. İmkân varsa, satılanın ayıpsız bir
misli ile değiştirilmesini isteme,
seçimlik haklarından birini
kullanabilir. Satıcı, tüketicinin
tercih ettiği bu talebi yerine
getirmekle yükümlüdür.
2. Ücretsiz onarım veya malın ayıpsız
misli ile değiştirilmesi hakları üretici
veya ithalatçıya karşı da kullanılabilir.
Bu fıkradaki hakların yerine
getirilmesi konusunda satıcı, üretici
ve ithalatçı müteselsilen sorumludur.
Üretici veya ithalatçı, malın kendisi
tarafından piyasaya sürülmesinden
sonra ayıbın doğduğunu ispat ettiği
takdirde sorumlu tutulmaz.
3. Ücretsiz onarım veya malın ayıpsız
misli ile değiştirilmesinin satıcı için
orantısız güçlükleri beraberinde
getirecek olması hâlinde tüketici,
sözleşmeden dönme veya ayıp
oranında bedelden indirim
haklarından birini kullanabilir.
Orantısızlığın tayininde malın ayıpsız
değeri, ayıbın önemi ve diğer
seçimlik haklara başvurmanın tüketici
açısından sorun teşkil edip
etmeyeceği gibi hususlar dikkate
alınır.
4. Ücretsiz onarım veya malın ayıpsız
misli ile değiştirilmesi haklarından
birinin seçilmesi durumunda bu
talebin satıcıya, üreticiye veya
ithalatçıya yöneltilmesinden itibaren
azami otuz iş günü, konut ve tatil
amaçlı taşınmazlarda ise altmış iş
günü içinde yerine getirilmesi
zorunludur. Ancak, bu Kanunun 58
inci maddesi uyarınca çıkarılan
yönetmelik eki listede yer alan
mallara ilişkin, tüketicinin ücretsiz
onarım talebi, yönetmelikte belirlenen
azami tamir süresi içinde yerine
getirilir. Aksi hâlde tüketici diğer
seçimlik haklarını kullanmakta
serbesttir.
5. Tüketicinin sözleşmeden dönme
veya ayıp oranında bedelden indirim
hakkını seçtiği durumlarda, ödemiş
olduğu bedelin tümü veya bedelden
yapılan indirim tutarı derhâl tüketiciye
iade edilir.
www.aeg.com48
6. Seçimlik hakların kullanılması
nedeniyle ortaya çıkan tüm
masraflar, tüketicinin seçtiği hakkı
yerine getiren tarafça karşılanır.
Tüketici bu seçimlik haklarından biri
ile birlikte 11/1/2011 tarihli ve 6098
sayılı Türk Borçlar Kanunu hükümleri
uyarınca tazminat da talep edebilir.
11. ÇEVREYLE İLGİLİ BİLGİLER
Şu sembole sahip malzemeler geri
dönüştürülebilir . Ambalajı geri
dönüşüm için uygun konteynerlere
koyun. Elektrikli ve elektronik cihaz
atıklarının geri dönüşümüne ve çevre ve
insan sağlığının korunmasına yardımcı
Tüketici, garantiden doğan haklarının
kullanılması ile ilgili olarak çıkabilecek
uyuşmazlıklarda yerleşim yerinin
bulunduğu veya tüketici işleminin
yapıldığı yerdeki Tüketici Hakem
Heyetine veya Tüketici Mahkemesine
başvurabilir.
olun. Ev atığı sembolü bulunan
cihazları atmayın. Ürünü yerel geri
dönüşüm tesislerinize gönderin ya da
belediye ile irtibata geçin.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
*
TÜRKÇE49
www.aeg.com50
TÜRKÇE51
www.aeg.com/shop
212001690-A-052017
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.