CS PRAČKANÁVOD K POUŽITÍ2
HU MOSÓGÉPHASZNÁLATI ÚTMUTATÓ27
PL PRALKAINSTRUKCJA OBSŁUGI53
Page 2
2
OBSAH
4BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
5POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
6 POPIS SPOTŘEBIČE
6PŘÍSLUŠENSTVÍ
7OVLÁDACÍ PANEL
9 PRACÍ PROGRAMY
12 PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
12 POUŽITÍ SPOTŘEBIČE
12 VKLÁDÁNÍ PRÁDLA
12 PLNĚNÍ PRACÍHO PROSTŘEDKU A PŘÍSAD
13 NASTAVENÍ A SPUŠTĚNÍ PROGRAMU
14 NA KONCI PROGRAMU
14 UŽITEČNÉ RADY A TIPY
15 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
18 ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ A SERVIS
20 TECHNICKÉ ÚDAJE
21 INSTALACE
SERVIS
Při kontaktu se servisním střediskem se
ujistěte, že máte k dispozici následující
údaje. Tyto informace jsou uvedeny na
typovém štítku.
Model
Výrobní číslo (PNC)
Sériové číslo (S.N.)
V tomto návodu pro uživatele se
používají následující symboly:
Upozornění - Důležité bezpečnostní
informace.
Všeobecné informace a rady
Upozornění k ochraně životního
prostředí
Zmĕny vyhrazeny
Page 3
PRO DOKONALÉ VÝSLEDKY
Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky AEG. Aby vám bezchybně sloužil
mnoho let, vyrobili jsme jej s pomocí inovativních technologií, které usnadňují život, a
vybavili jsme jej funkcemi, které u obyčejných spotřebičů nenajdete. Stačí věnovat pár
minut čtení a zjistíte, jak z něho získat co nejvíce.
PŘÍSLUŠENSTVÍ A SPOTŘEBNÍ MATERIÁL
V e-shopu společnosti AEG naleznete vše, co potřebujte k udržování všech vašich
spotřebičů AEG v perfektním stavu. Čeká na vás široká nabídka příslušenství
navrženého a vyrobeného s ohledem na nejvyšší standardy kvality, které očekáváte:
od speciálního kuchyňského vybavení po košíčky na příbory, od držáků na lahve po
vaky na choulostivé prádlo…
Navštivte internetový obchod na
www.aeg.com/shop
ČESKY3
Navštivte naše stránky ohledně:
- Produktů
- Brožur
- Uživatelských příruček
- Odstraňování závad
- Servisních informací
www.aeg.com
Page 4
4
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Před instalací a použitím si pečlivě přečtěte
tento návod:
• Abyste ochránili svoji bezpečnost i svůj ma-
jetek
• Abyste pomáhali chránit životní prostředí
• Abyste spotřebič správně používali.
Pokyny vždy uchovávejte spolu se spotřebi-čem i pro případ, že byste jej přestěhovali nebo předali jiné osobě.
Výrobce nezodpovídá za škody způsobené
nesprávnou instalací či chybným používáním.
BEZPEČNOST DĚTÍ A OSOB SE
ZDRAVOTNÍM POSTIŽENÍM
• Nedovolte, aby spotřebič používaly osoby,
včetně dětí, se zhoršenými fyzickými a
smyslovými schopnostmi, sníženými mentálními funkcemi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí. Takové osoby mohou
spotřebič používat jen pod dozorem nebo
vedením osob odpovědných za jejich bezpečnost.
• Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.
Hrozí nebezpečí udušení nebo zranění.
• Všechny prací prostředky uschovejte z dosahu dětí.
• Jsou-li dvířka spotřebiče otevřená, nedovolte dětem a domácím zvířatům, aby se k ně-
mu přibližovaly.
•Před zavřením dvířek spotřebiče se ujistě-
te, že se v bubnu nenachází děti nebo domácí zvířata.
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ
INFORMACE
• Nepoužívejte spotřebič k profesionálním
účelům. Tento spotřebič je určen pouze k
domácímu použití.
•Neměňte technické parametry tohoto
spotřebiče. Hrozí nebezpečí úrazu nebo
poškození spotřebiče.
• Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na
spotřebič neumísťujte hořlavé předměty ne-
bo předměty obsahující hořlavé látky. Hrozí
nebezpečí výbuchu nebo požáru.
• Dodržujte bezpečnostní pokyny uvedené
na balení pracího prostředku, aby nedošlo
k popálení očí, úst nebo hrdla.
• Ujistěte se, že se v prádle nenachází žádné
kovové předměty. Tvrdé a ostré předměty
mohou spotřebič poškodit.
•Při probíhajícím programu se nedotýkejte
skla dvířek. Sklo může být horké (pouze u
spotřebičů s předním pln
ěním).
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
•Spotřebič vypněte a vytáhněte síťovou zá-
strčku ze síťové zásuvky.
• Nepoužívejte myčku bez filtrů. Zkontrolujte,
zda jsou filtry správně umístěné. Špatná instalace má za následek úniky vody.
INSTALACE
•Spotřebič je těžký, a proto buďte při jeho
stěhování opatrní.
•Spotřebič nepřepravujte bez přepravních
šroubů, mohlo by tak dojít k poškození
vnitřních součástí a následným únikům ne-
bo poruchám.
• Poškozený spotřebič neinstalujte ani nezapojujte.
• Ujistěte se, že jste odstranili veškerý obalový materiál a přepravní šrouby.
•Při instalaci musí být síťová zástrčka vyta-
žená ze zásuvky.
• Elektrickou instalaci, instalatérské práce a
instalaci spotřebiče smí provádět pouze
kvalifikovaná osoba. Zabrání se tak nebezpečí poškození zařízení nebo zranění
osob.
• Neinstalujte nebo nepoužívejte spotřebič
tam, kde může teplota klesnout pod 0 °C.
• Pokud spotřebič instalujete na podlaze s
kobercem, ujistěte se, že mezi spotřebičem
a kobercem může proudit vzduch. Nastavte
nožičky tak, aby mezi spotřebičem a kobercem byl požadovaný prostor.
Page 5
Vodovodní přípojka
•Nepřipojujte spotřebič pomocí starých, již
použitých hadic. Používejte výhradně nové
hadice.
• Dbejte na to, abyste hadice nepoškodili.
•Nepřipojujte spotřebič k novému potrubí
nebo k potrubí, které nebylo dlouho používané. Před připojením přívodní hadice nechte vodu několik minut odtéct.
•Při prvním použití spotřebiče zkontrolujte,
zda nedochází k úniku vody z hadic a jejich
spojů.
ČESKY5
• Nepoužívejte rozbočovací zástrčky ani prodlužovací kabely. Hrozí nebezpečí požáru.
•Nevyměňujte ani neupravujte napájecí ka-
bel. Kontaktujte servisní středisko.
• Dbejte na to, abyste nepoškodili napájecí
kabel a síťovou zástrčku.
•Síťovou zástrčku zapojte do síťové zásuvky
až na konci instalace spotřebiče. Po instalaci musí zůstat síťová zástrčka nadále dostupná.
• Neodpojujte síťový kabel ze zásuvky tahem
za kabel. Vždy tahejte za zástrčku.
Připojení k elektrické síti
• Ujistěte se, že je spotřebič uzemněný.
• Zkontrolujte, zda údaje o napájení na typovém štítku souhlasí s parametry elektrické
sítě.
• Vždy používejte správně instalovanou síťo-
vou zásuvku s ochranou proti úrazu elektrickým proudem.
POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
OBALOVÉ MATERIÁLY
Recyklujte materiály označené symbolem .
Obaly vyhoďte do příslušných odpadních kontejnerů k recyklaci.
EKOLOGICKÉ RADY
Menší spotřeby vody a energie, která napomáhá šetřit životní prostředí, dosáhnete, budete-li se řídit následujícími pokyny:
•Běžně zašpiněné prádlo perte pomocí pro-
gramu bez předpírky.
• Vždy spouštějte prací program s maximální
možnou náplní prádla.
• Pokud nastavíte program s nízkou teplotou,
použijte v případě nutnosti odstraňovač
skvrn.
VYŘAZENÍ SPOTŘEBIČE
1. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
2. Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.
3. Odstraňte dveřní západku. Tím zabráníte
dětem či zvířatům, aby se zavřely ve
spotřebiči. Hrozí nebezpečí udušení (pouze u spotřebičů s předním plněním).
• Pro používání správného množství pracího
prostředku zkontrolujte tvrdost vody ve vašem vodovodním řadu.
Symbol
udává, že tento výrobek nepatří do domácího
odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného
místa pro recyklaci elektrického a
elektronického zařízení. Zajištěním správné
likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit
negativním důsledkům pro životní prostředí a
lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny
nevhodnou likvidací tohoto výrobku.
Podrobnější informace o recyklaci tohoto
výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu,
služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v
obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
na výrobku nebo jeho balení
Page 6
6
POPIS SPOTŘEBIČE
Ovládací panel
1
Víko
2
Rukojeť víka
3
Dvířka přístupu k filtru
4
Páka pro přesun spotřebiče
5
Seřiditelné nožičky
6
PŘÍSLUŠENSTVÍ
1
2
3
4
5
6
Napájecí kabel
7
Přívodní ventil vody
8
Vypouštěcí hadice
9
Přepravní šrouby
10
Nožičky pro vyrovnání spotřebiče
11
87
9
10
6
11
123
Plastová krytka
1
K uzavření otvoru na zadní straně skříně
po odstranění přepravního šroubu.
Plastové koleno
2
K zavěšení vypouštěcí hadice na okraj
umyvadla.
Napouštěcí hadice se systémem proti
3
vyplavení
Zabraňuje možným únikům vody.
Page 7
OVLÁDACÍ PANEL
123
Tlačítko Zap/Vyp
1
Volič programu
2
Displej
3
4
Tlačítko Start/Pauza
5
Tlačítko Odložený start
6
Tlačítko Úspora času
7
Tlačítko Extra máchání
8
Tlačítko Odstředění
9
Tlačítko teploty
ČESKY7
456789
TLAČÍTKO ZAP/VYP
Stisknutím tohoto tlačítka zapnete nebo vypnete spotřebič. Když zapnete spotřebič, zazní zvukový signál.
Funkce AUTO Stand-by spotřebič automaticky
vypne za účelem snížení spotřeby energie,
když:
•Spotřebič nepoužíváte po dobu pěti minut
před tím, než stisknete tlačítko
– Jsou zrušena všechna nastavení.
DISPLEJ
3
1
4
.
ABC
–
Stisknutím tlačítka
spotřebič.
– Znovu nastavíte prací program a vše-
chny možné funkce.
•Po pěti minutách od konce pracího progra-
mu. Viz část „Na konci programu“.
VOLIČ PROGRAMU
Otočením tohoto voliče nastavíte program.
1
opětovně zapnete
2
Page 8
8
Na displeji se zobrazuje:
A• Délka programu
Když se program spustí, začne se odečítat čas v krocích po jedné minutě.
• Odložený start
Když stisknete tlačítko odloženého startu, na displeji se zobrazí čas do odloženého
startu.
• Výstražné kódy
Pokud dojde k poruše spotřebiče, na displeji se zobrazí výstražné kódy. Viz kapitola
„Odstraňování závad“.
•Err
Na displeji se toto hlášení zobrazí na několik sekund, když:
– Nastavíte funkci, která není použitelná se zvoleným programem.
–Změníte program během jeho chodu.
4
Kontrolka tlačítka Start/Pauza
•
Když je program dokončen.
BZámek dvířek
Když se zobrazí tento symbol, nelze dvířka spotřebiče otevřít.
Dvířka můžete otevřít až poté, co symbol zmizí.
Pokud byl program dokončen, ale symbol se nadále zobrazuje:
• V bubnu je voda.
• Je zapnutá funkce „Zastavení máchání“.
CSymbol funkce Dětská pojistka
Tento symbol se zobrazí, když tuto funkci zapnete.
bliká.
TLAČÍTKO START/PAUZA
Stisknutím tlačítka 4 spustíte nebo přerušíte
program.
TLAČÍTKO ODLOŽENÝ START
Stisknutím tlačítka 5 odložíte start programu
o 30 minut až 20 hodin.
TLAČÍTKO ÚSPORA ČASU
Stisknutím tlačítka 6 zkrátíte délku programu.
• Jedním stisknutím nastavíte funkci „Krátký“
program u prádla zašpiněného během dne.
• Dvojím stisknutím nastavíte funkci „Extra
krátký“ program u prádla, které není téměř
zašpiněno.
Některé programy lze použít pouze s
jednou z těchto dvou funkcí.
4
5
6
TLAČÍTKO EXTRA MÁCHÁNÍ
Stisknutím tlačítka 7 přidáte k programu fáze máchání.
Tato funkce se používá pro osoby alergické
na prací prostředky a v oblastech s měkkou
vodou.
TLAČÍTKO ODSTŘEDĚNÍ
Toto tlačítko použijte ke:
• Snížení maximální rychlosti fáze odstřeďo-
vání příslušného programu.
• Zapněte funkci „Zastavení máchání“. Nastavte tuto funkci, abyste zabránili pomač-
kání tkaniny. Spotřebič po dokončení programu nevypustí vodu.
Je zapnutá funkce „Zastavení máchání“.
7
8
Page 9
TLAČÍTKO TEPLOTY
Stisknutím tlačítka 9 změníte výchozí teplotu.
FUNKCE DĚTSKÉ POJISTKY
Tato funkce zabraňuje dětem, aby si hrály s
ovládacím panelem.
• Funkci zapnete současným stisknutím tla-
6
a 7 , dokud se na displeji nezo-
čítka
brazí symbol
• Funkci vypnete současným stisknutím tla-
6
a 7 , dokud na displeji nezhas-
čítka
ne symbol
Funkci lze zapnout:
•Před tím, než stisknete tlačítko Start/Pauza
4
: spotřebič nelze spustit.
PRACÍ PROGRAMY
ČESKY9
•
9
Poté, co stisknete tlačítko Start/Pauza
4
,
se vypnou všechna tlačítka spolu s voličem
programů.
FUNKCE TRVALÉHO EXTRA
MÁCHÁNÍ
Pomocí této funkce lze nechat funkci extra
máchání při volbě nového programu trvale zapnutou.
.
.
• Funkci zapnete současným stisknutím tla-
5
a 6 , dokud se nerozsvítí kon-
čítka
7
trolka tlačítka
.
• Funkci vypnete současným stisknutím tla-
5
a 6 , dokud nezhasne kontrolka
čítka
7
tlačítka
.
Program
Teplota
Bavlna
95 °C - studená
Bavlna + Předpírka
95 °C - studená
Bavlna + Skvrny
95° - 40°
Syntetiky
60 °C – studená
Druh náplně
max. hmotnost náplně
Normálně znečištěná bílá
a barevná bavlna.
max. 6 kg
Silně zašpiněná bílá a
barevná bavlna.
max. 6 kg
Silně zašpiněná bílá a
barevná bavlna.
max. 6 kg
Normálně zašpiněné prádlo ze syntetických nebo
směsných tkanin.
max. 2,5 kg
Cyklus
popis
Praní
Máchání
Dlouhé odstředění
Předpírka
Praní
Máchání
Dlouhé odstředění
Praní
Máchání
Dlouhé odstředění
Praní
Máchání
Krátké odstředění
Funkce
SNÍŽENÍ RYCHLOSTI ODSTŘEDĚNÍ
ZASTAVENÍ MÁCHÁNÍ
EXTRA MÁCHÁNÍ
ÚSPORA ČASU
1)
SNÍŽENÍ RYCHLOSTI ODSTŘEDĚNÍ
ZASTAVENÍ MÁCHÁNÍ
EXTRA MÁCHÁNÍ
ÚSPORA ČASU
1)
SNÍŽENÍ RYCHLOSTI ODSTŘEDĚNÍ
ZASTAVENÍ MÁCHÁNÍ
EXTRA MÁCHÁNÍ
ÚSPORA ČASU
1)
SNÍŽENÍ RYCHLOSTI ODSTŘEDĚNÍ
ZASTAVENÍ MÁCHÁNÍ
EXTRA MÁCHÁNÍ
ÚSPORA ČASU
1)
Page 10
10
Program
Teplota
Snadné žehlení
60 °C – studená
Jemné
40 °C – studená
Vlna
40 °C – studená
Odstředění
3)
Vypouštění
Máchání
Záclony
40 °C – studená
5)
Džíny
60 °C – studená
20 Min. - 3 kg
30°
Druh náplně
max. hmotnost náplně
Normálně zašpiněné prádlo ze syntetických tka-
2)
nin.
Cyklus
popis
Praní
Máchání
Krátké odstředění
max. 1 kg
Normálně znečištěné prá-
dlo z jemných tkanin jako
akryl, viskóza či polye-
Praní
Máchání
Krátké odstředění
ster.
max. 2,5 kg
Vlna vhodná ke praní v
pračce. Vlna určená k
ručnímu praní a jemné
Praní
Máchání
Krátké odstředění
tkaniny s označením „ruč-
ní praní“ na etiketě.
max. 1 kg
Všechny tkaniny
Maximální náplň prádla
se odvíjí od jeho druhu.
Vypouštění vody
Fáze odstřeďování
na maximální ry-
chlosti.
Všechny tkaniny
Vypouštění vody
Maximální náplň prádla
se odvíjí od jeho druhu.
Všechny tkaniny.Jedno máchání s
přídavnou fází
odstřeďování
Tento program slouží k
praní záclon. Přidává automaticky fázi předpírky,
aby se záclony vyčistily
Předpírka
Praní
Máchání
Krátké odstředění
od prachu.
Do komory pro předpírku
nedávejte žádný prací
prostředek.
max. 2,5 kg
Všechno džínové obleče-
ní. Žerzejové oblečení s
moderními materiály.
Praní
Máchání
Krátké odstředění
max. 3 kg
Lehce zašpiněné bavlně-
né a syntetické prádlo,
které bylo nošeno pouze
Praní
Máchání
Krátké odstředění
jednou.
Funkce
ZASTAVENÍ MÁCHÁNÍ
EXTRA MÁCHÁNÍ
ÚSPORA ČASU
SNÍŽENÍ RYCHLOSTI ODSTŘEDĚNÍ
ZASTAVENÍ MÁCHÁNÍ
EXTRA MÁCHÁNÍ
ÚSPORA ČASU
1)
SNÍŽENÍ RYCHLOSTI ODSTŘEDĚNÍ
ZASTAVENÍ MÁCHÁNÍ
SNÍŽENÍ RYCHLOSTI ODSTŘEDĚNÍ
SNÍŽENÍ RYCHLOSTI ODSTŘEDĚNÍ
ZASTAVENÍ MÁCHÁNÍ
EXTRA MÁCHÁNÍ
4)
SNÍŽENÍ RYCHLOSTI ODSTŘEDĚNÍ
ZASTAVENÍ MÁCHÁNÍ
EXTRA MÁCHÁNÍ
SNÍŽENÍ RYCHLOSTI ODSTŘEDĚNÍ
ZASTAVENÍ MÁCHÁNÍ
ÚSPORA ČASU
1)
SNÍŽENÍ RYCHLOSTI ODSTŘEDĚNÍ
Page 11
ČESKY11
Program
Teplota
ECO
Úsporný
60° - 40°
6)
Druh náplně
max. hmotnost náplně
Normálně znečištěná bílá
a stálobarevná bavlna.
max. 6 kg
Cyklus
popis
Praní
Máchání
Dlouhé odstředění
Funkce
SNÍŽENÍ RYCHLOSTI ODSTŘEDĚNÍ
ZASTAVENÍ MÁCHÁNÍ
EXTRA MÁCHÁNÍ
ÚSPORA ČASU
1)
pokud stisknete tlačítko 6 dvakrát (funkce Extra krátký), doporučujeme snížit množství prádla. Spotřebič
lze plně naložit, zhorší se tím však výsledky praní.
2)
Fáze praní a odstředění je mírná, aby se zabránilo pomačkání prádla. Spotřebič provede několik
přídavných máchání.
3)
Výchozí fáze rychlosti odstřeďování se týká bavlněného prádla. Nastavte rychlost odstřeďování. Ujistěte
se, že je vhodné pro daný typ prádla.
4)
Stisknutím tlačítka EXTRA MÁCHÁNÍ přidáte další máchání. Při nízké rychlosti odstřeďování spotřebič
provede šetrné máchání a krátké odstředění.
5)
Možnost Extra máchání se zapne automaticky.
6)
Nastavením tohoto programu dosáhnete dobrých výsledků praní a snížíte spotřebu energie. Délka pracího
programu se prodlouží.
Údaje uvedené v této tabulce jsou pouze orientační. Mohou se měnit v závislosti na
množství a druhu prádla, teplotě přiváděné vody a okolní teplotě.
1)
Délku programu naleznete na displeji.
Spotřeba energie
(kWh)
1,0252
0,7055
Spotřeba vody (litry)
1)
Page 12
12
2)
Jedná se o standardní program pro zkušebny, který odpovídá poslední schválené verzi standardu
EN60456, s maximální náplní bavlněného prádla při maximální rychlosti odstřeďování.
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Dejte malé množství pracího prostředku do
komory pro hlavní praní dávkovače pracího
prostředku. Nastavte a spusťte program pro
bavlnu na nejvyšší teplotu bez prádla. Tímto
postupem odstraníte všechny možné nečistoty
z bubnu a vany spotřebiče.
POUŽITÍ SPOTŘEBIČE
1. Otevřete vodovodní kohoutek.
2. Zástrčku zasuňte opět do zásuvky.
3.
Stisknutím tlačítka
4. Vložte prádlo do spotřebiče.
1
zapnete spotřebič.
5. Použijte správné množství pracího
6. Nastavte a spusťte správný program pro
VKLÁDÁNÍ PRÁDLA
2. Stiskněte tlačítko A (závisí na modelu).
3. Vložte prádlo. Ujistěte se, že do bubnu
4. Zavřete buben a víko pračky.
A
1. Otevřete víko spotřebiče.
PLNĚNÍ PRACÍHO PROSTŘEDKU A PŘÍSAD
prostředku a přísad.
daný druh prádla a stupeň znečištění.
Buben se otevře automaticky.
nevkládáte příliš mnoho prádla.
Před zavřením víka vašeho spotřebiče se ujistěte, že jste správně zavřeli
buben.
Komora pracího prostředku pro fázi předpírky a program namáčení.
Komora pracího prostředku pro fázi praní.
Komora pro tekuté přísady (aviváž, škrob).
M
Značka
Vždy dodržujte pokyny uvedené na
balení pracích prostředků.
značí maximální hladinu pro tekuté přísady.
Page 13
NASTAVENÍ A SPUŠTĚNÍ PROGRAMU
ČESKY13
1. Otočte programovým voličem.
2.
Kontrolka tlačítka
3. Rozsvítí se kontrolky výchozí teploty a ry-
chlosti odstřeďování. Změnu teploty nebo
rychlosti odstřeďování provedete stisknutím příslušných tlačítek.
4. Nastavte dostupné funkce a odložený
start. Když stisknete příslušné tlačítko, na
displeji se rozsvítí kontrolka nastavené
funkce nebo se zobrazí příslušný symbol.
5.
Stisknutím tlačítka
Kontrolka tlačítka
4
bliká červeně.
4
program spustíte.
4
svítí červeně.
PŘERUŠENÍ PROGRAMU
1.
Stiskněte tlačítko
blikat.
2.
Opětovně stiskněte tlačítko
program bude pokračovat.
4
. Kontrolka začne
4
. Prací
ZRUŠENÍ PROGRAMU
1.
Stisknutím tlačítka
vypnete spotřebič.
2.
Opětovným stisknutím tlačítka
te spotřebič. Nyní můžete zadat nový prací program.
Spotřebič nevypouští vodu.
1
zrušíte program a
1
zapne-
ZMĚNA FUNKCE
Před vlastním spuštěním můžete měnit jen
některé funkce.
1.
Stiskněte tlačítko
blikat.
2. Změňte nastavenou funkci.
4
. Kontrolka začne
NASTAVENÍ ODLOŽENÉHO
STARTU
1.
Opakovaně stiskněte tlačítko
se na displeji nezobrazí počet minut či hodin.
5
, dokud
2.
Stisknutím tlačítka
odpočet odloženého startu.
Po dokončení odpočtu se automaticky
spustí zvolený program.
Před tím, než spustíte spotřebič stisknutím tlačítka
ný odložený start zrušit nebo změnit.
Odložený start nelze nastavit u Parní-ho programu.
4
spotřebič spustí
4
, můžete nastave-
ZRUŠENÍ ODLOŽENÉHO STARTU
1.
Stiskněte tlačítko
začne blikat.
2.
Opakovaně stiskněte
displeji neobjeví 0’.
3.
Stiskněte tlačítko
4
. Příslušná kontrolka
5
, dokud se na
4
. Program se spustí.
OTEVŘETE VÍČKO
Zatímco probíhá program nebo odpočet odloženého startu, víko je zablokované.
Otevření víka:
1.
Stiskněte tlačítko
minuty poté, co spotřebič přestane pracovat. Symbol zámku dvířek se na displeji
přestane zobrazovat.
2. Otevřete víko.
3.
Zavřete víko a stiskněte tlačítko
gram nebo odpočet odloženého startu bude pokračovat.
Pokud je teplota nebo hladina vody v
bubnu moc vysoká, symbol zámku
dvířek zůstane svítit a víko nelze
otevřít. V případě potřeby proveďte
následující postup k otevření víka.
1. Vypněte spotřebič.
2. Počkejte několik minut.
3. Ujistěte se, že v bubnu není žá-
dná voda.
Když vypnete spotřebič, je zapotřebí
opět nastavit program.
4
. Víko lze otevřít dvě
4
. Pro-
Page 14
14
NA KONCI PROGRAMU
•Spotřebič se automaticky zastaví.
• Zazní zvukový signál.
•
Na displeji se rozsvítí
•
Kontrolka tlačítka Start/Pauza
• Víko lze otevřít dvě minuty poté, co
spotřebič přestane pracovat. Symbol zámku dvířek se přestane zobrazovat.
•
Stisknutím tlačítka
Po pěti minutách od konce programu funkce AUTOMATICKÉHO VYPNUTÍ spotřebič
automaticky vypne.
Při opětovném zapnutí spotřebiče se
na displeji zobrazí konec posledně
nastaveného programu. Otočením
voliče programu nastavte nový cyklus.
•Vyjměte prádlo ze spotřebiče. Zkontrolujte,
zda je buben prázdný.
• Nechte dvířka otevřená, abyste zabránili
vzniku plísní a nepříjemných pachů.
1
UŽITEČNÉ RADY A TIPY
VKLÁDÁNÍ NÁPLNĚ PRÁDLA
• Prádlo rozdělte na: bílé, barevné, syntetické, jemné a vlněné.
• Řiďte se pokyny na etiketách praného prádla.
• Neperte současně bílé a barevné prádlo.
•Některé barevné oblečení může během
prvního praní pouštět barvu. Doporučujeme
proto, abyste jej při prvním praní prali oddě-
leně.
•Vyprázdněte kapsy a jednotlivé kusy prádla
rozložte.
• Vícevrstvé tkaniny, vlněné prádlo a prádlo s
potiskem či obrázky obraťte naruby.
•Odstraňte odolné skvrny.
•Silně zašpiněné skvrny vyperte pomocí
speciálního pracího prostředku.
•Při praní záclon buďte opatrní. Odstraňte
háčky nebo záclony vložte do pracího pytle
nebo povlečení na polštář.
• Ve spotřebiči neperte:
.
4
zhasne.
vypněte spotřebič.
•Zavřete vodovodní kohoutek.
Prací program byl dokončen, ale funkce
„Zastavení máchání“ je zapnutá:
– Buben se otáčí pravidelně, aby se zabráni-
lo zmačkání prádla.
–Dvířka zůstanou zamčená.
–Před otevřením dvířek je nutné vypustit vo-
du.
Vodu vypustíte následujícím způsobem:
1. V případě potřeby snižte rychlost
odstřeďování.
2.
Stiskněte tlačítko Start/Pauza
Spotřebič vypustí vodu a odstředí prádlo.
3. Po dokončení programu a zhasnutí sym-
bolu zámku dvířek můžete dvířka otevřít.
4. Vypněte spotřebič.
Spotřebič automaticky vypustí vodu a
odstředí prádlo po přibližně 18 hodinách.
– Nezaobroubené prádlo nebo prádlo, kte-
ré se zatrhává
– Podprsenky s kovovými kosticemi.
–Při praní malých kusů prádla používejte
prací pytel.
• Velmi malá náplň prádla může způsobit
problémy s vyvážením během fáze
odstřeďování. Pokud tak nastane, ručně
rozložte prádlo v bubnu a spusťte odstřeďo-
vací fázi znovu.
4
.
ODOLNÉ SKVRNY
U některých skvrn voda a prací prostředek nestačí.
Takovéto skvrny doporučujeme odstranit před
vložení příslušných kusů prádlo do spotřebiče.
K dispozici jsou speciální odstraňovače skvrn.
Použijte speciální odstraňovač skvrn vhodný
pro daný druh skvrny a tkaniny.
PRACÍ PROSTŘEDKY A PŘÍSADY
• Používejte výhradně prací prostředky a
přísady určené speciálně pro pračky.
• Nemíchejte různé typy pracích prostředků.
Page 15
• Abyste chránili životní prostředí, nepoužívejte více pracího prostředku, než je nutné.
• Dodržujte pokyny uvedené na balení těchto
výrobků.
• Používejte správné výrobky odpovídající
druhu a barvě tkanin, teplotě pracího programu a míře znečištění.
• Používáte-li tekuté prací prostředky, nenastavujte fázi předpírky.
• Pokud váš spotřebič není vybaven dávkovačem pracího prostředku vybaveným klapkou, tekuté prací prostředky dávkujte pomocí dávkovací odměrky/kuličky.
vody určený pro pračky. V oblastech s měk-
kou vodou není změkčovač vody nutné používat.
Tvrdost vody ve vaší oblasti zjistíte u místní
vodárenské společnosti.
Dodržujte pokyny uvedené na balení těchto
výrobků.
Tvrdost vody se měří v ekvivalentních stupnicích:
•Německé stupně (°dH).
• Francouzské stupně (°TH).
• mmol/l (milimol na litr – mezinárodní jednotka pro tvrdost vody).
• Clarkovy stupně.
TVRDOST VODY
Pokud je tvrdost vody ve vaší oblasti vysoká či
střední, doporučujeme používat změkčovač
Před čištěním spotřebiče jej odpojte z elektrické sítě.
ODSTRAŇOVÁNÍ VODNÍHO
KAMENE
Voda, která se při praní používá, obsahuje
vodní kámen. V případě potřeby použijte pro
odstranění vodního kamene změkčovač vody.
Použijte výrobek speciálně určený pro pračky.
Dodržujte pokyny výrobce uvedené na balení
těchto výrobků.
Tento proces proveďte odděleně od praní prádla.
ČIŠTĚNÍ VNĚJŠÍCH PLOCH
Spotřebič čistěte pouze pomocí mýdla a vlažné vody. Všechny plochy důkladně osušte.
POZOR
Nepoužívejte alkohol, rozpouštědla
ani chemické výrobky.
ÚDRŽBOVÉ PRANÍ
U programů s nízkou teplotou je možné, že v
bubnu zůstane určité množství pracího
prostředku. Pravidelně proto provádějte
údržbové praní, které provedete následovně:
•Vyjměte prádlo z bubnu.
• Zvolte prací program pro bavlnu s nejvyšší
teplotou.
• Použijte správné množství práškového pracího prostředku s biologickými vlastnostmi.
Page 16
16
Po každém praní, nechte dvířka na chvíli
otevřená, abyste větráním zabránili vzniku
plísní a nepříjemných pachů.
DÁVKOVAČ PRACÍHO PROSTŘEDKU
Čištění dávkovače pracího prostředku:
1. Vyjměte dávkovač pracího prostředku a
obě části rozpojte.
2. Všechny části omyjte vodou.
3. Sestavte obě části dávkovače pracího
prostředku.
4. Dávkovač pracího prostředku vložte zpět.
VYPOUŠTĚCÍ FILTR
Vypouštěcí filtr pravidelně kontrolujte
a čistěte.
Čištění vypouštěcího filtru:
UPOZORNĚNÍ
• Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
• Filtr neodstraňujte, pokud
spotřebič pracuje. Vypouštěcí filtr
nečistěte, pokud je voda ve
spotřebiči horká. Před čištěním filtru musí voda vychladnout.
1. Otevřete dvířka vypouštěcího filtru.
2. Pod výklenek vypouštěcího filtru položte
nádobu, do které zachytíte vytékající vodu. Otáčejte filtrem, dokud není ve vertikální poloze.
3. Plně otočte filtrem a vyndejte jej.
4. Odstraňte vlákna a různé předměty.
5. Filtr vyčistěte vodou.
6. Vložte jej zpět a zašroubujte jej.
7. Ujistěte se, že jste filtr správně utáhli, aby-
ste zabránili úniku vody.
8. Zavřete dvířka vypouštěcího filtru.
Page 17
FILTR V PŘÍVODNÍ HADICI A FILTR
PŘÍVODNÍHO VENTILU
Čistění filtrů na přívodu vody:
ČESKY17
UPOZORNĚNÍ
• Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
1. Zavřete vodovodní kohoutek.
2. Odšroubujte přívodní hadici od vodovod-
ního kohoutku.
3. Filtr v přívodního hadici vyčistěte tvrdým
kartáčkem.
4. Odstraňte přívodní hadici za spotřebičem.
5. Vyčistěte filtr ventilu tvrdým kartáčkem ne-
bo utěrkou.
90˚
NOUZOVÉ VYPOUŠTĚNÍ
Spotřebič nemůže z důvodů poruchy vypustit
vodu.
Pokud tak nastane, proveďte kroky (1) až (3)
uvedené v části „Čištění vypouštěcího filtru“.
Je-li to nutné, filtr vyčistěte.
Vložte vypouštěcí hadici zpět a zavřete klapku
vypouštěcího filtru.
6. Namontujte přívodní hadici zpět. Ujistěte
se, že jsou spojení těsná, aby nedocházelo k úniku vody.
7. Otevřete vodovodní kohoutek.
OPATŘENÍ PROTI VLIVU MRAZU
Pokud spotřebič instalujete v místě, kde může
teplota klesnout pod 0 °C, vypusťte zbylou vodu z přívodní hadice a vypouštěcího čerpadla.
1. Zavřete vodovodní kohoutek a odpojte
přívodní hadici.
2. Konec přívodní hadice vložte do nádoby a
nechte z hadice vytéct vodu.
3. Spusťte program vypouštění a nechejte jej
běžet až do konce cyklu.
Page 18
18
4. Otočte voličem programu do polohy Stop
a odpojte spotřebič od napájení.
5. Spotřebič odpojte od sítě.
ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ A SERVIS
UPOZORNĚNÍ
Před opětovným použitím spotřebiče
se ujistěte, že je okolní teplota vyšší
než 0 °C.
Výrobce neručí za škody způsobené
nízkými teplotami.
Spotřebič se nespustí nebo se zastaví během
provozu.
Nejprve zkuste najít řešení problému (viz tabulka). Pokud řešení nenajdete, kontaktujte
servisní středisko.
U některých problémů zazní zvuková
signalizace a na displeji se zobrazí
výstražný kód:
•
- Spotřebič se neplní vodou.
ProblémMožná příčinaMožné řešení
Spotřebič se neplní
vodou.
Přívodní hadice je poškoze-
Filtry v přívodní hadici jsou
Vodovodní kohoutek je za-
Přívodní hadice není správně
Příliš nízký tlak vody.Kontaktujte vaši vodárenskou společ-
Spotřebič nevypouští
vodu.
Filtr vypouštěcího čerpadla je
Vypouštěcí hadice je ne-
Byl nastavený prací program
Je zapnutá funkce „Zastave-
Dvířka spotřebiče jsou
otevřená nebo nejsou
správně zavřená.
Vodovodní kohoutek je
zavřený.
ná.
zanesené.
blokovaný nebo zanesený
vodním kamenem.
připojena.
Vypouštěcí hadice je poškozená.
zanesený.
správně připojena.
bez vypouštěcí fáze.
ní máchání“.
Zavřete správně dvířka.
•
- Spotřebič nevypouští vodu.
•
- Dvířka spotřebiče jsou otevřená
nebo nejsou správně zavřená.
•
- Je aktivován systém proti vyplave-
ní.
UPOZORNĚNÍ
Před kontrolou spotřebič vypněte.
Otevřete vodovodní kohoutek.
Ujistěte se, že přívodní hadice není
poškozená.
Vyčistěte filtry. Řiďte se částí „Čištění
a údržba“.
Vyčistěte vodovodní kohoutek.
Zkontrolujte, zda je připojení správné.
nost.
Ujistěte se, že vypouštěcí hadice není
poškozená.
Vyčistěte filtr vypouštěcího čerpadla.
Řiďte se částí „Čištění a údržba“.
Zkontrolujte, zda je připojení správné.
Nastavte vypouštěcí program.
Nastavte vypouštěcí program.
Page 19
ČESKY19
ProblémMožná příčinaMožné řešení
Je aktivován bezpeč-
nostní systém proti
vyplavení.
Fáze odstřeďování
nefunguje.
Filtr vypouštěcího čerpadla je
Problémy s vyvážením ná-
Nespustil se program. Zástrčka není zasunutá do
• Spotřebič odpojte od sítě.
•Zavřete vodovodní kohoutek.
• Kontaktujte servisní středisko.
Fáze odstřeďování je vypnu-
Nastavte program odstřeďování.
tá.
Vyčistěte filtr vypouštěcího čerpadla.
zanesený.
Řiďte se částí „Čištění a údržba“.
Ručně rozložte prádlo v bubnu a
plně prádla.
spusťte odstřeďovací fázi znovu.
Zasuňte ji do zásuvky.
Je nastavený odložený start.Pro okamžité spouštění programu zru-
šte odložený start.
Je zapnutá funkce dětské po-
Vypněte funkci dětské pojistky.
jistky.
Na podlaze je voda.Dochází k únikům vody ze
Zkontrolujte, zda jsou spojení těsná.
spojení na vodovodních hadicích.
Úniky vody z vypouštěcího
čerpadla.
Vypouštěcí hadice je poško-
zená.
Nelze otevřít dvířka
Probíhá prací program.Nechte prací program dokončit.
Ujistěte se, že je filtr vypouštěcího čer-
padla vodotěsný.
Ujistěte se, že přívodní hadice není
poškozená.
spotřebiče.
V bubnu je voda.Zvolte program vypouštění nebo
odstřeďování.
Spotřebič vydává nezvyklý hluk.
Neodstranili jste obaly nebo
Nesprávné vyrovnání
spotřebiče.
přepravní šrouby.
Spotřebič vyrovnejte. Řiďte se pokyny
v části „Instalace“.
Obaly nebo přepravní šrouby odstraň-
te. Řiďte se pokyny v části „Instalace“.
Velmi malá náplň prádla.Do bubnu přidejte více prádla.
Spotřebič se naplní
vodou a okamžitě vy-
Konec vypouštěcí hadice je
příliš nízko.
Ujistěte se, že je vypouštěcí hadice ve
správné poloze.
pustí.
Neuspokojivé výsled-
ky praní.
Nedostatečné množství nebo
nesprávný typ použitého pra-
Zvyšte množství pracího prostředku
nebo použijte jiný.
cího prostředku.
Page 20
20
ProblémMožná příčinaMožné řešení
Neodstranili jste odolné
skvrny před vypráním prádla.
Byla nastavena nesprávná
teplota.
Příliš velká náplň prádla.Snižte náplň prádla.
Po kontrole spotřebič zapněte. Program bude
pokračovat od okamžiku, ve kterém byl přeru-
šen.
Pokud se problém objeví znovu, obraťte se na
servisní středisko.
K odstranění odolných skvrn používej-
te speciální čisticí prostředky.
Nastavte správnou teplotu.
Pokud se na displeji zobrazí jiný výstražný
kód, obraťte se na servisní středisko.
OBSLUHA
• Řiďte se informacemi ohledně podmínek
záruky a místa styku dodanými spolu s tímto spotřebičem. Informace, které je potřeba
sdělit servisnímu středisku, naleznete na typovém štítku.
Doporučujeme, abyste si údaje napsali zde:
Model
(Mod.)
Výrobní číslo
(P. N.)
TECHNICKÉ ÚDAJE
RozměryŠířka / Výška / Hloubka400 / 850 / 600 mm
Připojení k elektrické síti:Napětí
Tlak přívodu vodyMinimální0,5 barů (0,05 MPa)
Maximální8 barů (0,8 MPa)
Přívod vody
Maximální množství prádlaBavlna6 kg
1)
Sériové číslo
..................
..................
Celkový příkon
Pojistka
Frekvence
Studená voda
(S. N.)
..................
230 V
2200 W
50 Hz
10 A
Page 21
ČESKY21
Rychlost odstřeďováníMaximální1200 ot/min (L60260TL)
1)
Přívodní hadici připojte ke kohoutku se závitem 3/4".
INSTALACE
VYBALENÍ
1000 ot/min (L60060TL)
1. Odstraňte vnější fólii. V případě potřeby
použijte řezák.
2. Odstraňte polystyrénový obalový materiál.
3. Nakloňte spotřebič dozadu.
4. Otočte spotřebič na jeden jeho roh a od-
straňte ochranu jeho spodní části.
Page 22
22
5. Otevřete víko.
1
6. Odstraňte červený díl a plastovou fólii.
2
7. Vyjměte dávkovač pracího prostředku.
8. Odstraňte polystyrénový díl.
1
9. Dávkovač pracího prostředku uložte zpět
na své místo.
10. Otevřete buben a vyjměte z něj všechny
2
předměty.
11. Vyndejte napájecí kabel a vypouštěcí ha-
dici z držáků.
2
12. Vyšroubujte tři šrouby.
1
Page 23
ČESKY23
13. Odstraňte tři plastové distanční kolíky.
1
1
14. Plastové distanční kolíky vyměňte za pla-
2
stové krytky. Tyto krytky naleznete v sáč-
ku s návodem k použití.
15. Za účelem instalace spotřebiče ve stejné
výšce jako sousedící kusy nábytku uřízně-
te tyto plastové části.
UPOZORNĚNÍ
Před instalací spotřebiče odstraňte
všechny přepravní šrouby a obaly.
UMÍSTĚNÍ A VYROVNÁNÍ
Obaly a přepravní šrouby doporučuje-
me uschovat pro případné další stě-
hování spotřebiče.
1. Zatáhněte páku zprava doleva.
2. Když je spotřebič správně umístěn, zatáh-
něte páku zpět.
Page 24
24
A
POZOR
Spotřebič nevyrovnávejte podložením
kusů kartonu, dřeva či obdobných
materiálů pod jeho nožičky.
3. Instalujte spotřebič na tvrdé rovné podla-
ze.
4. Ujistěte se, koberec nebrání proudění
vzduchu pod spotřebičem.
5. Zkontrolujte, zda se spotřebič nedotýká
zdi ani jiných zařízení či kusů nábytku.
6. Uvolněním nožiček spotřebič vyrovnejte.
Vyrovnání změřte pomocí vodováhy.
Utáhněte části A.
7. Správné vyrovnání spotřebiče zabraňuje
vibracím, hluku a pohybu spotřebiče bě-
hem jeho provozu.
•Spotřebič musí být vyrovnaný a stabilní.
PŘÍVODNÍ HADICE
1. Připojte hadici ke spotřebiči. Povolte kru-
hovou matici a nastavte ji do správné polohy.
90˚
Page 25
Pokud je přívodní hadice příliš krátká,
nenastavujte ji ani nepoužívejte prodlužovací hadice. Kontaktujte servisní
středisko ohledně výměny přívodní
hadice.
Zařízení proti vyplavení vody
A
ČESKY25
2. Přívodní hadici připojte ke kohoutku se
studenou vodou a závitem 3/4".
POZOR
Ujistěte se, že na jejích spojích nedochází k úniku vody.
Přívodní hadice je vybavena zařízením proti
vyplavení. Toto zařízení zabraňuje únikům vody v hadici z důvodů přirozeného stárnutí jejího materiálu. Červené políčko v okénku „A“
značí takové poškození.
Pokud se objeví, zavřete vodovodní kohoutek
a zkontaktujte servisní středisko ohledně výměny této hadice.
VYPOUŠTĚNÍ VODY
K připojení vypouštěcí hadice existuje několik
různých postupů:
Pomocí plastového kolena.
Page 26
26
• Na kraji umyvadla.
• Ujistěte se, že se plastové koleno nemůže
během vypouštění spotřebiče pohybovat.
Přivažte koleno k vodovodnímu kohoutku
nebo zdi.
• Ke stoupacímu potrubí s průduchem.
Řiďte se obrázkem. Přímo do odpadní trub-
ky ve výšce minimálně 70 cm a maximálně
100 cm. Konec vypouštěcí hadice musí být
odvětrán tj. vnitřní průměr odpadní trubky
musí být větší než vnější průměr vypouště-
cí hadice.
Bez plastového kolena.
•K přípojce sifonu.
Řiďte se obrázkem. Vypouštěcí hadici na-
suňte na hubici sifonu a zajistěte sponou.
Ujistěte se, že je na vypouštěcí hadici oblouk, aby se do spotřebiče nedostávala voda či nečistoty vypouštěné z umyvadla.
Hadici lze prodloužit o maximálně
400 mm. V případě prodloužení hadice nebo ostatních hadic kontaktujte
servisní středisko.
•Přímo do odpadního potrubí zabudovaného
ve stěně místnosti a zajištěná pomocí spony.
Page 27
TARTALOMJEGYZÉK
29 BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK
30 KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK
31 TERMÉKLEÍRÁS
31 TARTOZÉKOK
32 KEZELŐPANEL
34 MOSÁSI PROGRAMOK
37 AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
37 A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
37 A RUHÁK BETÖLTÉSE
38 MOSÓSZEREK ÉS ADALÉKOK BETÖLTÉSE
38 EGY PROGRAM BEÁLLÍTÁSA ÉS ELINDÍTÁSA
39 A PROGRAM VÉGÉN
40 HASZNOS JAVASLATOK ÉS TANÁCSOK
41 ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS
43 HIBAELHÁRÍTÁS ÉS JAVÍTÁS
46 MŰSZAKI ADATOK
47 ÜZEMBE HELYEZÉS
MAGYAR27
SZERVIZ
Ha a szervizhez fordul, legyenek kéznél
a következő adatok. Az információ az
adattáblán található.
Típus
Termékszám
Sorozatszám
A felhasználói kézikönyvben az alábbi
szimbólumokat használjuk:
Figyelem - Fontos biztonsági
információk.
Általános információk és tanácsok
Környezetvédelmi információk
A változtatások jogát fenntartjuk
Page 28
28
AZ ÖN ELÉGEDETTSÉGE ÉRDEKÉBEN
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt az AEG készüléket. Reméljük, hogy készülékünk
kifogástalan teljesítményével hosszú éveken át elégedett lesz. Pontosan ezért
alkalmaztunk olyan innovatív technológiákat és jellemzőket, melyek a mindennapi
teendőket nagymértékben megkönnyítik, és amelyeket más készülékeken nem talál
meg. Kérjük, szánjon néhány percet az útmutató végigolvasására, hogy a maximumot
hozhassa ki készülékéből.
KIEGÉSZÍTŐ TARTOZÉKOK ÉS SEGÉDANYAGOK
Az AEG webáruházban mindent megtalál, ami ahhoz szükséges, hogy AEG
készülékeinek ragyogó külsejét és tökéletes működését fenntartsa. Ezzel együtt
széles választékban kínáljuk a legszigorúbb szabványoknak és az Ön minőségi
igényeinek megfelelően tervezett és kivitelezett egyéb kiegészítő tartozékokat - a
különleges főzőedényektől az evőeszköz kosarakig, az edénytartóktól a fehérnemű-
zsákokig...
Látogassa meg webáruházunkat az alábbi címen:
www.aeg.com/shop
Honlapunkon az alábbi információk állnak rendelkezésére:
- Termékek
- Kiadványok
- Hibaelhárítás
- Hibaelhárítás
- Szerviz információk
www.aeg.com
Page 29
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK
MAGYAR29
A mosógép üzembe helyezése és használata
előtt olvassa el figyelmesen a használati útmutatót:
• Személyes és vagyontárgyai biztonsága érdekében.
• A környezet védelme érdekében.
• a készülék helyes használata érdekében.
Tartsa az útmutatót a készülék közelében, akkor is, ha a készüléket másnak átadja.
A nem megfelelő üzembe helyezés vagy
használat okozta károkért a gyártó nem vállal
felelősséget.
GYERMEKEK ÉS FOGYATÉKKAL
ÉLŐ SZEMÉLYEK BIZTONSÁGA
• Ne engedje, hogy a készüléket csökkent fizikai, értelmi vagy mentális képességű, illetve megfelelő tapasztalatok és ismeretek
híján lévő személy használja, beleértve a
gyermekeket is. A biztonságukért felelős
személy felügyelje őket, illetve a készülék
használatára vonatkozóan biztosítson útmutatást számukra.
• Minden csomagolóanyagot tartson a gyermekektől távol. Fulladás vagy sérülés veszélye áll fel.
• Minden mosószert tartson távol a gyermekektől.
• A gyermekeket és kedvenc háziállatokat
tartsa távol a készüléktől, amikor az ajtaja
nyitva van.
•Mielőtt bezárja a készülék ajtaját győződjön
meg arról, hogy nincsenek-e gyermekek
vagy kedvenc háziállatok a dobban.
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI
TUDNIVALÓK
• Ne használja professzionális célokra a készüléket. A gépet háztartási célú használatra tervezték.
• Ne változtassa meg a készülék műszaki jellemzőit. Ez sérülést okozhat, és kárt tehet a
készülékben.
• Ne tegyen gyúlékony anyagot, vagy gyúlékony anyaggal szennyezett tárgyat a készülékbe, annak közelébe, illetve annak te-
tejére. Ez tűz- és robbanásveszélyt okozhat.
• A szem, száj és torok sérülések elkerülése
érdekében tartsa be a mosószer-gyártó biztonsági utasításait.
•Ellenőrizze, hogy minden fémtárgyat eltá-
volított a ruhákból. A kemény és hegyes
anyagok károsíthatják a készüléket.
• Ne érintse meg az ajtóüveget egy program
működése során. Forró lehet az üveg (csak
az elöltöltős készülékek esetében).
GONDOZÁS ÉS TISZTÍTÁS
• Kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a hálózati csatlakozódugót a hálózati csatlakozóaljzatból.
• Ne használja a készüléket a szűrők nélkül.
Ellenőrizze, hogy megfelelő-e a szűrők beszerelése. Vízszivárgásokat okozhat a
helytelen beszerelés.
ÜZEMBE HELYEZÉS
• Súlyos a készülék, legyen körültekintő a
mozgatásakor.
• Ne szállítsa szállítási rögzítőcsavarok nélkül a készüléket, károsíthatja a belső alkatrészeket, mely szivárgást vagy hibás műkö-
dést okozhat.
• Ne helyezzen üzembe és csatlakoztasson
sérült készüléket.
•Ellenőrizze, hogy az összes csomagolóa-
nyagot és szállítási rögzítőcsavart eltávolította.
•Ellenőrizze, hogy az üzembe helyezés so-
rán a hálózati dugasz le legyen választva a
fali aljzatról.
• Az elektromos- és a vízvezeték csatlakoztatását, valamint a készülék üzembe helyezését kizárólag szakember végezze. Ezzel
megelőzhetők a szerkezeti károk és személyi sérülések.
• Ne helyezze üzembe a készüléket olyan
helyen, ahol a hőmérséklet 0°C alatt van.
•Amikor szőnyegpadlón helyezi üzembe a
készüléket, akkor ellenőrizze, hogy van levegőkeringés a készülék és a szőnyeg között. Úgy állítsa be a lábakat, hogy a készü-
Page 30
30
lék és a szőnyeg között rendelkezésre álljon a szükséges hely.
Vízhálózatra csatlakoztatás
• Ne csatlakoztassa már használt régi csövekkel a készüléket. Csak új csöveket
használjon.
•Ellenőrizze, hogy nem okoz-e sérülést a
vízcsöveknek.
• Ne csatlakoztassa a készüléket új vízvezetékekre vagy hosszú ideig nem használt
vezetékekre. Hagyja folyni a vizet néhány
percig, majd ezt követően csatlakoztassa a
befolyócsövet.
• A készülék első használata során győződ-
jön meg arról, hogy a vízcsövek és a csatlakozások nem szivárognak-e.
Elektromos csatlakoztatás
•Ellenőrizze, hogy földelve van-e a készü-
lék.
•Ellenőrizze, hogy az adattáblán szereplő
elektromossági adatok megfelelnek-e a
háztartási hálózati áram paramétereinek.
• Mindig megfelelően felszerelt érintésbiztos
aljzatot használjon.
• Ne használjon több helyes csatlakozókat
és hosszabbítókat. Tűzveszélyesek.
• Ne cserélje vagy módosítsa a hálózati kábelt. Forduljon szakszervizhez.
•Ellenőrizze, hogy nem okoz-e sérülést a
hálózati csatlakozódugónak és kábelnek.
• Csak a telepítés befejezése után csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót a hálózati
csatlakozóaljzatba. Beszerelés után biztosítsa a hálózati dugasz könnyű elérhetősé-
gét.
• A készülék leválasztásához ne a hálózati
kábelt, hanem a hálózati dugaszt húzza.
A KÉSZÜLÉK LECSERÉLÉSE
1. Húzza ki a hálózati csatlakozódugót a há-
lózati csatlakozóaljzatból.
2. Vágja el a hálózati tápkábelt, és helyezze
a hulladékba.
3. Helyezze hulladékba az ajtózárat. Így a
gyermekek vagy kedvenc háziállatok nem
záródhatnak be a készülékbe. Fulladás
kockázata (csak elöltöltős készülékeknél).
KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK
CSOMAGOLÓANYAGOK
A jelzéssel ellátott anyagokat hasznosítják
újra.
Újrahasznosításhoz tegye a megfelelő konténerekbe a csomagolást.
KÖRNYEZETVÉDELMI TANÁCSOK
Kevesebb vizet és energiát használjon, és
tartsa be a következő útmutatásokat a környezet védelme érdekében:
•Előmosási fázis nélkül tegye be a normál
szennyezettségű ruhákat mosáshoz.
• Mindig maximális ruhatöltettel indítson egy
mosóprogramot.
• Szükség esetén használjon folteltávolítót,
amikor alacsony hőmérsékletű programot
állít be.
•Megfelelő mennyiségű mosószer használa-
tához ellenőrizze háztartási vízhálózatában
lévő víz keménységét.
A terméken vagy a csomagoláson található
szimbólum azt jelzi, hogy a termék nem
kezelhető háztartási hulladékként. Ehelyett a
terméket el kell szállítani az elektromos és
elektronikai készülékek újrahasznosítására
szakosodott megfelelő begyűjtő helyre. Azzal,
hogy gondoskodik ezen termék helyes
hulladékba helyezéséről, segít megelőzni
azokat, a környezetre és az emberi
egészségre gyakorolt potenciális kedvezőtlen
következményeket, amelyeket ellenkező
esetben a termék nem megfelelő
hulladékkezelése okozhatna. Ha részletesebb
tájékoztatásra van szüksége a termék
újrahasznosítására vonatkozóan, kérjük,
lépjen kapcsolatba a helyi önkormányzattal, a
háztartási hulladékok kezelését végző
Page 31
szolgálattal vagy azzal a bolttal, ahol a
terméket vásárolta.
TERMÉKLEÍRÁS
MAGYAR31
Kezelőpanel
1
Fedél
2
Fedélfogantyú
3
Szűrő szerelőnyílásának ajtaja
4
A készülék mozgatására szolgáló kar
5
Állítható lábak
6
TARTOZÉKOK
1
2
3
4
5
6
Hálózati csatlakozókábel
7
Vízbeömlő szelep
8
Kifolyócső
9
Szállítási rögzítőcsavarok
10
Készülék szintbe állítására szolgáló láb-
11
ak
87
9
10
6
11
123
Műanyag sapka
1
A szállítási rögzítőcsavar kiszerelése után
a készülékház hátsó oldalán található lyuk
lefedésre szolgál.
Műanyag tömlő vezető
2
A kifolyócsőnek egy mosdó peremére
akasztására szolgál.
Visszatorlódás elleni befolyótömlő
3
Az esetleges szivárgás megakadályozására.
Page 32
32
KEZELŐPANEL
123
Be/Ki gomb
1
Programválasztó
2
Kijelző
3
4
Start/Szünet gomb
5
Késleltetett indítás gomb
6
Időmegtakarítás gomb
7
Extra öblítés gomb
8
Centrifuga gomb
9
Hőmérséklet gomb
456789
BE/KI GOMB
Nyomja meg ezt a gombot a készülék ki- és
bekapcsolásához. Hang hallatszik a készülék
bekapcsolásakor.
Az enrgiafogyasztás csökkentésére az AUTO
Stand-by funkció automatikusan kikapcsolja a
készüléket, ha:
• Ne használja 5 percig a készüléket, mielőtt
4
gombot megnyomja.
a
– Törölve van az összes beállítás.
KIJELZŐ
1
3
ABC
– A készülék ismételt bekapcsolásához
1
nyomja meg az
– Állítsa be ismét a mosóprogramot, és va-
lamennyi lehetséges beállítást.
• 5 perccel a mosóprogram befejezése után.
Lásd 'A program végén' című rész.
PROGRAMVÁLASZTÓ GOMB
Egy program kiválasztásához fordítsa el ezt a
gombot.
gombot.
2
Page 33
A következőket mutatja a kijelző:
A• A program ideje
1 perces lépésekben csökken a program elindulása után az idő.
• Késleltetett indítás
Amikor megnyomja a késleltetett indítás gombot, akkor a késletett indítás idejét jelzi a
kijelző.
• Riasztási kódok
Ha készülékben üzemzavar keletkezik, riasztási kód jelenik meg a kijelzőn. Lásd 'Hi-
baelhárítás' című fejezet.
• Err (hiba)
Néhány másodpercig ez az üzenet jelenik meg a kijelzőn, ha:
– Olyan funkciót állított be, mely a programban nem áll rendelkezésre.
–Működés közben megváltoztatja a programot.
4
Villog a Start/Szünet gomb
•
Amikor a program befejeződött.
BAjtó zárva
Nem lehet kinyitni a készülék ajtaját, amíg ez a szimbólum látható.
Csak a szimbólum eltűnése után nyithatja ki az ajtót.
Ha befejeződött a program, de a szimbólum látható marad:
• Víz van a dobban.
• Be van kapcsolva az 'Öblítőstop' funkció.
CGyermekbiztonsági zár szimbólum
A szimbólum akkor jelenik meg, ha bekapcsolja ezt a funkciót.
visszajelzője.
MAGYAR33
START/SZÜNET 4 GOMB
Nyomja meg a 4 gombot, a program indítására vagy megszakítására.
KÉSLELTETETT INDÍTÁS GOMB
Nyomja meg a 5 gombot egy program 30
perc és 20 óra közötti késleltetett indítására.
5
IDŐ MENTÉSE 6 GOMB
A 6 gombot nyomja meg a program időtarta-
mának csökkentéséhez.
• Napi szennyezettségű darabok esetében
egyszer nyomja meg a 'Rövidített időtartam'
beállítására.
• Alig szennyezett darabok esetében kétszer
nyomja meg az 'Extra gyors' mosás beállítására.
Egyes programok csak az egyik funkciót fogadják el.
EXTRA ÖBLÍTÉS GOMB
Nyomja meg a 7 gombot, és adjon öblítőfá-
zisokat a programhoz.
Olyan személyek esetében használja e funkciót, akik allergiásak a mosószerekre, valamint
olyan helyeken, ahol lágy a víz.
CENTRIFUGA GOMB
A gomb funkciói a következők:
• A program maximális centrifugálási sebességének csökkentése.
•Az 'Öblítőstop' funkció bekapcsolása. Ezt a
funkciót az anyagok gyűrődésének megakadályozásához állítsa be. A program befejeztével nem engedi le a vizet a készülék.
Be van kapcsolva az 'Öblítő-
stop' funkció.
7
8
Page 34
34
HŐMÉRSÉKLET GOMB
Az alapértelmezett hőmérséklet módosításához nyomja meg a
9
GYERMEKZÁR FUNKCIÓ
E funkció megakadályozza a gyermekeket abban, hogy játsszanak a kezelőpanellel.
• A funkció bekapcsolásához egyidejűleg addig tartsa megnyomva a
bot, amíg
szimbólum látható a kijelzőn.
• A funkció kikapcsolásához egyidejűleg addig tartsa megnyomva a
bot, amíg
szimbólum eltűnik a kijelzőről.
Bekapcsolhatja a funkciót:
•
Mielőtt megnyomja a
bot: a készülék nem indítható.
MOSÁSI PROGRAMOK
9
gombot.
6
és a 7 gom-
6
és a 7 gom-
4
Start/Szünet gom-
•
Miután megnyomta a
4
Start/Szünet
gombot, az összes gomb és a programválasztó gomb le van tiltva.
ÁLLANDÓ EXTRA ÖBLÍTÉS
FUNKCIÓ
E funkcióval állandóan megtarthatja az extra
öblítés funkciót, amikor egy új programot állít
be.
• A funkció bekapcsolásához egyidejűleg ad-
5
dig tartsa megnyomva a
bot, amíg ki nem gyullad a
fénye.
• A funkció kikapcsolásához egyidejűleg addig tartsa megnyomva a
bot, amíg el nem alszik a
nye.
és a 6 gom-
7
gomb jelző-
5
és a 6 gom-
7
gomb jelzőfé-
Program
Hőmérséklet
Pamut
95° – hideg
Pamut + Előmosás
95° – hideg
Pamut + Folt
95° - 40°
Töltet típusa
maximális töltetsúly
Normál szennyezettségű
fehér és színes pamut.
maximum 6 kg
Erősen szennyezett fehér
és színes pamut.
maximum 6 kg
Erősen szennyezett fehér
és színes pamut.
maximum 6 kg
Ciklus
leírás
Mosás
Öblítés
Hosszú centrifuga
Előmosás
Mosás
Öblítés
Hosszú centrifuga
Mosás
Öblítés
Hosszú centrifuga
Funkciók
CENTRIFUGÁLÁS
SEBESSÉGÉNEK
CSÖKKENTÉSE
ÖBLÍTŐSTOP
EXTRA ÖBLÍTÉS
IDŐMEGTAKARÍ-
1)
TÁS
CENTRIFUGÁLÁS
SEBESSÉGÉNEK
CSÖKKENTÉSE
ÖBLÍTŐSTOP
EXTRA ÖBLÍTÉS
IDŐMEGTAKARÍ-
1)
TÁS
CENTRIFUGÁLÁS
SEBESSÉGÉNEK
CSÖKKENTÉSE
ÖBLÍTŐSTOP
EXTRA ÖBLÍTÉS
IDŐMEGTAKARÍ-
1)
TÁS
Page 35
MAGYAR35
Program
Hőmérséklet
Műszál
60° – hideg
Vasaláskönnyítő
60° – hideg
Kényes anyagok
40° – hideg
Gyapjú
40° – hideg
Centrifugálás
3)
Szivattyúzás
Öblítés
Függönyök
40° – hideg
Töltet típusa
maximális töltetsúly
Normál szennyezettségű
műszálas vagy kevert
anyagú darabok.
Ciklus
leírás
Mosás
Öblítés
Rövid centrifugálás
maximum 2,5 kg
Normál szennyezettségű
műszálas szövetek.
2)
maximum 1 kg
Normál szennyezettségű
kényes anyagok, pl. akril,
viszkóz, poliészter ruha-
Mosás
Öblítés
Rövid centrifugálás
Mosás
Öblítés
Rövid centrifugálás
nemű.
maximum 2,5 kg
Gépben mosható gyapjú.
Kézzel mosható gyapjú
és «kézi mosás» jelzés-
Mosás
Öblítés
Rövid centrifugálás
sel ellátott kényes anyagok.
maximum 1 kg
Valamennyi anyag
A ruha fajtájától függ a
maximális ruhatöltet.
Valamennyi anyag
A víz leeresztése
Maximális sebességű
centrifugálási fázis.
A víz leeresztése
A ruha fajtájától függ a
maximális ruhatöltet.
Valamennyi anyag.Egy öblítés további
centrifugálási fázissal
Ezzel a programmal függönyöket moshat. A függönyben lévő por eltávolítása érdekében a készü-
Előmosás
Mosás
Öblítés
Rövid centrifugálás
lék automatikusan előmo-
sást alkalmaz.
(Az előmosás rekeszébe
ne tegyen semmilyen mosószert.)
maximum 2,5 kg
Funkciók
CENTRIFUGÁLÁS
SEBESSÉGÉNEK
CSÖKKENTÉSE
ÖBLÍTŐSTOP
EXTRA ÖBLÍTÉS
IDŐMEGTAKARÍ-
1)
TÁS
ÖBLÍTŐSTOP
EXTRA ÖBLÍTÉS
IDŐMEGTAKARÍTÁS
CENTRIFUGÁLÁS
SEBESSÉGÉNEK
CSÖKKENTÉSE
ÖBLÍTŐSTOP
EXTRA ÖBLÍTÉS
IDŐMEGTAKARÍ-
1)
TÁS
CENTRIFUGÁLÁS
SEBESSÉGÉNEK
CSÖKKENTÉSE
ÖBLÍTŐSTOP
CENTRIFUGÁLÁS
SEBESSÉGÉNEK
CSÖKKENTÉSE
CENTRIFUGÁLÁS
SEBESSÉGÉNEK
CSÖKKENTÉSE
ÖBLÍTŐSTOP
EXTRA ÖBLÍTÉS
CENTRIFUGÁLÁS
SEBESSÉGÉNEK
CSÖKKENTÉSE
ÖBLÍTŐSTOP
EXTRA ÖBLÍTÉS
4)
Page 36
36
Program
Hőmérséklet
5)
Farmer
60° – hideg
20 Min. - 3 kg
30°
Töltet típusa
maximális töltetsúly
Minden típusú farmer ruházat. Drzsörszéből készült ruhadarabok különleges kiegészítőkkel.
maximum 3 kg
Enyhén szennyezett vagy
csupán egyszer viselt pamut és műszálas dara-
Normál szennyezettségű
fehér és színtartó pamut.
maximum 6 kg
Mosás
Öblítés
Hosszú centrifuga
CENTRIFUGÁLÁS
SEBESSÉGÉNEK
CSÖKKENTÉSE
ÖBLÍTŐSTOP
EXTRA ÖBLÍTÉS
IDŐMEGTAKARÍ-
1)
TÁS
1)
Ha kétszer megnyomja a 6 gombot (Extra gyors időtartama), akkor javasoljuk a töltet mennyiségének a
csökkentését. Meg lehet teljesen tölteni a készüléket, de romlik a mosás hatékonysága.
2)
A mosási és centrifugálási fázis kímélőbb, hogy megakadályozza a ruhák gyűrődését. Ekkor a mosógép
további öblítéseket végez.
3)
Az alapértelmezett centrifugálási sebesség pamut ruhadarabokra vonatkozik. Állítsa be a centrifugálási
sebességet. Ellenőrizze, hogy megfelel-e a ruháknak.
4)
Öblítések hozzáadáshoz nyomja meg az EXTRA ÖBLÍTÉS gombot. Alacsony sebességgel kímélő
öblítéseket és egy rövid centrifugálást végez a készülék.
5)
Az Extra öblítés opció automatikusan aktiválásra kerül.
6)
Megfelelő mosási eredményekhez és az energiafogyasztás csökkentéséhez válassza ezt a programot. A
mosóprogram ideje hosszabb.
Függöny 40°C0,6060
Farmer 60°C0,9055
20 perc 3 kg 30°C0,3550
Eco 90°C1,8055
Eco 60°C
Eco 40°C
2)
2)
A táblázatban szereplő fogyasztási adatok tájékoztató jellegűek. A ruhák mennyiségétől és fajtájától, a vízhőmérséklettől és a környezeti hőmérséklettől függően változhatnak.
1)
A programidőt a kijelzőn ellenőrizheti.
2)
Ezt a programot használják a tanúsító intézetek, mely megfelel az EN60456 legutóbb jóváhagyott
változatának, maximális pamut töltettel, maximális centrifugálási sebességgel.
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
Tegyen egy kevés mosószert a mosószer
adagoló főmosás rekeszébe. Állítsa be és ruhák nélkül indítson el egy pamut mosására
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
1. Nyissa ki a vízcsapot
2. Csatlakoztassa a dugaszt a hálózati alj-
zatba
3. A készülék bekapcsolásához nyomja meg
1
gombot.
az
Energiafogyasztás
Vízfogyasztás (liter)
(KWh)
1,0252
0,7055
szolgáló programot a legmagasabb hőmér-
sékleten. Ez minden szennyeződést eltávolít a
dobból és a tartályból.
4. Tegye a ruhákat a készülékbe.
5. Megfelelő mennyiségű mosószert és ada-
lékokat használjon.
6. Állítsa be a töltet és a szennyeződés típu-
sának megfelelő mosóprogramot.
A RUHÁK BETÖLTÉSE
1. Nyissa fel a készülék fedelét
2. Nyomja meg az A gombot (modelltől
függ). Automatikusan kinyílik a dob.
3. Szedje ki a ruhákat. Ellenőrizze, hogy
nem tett-e túl sok ruhát a dobba.
4. Zárja be a dobot és a mosógépe fedelét.
A készüléke fedelének bezárása
előtt, ellenőrizze, hogy megfelelően
A
bezárta-e a dobot.
Page 38
38
MOSÓSZEREK ÉS ADALÉKOK BETÖLTÉSE
Az előmosási fázis mosószer-rekesze és az áztatási program.
A mosási fázis mosószer-rekesze.
Folyékony adalék rekesz (öblítőszer, keményítő).
A folyékony adalékok maximális szintjét jelzi a
Mindig tartsa be a mosószer termékek csomagolásán található útmutatásokat.
EGY PROGRAM BEÁLLÍTÁSA ÉS ELINDÍTÁSA
M
jelzés.
1. Fordítsa el a programválasztó gombot.
2.
Piros színnel villog a
zője.
3. Az alapértelmezés szerinti hőmérséklet és
centrifugálási sebesség visszajelzője világít. Nyomja meg a megfelelő gombokat
a hőmérséklet és/vagy a centrifugálási sebesség megváltoztatásához.
4. Válasszon az elérhető funkciók közül, és
állítsa be a késleltetett indítást. Ha megnyomja a megfelelő gombot, a beállított
funkció visszajelzője világít, illetve a megfelelő szimbólum megjelenik a kijelzőn.
5. A program elindításához nyomja meg a
4
gombot. A 4 gomb visszajelzője pi-
rosan világít.
4
gomb visszajel-
PROGRAM MEGSZAKÍTÁSA
1.
Nyomja meg az
villog.
2.
Nyomja meg ismét a
tódik a mosóprogram.
4
gombot. A jelzőfény
4
gombot. Folyta-
EGY PROGRAM TÖRLÉSE
1. A program törléséhez és a készülék ki-
1
kapcsolásához az
meg.
2.
A készülék bekapcsolásához az
bot nyomja meg. Most új mosóprogramot
állíthat be.
A készülék nem engedi ki a vizet.
gombot nyomja
1
gom-
EGY FUNKCIÓ VÁLTOZTATÁSA
Csak néhány funkciót állíthat be a működése
megkezdése előtte.
1.
Nyomja meg a
villog.
2. Változtassa meg a beállított funkciót.
4
gombot. A jelzőfény
A KÉSLELTETETT INDÍTÁS
BEÁLLÍTÁSA
1.
Nyomja meg többször a
a kijelzőn a percek vagy órák száma meg
nem jelenik.
5
gombot, amíg
Page 39
2.
Nyomja meg a
4
gombot, ekkor a ké-
szülék megkezdi a késleltetett indítás vis-
A fedél kinyitásához:
1.
szaszámlálást.
Amikor a visszaszámlálás befejeződött,
automatikusan megkezdődik a mosóprogram végrehajtása.
Amíg a készüléket el nem indítja a
4
gombbal, törölheti vagy megvál-
2. Nyissa fel a fedelet
3.
toztathatja a beállított késleltetett indítást.
Gőzprogram esetén nem állíthat be
késleltetett indítást.
TÖRLI A KÉSLELTETETT INDÍTÁST.
1.
Nyomja meg a
jelzőfény villog.
2.
Annyiszor nyomja meg ismételten az
gombot, amíg 0’ nem jelenik meg a kijelzőn.
3.
Nyomja meg a
elindul
4
gombot. A megfelelő
4
gombot. A program
5
NYISSA FEL A FEDELET
Zárva van a fedél, amíg működik a program
vagy a késleltetett indítás.
MAGYAR39
Nyomja meg a
4
gombot. A készülék leállítása után 2 perc elteltével nyithatja ki a
fedelet. Eltűnik a kijelzőről az ajtózár
szimbólum.
Zárja be a fedelet, és nyomja meg a
4
gombot. Folytatódik a program vagy a
késleltetett indítás végrehajtása.
Ha túl magas a hőmérséklet vagy a
dobban a víz szintje, akkor továbbra
is látható az ajtózár szimbólum, és
nem tudja kinyitni az ajtót. Szükség
esetén a következőket végezze a fedél kinyitásához.
1. Kapcsolja ki a készüléket.
2. Várjon néhány percet.
3. Ellenőrizze, hogy nincs-e víz a
dobban.
Ha kikapcsolja a készüléket, akkor ismét be kell a programot állítania.
A PROGRAM VÉGÉN
• A készülék automatikusan leáll.
• Hangjelzések hallhatóak.
•
Kigyullad a
•
Kialszik a Start/Szünet
nye.
• A készülék leállítása után 2 perc elteltével
nyithatja ki a fedelet. Eltűnik az ajtózár
szimbólum.
•
Nyomja meg az
kapcsolásához. A program lejárta után öt
perccel az AUTOMATIKUS KIKAPCSOLÁS
funkció automatikusan kikapcsolja a készüléket.
• Szedje ki a ruhákat a dobból. Ellenőrizze,
hogy a dob üres-e.
jelzőfény.
Amikor ismét bekapcsolja a készüléket, akkor a kijelzőn a utoljára beállított program kijelzése látható. Forgassa el a programválasztó gombot egy
új mosóprogram beállításához.
4
gomb jelzőfé-
1
gombot a készülék ki-
• Tartsa kissé nyitva az ajtót, hogy elkerülje a
penész vagy kellemetlen szagok keletkezését.
• Zárja el a vízcsapot.
Befejeződött a mosóprogram, de működik
az 'Öblítőstop' funkció:
– Rendszeresen forog a dob, hogy megaka-
dályozza a ruhák gyűrődését.
– Zárva marad az ajtó.
– Az ajtó kinyitásához le kell a vizet enged-
nie.
A víz leengedéséhez:
1. Szükség esetén csökkentse a centrifugá-
lási sebességet.
2.
Nyomja meg a Start/Szünet
4
gombot.
A készülék leereszti a vizet és centrifugál.
3. A program befejezése után eltűnik az ajtó-
zár szimbólum, kinyithatja az ajtót.
4. Kapcsolja ki a készüléket.
Page 40
40
A készülék leereszti a vizet, és körülbelül 18 óra elteltével automatikusan
centrifugál.
HASZNOS JAVASLATOK ÉS TANÁCSOK
A RUHA TÖLTET
•A következők szerint válogassa szét a ru-
hákat: fehér, színes, műszálas, kényes és
gyapjúruhák.
• Tartsa be a mosási útmutatásokat, melyek
a ruhák kezelési címkéin találhatóak.
• Ne mosson együtt fehér és színes darabokat.
• Egyes színes darabok elszíneződhetnek az
első mosásnál. Célszerű az első mosásnál
külön mosni a darabokat.
• Gombolja be a párnahuzatokat, húzza össze a cipzárakat, kapcsolja be a kapcsokat
és patentokat. Kösse össze az öveket.
• Ürítse ki a zsebeket, és fordítsa ki a darabokat.
• Fordítsa ki a többrétegű anyagokat, gyapjút
és festett ábrákkal ellátott darabokat.
• Távolítsa el a makacs szennyeződéseket.
• Különleges mosószerrel mossa az erősen
szennyeződéseket.
• Legyen körültekintő a függönyök esetében.
Vegye ki az akasztókat vagy tegye mosózsákba vagy párnahuzatba a függönyöket.
• Ne mossa következőket a készülékben:
– Szegetlen vagy vágásokkal ellátott ru-
hák.
– Merevített melltartók.
– Használjon mosózsákot kis darabok mo-
sására.
• Centrifugálási fázisban egyensúlyi problémákat okozhat egy nagyon kicsi darab.
Ilyen esetben kézzel rendezze el a tartályban a darabokat, majd indítsa újra a centrifugálási fázist.
MAKACS SZENNYEZŐDÉSEK
Egyes szennyeződések esetében nem elegendő a víz és a mosószer.
Célszerű az ilyen szennyeződéseket a darab
készülékbe tétele előtt eltávolítani.
Különleges folteltávolítók állnak rendelkezésre. Azt a különleges folteltávolítót használja,
mely megfelel a folt és az anyag jellegének.
MOSÓSZEREK ÉS
ADALÉKANYAGOK
• Csak mosógépek számára készült mosószereket és adalékokat használjon
• Ne keverje a különböző fajtájú mosószereket.
• A környezet védelme érdekében ne használjon a szükségesnél több mosószert.
• Mindig tartsa be a mosószer termékek csomagolásán található útmutatásokat.
• Az anyag fajtájának és színének, a program hőmérsékletének és a szennyezettség
mértékének megfelelő termékeket használja.
• Ha folyékony mosószereket használ, akkor
ne állítsa be az előmosási fázist.
• Ha a készüléke nem rendelkezik terelőla-
pos mosószer-adagolóval, akkor adagoló
labdába tegye a folyékony mosószereket.
VÍZKEMÉNYSÉG
Ha nagy vagy közepes a vízkeménység a körzetében, akkor célszerű vízlágyítót használni
a mosógépekben. Olyan körzetekben, ahol
alacsony a vízkeménység nem szüksége vízlágyító használata.
A körzetében lévő vízkeménység megérdeklő-
déséhez a helyi vízellátó vállalathoz forduljon.
Mindig tartsa be a mosószer termékek csomagolásán található útmutatásokat.
A vízkeménységet különböző mértékegységekkel mérik:
• Német fok (dH°)
• Francia fok (°TH).
• mmol/l (millimol per liter, a vízkeménység
nemzetközi mértékegysége).
Bontsa a készülék hálózati csatlakozását tisztítás előtt.
VÍZKŐTELENÍTÉS
Vízkőképző anyagokat tartalmaz az általunk
használt víz. Ha szükséges, akkor a vízkő eltávolítására használjon vízlágyítót.
Különleges, mosógépek számára készült terméket használjon. Mindig tartsa be a termékek csomagolásán található gyártói útmutatásokat.
Ezt a ruhamosástól külön végezze.
KÜLSŐ TISZTÍTÁS
Csak szappannal és meleg vízzel tisztítsa a
készüléket. Hagyjon minden felületet megszáradni.
MOSÓSZER-ADAGOLÓ
A mosószer-adagoló tisztítása:
FIGYELEM
Ne használjon alkoholt, oldószereket
vagy vegyszereket.
KARBANTARTÁSI MOSÁS
Az alacsony hőmérsékletű programok használata esetén előfordulhat, hogy mosószer marad a dobban. Rendszeresen végezzen karbantartási mosást. Ezt a következőképp végezze:
• Szedje ki a ruhákat a dobból.
• Válassza ki a legmelegebb pamutmosási
programot
•Megfelelő mennyiségű, biológiai tulajdon-
ságokkal rendelkező por alakú mosóport
használjon.
Minden mosás után hagyja egy ideig nyitva az
ajtót, hogy megakadályozza penészképződét,
és kiengedje a kellemetlen szagokat.
1. Vegye ki a mosószer-adagolót, és válas-
sza szét a két részét.
2. Tisztítsa le vízzel a részeit.
3. Szerelje össze mosószer-adagoló két ré-
szét.
4. Tegye vissza a mosószer-adagolót.
Page 42
42
KIFOLYÓCSŐ SZŰRŐ
Rendszeresen ellenőrizze a kifolyócső szűrőt, és ellenőrizze, hogy tiszta-e.
A kifolyócső szűrő tisztításhoz:
A BEFOLYÓCSŐ ÉS A
SZELEPSZŰRŐ
VIGYÁZAT
• Húzza ki a hálózati csatlakozódugót a hálózati csatlakozóaljzatból.
A bemeneti szűrők tisztítása:
VIGYÁZAT
• Húzza ki a hálózati csatlakozódugót a hálózati csatlakozóaljzatból.
• Ne vegye ki a szűrőt, amíg műkö-
dik a készülék. Ne tisztítsa a kifolyócső szűrőt, ha forró a készülékben lévő víz. Hidegnek kell a víznek lennie, mielőtt tisztítja a kifolyócső szűrőt.
1. Nyissa ki a kifolyószűrő ajtaját.
2. A kifolyó víz felfogására tegyen egy tar-
tályt kifolyószűrő mélyedése alá. Fordítsa
függőleges helyzetbe a szűrőt.
3. Fordítsa el teljesen a szűrőt, és vegye ki.
4. Vegye ki a szöszöket és a tárgyakat.
5. Vízzel tisztítsa meg a szűrőt.
6. Tegye vissza, és csavarozza be.
7. Ellenőrizze, hogy megfelelően meghúzta-
e a szűrőt, hogy megelőzze a szivárgásokat.
8. Zárja be a kifolyócső szűrő ajtaját.
1. Zárja el a vízcsapot.
2. Csavarja le a befolyócsövet a csapról.
3. Tisztítsa meg a befolyócsőben lévő szűrőt
egy kemény sörtéjű kefével.
Page 43
90˚
MAGYAR43
4. Vegye le a befolyócsövet a készülék há-
toldaláról.
5. Tisztítsa meg a szelepben lévő szűrőt egy
kemény sörtéjű kefével.
6. Szerelje vissza a befolyócsövet. A vízszi-
várgás elkerülése érdekében ellenőrizze,
hogy a vízcsatlakoztatások szorosan meg
vannak-e húzva.
7. Nyissa ki a vízcsapot
VÉSZLEERESZTÉS
Hibás működés miatt a készülék nem tudja a
vizet leereszteni.
Ha ez történik, akkor végezze le a 'Kifolyócső
tisztításához' című rész (1) - (3) lépéseiben leírtakat.
Szükség esetén tisztítsa meg a szűrőket.
Tegye vissza a kifolyócsövet, és zárja a kifolyócső szűrő fedelét.
FAGYVESZÉLY
Ha olyan helyen van a készülék elhelyezve,
ahol 0 °C alatt lehet a hőmérséklet, akkor engedje ki a megmaradt vizet a befolyócsőből és
a leeresztő szivattyúból.
1. Zárja el a csapot, és bontsa a befolyócső
csatlakozását.
HIBAELHÁRÍTÁS ÉS JAVÍTÁS
A készülék nem indul el, vagy működés közben leáll.
2. Tegye a befolyócső végét egy tartályba,
és hagyja a csőből kifolyni a vizet.
3. Válassza ki az Ürítés programot, és hagy-
ja futni a ciklus végéig
4. Fordítsa a programválasztó gombot a
Stop állásba, hogy a készüléket leválassza a hálózati feszültségről.
5. Válassza le a készüléket a hálózatról.
VIGYÁZAT
Ellenőrizze, hogy a magasabb-e 0
°C-nál a hőmérséklet, mielőtt ismét
használja a készüléket.
A gyártó nem felelős az alacsony hő-
mérsékletek miatt keletkező károkért.
Először próbálja meg kiküszöbölni a problémát (lásd a táblázatot). Ha nem sikerül, forduljon szakszervizhez.
Page 44
44
Egyes problémák esetén hangjelzések
hallhatóak, és riasztási kód jelenik meg a
kijelzőn:
•
- A készülék nem tölt be vizet.
•
•
- A készülék nem ereszti le a vizet.
- Nem megfelelően nyílik vagy záró-
•
- A túlcsordulás-gátló bekapcsolt.
VIGYÁZAT
Mielőtt ellenőrizné, kapcsolja ki a készüléket.
dik a készülék ajtaja.
JelenségLehetséges okLehetséges megoldás
A készülék nem tölt
A vízcsap zárva van.Nyissa ki a vízcsapot
be vizet.
A befolyócső sérült.Ügyeljen rá, hogy a befolyócsövön ne
legyen sérülés.
Eltömődtek a befolyócső szű-
rői.
A vízcsap eltömődött vagy
Tisztítsa meg a szűrőket. Olvassa el
az „Ápolás és tisztítás” című fejezetet.
Tisztítsa ki a vízcsapot.
vízköves.
A befolyócső csatlakozása
nem megfelelő.
Ügyeljen rá, hogy a csatlakozás meg-
felelő legyen.
A víznyomás túl alacsony.Forduljon a helyi vízszolgáltatóhoz.
A készülék nem enge-
di ki a vizet.
Eltömődött a leeresztő sziv-
Megsérült a kifolyócső.Ügyeljen rá, hogy a kifolyócsövön ne
legyen sérülés.
Tisztítsa meg a leeresztő szivattyú
attyú.
szűrőjét. Olvassa el az „Ápolás és tisz-
títás” című fejezetet.
A kifolyócső csatlakozása
nem megfelelő.
Leeresztő fázis nélkül van a
Ügyeljen rá, hogy a csatlakozás meg-
felelő legyen.
Állítsa be a leeresztő programot.
program beállítva.
Be van kapcsolva az 'Öblítő-
Állítsa be a leeresztő programot.
stop' funkció.
Nem megfelelően nyílik vagy záródik a ké-
Zárja be megfelelően a készülék ajta-
ját.
szülék ajtaja.
A túlcsordulás-gátló
bekapcsolt.
• Válassza le a készüléket a hálózatról.
• Zárja el a vízcsapot.
• Forduljon szakszervizhez.
A centrifugálási fázis
nem működik
Eltömődött a leeresztő sziv-
Centrifugálási fázis ki van
kapcsolva.
attyú.
Állítsa be a centrifugálási programot.
Tisztítsa meg a leeresztő szivattyú
szűrőjét. Olvassa el az „Ápolás és tisztítás” című fejezetet.
Page 45
MAGYAR45
JelenségLehetséges okLehetséges megoldás
Egyensúlyi problémák van-
nak a ruhatöltettel.
Ilyen esetben kézzel rendezze el a tartályban a darabokat, majd indítsa újra
a centrifugálási fázist.
A program nem indul
el.
A hálózati csatlakozódugó
nincs megfelelően csatlakoz-
Csatlakoztassa a hálózati vezetéket.
tatva a hálózati csatlakozóaljzatba.
Az elektromos olvadóbiztosí-
tó kiégett.
Nem nyomta meg a 4 gom-
Cserélje ki a biztosítékot vagy kapcsolja fel a megszakítót.
Nyomja meg a 4 gombot.
bot.
Késleltetett indítás van beál-
lítva.
Be van a Gyerekzár funkció
A program azonnali elindításához törölje a késleltetett indítást.
Kapcsolja ki a Gyerekzár funkciót.
kapcsolva.
Víz van a padlón.Szivárgások fordulnak elő a
vízcsövek csatlakozásainál.
Szivárgások fordulnak elő a
leeresztő szivattyúnál.
Ügyeljen rá, hogy meg legyenek a
csatlakozások húzva.
Ellenőrizze, hogy szoros illeszkedik-e
a leeresztő szivattyú szűrője.
Megsérült a kifolyócső.Ügyeljen rá, hogy a befolyócsövön ne
legyen sérülés.
Nem tudja kinyitni a
készülék ajtaját.
Működik a mosóprogram.Hagyja, hogy befejeződjön a mosó-
program.
Víz van a dobban.Állítsa be a Vízleeresztés vagy a Cent-
rifugálás programot
A készülékből szokatlan zajok hallatsza-
Nincs szintbe állítva a készülék.
Állítsa szintbe a készüléket. Olvassa el
az “Üzembe helyezés” című részt.
nak.
Ne távolította el a csomago-
lást és/vagy a szállítási rögzítőcsavarokat.
Távolítsa el a csomagolást és/vagy a
szállítási rögzítőcsavarokat. Olvassa el
az “Üzembe helyezés” című részt.
A töltet túl kicsi.Tegyen több ruhát a dobba.
A készülék azonnal
megtelik vízzel, majd
A kifolyócső vége túl alacsonyan van.
Ellenőrizze, hogy megfelelő helyzet-
ben van-e a kifolyócső.
azonnal leereszti azt.
Nem kielégítő a mosás eredménye.
Nem elegendő vagy nem
megfelelő a használt mosó-
Növelje a mosószer mennyiségét,
vagy használjon másikat.
szer.
A ruhák mosása előtt nem tá-
volította el a makacs szennyeződéseket.
Nem megfelelő hőmérsékle-
tet állított.
A makacs foltok kezelésére használjon
a kereskedelemben kapható terméke-
ket.
Ellenőrizze, hogy megfelelő hőmérsék-
letet állított-e be.
Page 46
46
JelenségLehetséges okLehetséges megoldás
Túl nagy a ruhatöltet.Csökkentse a ruhatöltetet.
Ellenőrzés után kapcsolja be a készüléket. A
program a megszakítási ponttól folytatódik.
Ha a meghibásodás ismét jelentkezik, forduljon a szervizhez.
Ha a kijelző a fentiektől eltérő hibakódot mutat, forduljon a szervizhez.
SZERVIZ
• A garanciális feltételeket és az elérhetőség-
re vonatkozó információkat a készülékkel
szállított dokumentációban keresse meg. A
típustáblán található a szerviznek megadandó információ.
Javasoljuk, hogy az adatokat jegyezze fel
ide:
Modell
(Mod.)
MŰSZAKI ADATOK
MéretekSzélesség / magasság / mély-
Elektromos csatlakoztatás:Feszültség
Hálózati víznyomásMinimum0,5 bar (0,05 MPa)
Maximum8 bar (0,8 MPa)
Vízellátás
Maximális töltetPamut6 kg
Centrifugális sebességMaximum1200 ford./perc (L60260TL)
1)
1)
Csatlakoztassa a befolyócsövet egy 3/4"-os csavarmenetes csaphoz.
Termékszám:
(Prod. N°)
..................
ség
Általános teljesítmény
Biztosíték
Frekvencia
Hideg víz
Sorozatszám:
(Ser. Nr.)
1000 ford./perc (L60060TL)
..................
..................
400 / 850 / 600 mm
230V
2200 W
10 A
50 Hz
Page 47
ÜZEMBE HELYEZÉS
A CSOMAGOLÁS ELTÁVOLÍTÁSA
MAGYAR47
1. Távolítsa el a külső fóliát. Ha szükséges,
használjon egy érmét.
2. Távolítsa el a polisztirol csomagolóanya-
gokat.
3. Döntse meg hátrafelé a készüléket.
4. Fordítsa az egyik sarkára készüléket,
hogy az aljáról eltávolíthassa a talpat.
5. Nyissa fel a fedelet
1
2
6. Távolítsa el a piros részt és a műanyag
fóliát.
Page 48
48
7. Vegye ki a mosószer-adagolót.
8. Távolítsa el a polisztirol alaplapot.
1
9. Tegye vissza a mosószer-adagolót.
10. Nyissa ki a dobot, és vegyen ki belőle
mindent.
2
11. Vegye ki a hálózati kábelt és a kifolyócsö-
vet a csőtartókból.
2
12. Csavarozza ki a három csavart.
1
13. Húzza ki a műanyag távtartót.
1
14. Tegye a műanyag sapkát a műanyag táv-
2
tartó helyére. A felhasználói kézikönyv
zacskójában található e sapka.
1
Page 49
MAGYAR49
15. A készülék szomszédos bútorokkal egy
szintbe állításához vágja ki e műanyag
darabokat.
VIGYÁZAT
A készülék üzembe helyezése előtt
távolítson el minden csomagolóanyagot és szállítási rögzítőcsavart.
ELHELYEZÉS ÉS VÍZSZINTBE ÁLLÍTÁS
1. Húzza jobbról balra a kart.
2. Amikor megfelelő a készülék helyzete, ak-
3. A készüléket kemény, egyenletes padló-
4. Ellenőrizze, hogy szőnyeg nem akadá-
A
5. Ellenőrizze, hogy nem ér-e a készülék fal-
6. A szintbe állításhoz lazítsa meg a lábakat.
7. A készülék megfelelő beállítsa megakadá-
Célszerű megőrizni a csomagolást és
a szállítási rögzítőcsavarokat arra az
esetre, amikor szállítja a készüléket.
kor állítsa vissza a kart.
felületen kell elhelyezni.
lyozza a készülék alján a levegő keringését.
hoz vagy máshoz.
Vízmértékkel állítsa be a szintet. Húzza
meg az A alkatrészt.
lyozza a készülék működése közben a
rezgést, zajt és a készülék mozgását.
Page 50
50
• Szintben és szilárdan kell a készüléknek
állnia.
FIGYELEM
Ne tegyen a szintbe állítás érdekében
kartont, fát vagy ehhez hasonló
anyagokat a készülék lábai alá.
A BEFOLYÓCSŐ
1. Csatlakoztass a készülékhez a csövet. A
megfelelő helyzet igazításhoz lazítsa meg
a gyűrűs anyát.
90˚
Ne használjon hosszabbító tömlőt, ha
túl rövid a befolyócső. A befolyócső
cseréje érdekében forduljon a szervizközponthoz.
2. Csatlakoztassa a befolyócsövet egy 3/4"-
os csavarmenetes csaphoz.
FIGYELEM
Ellenőrizze, hogy nincs-e a csatlakozásoknál szivárgás.
Page 51
Aquastop eszköz
A
VÍZLEERESZTÉS
Különböző módjai vannak a leeresztő cső
csatlakoztatásának:
Műanyag tömlővezetővel.
MAGYAR51
Aquastop eszközzel rendelkezik a befolyócső.
Ezen eszköz megakadályozza a természetes
öregedés miatt a csőben előforduló vízszivárgásokat. Hibát jelez az „A“ ablak piros része.
Ha ez történik, akkor zárja el a vízcsapot, és a
cső cseréje érdekében forduljon a szervizközponhoz.
• A mosdó szélén.
• Ellenőrizze, hogy a műanyag vezető nem
mozdulhat el, amikor a készülék leeresztést
végez. Rögzítse a vízcsaphoz vagy a falhoz a vezetőt.
•Egy szellőzési lehetőséget biztosító álló-
csőhöz.
Lásd az ábra. Közvetlenül a lefolyó csőbe,
70 cm-nél nem kisebb, és 100 cm-nél nem
nagyobb magasságba. A lefolyó cső végének mindig levegőznie kell, azaz a lefolyó
csővezeték belső átmérőjének nagyobbnak
kell lennie, mint a lefolyó cső külső átmérő-
je.
Page 52
52
Műanyag csővezető nélkül.
• Egy lefolyó szifonhoz.
Lásd az ábra. Dugja a lefolyó csövet a szi-
fonba, és egy kapoccsal rögzítse. Ellenőrizze, hogy a ívet képez-e a cső, hogy megakadályozza a szennyeződések mosdóból a
készülékbe jutását.
• Közvetlenül a helység falában lévő beépített lefolyó csőhöz, és egy kapoccsal rögzítse.
Maximum 400 mm-ig hosszabbíthatja
meg a kifolyó csövet. Forduljon a
szervizközponthoz másik kifolyó cső-
ért vagy a hosszabbításért.
Page 53
SPIS TREŚCI
55 INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
56 OCHRONA ŚRODOWISKA
57 OPIS URZĄDZENIA
57 AKCESORIA
58 PANEL STEROWANIA
60 PROGRAMY PRANIA
63 PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
63 OBSŁUGA URZĄDZENIA
64 WKŁADANIE PRANIA
64 STOSOWANIE DETERGENTÓW I DODATKÓW
64 USTAWIANIE I URUCHAMIANIE PROGRAMU
65 PO ZAKOŃCZENIU PROGRAMU
66 PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI
67 KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
70 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW I SERWISOWANIE
72 DANE TECHNICZNE
73 INSTALACJA
POLSKI53
SERWIS
Kontaktując się z serwisem należy
dysponować poniższymi informacjami.
Informacje te można znaleźć na
tabliczce znamionowej.
Model
Numer produktu
Numer seryjny
W niniejszej instrukcji użyte zostały
następujące symbole:
Ostrzeżenie – Ważne informacje
dotyczące bezpieczeństwa.
Informacje i wskazówki ogólne
Informacje dot. ochrony środowiska
Producent zastrzega sobie możliwość
wprowadzenia zmian bez
wcześniejszego powiadomienia
Page 54
54
Z MYŚLĄ O PERFEKCYJNYCH REZULTATACH
Dziękujemy za wybór tego produktu AEG. Zaprojektowaliśmy go z myślą o
wieloletniej bezawaryjnej pracy i wyposażyliśmy w innowacyjne technologie, które
ułatwiajążycie — nie wszystkie te funkcje można znaleźć w zwykłych urządzeniach.
Prosimy o poświęcenie kilku minut na lekturę w celu zapewnienia najlepszego
wykorzystania urządzenia.
AKCESORIA I MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE
W sklepie internetowym AEG można znaleźć wszystko co niezbędne do utrzymania
urządzeń AEG w doskonałym stanie technicznym i wizualnym. Wśród szerokiej gamy
akcesoriów, zaprojektowanych i wyprodukowanych zgodnie z wysokimi standardami
jakości, oferujemy specjalistyczne naczynia kuchenne, kosze na sztućce, półki na
butelki oraz torby do delikatnego prania...
Odwiedź sklep internetowy pod adresem
www.aeg.com/shop
Odwiedź naszą witrynę internetową, aby uzyskać:
- Informacje na temat produktów
- Dostęp do broszur
- Dostęp do instrukcji obsługi
- Pomoc w rozwiązywaniu problemów
- Informacje serwisowe
www.aeg.com
Page 55
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
POLSKI55
Przed instalacją i eksploatacją urządzenia należy uważnie przeczytać tę instrukcję obsługi:
• Ze względu na własne bezpieczeństwo
oraz bezpieczeństwo mienia
•Mając na uwadze ochronę środowiska
• Aby zapewnić prawidłowe działanie urzą-
dzenia
Instrukcję należy przechowywać wraz z urzą-
dzeniem, również w przypadku przeprowadzki
lub odstąpienia urządzenia innemu użytkowni-
kowi.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenia spowodowane nieprawidłową instalacją i eksploatacją.
BEZPIECZEŃSTWO DZIECI I OSÓB
O OGRANICZONYCH
ZDOLNOŚCIACH RUCHOWYCH,
SENSORYCZNYCH LUB
UMYSŁOWYCH
• Nie wolno pozwalać obsługiwać tego urzą-
dzenia osobom, w tym również dzieciom, o
ograniczonych zdolnościach ruchowych,
sensorycznych lub umysłowych albo osobom bez odpowiedniego doświadczenia lub
wiedzy. Osoby te mogą obsługiwać urzą-
dzenie wyłącznie pod nadzorem lub po odpowiednim poinstruowaniu przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
• Wszystkie opakowania należy przechowywać poza zasięgiem dzieci. Istnieje ryzyko
uduszenia lub odniesienia obrażeń.
• Wszystkie detergenty należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
• Dzieci i zwierzęta domowe nie powinny
znajdować się w pobliżu urządzenia, gdy
jego drzwi są otwarte.
• Przed zamknięciem drzwi urządzenia należy upewnić się, że wewnątrz nie ma dzieci
lub zwierząt.
OGÓLNE ZASADY
BEZPIECZEŃSTWA
•Nie używać urządzenia do zastosowań pro-
fesjonalnych. Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku domowego.
• Nie zmieniać parametrów tego urządzenia.
Istnieje ryzyko urazów ciała i uszkodzenia
urządzenia.
• Nie umieszczać łatwopalnych produktów
lub przedmiotów nasączonych łatwopalny-
mi produktami w urządzeniu, na nim lub w
jego pobliżu. Występuje ryzyko wybuchu
lub pożaru.
•Aby uniknąć poparzenia oczu, ust i gardła,
należy przestrzegać instrukcji bezpieczeń-
stwa zamieszczonych na opakowaniu detergentu.
•Należy usunąć wszystkie metalowe przed-
mioty z prania. Twarde i ostre przedmioty
mogą spowodować uszkodzenie urządzenia.
• Nie dotykać szyby drzwi podczas trwania
programu. Szyba może być gorąca (dotyczy tylko urządzeń ładowanych od przodu).
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
•Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę prze-
wodu zasilającego z gniazda elektrycznego.
•Nie używać urządzenia bez filtrów. Upew-
nić się, że filtry są prawidłowo zainstalowane. Nieprawidłowa instalacja spowoduje
wyciek wody.
INSTALACJA
•Urządzenie jest ciężkie. Podczas przesta-
wiania należy zachować ostrożność.
• Nie przewozić urządzenia bez zamontowanych blokad transportowych. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia podzespołów wewnętrznych, a w rezultacie do
wycieku wody lub awarii.
• Nie instalować ani nie podłączać uszkodzonego urządzenia.
•Należy usunąć wszystkie materiały opako-
waniowe i blokady transportowe.
•Należy upewnić się, że podczas instalacji
wtyczka przewodu zasilającego jest wyjęta
z gniazdka.
•Podłączenie do sieci elektrycznej, instalacji
wodnej oraz instalacja urządzenia muszą
być wykonane przez wykwalifikowanego
Page 56
56
specjalistę. Pozwoli to uniknąć ryzyka istotnych uszkodzeń lub obrażeń ciała.
• Nie instalować lub nie używać urządzenia
w miejscach, w których temperatura jest
niższa niż 0°C.
• W przypadku instalacji urządzenia na podłodze pokrytej dywanem, należy zapewnić
odpowiednią cyrkulację powietrza między
urządzeniem a dywanem. Wyregulować
nóżki, aby zapewnić odpowiednią przestrzeń między urządzeniem a dywanem.
Podłączenie do sieci wodociągowej
• Nie podłączać urządzania za pomocą starych węży, które były wcześniej używane.
Stosować wyłącznie nowe węże.
•Należy zwrócić uwagę, aby nie uszkodzić
węży wodnych.
• Nie podłączać urządzenia do nowych rur
lub rur, które nie były używane przez długi
czas. Odkręcić wodę na kilka minut, a następnie podłączyć wąż dopływowy.
• Podczas pierwszego uruchomienia urzą-
dzenia należy sprawdzić, czy węże i złączki
nie przeciekają.
Podłączenie do sieci elektrycznej
• Upewnić się, że urządzenie jest uziemione.
•Należy upewnić się, że informacje o podłą-
czeniu elektrycznym podane na tabliczce
znamionowej są zgodne z parametrami instalacji zasilającej.
•Należy zawsze używać prawidłowo zamon-
towanych gniazd elektrycznych z uziemieniem.
•Nie używać rozdzielaczy ani przedłużaczy.
Występuje zagrożenie pożarem.
• Nie zmieniać ani nie wymieniać samodzielnie przewodu zasilającego. Należy skontaktować się z punktem serwisowym.
•Należy zwrócić uwagę, aby nie uszkodzić
wtyczki ani przewodu zasilającego.
•Podłączyć wtyczkę do gniazda elektryczne-
go dopiero po zakończeniu instalacji. Należy zadbać o to, aby po zakończeniu instalacji urządzenia wtyczka przewodu zasilają-
a łatwo dostępna.
cego był
•Nie ciągnąć za przewód zasilający w celu
odłączenia urządzenia. Zawsze ciągnąć za
wtyczkę.
UTYLIZACJA URZĄDZENIA
1. Wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z
gniazda elektrycznego.
2. Odciąć przewód zasilający i wyrzucić go.
3. Wymontować i wyrzucić zamek drzwi. Za-
pobiega to ryzyku zamknięcia się dzieci
lub zwierząt domowych we wnętrzu urzą-
dzenia. Zagrożenie uduszeniem (tylko w
przypadku urządzeń ładowanych od przodu).
OCHRONA ŚRODOWISKA
OPAKOWANIE
Materiały oznaczone symbolem należy
poddać recyklingowi.
Opakowanie urządzenia włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
EKOLOGII
Aby chronić środowisko naturalne, zużywać
mniej wody i energii, należy przestrzegać poniższych instrukcji:
• W przypadku normalnie zabrudzonej odzieży należy wybrać program bez fazy prania
wstępnego.
• Zawsze rozpoczynać program prania z
maksymalnym załadunkiem bębna.
• W przypadku programów z niską temperaturą, w razie potrzeby należy stosować od-
plamiacz.
• Aby zapewnić stosowanie odpowiedniej
ilości detergentu, należy sprawdzić twardość wody instalacji domowej.
Symbol
oznacza, że tego produktu nie wolno
na produkcie lub na opakowaniu
Page 57
traktować tak, jak innych odpadów domowych.
Należy oddać go do właściwego punktu skupu
surowców wtórnych zajmującego się
złomowanym sprzętem elektrycznym i
elektronicznym. Właściwa utylizacja i
złomowanie pomaga w eliminacji
niekorzystnego wpływu złomowanych
produktów na środowisko naturalne oraz
OPIS URZĄDZENIA
POLSKI57
zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane
dotyczące możliwości recyklingu niniejszego
urządzenia, należy skontaktować się z
lokalnym urzędem miasta, służbami
oczyszczania miasta lub sklepem, w którym
produkt został zakupiony.
Panel sterowania
1
Pokrywa
2
Uchwyt
3
Pokrywa filtra
4
Dźwignia do transportu urządzenia
5
Regulowane nóżki
6
AKCESORIA
1
2
3
4
5
6
Przewód zasilający
7
Zawór dopływu wody
8
Wąż spustowy
9
Blokady transportowe
10
Nóżki do poziomowania urządzenia
11
87
9
10
6
11
123
Plastikowa zatyczka
1
Służy do zaślepiania otworów z tyłu urządzenia, po usunięciu blokad transportowych.
Plastikowa prowadnica węża
2
Służy do zamocowania węża spustowego
na krawędzi umywalki.
Nacisnąć ten przycisk, aby włączyć lub wyłą-
czyć urządzenie. Po włączeniu urządzenia
rozlega się sygnał dźwiękowy.
Funkcja AUTO Stand-by automatycznie wyłą-
cza urządzenie, aby ograniczyć zużycie energii, gdy:
•Urządzenie nie jest używane przez 5 minut,
zanim zostanie naciśnięty przycisk
– Wszystkie ustawienia są anulowane.
–
Nacisnąć przycisk
uruchomić urządzenie.
WYŚWIETLACZ
1
1
, aby ponownie
3
4
.
ABC
–Ustawić ponownie program prania i
wszystkie możliwe opcje.
• Po 5 minutach od zakończenia programu
prania. Patrz punkt „Po zakończeniu programu”.
POKRĘTŁO WYBORU
PROGRAMÓW
Użyć tego pokrętła do wybrania odpowiedniego programu.
2
Page 59
Wyświetlacz wskazuje:
A• Czas programu
Po rozpoczęciu programu czas jest odliczany co 1 minutę.
•Opóźnienie rozpoczęcia programu
Po naciśnięciu przycisku opóźnienia rozpoczęcia programu na wyświetlaczu pojawi
się czas opóźnienia rozpoczęcia programu.
• Kody alarmowe
Jeśli w urządzeniu wystąpiła usterka, na wyświetlaczu pojawią się kody alarmowe.
Patrz rozdział „Rozwiązywanie problemów”.
•Err
Na wyświetlaczu na kilka sekund pojawi się ten komunikat, jeśli:
– Ustawiono funkcję, która nie działa w danym programie.
– Zmieniono program w trakcie jego realizacji.
4
Miga wskaźnik przycisku Start/Pauza
•
Po zakończeniu programu.
BBlokada drzwi
CSymbol blokady uruchomienia
Nie można otworzyć drzwi urządzenia, gdy świeci się ten symbol.
Drzwi można otworzyć dopiero, gdy symbol zgaśnie.
Jeśli program został zakończony, ale symbol nadal świeci się:
•W bębnie pozostała woda.
•Włączona jest funkcja z „Stop z wodą”.
Symbol pojawia się w przypadku włączenia tej funkcji.
PRZYCISK START/PAUSE (START/
PAUZA)
Nacisnąć przycisk 4 , aby uruchomić lub
przerwać program.
4
.
•Nacisnąć dwa razy, aby ustawić tryb „bar-
POLSKI59
dzo szybki” w przypadku bardzo lekko zabrudzonych ubrań.
W niektórych programach działa tylko
jedna z tych funkcji.
PRZYCISK OPÓŹNIENIA
ROZPOCZĘCIA PROGRAMU
Nacisnąć przycisk 5 , aby opóźnić rozpoczęcie programu od 30 minut do 20 godzin.
5
PRZYCISK OSZCZĘDZANIA CZASU
6
Nacisnąć przycisk 6 , aby skrócić czas trwania programu.
•Nacisnąć jeden raz, aby ustawić „skrócony
czas trwania” w przypadku normalnie zabrudzonej odzieży.
PRZYCISK DODATKOWEGO
PŁUKANIA
Nacisnąć przycisk 7 , aby dodać do programu fazę płukania.
Tę funkcję należy stosować w przypadku alergii na detergenty, w miejscach gdzie woda jest
miękka.
7
PRZYCISK WYBORU PRĘDKOŚCI
WIROWANIA
Nacisnąć ten przycisk, aby:
• Zmniejszyć maksymalną prędkość wirowania dla danego programu.
8
Page 60
60
•Włączyć funkcję „Stop z wodą”. Ta funkcja
chroni tkaniny przed zagnieceniami. Urzą-
dzenie nie odpompowuje wody po zakoń-
czeniu programu.
Funkcja „Stop z wodą” jest
włączona.
Funkcję można włączyć:
• Przed naciśnięciem przycisku Start/pauza
4
: urządzenie nie uruchomi się.
•
Po naciśnięciu przycisku Start/pauza
wszystkie przyciski i pokrętło wyboru programów są wyłączone.
4
,
PRZYCISK WYBORU
TEMPERATURY
Nacisnąć przycisk 9 , aby zmienić domyślną
temperaturę.
FUNKCJA BLOKADY
URUCHOMIENIA
Ta funkcja uniemożliwia dzieciom manipulowanie przy panelu sterowania.
•Aby włączyć tę funkcję, należy nacisnąć
jednocześnie przycisk
aż pojawi się symbol
•Aby wyłączyć tę funkcję, należy nacisnąć
równocześnie przycisk
aż zgaśnie symbol
PROGRAMY PRANIA
Program
Temperatura
Bawełniane
95° – pranie w zimnej wodzie
Bawełnianie + Pranie wstępne
95° – pranie w zimnej wodzie
9
6
i przycisk 7 ,
.
6
i przycisk 7 ,
.
Rodzaj prania
maks. ciężar prania
Tkaniny bawełniane białe
i kolorowe, średnio zabrudzone.
maks. 6 kg
Tkaniny bawełniane białe
i kolorowe, mocno zabrudzone.
maks. 6 kg
STAŁA FUNKCJA DODATKOWEGO
PŁUKANIA
Ta funkcja umożliwia włączenie funkcji dodatkowego płukania na stałe w przypadku ustawiania nowego programu.
• Aby uruchomić tę funkcję, należy nacisnąć
5
równocześnie przycisk
aż zaświeci się wskaźnik przycisku
•Aby wyłączyć tę funkcję, należy nacisnąć
równocześnie przycisk
aż zgaśnie wskaźnik przycisku
Opis
programu
Pranie
Płukania
Długie wirowanie
Pranie wstępne
Pranie
Płukania
Długie wirowanie
i przycisk 6 ,
7
.
5
i przycisk 6 ,
7
.
Funkcje
ZMNIEJSZENIE
PRĘDKOŚCI WIROWANIA
STOP Z WODĄ
DODATKOWE PŁU-
KANIE
OSZCZĘDNOŚĆ
1)
CZASU
ZMNIEJSZENIE
PRĘDKOŚCI WIROWANIA
STOP Z WODĄ
DODATKOWE PŁU-
KANIE
OSZCZĘDNOŚĆ
1)
CZASU
Page 61
POLSKI61
Program
Temperatura
Bawełniane + Odplamianie
95° - 40°
Syntetyki
60° – pranie w zimnej wodzie
Łatwe prasowa-
2)
nie
60° – pranie w zimnej wodzie
Delikatne
40° – pranie w zimnej wodzie
Wełna
40° – pranie w zimnej wodzie
Wirowanie
3)
Odpompowanie
Rodzaj prania
maks. ciężar prania
Tkaniny bawełniane białe
i kolorowe, mocno zabrudzone.
maks. 6 kg
Syntetyki lub tkaniny mieszane, średnio zabrudzone.
maks. 2,5 kg
Tkaniny syntetyczne,
średnio zabrudzone.
maks. 1 kg
Delikatne tkaniny, takie
jak akryl, wiskoza, poliester, średnio zabrudzone.
maks. 2,5 kg
Wełna, którą można prać
w pralce. Ubrania wełnia-
ne z symbolem prania
ręcznego, które można
prać w pralce.
maks. 1 kg
Wszystkie tkaniny
Maksymalny załadunek
prania zależy od typu
prania.
Wszystkie tkaniny
Maksymalny załadunek
prania zależy od typu
prania.
Opis
programu
Pranie
Płukania
Długie wirowanie
Pranie
Płukania
Krótkie wirowanie
Pranie
Płukania
Krótkie wirowanie
Pranie
Płukania
Krótkie wirowanie
Pranie
Płukania
Krótkie wirowanie
Odpompowanie wody
Długie wirowanie z
maksymalną prędkością.
Odpompowanie wo-dy
Funkcje
ZMNIEJSZENIE
PRĘDKOŚCI WIROWANIA
STOP Z WODĄ
DODATKOWE PŁU-
KANIE
OSZCZĘDNOŚĆ
1)
CZASU
ZMNIEJSZENIE
PRĘDKOŚCI WIROWANIA
STOP Z WODĄ
DODATKOWE PŁU-
KANIE
OSZCZĘDNOŚĆ
1)
CZASU
STOP Z WODĄ
DODATKOWE PŁU-
KANIE
OSZCZĘDNOŚĆ
CZASU
ZMNIEJSZENIE
PRĘDKOŚCI WIROWANIA
STOP Z WODĄ
DODATKOWE PŁU-
KANIE
OSZCZĘDNOŚĆ
1)
CZASU
ZMNIEJSZENIE
PRĘDKOŚCI WIROWANIA
STOP Z WODĄ
ZMNIEJSZENIE
PRĘDKOŚCI WIROWANIA
Page 62
62
Program
Temperatura
Płukania
Rodzaj prania
maks. ciężar prania
Opis
programu
Wszystkie tkaniny.Jedno płukanie z do-
datkową fazą wirowania
Funkcje
ZMNIEJSZENIE
PRĘDKOŚCI WIROWANIA
STOP Z WODĄ
DODATKOWE PŁU-
4)
KANIE
Zasłony
40° – pranie w zimnej wodzie
Ustawić ten program w
przypadku prania zasłon.
Spowoduje to automatyczne dodanie fazy prania wstępnego w celu
usunięcia kurzu z zasłon.
Pranie wstępne
Pranie
Płukania
Krótkie wirowanie
ZMNIEJSZENIE
PRĘDKOŚCI WIROWANIA
STOP Z WODĄ
DODATKOWE PŁU-
KANIE
Nie dodawać detergentu
do komory prania wstęp-
nego.
maks. 2,5 kg
5)
Jeans
60° – pranie w zimnej wodzie
20 Min. - 3 kg
30°
ECO
Ekonomiczny
6)
60° - 40°
Cała jeansowa odzież.
Pulowery wykonane z nowoczesnych materiałów.
maks. 3 kg
Bawełna i syntetyki lekko
zabrudzone lub noszone
tylko jeden raz.
Tkaniny bawełniane białe
i kolorowe, średnio zabrudzone.
maks. 6 kg
Pranie
Płukania
Krótkie wirowanie
Pranie
Płukania
Krótkie wirowanie
Pranie
Płukania
Długie wirowanie
ZMNIEJSZENIE
PRĘDKOŚCI WIRO-
WANIA
STOP Z WODĄ
OSZCZĘDNOŚĆ
1)
CZASU
ZMNIEJSZENIE
PRĘDKOŚCI WIRO-
WANIA
ZMNIEJSZENIE
PRĘDKOŚCI WIRO-
WANIA
STOP Z WODĄ
DODATKOWE PŁU-
KANIE
OSZCZĘDNOŚĆ
1)
CZASU
1)
w przypadku dwukrotnego naciśnięcia przycisku 6 (bardzo krótki czas trwania) zaleca się zmniejszenie
ilości prania. Pełny załadunek prania jest możliwy, ale efekt prania może być gorszy.
2)
Faza prania i wirowania jest łagodniejsza — dzięki temu pranie jest mniej zagniecione. Urządzenie wykona
dodatkowe fazy płukania.
3)
Domyślna faza wirowania odnosi się do odzieży bawełnianej. Należy określić prędkość wirowania. Należy
sprawdzić zgodność z praniem.
4)
Nacisnąć przycisk DODATKOWEGO PŁUKANIA, aby dodać płukanie. Przy niskiej prędkości wirowania
urządzenie przeprowadza cykl delikatnego płukania i krótkiego wirowania.
5)
Funkcja „Dodatkowe płukanie” zostanie uruchomiona automatycznie.
6)
Wybrać ten program, aby uzyskać dobry efekt prania i obniżyć zużycie energii. Czas programu prania jest
wydłużony.
Informacje na temat zużycia przedstawione w tej tabeli są wartościami orientacyjnymi.
Mogą one różnić się w zależności od ilości i typu prania, od temperatury wody oraz
temperatury otoczenia.
1)
Czas trwania programu można sprawdzić na wyświetlaczu.
2)
Jest to program dla ośrodków badawczych, zgodny z ostatnią zatwierdzoną wersją normy EN60456, przy
maksymalnym załadunku bawełny i maksymalnej prędkości wirowania.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Umieścić małą ilość detergentu w głównej komorze dozownika detergentu. Ustawić i uru-
chomić program dla bawełny z ustawioną naj-
OBSŁUGA URZĄDZENIA
1. Otworzyć zawór wody.
2. Włożyć wtyczkę przewodu zasilającego
do gniazdka.
3.
Nacisnąć przycisk
dzenie.
4. Włożyć pranie do urządzenia.
1
, aby włączyć urzą-
wyższą temperaturą, bez prania. Spowoduje
to usunięcie wszelkich możliwych zabrudzeń z
bębna i komory.
5. Użyć odpowiedniej ilości detergentu i do-
datków.
6. Ustawić i uruchomić odpowiedni program
zmywania dla określonego rodzaju prania
i stopnia zabrudzenia.
Page 64
64
WKŁADANIE PRANIA
2. Nacisnąć przycisk A (w zależności od mo-
delu). Bęben otworzy się automatycznie.
3. Włożyć pranie. Nie należy wkładać za du-
żo prania do bębna.
4. Zamknąć bęben i pokrywę pralki.
A
1. Otworzyć pokrywę urządzenia.
STOSOWANIE DETERGENTÓW I DODATKÓW
Przed zamknięciem pokrywy urzą-
dzenia należy sprawdzić, czy bęben
został prawidłowo zamknięty.
Komora detergentów do fazy prania wstępnego oraz programu namaczania.
Komora detergentów do fazy prania.
Komora dodatków (płyn zmiękczający, krochmal).
M
Znak
oznacza maks. poziom płynnych dodatków.
Zawsze należy przestrzegać instrukcji
zamieszczonych na opakowaniu detergentów.
USTAWIANIE I URUCHAMIANIE PROGRAMU
1. Ustawić pokrętło wyboru programów.
2.
Wskaźnik przycisku
czerwono.
3. Włączą sie wskaźniki domyślnie ustawio-
nej temperatury i prędkości wirowania.
Aby zmienić temperaturę i/lub prędkość
wirowania, należy nacisnąć odpowiednie
przyciski.
4. Ustawić dostępne funkcje i opóźnienie
rozpoczęcia programu. Po naciśnięciu odpowiedniego przycisku włączy się wskaź-
nik ustawionej funkcji lub na wyświetlaczu
pojawi się odpowiedni symbol.
4
będzie migał na
5.
PRZERWANIE PROGRAMU
1.
2.
4
Nacisnąć przycisk
program. Wskaźnik przycisku
świecił się na czerwono.
Nacisnąć przycisk
Nacisnąć ponownie przycisk
gram prania będzie kontynuowany.
, aby uruchomić
4
4
. Wskaźnik miga.
4
. Pro-
będzie
Page 65
ANULOWANIE PROGRAMU
1.
Nacisnąć przycisk
gram i wyłączyć urządzenie.
2.
Nacisnąć ponownie przycisk
uruchomić urządzenie. Teraz można ustawić nowy program prania.
Urządzenie nie wypompowuje wody.
1
, aby anulować pro-
1
, aby
ZMIANA FUNKCJI
Przed rozpoczęciem można zmienić jedynie
określone funkcje.
1.
Nacisnąć przycisk
2. Zmiana ustawionej funkcji.
4
. Wskaźnik miga.
USTAWIANIE OPÓŹNIENIA
ROZPOCZĘCIA PROGRAMU
1.
Nacisnąć kilka razy przycisk
wyświetlaczu pojawi się odpowiednia wartość minut lub godzin.
2.
Nacisnąć przycisk
pocznie odliczanie czasu opóźnienia.
Po zakończeniu odliczania program rozpocznie się automatycznie.
Przed naciśnięciem przycisku 4 w
celu uruchomienia urządzenia można
zmienić lub anulować ustawienie
funkcji opóźnienia rozpoczęcia programu.
Nie można ustawić opóźnienia rozpoczęcia programu z programem paro-wym.
4
5
, aż na
– urządzenie roz-
POLSKI65
2.
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk
wyświetlaczu pojawi się 0'.
3.
Nacisnąć przycisk
uruchomiony.
4
. Program zostanie
5
, aż na
OTWORZYĆ POKRYWĘ
Gdy uruchomiony jest program lub funkcja
opóźnionego rozpoczęcia programu, pokrywa
jest zablokowana.
Otwarcie pokrywy:
1.
Nacisnąć przycisk
otworzyć 2 minuty po zatrzymaniu urzą-
dzenia. Na wyświetlaczu zniknie symbol
blokady drzwi.
2. Otworzyć pokrywę.
3.
Zamknąć pokrywę i nacisnąć przycisk
. Program lub opóźnienie rozpoczęcia programu będzie kontynuowane.
Jeśli temperatura i poziom wody w
bębnie są za wysokie, symbol blokady drzwi nadal świeci się i nie można
otworzyć pokrywy. W razie potrzeby
należy wykonać poniższą procedurę,
aby otworzyć pokrywę.
1. Wyłączyć urządzenie.
2. Odczekać kilka minut.
3. Należy upewnić się, że w bębnie
nie ma wody.
Po wyłączeniu urządzenia należy ponownie ustawić program.
4
. Pokrywę można
4
ANULOWANIE OPÓŹNIENIA
ROZPOCZĘCIA PROGRAMU
1.
Nacisnąć przycisk
nik.
4
. Miga dany wskaź-
PO ZAKOŃCZENIU PROGRAMU
•Urządzenie zatrzyma się automatycznie.
•Urządzenie wyemituje sygnały dźwiękowe.
•
Na wyświetlaczu zaświeci się
•
Wskaźnik przycisku Start/pauza
nie.
.
4
zgaś-
•Pokrywę można otworzyć 2 minuty po za-
trzymaniu urządzenia. Zgaśnie symbol blokady drzwi.
•
Nacisnąć przycisk
dzenie. Po upływie pięciu minut od momentu zakończenia programu funkcja AUTO-
Po ponownym uruchomieniu urządze-
nia na wyświetlaczu pojawi się informacja o zakończeniu ostatnio ustawionego programu. Wybrać nowy
program za pomocą pokrętła wyboru
programów.
•Wyjąć pranie z bębna. Upewnić się, że bę-
ben jest pusty.
•Pozostawić uchylone drzwi, aby nie dopuś-
cić do powstawania pleśni i nieprzyjemnych
zapachów.
•Zakręcić zawór wody.
Program prania zakończył się, ale funkcja
wstrzymania płukania jest włączona:
–Bęben obraca się regularnie, aby nie do-
puścić do zagniecenia prania.
PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI
– Drzwi pozostają zablokowane.
–Należy odpompować wodę, aby otworzyć
drzwi.
Odpompowanie wody:
1. W razie potrzeby należy ograniczyć pręd-
kość wirowania.
2.
Nacisnąć przycisk Start/pauza
dzenie odpompuje wodę i przeprowadzi
wirowanie.
3. Po zakończeniu programu, gdy zgaśnie
symbol blokady drzwi, można otworzyć
drzwi.
4. Wyłączyć urządzenie.
Urządzenie automatycznie odpompuje wodę i przeprowadzi odwirowanie
po około 18 godzinach.
4
. Urzą-
WKŁADANIE PRANIA
•Należy posegregować pranie: białe, koloro-
we, syntetyczne, delikatne i wełniane.
•Należy przestrzegać instrukcji zamieszczo-
nych na etykietach prania.
•Nie prać razem białej i kolorowej odzieży.
• Niektóre kolorowe rzeczy mogą farbować
podczas pierwszego prania. Zalecamy pranie ich oddzielnie za pierwszym razem.
•Pozapinać poszewki i zatrzaski oraz zasu-
nąć zamki błyskawiczne. Spiąć paski.
•Opróżnić kieszenie i rozłożyć zwinięte tka-
niny.
•Odwrócić na drugą stronę wielowarstwowe
tkaniny, wełnę oraz rzeczy z nadrukami.
•Należy zachować ostrożność w przypadku
zasłon. Odczepić żabki/haczyki lub umieś-
cić zasłony w worku do prania lub poszewce od poduszki.
•Nie prać w urządzeniu:
ży bez obszycia lub z dziurami
–Odzie
– Biustonoszy z fiszbinami.
– Do prania małych rzeczy używać spe-
cjalnego worka.
•Mała ilość prania może stwarzać problemy
z wyważeniem podczas wirowania. W takim
przypadku należy ręcznie rozmieścić pranie
w bębnie i powtórzyć próbę wirowania.
UPORCZYWE PLAMY
W przypadku niektórych plam woda i detergent to za mało.
Zalecamy usunięcie takich plam przed włoże-
niem ich do urządzenia.
Dostępne są w handlu specjalne odplamiacze.
Należy użyć specjalnego odplamiacza, który
jest przystosowany do określonego typu plamy i tkaniny.
DETERGENTY I DODATKI
•Stosować wyłącznie detergenty i dodatki
przeznaczone do pralek automatycznych.
• Nie należy mieszać różnych typów detergentów.
• W celu ochrony środowiska nie należy uży-
wać większej ilości detergentu, niż jest wymagane.
•Należy przestrzegać instrukcji zamieszczo-
nych na opakowaniu tych produktów.
•Stosować produkty odpowiednio dobrane
do typu tkaniny i koloru, temperatury programu i stopnia zabrudzenia.
Page 67
• W przypadku stosowania płynnych detergentów nie należy używać fazy prania
wstępnego.
•Jeśli urządzenie nie jest wyposażone w do-
zownik detergentu z klapką, płynne detergenty należy umieszczać w specjalnym dozowniku.
TWARDOŚĆ WODY
Jeśli woda na danym obszarze jest twarda lub
umiarkowanie twarda, zalecamy stosowanie
zmiękczacza wody przeznaczonego do pralek. Jeśli woda jest miękka, nie ma konieczności stosowania zmiękczacza wody.
Aby uzyskać informacje na temat twardości
wody, należy skontaktować się z miejscowym
dostawcą wody.
Należy przestrzegać instrukcji zamieszczonych na opakowaniu tych produktów.
Twardość wody mierzona jest za pomocą następujących skal:
• Stopnie niemieckie (°dH).
• Stopnie francuskie (°TH).
• mmol/l (milimol na litr — międzynarodowa
jednostka twardości wody).
• Stopnie Clarka.
Twardość wody
°dH°T.H.mmol/lClarke
OSTRZEŻENIE!
Przed czyszczeniem należy odłączyć urzą-
dzenie od źródła zasilania.
USUWANIE KAMIENIA
Woda stosowana w gospodarstwie domowym
zawiera osad kamienny. W razie potrzeby należy użyć zmiękczacza wody w celu usunięcia
osadu kamiennego.
Należy stosować odpowiedni produkt przeznaczony do pralek. Należy przestrzegać instrukcji zamieszczonych na opakowaniu tych
produktów.
Tę procedurę należy przeprowadzać jako oddzielny cykl prania (bez odzieży).
CZYSZCZENIE OBUDOWY
Urządzenie należy czyścić wyłącznie za pomocą wody z płynem/mydłem. Dokładnie osuszyć wszystkie powierzchnie.
UWAGA!
Nie stosować alkoholu, rozpuszczalników lub produktów chemicznych.
PRANIE KONSERWACYJNE
W przypadku programów o niskiej temperaturze niektóre detergenty mogą pozostać w bęb-
nie. Należy regularnie przeprowadzać pranie
konserwacyjne. W tym celu należy:
•Wyjąć pranie z bębna.
•Ustawić program prania bawełny o najwyż-
szej temperaturze.
•Użyć odpowiedniej ilości detergentu w
proszku o właściwościach biologicznych.
Po każdym praniu należy pozostawiać przez
jakiś czas otwarte drzwi, aby nie dopuścić do
powstawania pleśni i nieprzyjemnych zapachów.
Page 68
68
DOZOWNIK DETERGENTU
Czyszczenie bębna:
1. Wyjąć dozownik detergentu i rozłączyć
dwie części.
2. Wypłukać wszystkie części pod wodą.
3. Złożyć obie części dozownika detergentu.
4. Zainstalować dozownik detergentu na
swoim miejscu.
FILTR ODPŁYWOWY
Należy regularnie sprawdzać filtr odpływowy i dopilnować, aby był czysty.
Czyszczenie filtra odpływowego:
OSTRZEŻENIE!
•Wyjąć wtyczkę przewodu zasilają-
cego z gniazda elektrycznego.
• Nie wyjmować filtra, gdy urządze-
nie pracuje. Nie czyścić filtra odpły-
wowego, jeśli woda w urządzeniu
jest gorąca. Przed rozpoczęciem
czyszczenia filtra odpływowego,
woda musi ostygnąć.
1. Otworzyć drzwi filtra odpływowego.
2. Umieścić naczynie pod wnęką filtra odpły-
wowego, aby zebrać wypływającą wodę.
Obrócić filtr, aby znalazł się w położeniu
pionowym.
3. Obrócić całkowicie filtr i wyjąć go.
4. Usunąć włókna, zabrudzenia i obce
przedmioty.
5. Wyczyścić filtr za pomocą wody.
6. Umieścić na miejscu i wkręcić.
7. Upewnić się, że filtr jest dobrze dokręcony
i nie przecieka.
8. Zamknąć drzwi filtra odpływowego.
Page 69
FILTR WĘŻA DOPŁYWOWEGO I
FILTR W ZAWORZE
Czyszczenie filtrów dopływu wody:
POLSKI69
OSTRZEŻENIE!
•Wyjąć wtyczkę przewodu zasilają-
cego z gniazda elektrycznego.
1. Zakręcić zawór wody.
2. Odkręcić wąż dopływowy wody od zaworu
wody;
3. Oczyścić filtr w wężu dopływowym za po-
mocą szczotki o twardym włosiu.
4. Odkręcić wąż dopływowy za urządzeniem.
5. Oczyścić filtr w zaworze szczotką o twar-
dym włosiu lub ręcznikiem.
6. Zamocować wąż dopływowy. Aby zapo-
7. Otworzyć zawór wody.
90˚
AWARYJNE SPUSZCZANIE WODY
W razie awarii urządzenie nie odpompowuje
wody.
W takim przypadku przeprowadzić czynności
od (1) do (3) z punktu „Czyszczenie filtra odpływowego”.
W razie konieczności wyczyścić filtr.
Ułożyć prawidłowo wąż odpływowy i zamknąć
klapkę filtra odpływowego.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI W
PRZYPADKU MROZU
Jeśli urządzenie jest zainstalowane w miejscu,
gdzie temperatura może spaść poniżej 0°C,
należy usunąć pozostałą wodę z węża dopływowego oraz z pompy opróżniającej.
1. Zamknąć zawór wody i odłączyć wąż do-
biec wyciekom wody, po zainstalowaniu
należy sprawdzić szczelność połączeń.
pływowy.
Page 70
70
2. Umieścić koniec węża dolotowego w na-
czyniu i odczekać, aż woda spłynie z
węża.
3. Uruchomić program odpompowania i od-
czekać, aż się zakończy.
4. Ustawić pokrętło wyboru programów w
położeniu Stop i odłączyć urządzenie od
źródła zasilania.
5. Odłączyć urządzenie od zasilania.
OSTRZEŻENIE!
Przed ponownym uruchomieniem
urządzenia należy upewnić się, czy
temperatura jest wyższa niż 0°C.
Producent nie odpowiada za uszkodzenia spowodowane niskimi temperaturami.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW I SERWISOWANIE
Urządzenie nie daje się uruchomić lub przestaje działać podczas pracy.
W pierwszej kolejności należy spróbować znaleźć rozwiązanie problemu (patrz tabela). Jeśli
nie można rozwiązać problemu, należy skontaktować się z punktem serwisowym.
W przypadku niektórych problemów
emitowany jest sygnał dźwiękowy, a na
wyświetlaczu pojawia się kod alarmowy:
•
- Urządzenie nie napełnia się wodą.
ProblemPrawdopodobna przyczyna Możliwe rozwiązanie
Urządzenie nie napeł-
nia się wodą.
Wąż dopływowy jest uszko-
Zablokowane filtry w wężu
Zawór wody jest zablokowa-
Nieprawidłowe podłączenie
Ciśnienie wody jest zbyt ni-
Urządzenie nie wypompowuje wody.
Filtr pompy opróżniającej jest
Nieprawidłowe podłączenie
Został ustawiony program
Włączona jest funkcja z
Zawór wody jest zamknięty.Otworzyć zawór wody.
dzony.
dopływowym.
ny lub zatkany osadem kamiennym.
węża dopływowego.
skie.
Wąż spustowy jest uszko-
dzony.
zablokowany.
węża spustowego.
prania bez fazy odpompowania.
„Stop z wodą”.
•
- Urządzenie nie odpompowuje wo-
dy.
•
- Drzwi urządzenia są otwarte lub
nie są prawidłowo zamknięte.
•
- Włączyło się zabezpieczenie przed
zalaniem.
OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do sprawdzenia należy wyłączyć urządzenie.
Sprawdzić, czy wąż dopływowy nie
jest uszkodzony.
Oczyścić filtry. Patrz rozdział „Konserwacja i czyszczenie”.
Wyczyścić zawór wody.
Sprawdzić, czy podłączenie jest prawidłowe.
Skontaktować się z miejscowym zakładem wodociągowym.
Sprawdzić, czy wąż spustowy nie jest
uszkodzony.
Wyczyścić filtr pompy opróżniającej.
Patrz rozdział „Konserwacja i czyszczenie”.
Sprawdzić, czy podłączenie jest prawidłowe.
Ustawić program odpompowania.
Ustawić program odpompowania.
Page 71
POLSKI71
ProblemPrawdopodobna przyczyna Możliwe rozwiązanie
Drzwi urządzenia są
otwarte lub nie są pra-
Zamknąć prawidłowo drzwi urządze-
nia.
widłowo zamknięte.
Włączyło się zabez-
pieczenie przed zalaniem.
•Odłączyć urządzenie od zasilania.
•Zakręcić zawór wody.
•Należy skontaktować się z punktem
serwisowym.
Nie działa faza wirowania.
Filtr pompy opróżniającej jest
Faza wirowania jest wyłączo-
na.
zablokowany.
Należy ustawić program wirowania.
Wyczyścić filtr pompy opróżniającej.
Patrz rozdział „Konserwacja i czyszczenie”.
Problemy z wyważeniem pra-
nia.
Program nie uruchamia się.
Wtyczka przewodu zasilają-
cego nie została prawidłowo
Ręcznie rozmieścić pranie w bębnie i
powtórzyć próbę wirowania.
Nie naciśnięto przycisku 4 . Nacisnąć przycisk 4 .
Aby natychmiast rozpocząć program,
częcia programu.
należy anulować jego opóźnienie.
Wyłączyć funkcję blokady uruchomiedy uruchomienia.
Wyciek ze złączek węży wody.
nia.
Sprawdzić, czy złączki są dobrze do-
kręcone.
Upewnić się, czy filtr pompy opróżniacej.
jącej jest dobrze dokręcony.
Sprawdzić, czy wąż dopływowy nie
dzony.
Program prania nie zakoń-
czył się.
jest uszkodzony.
Należy odczekać, aż program prania
zakończy się.
W bębnie pozostała woda.Ustawić program odpompowania lub
wirowania.
Urządzenie wydaje
nietypowe dźwięki.
Nie usunięto elementów opa-
Nieprawidłowe wypoziomowanie urządzenia.
kowania i blokad transportowych.
Wypoziomować urządzenie. Patrz
punkt „Instalacja”.
Usunąć elementy opakowania i bloka-
dy transportowe. Patrz punkt „Instala-
cja”.
Zbyt mała ilość prania.Dołożyć do bębna więcej prania.
Page 72
72
ProblemPrawdopodobna przyczyna Możliwe rozwiązanie
Urządzenie napełnia
się wodą i od razu wypompowuje wodę.
Rezultaty prania są
niezadowalające.
Nie usunięto uporczywych
Ustawiono nieprawidłową
Załadowano za dużo prania.Zmniejszyć załadunek prania.
Po sprawdzeniu włączyć urządzenie. Program
zostanie wznowiony od momentu, w którym
został przerwany.
W przypadku ponownego wystąpienia problemu należy skontaktować się z punktem serwisowym.
Zbyt nisko położona końców-
ka węża spustowego.
Został użyty nieprawidłowy
detergent lub za mało detergentu.
plam przed praniem.
temperaturę.
Jeśli na wyświetlaczu pojawią się inne kody
alarmowe, należy skontaktować się z serwi-
sem.
Sprawdzić, czy wąż spustowy jest uło-
żony prawidłowo.
Zwiększyć ilość detergentu lub użyć
innego.
Należy użyć specjalnego produktu do
wywabiania uporczywych plam.
Należy sprawdzić, czy ustawiono pra-
widłową temperaturę.
SERWIS
• Zapoznać się z informacjami dostarczonymi
z tym urządzeniem, dotyczącymi warunków
gwarancji i danych kontaktowych. Informacje, które należy podać przedstawicielowi
serwisu znajdują się na tabliczce znamionowej.
W tym miejscu można zapisać niezbędne
dane:
Model
(Mod.)
DANE TECHNICZNE
WymiarySzerokość/wysokość/głębo-
Podłączenie do sieci elektrycznej:
..................
kość
Napięcie
Całkowity pobór mocy
Bezpiecznik
Częstotliwość
Numer produktu
(Prod. N°)
Numer seryjny:
(Ser. Nr.)
..................
..................
400/850/600 mm
230 V
2200 W
10 A
50 Hz
Page 73
Ciśnienie doprowadzanej wo-dyMinimalne0,5 bara (0,05 MPa)
Maksymalne8 barów (0,8 MPa)
Dopływ wody
Maksymalny wsadBawełna6 kg
Prędkość wirowaniaMaksymalna1200 obr/min (L60260TL)
1)
Podłączyć wąż dopływowy do zaworu z gwintem 3/4".
INSTALACJA
ROZPAKOWANIE
POLSKI73
1)
Zimna woda
1000 obr/min (L60060TL)
1. Zdjąć zewnętrzną folię. W razie potrzeby
należy użyć noża.
2. Zdjąć styropianowe opakowanie.
3. Odchylić urządzenie do tyłu.
4. Ustawić urządzenie na jednym z boków,
aby usunąć spodnie zabezpieczenie.
Page 74
74
5. Otworzyć pokrywę.
1
6. Usunąć czerwony element i folię.
2
7. Wyjąć dozownik detergentu.
8. Wyjąć styropian.
1
9. Włożyć z powrotem dozownik detergentu.
10. Otworzyć bęben i wyjąć wszystkie ele-
menty.
2
11. Zdjąć przewód zasilający i wąż spustowy
z uchwytów.
2
12. Odkręcić trzy śruby.
1
Page 75
POLSKI75
13. Wyjąć styropian.
1
1
14. Zastąpić plastikowe rozpórki plastikowymi
2
zaślepkami. Zaślepki znajdują się w torebce z instrukcją obsługi.
15. Aby zainstalować urządzenie na tym sa-
mym poziomie co przylegające meble, należy przyciąć te plastikowe elementy.
OSTRZEŻENIE!
Przed instalacją urządzenia należy
usunąć wszystkie elementy blokady
transportowej i opakowania.
UMIEJSCOWIENIE I WYPOZIOMOWANIE
1. Pociągnąć dźwignię od prawej do lewej
strony.
2. Gdy urządzenie znajduje się w prawidło-
wym położeniu, ustawić dźwignię w pierwotnym położeniu.
Zalecamy zachowanie opakowania
oraz blokad transportowych na przyszłość.
Page 76
76
A
UWAGA!
Nie należy umieszczać pod nóżkami
urządzenia kawałków kartonu, drewna lub innych materiałów w celu wypoziomowania.
3. Urządzenie musi zostać zainstalowane na
stabilnej i poziomej powierzchni.
4. Należy upewnić się, że dywan nie unie-
możliwia swobodnej cyrkulacji powietrza
pod urządzeniem.
5. Urządzenie nie może dotykać ścian ani in-
nych przedmiotów.
6. Poluzować nóżki, aby wypoziomować
urządzenie. Do pomiaru należy użyć poziomicy. Dokręcić element A.
7. Prawidłowe wypoziomowanie urządzenia
eliminuje wibracje, hałas oraz ruchy urzą-
dzenia podczas pracy.
•Urządzenie musi być wypoziomowane i sta-
bilne.
WĄŻ DOPŁYWOWY
1. Podłączyć wąż do urządzenia. Poluzować
nakrętkę wieńcową, aby ustawić urządzenie w odpowiednim położeniu.
90˚
Page 77
Nie stosować węży przedłużających,
jeśli wąż dopływowy jest za krótki.
Należy skontaktować się z punktem
serwisowym, aby zamówić dłuższy
wąż dopływowy.
Zabezpieczenie przed zalaniem
A
POLSKI77
2. Podłączyć wąż dopływowy do zaworu
zimnej wody z gwintem 3/4".
UWAGA!
Sprawdzić, czy nie ma wycieków ze
złączek.
Wąż dopływowy posiada zabezpieczenie
przed zalaniem. Zabezpieczenie chroni przed
wyciekami wody z węża na skutek procesu
starzenia. Czerwony sektor w okienku A
wskazuje tę usterkę.
W takim przypadku należy zamknąć zawór
wody i skontaktować się z punktem serwisowym w celu uzgodnienia wymiany węża.
PODŁĄCZANIE WĘŻA
SPUSTOWEGO
Możliwe są różne procedury podłączania
węża spustowego:
Z plastikową prowadnicą węża.
Page 78
78
• Na krawędzi umywalki.
• Uwaga: plastikowa prowadnica nie może
poruszać się podczas odpompowywania
wody. Przymocować prowadnicę do zaworu
wody lub do ściany.
• Do rury kanalizacyjnej z otworem odpowietrzającym.
Patrz ilustracja. Bezpośrednio do rury odpływowej na wysokości nie mniejszej niż 70
cm i nie większej niż 100 cm. Należy zawsze zapewnić dostęp powietrza do koń-
cówki węża spustowego, tj. wewnętrznaśrednica rury odpływowej musi być większa
niż zewnętrzna średnica węża.
Bez plastikowej prowadnicy węża.
• Do syfonu umywalki.
Patrz ilustracja. Zamocować wąż spustowy
na króciec syfonu i zabezpieczyć obejmą.
Należy odpowiednio ułożyć wąż spustowy,
aby nie dopuścić do przedostawania się zanieczyszczeń ze zlewu do urządzenia.
Wąż spustowy można wydłużyć maksymalnie o 400 mm. Więcej informacji
na temat innych węży spustowych i
przedłużających można uzyskać w
punkcie serwisowym.
•Bezpośrednio do węzła sanitarnego zabu-
dowanego w ścianie i zabezpieczyć obejmą.
Page 79
POLSKI79
Page 80
www.aeg.com/shop108598300-A-502010
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.