AEG 65857G-M User Manual

65857G-M
CS EN RO RU
Návod k použití Plynová varná deska
User manual Gas hob
Газовая варочная
Plită cu gaz
панель
Obsah
2
Děkujeme, že jste si vybrali jeden z našich vysoce kvalitních výrobků.
Přečtěte si prosím pozorně tento návod k použití, abyste zajistili optimální a správný chod svého spotřebiče. Najdete v něm rady k dokonalému a co nejúčinnějšímu používání spotřebiče. Doporučujeme vám, abyste návod uložili na bezpečném místě, a mohli ho kdykoliv znovu použít. Předejte ho prosím i případnému dalšímu majiteli spotřebiče.
Přejeme vám s novým spotřebičem hodně radosti.
OBSAH
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE 2
Likvidace spotřebiče 5
INSTALACE 5
Připojení plynu 5 Výměna trysek 6 Nastavení minimální hodnoty 7 Připojení k elektrické síti 7 Výměna připojovacího kabelu 8
POPIS SPOTŘEBIČE 10
Ovladače 10
PROVOZ 10
Zapálení hořáku 10 Zavření hořáku 11
UŽITEČNÉ RADY A TIPY 12
Úspora energie 12
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA 12
Čištění zapalovací svíčky 13 Pravidelná údržba 13
CO DĚLAT, KDYŽ... 14
Štítky dodávané v sáčku s příslušenstvím 14
TECHNICKÉ ÚDAJE 15 POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO
PROSTŘEDÍ 17
Obalový materiál 17
Zmĕny vyhrazeny
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
UPOZORNĚNÍ Tyto pokyny platí jen pro ty země, jejichž zkratky jsou uvedeny na obalu návo‐ du k použití.
Přečtěte si pečlivě tento návod ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím k zajištění bezpečného a správného provozu. Tento návod k použití vždy uchovejte spolu se spotřebičem, i při případném stěhování nebo prodeji. Uživatelé musí dokonale seznámeni s obsluhou a bezpečnostními funkcemi spotřebiče.
Bezpečnostní informace
Všeobecné bezpečnostní informace
UPOZORNĚNÍ Tento spotřebič nesmějí používat osoby (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo bez patřičných zkušeností a znalostí. Spotřebič mohou používat jen v případě, že je sledují osoby odpověd‐ né za jejich bezpečnost, nebo jim dávají příslušné pokyny k použití spotřebiče.
Dětská pojistka
• Tento spotřebič smějí používat pouze dospělí. Na děti je třeba dohlédnout, aby si se spotřebičem nehrály.
• Všechny obaly uschovejte mimo dosah dětí. Hrozí nebezpečí udušení nebo zranění.
• Dbejte na to, aby se děti ke spotřebiči nepřibližovaly během a po jeho použí‐ vání, a to až do doby, než spotřebič vychladne.
Použití spotřebiče
• Před prvním použitím odstraňte ze spotřebiče všechny obaly, nálepky a ochrannou fólii nerezového panelu varné desky (pokud je součástí spotřebi‐ če). Neodstraňujte typový štítek. Mohlo by tím dojít ke zrušení záruky.
• Po každém použití nastavte varné zóny do polohy „vypnuto“.
• Hořáky a přístupné části jsou během a po použití horké. Na varný povrch ne‐ pokládejte příbory nebo pokličky. Nádoby na vaření a jejich obsah se mohou převrhnout. Hrozí nebezpečí popálení.
• Přehřáté tuky a oleje se mohou velmi rychle vznítit. Hrozí nebezpečí požáru.
• Spotřebič během činnosti nenechávejte bez dozoru.
• Při vaření spotřebič vždy sledujte.
• Nedovolte, aby do otvorů na povrchu varné desky přetekly tekutiny.
• Nepoužívejte varnou desku bez nádobí na vaření.
• Tento spotřebič je určen pouze k domácímu použití. Nepoužívejte jej ke ko‐ merčním nebo průmyslovým účelům.
• Spotřebič používejte pouze pro vaření v domácnosti. Zabráníte tak fyzickým úrazům osob či poškození majetku.
• Používejte pouze nádoby na vaření s průměrem vhodným pro rozměry hořáků. Hrozí nebezpečí přehřátí a prasknutí skleněné desky (je-li součástí spotřebiče).
• Nepoužívejte pánev s průměrem menším než velikost hořáku – plameny by rozpálily držadlo pánve.
• Hrnce nesmí přesahovat do zóny s ovladači.
• Nepoužívejte nestabilní nádoby na vaření, abyste zabránili jejich případné‐ mu převržení a následnému úrazu.
• Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na spotřebič neumisťujte hořlavé předměty, předměty nasáklé hořlavinami, spékavé předměty (například z plastu nebo hliníku) ani tkaniny. Hrozí nebezpečí výbuchu nebo požáru.
• Používejte pouze příslušenství dodávané se spotřebičem.
• Během připojování spotřebiče do síťové zásuvky buďte opatrní. Dbejte na to, aby se elektrické přívodní kabely nedotýkaly spotřebiče nebo horkého nádobí. Elektrické kabely nesmí být zamotané.
3
Bezpečnostní informace
4
Instalace
• Přečtěte si tyto pokyny. Výrobce nezodpovídá za úrazy osob či zvířat nebo za škody na majetku způsobené nedodržením těchto požadavků.
• Aby nedošlo k poškození zařízení nebo zranění osob, smí instalaci a připoje‐ ní spotřebiče k napájení a plynu nebo jeho seřízení a údržbu provádět pouze kvalifikovaní pracovníci v souladu s platnými normami a místními předpisy.
• Zkontrolujte, zda se spotřebič při dopravě nepoškodil. Poškozený spotřebič nezapojujte. V případě potřeby se obraťte na dodavatele.
• Vestavné spotřebiče se smějí používat pouze pro zabudování do vhodných vestavných modulů a pracovních ploch, které splňují příslušné normy.
• Neinstalujte varnou desku nad domácí spotřebiče, pokud to pokyny k instala‐ ci nedovolují.
• Spotřebič instalujte pouze na pracovní plochu s rovným povrchem.
• Spotřebič neupravujte, ani nijak neměňte jeho technické parametry. Hrozí nebezpečí úrazu nebo poškození spotřebiče.
• Vždy dodržujte zákony, předpisy, směrnice a normy platné v zemi použití spotřebiče (bezpečnostní a recyklační předpisy, elektrické bezpečnostní nor‐ my atd.).
• Dodržujte minimální vzdálenosti od ostatních spotřebičů a nábytku.
• Instalujte ochranu před úrazem elektrickým proudem, například při instalaci zásuvek přímo pod varnou desku je nutné pod spotřebič umístit ochrannou desku.
• Oříznuté okraje pracovní desky chraňte před poškozením a izolujte před vlhkostí správným těsnicím prostředkem.
• Izolujte spotřebič pomocí vhodného těsniva tak, aby mezi pracovní deskou a spotřebičem nebyla žádná mezera.
• Chraňte spodní stranu spotřebiče před poškozením vlhkem a párou, např. z myčky nádobí nebo trouby.
• Neinstalujte spotřebič v blízkosti dveří nebo pod okna. Při otevření dveří ne‐ bo oken byste mohli srazit horké nádoby z varné desky.
• Před instalací se ujistěte, že místní podmínky přívodní sítě (typ a tlak plynu) odpovídají potřebám spotřebiče. Podmínky pro nastavení spotřebiče jsou uvedeny na typovém štítku, který se nachází u přívodní plynové trubky.
• Tento spotřebič není připojen k zařízení na odvod spalin. Musí být instalován a připojen podle platných instalačních předpisů. Zvláštní pozornost věnujte požadavkům na správné větrání.
• Při použití plynového varného spotřebiče vzniká v místnosti, ve které je spotřebič instalovaný, teplo a vlhko. Zajistěte, aby bylo v kuchyni dobré od‐ větrávání: přirozené větrací otvory nechte otevřené, nebo instalujte mecha‐ nické větrací zařízení (mechanickou odsávací digestoř).
• Dlouhodobé intenzivní používání spotřebiče vyžaduje dodatečné větrání (například otevřením okna nebo zvýšením stupně mechanického větrání – pokud je jím místnost vybavena).
• Dodržujte pečlivě pokyny k elektrickému připojení. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
• Před každou údržbou nebo čištěním odpojte spotřebič od zdroje elektrického napájení.
Instalace
• Elektrická svorkovnice je pod napětím.
• Odpojte elektrickou svorkovnici od zdroje napětí.
• Instalaci proveďte tak, aby správně zajišťovala ochranu před úrazem elek‐ trickým proudem.
• Volné a nesprávné spojení síťové zástrčky se zásuvkou může mít za násle‐ dek přehřátí svorky.
• Správné připojení svorek musí provést kvalifikovaný elektrikář.
• K odlehčení silového pnutí v kabelu použijte odlehčovací sponu.
• Použijte správný přívodní kabel a poškozený síťový kabel nahraďte správ‐ ným kabelem. Obraťte se na místní servisní středisko.
• Spotřebič musí mít elektrickou instalaci, která umožňuje odpojení všech pólů spotřebiče od sítě s mezerou mezi kontakty nejméně 3 mm.
• Pokud je blízko svorkovnice upevňovací konzole, vždy dbejte na to, aby připojovací kabel nepřišel do styku s hranou konzole.
• Je nutné instalovat správná izolační zařízení: ochranné vypínače vedení, po‐ jistky (pojistky šroubového typu se musí odstranit z držáku), ochranné jističe a stykače.
Likvidace spotřebiče
• Aby nedošlo k úrazu nebo vzniku škod: – Odpojte zařízení od elektrické sítě.
– Odřízněte napájecí kabel v místě napojení na spotřebič a zlikvidujte jej. – Pokud jsou osazeny vnější plynové trubky, zbruste je. – Informace o likvidaci spotřebiče získáte od místních autorizovaných
zařízení.
5
INSTALACE
UPOZORNĚNÍ Následující pokyny k instalaci a údržbě smí provádět pouze kvalifikovaní pra‐ covníci v souladu s platnými předpisy.
Připojení plynu
Zvolte pevné přípojky nebo použijte hadici z nerezové oceli v souladu s platný‐ mi předpisy. Pokud použijete kovové hadice, dbejte na to, aby se nikde nedotý‐ kaly pohyblivých částí, ani nebyly nikde stlačené. Stejně opatrní buďte u insta‐ lace varné desky spolu s troubou.
Instalace
6
Zkontrolujte, zda přívod plynu spotřebiče odpovídá doporučeným hodnotám. Nastavitelná přípojka je připevněna k úplné rampě pomocí matice se závitem G 1/2". Zašroubujte součásti bez použití síly, nastavte připojení do požadova‐ ného směru a vše utáhněte.
1
2
3
2
4
1 Konec hřídele s maticí 2 Podložka (dodatková podložka pouze pro Slovinsko a Turecko) 3 Potrubní koleno 4 Gumový držák na potrubí pro kapalný plyn (pouze pro Slovinsko a Turecko)
Připojení pružných nekovových trubek:
Pokud je možné snadno kontrolovat připojení po celé ploše, můžete použít pružnou hadici. Pružnou trubku pěvně připojte pomocí svorek. Zkapalněný plyn: použijte držák gumové hadice. Vždy použijte těsnění. Pak pokračujte s připojením plynu. Pružnou hadici lze použít za těchto podmínek: – nesmí se zahřát na vyšší než pokojovou teplotu, vyšší než 30 °C; – nesmí být delší než 1500 mm; – nesmí být přiškrcena; – nesmí být vystavena tahu nebo zkroucení; – nesmí být v kontaktu s ostrými kraji nebo rohy; – musí být snadno přístupná, aby mohl být kontrolován její stav. Při kontrole stavu pružné hadice se zjišťuje, zda: – nemá po celé délce ani na koncích trhliny, zářezy nebo známky ohoření; – materiál není ztvrdlý, ale má svou normální pružnost; – spojovací svorky nejsou rezavé; – doba její životnosti není prošlá. Zjistíte-li jakoukoli z uvedených závad, hadici neopravujte, ale vyměňte ji.
Po dokončení instalace se ujistěte, že jsou těsnění u všech spojek v pořádku. Použijte mýdlový roztok, nikoliv plamen!
Výměna trysek
1. Sundejte mřížky určené pod nádoby.
2. Odstraňte kryty a koruny hořáku.
Instalace
3. S použitím nástrčného klíče 7 odšroubujte a odstraňte vstřikovací trysky a
nahraďte je tryskami požadovanými pro nový druh plynu (viz tabulku v části Technické údaje).
4. Jednotlivé díly opět sestavte stejným postupem v opačném pořadí.
5. Vyměňte výrobní štítek (umístěný v blízkosti plynové přípojky) za jiný, který
odpovídá novému druhu dodávaného plynu. Tento štítek najdete v balíčku
s tryskami dodávanému se spotřebičem. Pokud je tlak plynu nestálý nebo jiný, než je požadovaný tlak, je nutné instalo‐ vat na přívodní plynové potrubí vhodný nastavovač tlaku.
Nastavení minimální hodnoty
Seřízení minimální hodnoty hořáků:
1. Zapalte hořák.
2. Otočte ovladač do minimální polohy.
3. Odstraňte ovladač.
4. Úzkým šroubovákem upravte pozici šroubu trysky. Při přechodu ze zemní‐
ho plynu 20 mbar (nebo ze zemního plynu 13 mbar
musíte seřizovací šroub zcela dotáhnout. Při přechodu ze zkapalnělého ply‐
nu na zemní plyn 20 mbar povolte šroub trysky asi o 1/4 otáčky (1/2 otáčky
v případě hořáku s trojitou korunkou). Při přechodu ze zemního plynu 20
1)
mbar na zemní plyn 13 mbar
povolte šroub trysky asi o 1/4 otáčky (1/2
otáčky v případě hořáku s trojitou korunkou). Při přechodu ze zkapalněného
1)
plynu na zemní plyn 13 mbar
povolte šroub trysky přibližně o 1/2 otáčky
(1 otáčku v případě hořáku s trojitou korunkou). Při přechodu ze zemního
1)
plynu 13 mbar
na zemní plyn 20 mbar dotáhněte šroub trysky asi o 1/4
otáčky (1/2 otáčky v případě hořáku s trojitou korunkou).
1)
) na zkapalněný plyn
7
1
1 Minimální seřizovací šroub
5. Zkontrolujte, zda plamen nezhasne, otočíte-li ovladačem rychle z maximál‐
ní do minimální polohy.
Připojení k elektrické síti
• Uzemněte spotřebič v souladu s bezpečnostními pokyny.
• Přesvědčte se, že jmenovité napětí a typ napájení na typovém štítku odpoví‐
dají napětí a výkonu místního zdroje napájení.
• Spotřebič se dodává s napájecím kabelem. Ten musí být vybaven správnou
zástrčkou vhodnou pro danou zátěž vyznačenou na typovém štítku. Zástrčka musí být zasunuta do správné zásuvky.
1) pouze v Rusku
Instalace
8
• Jakoukoliv elektrickou součást smí nainstalovat či vyměnit pouze technik se‐
rvisního střediska nebo jiný kvalifikovaný servisní pracovník.
• Vždy používejte správně instalovanou síťovou zásuvku odolnou proti rázové‐
mu proudu.
• Po instalaci musí zůstat síťová zástrčka nadále dostupná.
• Neodpojujte síťový kabel ze zásuvky tahem za kabel. Vždy tahejte za zá‐
strčku.
• Spotřebič nesmí být připojen pomocí prodlužovacího kabelu, rozdvojky ani
vícenásobného připojení (nebezpečí požáru). Zkontrolujte, zda uzemnění splňuje platné normy a nařízení.
• Napájecí kabel musí být veden tak, aby se nedotýkal horkých částí.
• Připojte spotřebič k síti pomocí zařízení, které umožňuje odpojení všech pólů
spotřebiče od zdroje napájení s mezerou mezi kontakty nejméně 3 mm, tj. např. ochranné vypínače vedení, spouštěče uzemnění nebo pojistky.
• Žádná z části připojovacího kabelu nesmí mít teplotu vyšší než 90 °C. Modrý
nulový vodič musí být připojen do svorkovnice označené písmenem „N“. Hnědě (nebo černě) zabarvený fázový vodič (připojený ve svorkovnici ke kontaktu označenému písmenem „L“) musí být vždy připojen k fázi (živý).
Výměna připojovacího kabelu
Připojovací kabel vyměňte pouze za kabel H05V2V2-F T90 nebo ekvivalentní typ. Ujistěte se, že průřez kabelu odpovídá napětí a provozní teplotě. Zemnící vodič zbarvený žlutozeleně musí být přibližně o 2 cm delší než hnědý (nebo černý) fázový vodič.
Vestavba
min. 55 mm
480 mm
A - dodávané těsnění
min. 165 mm
30 mm
min. 650 mm
560 mm
10 mm
3 mm
A
11 mm
11 mm
Instalace
A
B
A - dodávané těsnění B - dodané svorkové držáky
Možnosti zapuštění
Kuchyňská skříňka s dvířky
Panel instalovaný pod varnou deskou musí být snadno odnímatelný a umožňo‐ vat snadný přístup v případě, že je nutný technický zásah.
30 mm
9
a
60 mm
b
min 20 mm (max 150 mm)
a) Odnímatelný panel b) Prostor pro přípojky
Kuchyňská skříňka s troubou
Rozměry výřezu pro varnou desku musí odpovídat uvedeným hodnotám a ku‐ chyňská linka musí být vybavena otvory pro trvalý přívod vzduchu. Elektrické připojení varné desky a trouby musí být z bezpečnostních důvodů instalováno odděleně a umožňovat snadné vyjmutí trouby z linky.
50 cm
360 cm
2
2
120 cm
180 cm
2
2
VÝROBCE: ELECTROLUX ITALIA S.p.A. C.so Lino Zanussi, 30 33080 PORCIA (PN) - ITÁLIE
Popis spotřebiče
10
POPIS SPOTŘEBIČE
Uspořádání varné desky
1
Ovladače
PROVOZ
Zapálení hořáku
2
3
1 Varná deska 2 Středně rychlý hořák 3 Hořák s trojitou korunou 4 Pomocný hořák 5 Ovladače
45
Symbol Popis
bez přívodu plynu / poloha vypnuto
poloha pro zapálení / maximální přívod plynu
minimální přívod plynu
UPOZORNĚNÍ Při používání otevřeného ohně v kuchyni buďte velmi opatrní. Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost za chybné použití plamene.
Hořák vždy zapalte před tím, než na něj postavíte nádobu.
Zapálení hořáku:
1. Otočte ovladačem doleva do mezní polohy (
) a stiskněte jej.
2. Držte ovladač zatlačený asi 5 sekund, aby se termočlánek zahřál. V opač‐
ném případě bude přívod plynu přerušen.
3. Když se plamen ustálí, nastavte jeho intenzitu. Jestliže se hořák ani po několika pokusech nezapálí, zkontrolujte, zda je rozdě‐
lovač plamene a jeho víčko ve správné poloze.
Provoz
1
2
3
4
1
2
3
4
11
1 Víčko hořáku 2 Korunka hořáku 3 Zapalovací svíčka 4 Termočlánek
UPOZORNĚNÍ Jestliže se hořák po uplynutí 15 sekund nezapálí, uvolněte ovladač, otočte ho do polohy vypnuto a před dalším pokusem o zapálení hořáku alespoň jednu minutu počkejte.
Při přerušení dodávky elektrického proudu můžete hořák zapálit i bez elektric‐ kého zařízení. V takovém případě přiložte k hořáku plamen, zatlačte na příslušný ovladač a otočte jím proti směru hodinových ručiček na maximální pozici puštěného plynu.
Jestliže plamen z nějakého důvodu zhasne, otočte ovladačem do polohy vy‐ pnuto a po nejméně 1 minutě se pokuste hořák znovu zapálit.
Generátor jisker se může spustit automaticky při zapnutí elektrické sítě, po in‐ stalaci nebo výpadku proudu. Je to normální jev.
Zavření hořáku
Chcete-li plamen zavřít, otočte ovladačem na symbol .
Užitečné rady a tipy
12
UPOZORNĚNÍ Vždy nejprve stáhněte nebo zhasněte plamen, a teprve pak sejměte nádobu z hořáku.
UŽITEČNÉ RADY A TIPY
Úspora energie
• Je-li to možné, vždy zakrývejte nádoby pokličkami.
• Jakmile se jídlo začne vařit, stáhněte plamen, aby se jen dusilo. UPOZORNĚNÍ
Používejte hrnce a pánve, jejichž dno je vhodné pro rozměr hořáku. Nepoužívejte nádoby na vaření, které přesahují přes okraje plotýnky.
Hořák Průměry nádobí
Trojitá korunka 180 - 260 mm
Přední středně rychlý 120 - 180 mm
Zadní středně rychlý 120 - 220 mm
Pomocný 80 - 160 mm
UPOZORNĚNÍ Hrnce nesmí přesahovat do zóny s ovladači.
UPOZORNĚNÍ K dosažení co největší stability a nižší spotřeby plynu postavte hrnce vždy tak, aby držadla nepřečnívala přes okraje varné desky a hrnce byly umístěné na středu hořáků.
Abyste zabránili rozlití a případnému poranění, nepokládejte na hořáky nesta‐ bilní nebo deformované hrnce.
UPOZORNĚNÍ Nedoporučujeme používat rozptylovače plamene.
Varování ohledně akrylamidů
Důležité Podle nejnovějších vědeckých poznatků mohou akrylamidy vznikající při smažení jídel dohněda (zejména u škrobnatých potravin) poškozovat zdraví. Doporučujeme proto vařit při nejnižších teplotách a nenechávat jídlo příliš zhnědnout.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
UPOZORNĚNÍ Před čištěním spotřebič vypněte a nechte ho vychladnout. Před každou údržbou nebo čištěním odpojte spotřebič od zdroje elektrického napájení.
Čištění a údržba
UPOZORNĚNÍ Z bezpečnostních důvodů nečistěte spotřebič parními nebo vysokotlakými čisti‐ cí přístroji.
UPOZORNĚNÍ Nepoužívejte drsné čisticí prostředky, kovové drátěnky nebo kyseliny, protože by mohly spotřebič poškodit.
• Mřížky pod nádoby můžete k pohodlnějšímu čištění vyjmout.
• Smaltované části a víčka a rozdělovače plamene hořáku čistěte pomocí vla‐
žné saponátové vody.
• Části z nerezové oceli omyjte vodou a poté osušte měkkým hadrem.
• Mřížky pod nádoby nejsou vhodné pro mytí v myčce; musí být umyty ručně.
• Jestliže myjete mřížky pod nádoby ručně, při sušení mějte na paměti, že
smaltovací postup někdy zanechává drsné hrany. V případě potřeby od‐ straňte odolné skvrny pomocí pastového čisticího prostředku.
• Po vyčistění mřížky pod nádoby správně umístěte.
• Mají-li hořáky správně pracovat, musí být ramena mřížek pod nádoby ve
středu hořáků.
• Při snímání mřížek pod nádoby buďte velmi opatrní, aby nedošlo k poškoze‐
ní varné desky. Po vyčištění spotřebič osušte měkkým hadrem. Při vysokém zahřátí může nerezová ocel ztratit lesk. Z tohoto důvodu nesmíte vařit v nádobách z mastku, v kameninových pánvích nebo na litinových plá‐ tech. Povrch varné desky nechraňte při používání hliníkovou fólií.
Odstranění nečistot:
1. – Okamžitě odstraňte: roztavený plast, plastovou folii nebo jídlo obsahující
cukr.
– Spotřebič vypněte a nechte jej vychladnout před čištěním: skvrn od vod‐
ního kamene, vodových kroužků, tukových skvrn nebo kovově lesklého zbarvení. Použijte speciální čisticí prostředek vhodný na povrch varné desky.
2. Vyčistěte spotřebič vlhkým hadrem s malým množstvím čisticího
prostředku.
3. Nakonec spotřebič vytřete čistým hadrem do sucha. Mřížky pod nádoby jsou správně umístěny, pokud poloha opěrné mřížky odpo‐ vídá otvoru umístěnému v základně hořáku. Takto dosáhnete stabilního a pev‐ ného umístění mřížky pod nádobou.
13
Čištění zapalovací svíčky
Elektrické zapalování se provádí pomocí keramické zapalovací svíčky s kovo‐ vou elektrodou. Udržujte tyto součásti čisté, aby hořáky dobře zapalovaly, a kontrolujte průchodnost otvorů v koruně hořáků.
Pravidelná údržba
Pravidelně si v servisním středisku objednávejte kontrolu stavu přívodní plyno‐ vé trubky a nastavovače tlaku, je-li instalován.
Co dělat, když...
14
CO DĚLAT, KDYŽ...
Problém Možná příčina Řešení
Při zapalování plynu ne‐ vzniká jiskra.
• Víčko hořáku a rozdělo‐
Plamen zhasíná ihned po zapálení.
Plynový kroužek hoří ne‐ rovnoměrně.
Pokud dojde k poruše, pokuste se nejprve závadu odstranit sami. Pokud pro‐ blém nemůžete vyřešit sami, obraťte se prosím na svého prodejce nebo místní servisní středisko.
V případě chyby v obsluze spotřebiče nebo v případě, že instalaci neprovedl autorizovaný technik, budete muset návštěvu servisního technika nebo prodej‐ ce zaplatit, i když je spotřebič ještě v záruce.
• Je přerušena dodávka elektrického proudu.
vač plamene jsou nasa‐ zeny nesymetricky.
• Termočlánek není zahřátý na dostatečnou teplotu.
• Rozdělovač plamene je ucpaný zbytky jídla.
• Zkontrolujte, zda je spotřebič připojen a zda je zapnut zdroj elektric‐ kého proudu.
• Zkontrolujte pojistku. Jestliže pojistka vypad‐ ne vícekrát, obraťte se na kvalifikovaného elek‐ trikáře.
• Zkontrolujte, zda jsou víčko hořáku a rozdělo‐ vač plamene správně nasazeny.
• Po zapálení plamene podržte ovladač stisknu‐ tý ještě asi 5 sekund.
• Zkontrolujte, zda není hlavní tryska zanesená a zda na rozdělovači plamene nejsou zbytky jídel.
Štítky dodávané v sáčku s příslušenstvím
Nalepte samolepící štítky následujícím způsobem:
1 2 3
Technické údaje
15
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
0049
03 IT
MADE IN ITALY
MOD. PROD.NO. SER.NO.
TYPE 230V-50Hz IP20
1 Nalepte jej na záruční list a odešlete tuto část 2 Nalepte jej na záruční list a uschovejte si tuto část
3 Nalepte jej na návod k použití
K rychlé a účinné pomoci jsou nezbytné tyto údaje. Tyto údaje naleznete na ty‐ povém štítku sady trysek.
• Označení modelu ............
• Výrobní číslo (PNC) ............
• Sériové číslo (S.N.) ............
Používejte pouze originální náhradní díly. Můžete je zakoupit pouze v našem servisním středisku a autorizovaných obchodech s náhradními díly.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Rozměry varné desky
Šířka: 594 mm Délka: 510 mm
Rozměry výřezu pro varnou desku
Šířka: 560 mm Délka: 480 mm
Tepelný výkon
Hořák s trojitou korunkou: 4,0 kW Středně rychlý hořák: 2,0 kW Pomocný hořák: 1,0 kW CELKOVÝ VÝKON: G20 (2H) 20 mbar = 9 kW
G30 (3B/P) 30 mbar = 654 g/h G31 (3B/P) 30 mbar = 643 g/h
Technické údaje
16
Elektrické napájení: 230 V ~ 50 Hz Kategorie: II2H3B/P Přívod plynu: G20 (2H) 20 mbar Třída spotřebiče: 3
Průměry obtoku
Hořák Ř obtoku v 1/100 mm
Pomocný 28
Středně rychlý 32
Trojitá koruna 56
Plynové hořáky
NORMÁL‐
NÍ VÝ‐
KON
HOŘÁK
kW kW
Pomoc‐ ný hořák
Středně rychlý hořák
Hořák s trojitou korun‐ kou
Plynové hořáky G20 13 mbar - jen Rusko
HOŘÁK NORMÁLNÍ
Pomocný hořák
Středně rychlý hořák
Hořák s trojitou korunou
1,0 0,33 70 0,095 50 73 71
2,0 0,45 96 0,190 71 145 143
4,0 1,4 146 0,381 98 291 286
SNÍŽE‐ NÝ VÝ‐
KON
VÝKON
kW kW vstřik. 1/100
0,9 0,33 80 0,095
1,4 0,45 105 0,148
3,0 1,4 147 0,317
ZEMNÍ PLYN
G20 (2H) 20 mbar
vstřiko‐
vání
1/100
mm
SNÍŽENÝ VÝ‐
KON
NORMÁLNÍ VÝKON
(Propan-butan) G30/G31 (3B/
vstřiko‐
m³/h
vání
1/100
mm
NORMÁLNÍ VÝKON
mm
LPG
P) 30/30 mbar
G30 G31
g/h g/h
ZEMNÍ PLYN
G20 13 mbar
mł/h
Poznámky k ochraně životního prostředí
POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Obalový materiál
Obalové materiály neškodí životnímu prostředí a jsou recyklovatelné. Plastové díly jsou označeny značkami: >PE<, >PS< apod. Zlikvidujte prosím veškerý obalový materiál jako domácí odpad ve vhodném kontejneru v místě svého by‐ dliště.
17
18 Contents
Thank you for choosing one of our high-quality products.
To ensure optimal and regular performance of your appliance please read this instruction manual carefully. It will enable you to navigate all processes perfectly and most efficiently. To refer to this manual any time you need to, we recommend you to keep it in a safe place. And please pass it to any future owner of the appliance.
We wish you much joy with your new appliance.
CONTENTS
SAFETY INFORMATION 18
Disposal of the appliance 21
INSTALLATION 21
Gas Connection 21 Injectors replacement 22 Adjustment of minimum level 22 Electrical connection 23 Replacement of the connection cable 23
PRODUCT DESCRIPTION 25
Control knobs 25
OPERATION 26
Ignition of the burner 26 Turning the burner off 27
HELPFUL HINTS AND TIPS 27
Energy savings 27
CARE AND CLEANING 28
Cleaning of the spark plug 29 Periodic maintenance 29
WHAT TO DO IF… 29
Labels supplied with the accessories bag
TECHNICAL DATA 30 ENVIRONMENT CONCERNS 31
Packaging material 32
Subject to change without notice
SAFETY INFORMATION
WARNING!
These instructions are only valid in the countries whose symbols appear on this booklet's cover.
For your safety and correct operation of the appliance, read this manual carefully before installation and use. Always keep these instructions with the appliance even if you move or sell it. Users must fully know the operation and safety features of the appliance.
General safety
29
WARNING!
Persons (including children) with reduced physical sensory, mental capabilities or lack of ex­perience and knowledge must not use the appliance. They must have supervision or instruc­tion for the operation of the appliance by a person responsible for their safety.
Safety information
Child safety
• Only adults can use this appliance. Children must get supervision to make sure that they
do not play with the appliance.
• Keep all packaging away from children. There is a risk of suffocation and physical injury.
• Keep children away from the appliance during and after the operation, until the appli-
ance is cold.
Use
• Remove all packaging, stickers and the protective layer of the stainless steel hob panel (if
present) from the appliance before first use. Do not remove the rating plate. It can inva­lidate the guarantee.
• Set the cooking zones to the "off" position after each use.
• Burners and accessible part become hot during and after use. Do not put cutlery or sau-
cepan lids on the cooking surface. Cookware and its contents can tip over. There is the risk of burns.
• Too hot fats and oils can ignite very quickly. There is the risk of fire.
• Do not leave the appliance unattended during operation.
• Always monitor the appliance during operation.
• Do not let the liquids overflow into the holes of the top of the hob
• Do not use the hob without cookware.
• The appliance is only for domestic use. Do not use the appliance for commercial and in-
dustrial use.
• Only use the appliance for domestic cooking tasks. This is to prevent physical injury to
persons or prevent damage to property.
• Use only cookware with diameter applicable to the dimensions of burners. There is a risk
of overheating and rupture of the glass plate (if applicable).
• Do not use a pan with diameter smaller than burner dimension - flames will heat up the
pan handle.
• Pots must not enter the control zone.
• Do not use not stable cookware to prevent from tilt and accident.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products, and/or
fusible objects (made of plastic or aluminium) and/or fabrics in, near or on the appliance. There is the risk of explosion or fire.
• Use only the accessories supplied with appliance.
• Be careful when you connect the appliance to the near sockets. Do not let electricity
bonds touch the appliance or hot cookware. Do not let electricity bonds tangle.
19
Installation
You must read these instructions. The manufacturer is not responsible for any in-
jury to persons and pets or damage to property caused by failure to obey these requirements. To prevent the risks of structural damage or physical injury, installation, connec-
tion of the appliance to the power supply and gas system, setting up and mainte­nance must only be done by qualified personnel in compliance with standards and local regulation force.
• Make sure that the appliance is not damaged because of transport. Do not connect a
damaged appliance. If it is necessary, speak to the supplier.
20 Safety information
• Only use built-in appliances after you assemble the appliance into correct built-in units
and work surfaces that obey the standards.
• Do not install the hob over a domestic appliances if the installation instructions do not
allow it.
• Install the appliance only on a worktop with flat surface.
• Do not change the specifications or modify this product. There is the risk of injury and
damage to the appliance.
• Fully obey the laws, ordinances, directives and standards in force in the country where
you use the appliance (safety regulations, recycling regulations, electrical safety rules etc.)
• Keep the minimum distances to other appliances and units.
• Install anti-shock protection, for example install the drawers only with a protective panel
directly below the appliance.
• Prevent damage of the cut surfaces of the worktop against moisture with a correct seal-
ant.
• Seal the appliance to the worktop with no space left with a correct sealant.
• Prevent damage to the bottom of the appliance from steam and moisture, e.g. from a
dishwasher or oven.
• Do not install the appliance adjacent to doors and below windows. Hot cookware can be
hit off the hob when you open the doors or windows.
• Before installation, make sure that the local supply conditions (gas type and pressure)
agree with the adjustment of appliance. The adjustment conditions for the appliance are on the rating plate, which you can find near the gas supply pipe.
• This appliance is not connected to a combustion products evacuation device. It must be
installed and connected in accordance with current installation regulations. Particular attention must be given to the relevant requirements regarding ventilation.
The use of a gas cooking appliance cause heat and moisture in the room in which
it is installed. Make sure that the ventilation in the kitchen is good: keep natural ventilation holes open or install a mechanical ventilation device (mechanical ex­tractor hood). More ventilation (for example opening of a window or increasing the level of me-
chanical ventilation where present) is necessary when you operate the appliance with intensity for a long time.
• Carefully obey the instructions for electrical connections. There is the risk of injury from
electrical current.
Disconnect the appliance from the electrical supply, before you do the mainte-
nance work or you clean it.
• The electrical mains terminal is live.
• Make electrical mains terminal free of voltage.
• Install correctly to give anti-shock protection.
• A loose and incorrect mains plug and socket connections can make the terminal become
too hot.
• A qualified electrician must install the clamping connections correctly.
• Use a strain relief clamp on cable.
• Use the correct mains connection cable and replace the damaged mains cable with ap-
plicable cable. Speak to your local Service Force Centre.
• The appliance must have the electrical installation which lets you disconnect the appli-
ance from the mains at all poles with a contact opening width of minimum 3 mm.
Installation
• If the fixing bracket is near to the terminal block, always make sure the connection cable
does not come in contact with the edge of the bracket.
• You must have correct isolation devices: line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses
removed from the holder), ground leakage trips and contactors.
Disposal of the appliance
• To prevent the risk of physical injury or damage
– Disconnect the appliance from the power supply. – Cut off the mains cable where it connects with the appliance and discard it. – Flat the external gas pipes if there are fitted. – Speak to your local authorised facilities for disposal of your appliance.
INSTALLATION
WARNING!
The following instructions about installation, connection and maintenance must be carried out by qualified personnel in compliance with standards and local regulations in force.
Gas Connection
Choose fixed connections or use a flexible pipe in stainless steel in compliance with the reg­ulation in force. If you use flexible metallic pipes, be careful they do not come in touch with mobile parts or they are not squeezed. Also be careful when the hob is put together with an oven.
Make sure that the gas supply pressure of the appliance obeys the recommended values. The adjustable connection is fixed to the comprehensive ramp by means of a threaded nut G 1/2". Screw the parts without force, adjust the connection in the necessary direction and tighten everything.
21
1
2
3
2
4
1 End of shaft with nut
2 Washer (additional washer is only for Slovenia and Turkey)
3 Elbow
4 Rubber pipe holder for liquid gas (only for Slovenia and Turkey)
Loading...
+ 47 hidden pages