Пожалуйста, внимательно прочитайте настоящую инструкцию по
эксплуатации и сохраните ее для получения необходимых
справочных сведений в будущем.
Если прибор перейдет к другому хозяину, передайте ему,
пожалуйста, и эту инструкцию.
В тексте используются следующие символы:
1Указания по технике безопасности
Предупреждение! Указания, направленные на обеспечение
Вашей личной безопасности.
Внимание! Указания, направленные на предотвращение
повреждений прибора.
Просим обязательно соблюдать это требование, ибо в
3
противном случае пользователь теряет право на гарантийное
обслуживание при возникновении в приборе неисправностей.
5 Данный прибор соответствует следующим предписаниям ЕС:
– 73/23/EWG от 19.02.1973 “Предписания по низкому
напряжению”
– 89/336/EWG от 03.05.1989 “Предписания по
электромагнитной совместимости”, включая поправки к
предписаниям 92/31/EWG
– 93/68/EWG от 22.07.1993 “Предписания об
идентификационных обозначениях СЕ”
Правильная эксплуатация
• Настоящий прибор разрешается использовать только для
варки и жарки пищевых продуктов в домашних условиях.
• Его нельзя использовать в качестве рабочего стола или места
для хранения каких-либо предметов.
• Любые перекомпоновки и изменения конструкции прибора
недопустимы.
• Нельзя помещать на прибор, а также хранить на нем или
рядом с ним горючие жидкости, легковоспламеняющиеся
материалы или легкоплавкие предметы, такие как пленка,
фольга, пластмасса, алюминий и т.п.
Меры безопасности для детей
• Следите за тем, чтобы маленькие дети никогда не
приближались к прибору.
• Дети старшего возраста должны пользоваться прибором
только под руководством и присмотром взрослых.
4
Page 5
Общие меры безопасности
• Монтаж и подключение нового прибора имеют право
выполнять только обученные и квалифицированные
специалисты.
• Встраиваемые приборы можно эксплуатировать лишь после
установки последних во встроенные шкафы и столешницы,
отвечающие необходимым техническим нормам и пригодные
для такой эксплуатации.
• В случае обнаружения неполадок в работе прибора или
повреждений стеклокерамики (проломов, разрывов или
трещин) прибор необходимо выключить и отсоединить от
электросети, чтобы избежать возможного поражения
электрическим током.
• Ремонт прибора имеют право производить только обученные
и квалифицированные специалисты.
Меры безопасности при пользовании прибором
• Удалите со стеклокерамической панели все наклейки и
защитные пленки.
• При неосторожном обращении с прибором можно получить
ожог.
• Шнуры питания не должны касаться горячих поверхностей
электроприборов и горячей кухонной посуды.
• Перегретые жиры и растительные масла быстро
воспламеняются. Не оставляйте без присмотра готовящиеся
продукты (например, “картофель фри”).
• После каждого использования прибора выключайте конфорки.
Меры безопасности при чистке прибора
• Перед проведением чистки прибор необходимо выключить и
дать ему остыть.
• По соображениям безопасности воспрещается производить
очистку прибора с помощью приспособлений для чистки
паром или с использованием моющих средств, распыляемых
при высоком давлении.
5
Page 6
Как избежать повреждений прибора
• Стеклокерамическая панель может быть повреждена
упавшими на нее предметами.
• Ударами кухонной посуды можно повредить край
стеклокерамической панели.
• Стеклокерамику можно повредить, передвигая чугуную или
алюминиевую литую посуду, либо посуду с поврежденным
дном.
• Плавкие вещества и перелившаяся в результате выкипания
пища могут на стеклокерамической панели пригореть.
Поэтому их следует удалить как можно быстрее.
• Не включайте конфорки без кухонной посуды или с пустой
кухонной посудой.
6
Page 7
Описание прибора
Оборудование варочной поверхности
Одноконтурная конфорка
1200Âò
Одноконтурная конфорка
1800Âò
Выключатели
конфорок
Двухконтурная конфорка
750/2200Âò
Индикаторы остаточного
тепла
Одноконтурная конфорка
Размещение выключателей конфорок
1200Âò
7
Page 8
Выключатель конфорок
Мощность нагрева плавно бесступенчато регулируется в
пределах от 1 до 9.
1
9
0
Z
Низшая ступень нагрева
Высшая ступень нагрева
Положение “Выкл.”
Расширение зоны нагрева
Двухконтурная конфорка
Индикатор остаточного тепла
Как только соответствующая конфорка нагревается до высокой
температуры, загорается индикатор остаточного тепла.
причинить ожог. Конфорки могут остыть лишь спустя некоторое
время после их выключения. Следите за работой индикатора
остаточного тепла.
2Остаточное тепло можно использовать для разогрева и
поддержания приготовленной пищи в горячем состоянии.
8
Page 9
Управление прибором
При включении конфорки может раздаться короткое жужжание.
3
Это специфическая особенность всех стеклокерамических
конфорок, которая не влияет ни на функции, ни на срок службы
плиты.
Установка ступени нагрева
Ступень нагрева
Увеличение
Понижение
Выключение
1. Для доведения до кипения/начала жарки выберите более
высокую ступень нагрева.
2. Как только начнет выделяться пар или разогреется жир,
установите боле низкую ступень нагрева.
3. Для окончания процесса варки поверните переключатель в
положение “выкл.”.
Переключатель
конфорок
Поворот по
часовой
стрелке
Поворот против
часовой
стрелки
Поверните в положение
“âûêë.”
Положение
переключателя
конфорок
1 - 9
9 - 1
0
9
Page 10
Включение и отключение внешней зоны нагрева
Включая или отключая внешние контуры нагрева, можно
корректировать общую площадь нагрева конфорок в
зависимости от размеров кухонной посуды.
3Перед включением внешнего контура нагрева обязательно
должен быть включен внутренний контур нагрева.
внешний контур
обогрева
Выключатель
конфорок
Положение
выключателя
Включение
вращать по
часовой
стрелке,
преодолевая
Z
легкое
сопротивление,
до упора
вращать против часовой
1 - 9
стрелки до нужного
положения
Выключениевращать до положения
Âûêë
0
10
Page 11
Советы по проведению варки и жарки
Замечание касательно акриламида
3
Согласно результатам новейших научных исследований
интенсивная тепловая обработка пищевых продуктов с целью
получения румяной коричневой корочки опасна для здоровья
человека из-за вредного воздействия акриламида. В
особенности это относится к продуктам, в которых содержится
крахмал. Поэтому мы рекомендуем готовить пищу при
возможно более низкой температуре и не зарумянивать
продукты слишком сильно.
Кухонная посуда
• Подходящую посуду для приготовления пищи определяйте по
днищу. Днище должно быть толстым и предельно ровным.
• Посуда, покрытая стальной эмалью, а также посуда с
алюминиевым или медным днищем, может оставить на
стеклокерамической панели трудноудаляемые или
совершенно неудаляемые следы, меняющие первоначальный
цвет панели.
Экономия электроэнергии
2Устанавливайте кухонную посуду
на конфорку только перед
включением последней.
2По возможности, всегда
накрывайте кастрюли крышкой.
2Чтобы воспользоваться
остаточным теплом, выключайте
конфорки до окончания
приготовления блюда.
2Размеры днища кастрюли и
конфорки должны быть
одинаковыми.
11
Page 12
Примеры применения при варке
Данные нижеследующей таблицы являются ориентировочными.
Ступень
нагрева
0
1
1-2
2-3Томление
3-4
Способ
пригото-
вления
Поддер-
жание тепла
Растапли-
вание
Сгущение
Запари-
вание
Припускание
Назначение
Остаточное
тепло,
Положение
“Âûêë”
Поддержание
тепла
приготовлен-
ных горячих
áëþä
Голландский
ñîóñ,
Растапливание
сливочного
масла,
шоколада,
желатина
Взбитый
омлет, яичное
æåëå
Томление
ðèñà è
молочных
áëþä
Разогревание
готовых блюд
Припускание
овощей, рыбы
Тушение мяса
Продол-
жительность
по потребно-
ñòè
5-25 ìèí.
10-40 ìèí.
25-50 ìèí.
20-45 ìèí.
Указания/
Рекомендации
Накройте продукт
Время от времени
помешивайте
Готовьте под
крышкой
Долейте в рис воду,
увеличив ее
количество как
минимум вдвое.
Молочные блюда
время от времени
помешивайте
К овощам
добавляйте совсем
немного воды (не
более нескольких
столовых ложек)
12
Page 13
Ступень
нагрева
Способ
пригото-
вления
Назначение
Продол-
жительность
Указания/
Рекомендации
Используйте
небольшое
количество
жидкости , например
: ìàêñ.
¼ ë âîäû íà
750 г картофеля
до 3 л жидкости
плюс ингредиенты
блюда
4-5Варка
Запаривание
картофеля
Варка
значительных
объемов
пищи, густых
супов и других
20-60 ìèí.
60-150 ìèí.
супов
Шницель,
колбаски
“кордон бл¸”,
отбивная
котлета,
фрикадельки,
6-7
Мягкая
жарка
сырые
колбасы для
непрерывное
выпекание
Время от времени
переворачивайте
жарки, печень,
мучная
подливка,
яйца, омлет,
фритирование
пончиков
Картофельные
оладьи,
жаркое из
вырезки,
стейки,
5-15 мин.
на каждую
сковороду
Время от времени
переворачивайте
7-8
Интенси-
âíàÿ
жарка
лепешки
Кипячен-ие
9
вание
Фритиро-
Обжари-
Кипячение большого количества воды, отваривание
“клецок”, обжаривание мяса (гуляш, припущенное
жаркое), фритирование “картофеля фри”
вание
13
Page 14
Мытье и уход
Осторожно! Остаточное тепло конфорок может причинить ожог.
1
Дайте прибору остыть.
1Внимание! Острые и абразивные чистящие средства
повреждают прибор. Мойте прибор водой с мягким моющим
средством.
1Внимание! Остатки чистящих средств повреждают прибор.
Удаляйте их водой с моющим средством.
Мытье прибора после каждого использования
1. Протрите прибор влажной тканью с добавлением моющего
средства.
2. Насухо вытрите прибор чистой тканью.
Удаление загрязнений
1. Установите скребок для чистки под углом к стеклокерамической
3. Протрите прибор влажной тканью с добавлением моющего
средства.
4. Насухо вытрите прибор чистой тканью.
удалять
Вид загрязнениянемедленно
Сахар, пища с
содержанием сахара
Пластмасса, алюминиевая
фольга
Следы извести и воды---äà
Брызги жира---äà
Пятна с металлическим
отливом, изменяющие
первоначальный цвет
поверхности
*Скребки, средства для чистки поверхностей из стеклокерамики и нержавеющей
стали можно приобрести в специализированных магазинах.
äà---
äà---
---äà
с остывшего
прибора
с помощью
скребка для
очистки
загрязнений*
средства для
чистки
поверхностей из
стеклокерамики
и нержавеющей
стали*
14
Page 15
3Особо стойкие загрязнения удаляйте с помощью средства для
чистки поверхностей из стеклокерамики или нержавеющей
стали.
3Царапины и темные пятна на стеклокерамике удалению не
поддаются, однако они не влияют на нормальную работу
прибора.
Что делать, если …
НеполадкаВозможная причина
Не работают конфоркиНе установлена нужная
ступень нагрева
Сработали
предохранители
квартирного
электрощита.
Отсутствует индикация
остаточного тепла.
Конфорка только что
включена и не успела
нагреться.
Способ устранения
неполадки
Установка ступени
нагрева
Проверьте
предохранители.
Если предохранители
срабатывали уже
несколько раз, вызовите
квалифицированного
электромонтера.
Если конфорка горячая,
обратитесь в сервисный
центр.
Если Вы не смогли устранить неполадку с помощью
вышеперечисленных мер, обратитесь, пожалуйста, в
специализированный магазин, в котором Вы приобрели
прибор, или в сервисный центр.
1Предупреждение! Ремонт прибора имеют право производить
только специалисты. Неквалифицированный ремонт может
иметь опасные последствия для пользователя прибором.
3Если Вы воспользуетесь услугами сервисного центра на
ошибочных основаниях, то посещение техника сервисного
центра может оказаться платным даже во время действия
гарантии.
15
Page 16
Утилизация
Упаковочные материалы
2
Упаковочные материалы экологически безопасны и пригодны
для вторичного использования. Синтетические части снабжены
специальной маркировкой, например: >PE< для полиэтилена,
>PS< для полистирола и др. Помещайте упаковочные материалы
в соответствии с маркировкой в специальные контейнеры для
сбора утиля, установленные местной коммунальной службой.
2Старый прибор
Утилизуйте отслуживший прибор в соответствии с правилами
утилизации, действующими в местности Вашего проживания.
Инструкция по монтажу
Указания по технике безопасности
Соблюдайте законы, распоряжения, предписания и нормы,
действующие в стране, на территории которой устанавливается
прибор. (К таковым относятся требования техники безопасности,
правила и порядок утилизации и т. д.).
Монтаж прибора имеет право производить только
квалифицированный специалист.
Выдерживайте минимально допустимые зазоры между
соседними приборами.
Выдвижные ящики, монтируемые непосредственно под
прибором, обязательно должны быть снабжены защитным
поддоном.
Поверхности срезов в столешнице необходимо предохранять от
влаги соответствующим уплотняющим материалом.
Уплотнение должно соединить прибор со столешницей так,
чтобы не оставалось никаких зазоров.
Уплотнение должно соединить прибор со столешницей так,
чтобы не оставалось никаких зазоров.
Пространство между прибором и столешницей нельзя заполнять
силиконовой герметизирующей массой.
Не устанавливайте прибор в непосредственной близости от
дверей и под окнами. Раскрывшаяся дверь или распахнувшееся
окно может опрокинуть находящуюся в зоне нагрева горячую
посуду.
16
Page 17
1ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Опасность поражения электрическим током.
• Разъем для подключения сетевого питания находится под
напряжением.
• Обесточьте разъем для подключения сетевого питания.
• Правильная установка включаемых в сеть устройств должна
надежно предохранять от соприкосновения с
токопроводящими частями.
• Подключатьприбор к сети должен квалифицированный
специалист-электрик.
1ВНИМАНИЕ!
Неполадки, вызываемые электротоком.
Неплотные и неправильно установленные штекерные
соединения могут вызвать перегрев разъема.
• Клеммные соединения должны устанавливаться технически
грамотно.
• Электрошнур не должен быть туго натянут.
• При одно- или двухфазном подключении следует использовать
подходящий шнур питания типа H05BB-F Tмакс. 90° (или
выше).
• Если шнур питания этого прибора поврежден, его следует
заменить на специальный шнур питания типа H05BB-F Tмакс.
90° или выше. Его можно приобрести в сервисном центре.
При электроустановке необходимо предусмотреть устройство,
позволяющее отключать от сети прибор с шириной размыкания
контактов не менее 3 мм по всем полюсам.
Пригодными для этой цели устройствами размыкания могут
служить, напр., аварийные выключатели, предохранители
(винтовые предохранители необходимо извлечь из патрона),
автоматические предохранительные переключатели и
контакторы.
17
Page 18
Гарантийные условия/Сервисные
центры
Weitere Kundendienststellen im Ausland
In diesen Ländern gelten die Garantiebedingungen der örtlichen Partner. Diese können dort eingesehen werden.
Further after-sales service agencies overseas
In these countries our AEG agents’ own guarantee conditions are applicable. Please obtain further details direct.
Autres agences étrangères assurant le service après-vente
Dans ces pays, les conditions de garantie des concessionnaires de la région sont valables. Vous pouvez les consulter sur place.
Otros puntos de Postventa en el extranjero
En estos países rigen las condiciones de nuestros representantes locales.
las cuales pueden ser consultadas allí mismo.
Ulteriori uffici del servizio tecnico assistenza clienti all’estero
In questi paesi sono valide le condizioni di garanzia dei partner locali.
Queste condizioni possono essere esaminante sul luogo.
Serviços de assistência técnica no estrangeiro
Nestes países são válidas as condições de garantia dos concessionários
locais, podendo aí ser consultadas.
18
További vevöszolgálati irodák külföldön
Ezekben az országokban a mi AEG vevöszolgálatainknál saját
jótállási feltételek alkalmazhatók. A további adatokat kérjük közvetlenül szerezzék be.
Servisne službe
Na garancijskem listu boste našli seznam pooblašèenih servisnih
služb AEG.
Page 19
U.A.E. Abu Dhabi
Universal Trading Company
P.O. Box 43 99
Tel.: 335331
Egypt
Middle East Commercial
Center
P.O. Box 19
Kairo-Heliopolis
Tel.: 29917/31634
Australia
The Andi-Co Group
1 Stamford Road
Oakleigh VIC 3166
Tel.: (03) 9569 1255
Fax: (03) 9569 1450
www.andico.com.au
Electricity & Electronic
Services-Evis LTD.
19 Hataasia st.
Raanana,
Industrial area 43654
Tel: 972-9-7448118
Fax: 972-9-7603618
e-mail:evis@evis.co.il
Malaysia
Arzbergh Engineering
No. 49A/B, Jalan Petaling
Utama 7
4600 Petaling Jaya
Tel.: 3 795 1084
Fax: 3 795 1082
Saudi Arabia
Alia Trading Corporation
P.O. Box 4101
King Abdul Aziz Street
Riyadh
Tel.: 4645977
Al Nahas Est.
Musaidia Market I
P.O. Box 1 15 29
Jeddah
Tel.: 6606852
Japan
Electrolux Japan Ltd.
Domestic Appliances
Department
Maruzen Showa Warehouse
Building
Tookai 4-5-12, Ota-ku
143-006 Tokyo
Tel.: 0120-13-7117
Fax: 03-3790-5257
При возникновении технических неисправностей попытайтесь
сначала устранить проблему самостоятельно с помощью
настоящего руководства по эксплуатации (раздел “Что делать
если…”).
Если Вы не можете устранить неполадку своими силами,
обратитесь, пожалуйста, в авторизованный сервисный центр.
Для того, чтобы мы могли Вам
быстро помочь, нам нужны
следующие данные Вашей
машины:
– Наименование модели
– Номер изделия (PNC)
– Серийный номер (S-No.)
(номера находятся на
фирменной табличке)
– Характер неполадки
– код неполадки, в случае его появления на дисплее машины.
Чтобы необходимые данные Вашей машины были всегда у Вас
под рукой, рекомендуем внести их сюда:
Наименование модели:.....................................
Var vänlig beakta dessa anvisningar, eftersom annars uppkommna ska-
3
dor inte täcks av garantin.
5 Denna häll motsvarar följande EU-direktiv:
– 73/23/EWG från 19.02.1973 lågspännings-direktiv
– 89/336/EWG från 03.05.1989 EMV-direktiv inklusive ändrings-direk-
tiv 92/31/EWG
– 93/68/EWG från 22.07.1993 CE-märknings-direktiv
Bestämmelser för användning
• Denna häll får endast användas i hushållet till normal kokning, och
stekning, av maträtter.
• Hällen får inte användas som arbets- eller avställningsyta.
• Ombyggnad eller förändringar av hällen är inte tillåten.
• Ställ eller förvara inte brännbara vätskor, lättantändligt material eller
föremål som kan smälta (till exempel folier, plast, aluminium) på spisen eller i dess närhet.
24
Säkerhet för barn
• Håll i regel småbarn borta från hällen.
• Låt bara större barn arbeta vid hällen under uppsikt.
Allmän säkerhet
• Montering och anslutning av hällen får endast utföras av utbildad
och auktoriserad fackpersonal.
• Inbyggnadsapparater får efter montering endast användas i standardiserade, passande inbyggnadsskåp och bänkskivor.
• Vid funktionsstörningar i hällen eller skador på glaskeramiken (sprickor resp repor) måste hällen slås av och skiljas från el-nätet, för att
undvika en eventuell elektrisk stöt.
• Reparationer av hällen får endast utföras av utbildad och auktoriserad fackpersonal.
Page 25
Säkerhet under användning
• Avlägsna klistermärken och folier från glaskeramiken.
• Vid oaktsamhet under arbete vid hällen finns risk för brännskador.
• Sladdar till elektriska apparater får inte komma i beröring med häl-
lens yta respektive varma kokkärl.
• Överhettat fett och olja kan snabbt ta eld. Tillagning med fett eller
olja (till exempel pommes frites) skall inte lämnas oövervakat.
• Stäng av kokzonerna efter varje användning.
Säkerhet vid rengöring
• Vid rengöring skall hällen vara frånkopplad och kall.
• Rengöring av hällen med ångstråle- eller högtryckstvätt är av säker-
hetsskäl inte tillåten.
Undvikande av skador på hällen
• Glaskeramiken kan skadas av nerfallande föremål.
• Stötar med kokkärl kan skada kanten på glaskeramiken.
• Kokkärl av gjutjärn, aluminium eller med skadade bottnar kan då de
dras över glaskeramiken skada denna.
• Smältbara föremål och överkokning kan bränna fast på glaskeramiken och bör genast avlägsnas.
• Använd inte kokzonerna utan kokkärl eller med tomma kokkärl.
25
Page 26
Beskrivning av produkten
Kokhällens funktion
Enkelkokzon
1200W
Enkelkokzon
1800W
Kokzonsvred
Dubbelkokzon
750/2200W
Restvärmevarnare
Till vilken kokzon hör vreden
26
Enkelkokzon
1200W
Page 27
Kokzonsvred
Effekten är steglöst inställbar inom området 1 till 9.
1
9
0
Z
Lägsta effekt
Högsta effekt
Från-läge
Inkoppling av dubbelkokzon
Restvärmevarnare
Restvärmevarnaren lyser så snart motsvarande kokzon är varm.
1Varning! Risk för brännskador genom restvärme. Efter avstängning be-
höver kokzonerna någon tid för att kylas av. Uppmärksamma restvärmevarnare.
2Restvärme kan användas för smältning och för att hålla maträtter var-
ma.
27
Page 28
Hällens betjäning
När kokzonen sätts på kan den surra kort. Det är en egenhet hos alla
3
glaskeramikhällar och inverkar inte negativt vare sig på spisens funktion eller livslängd.
Inställning av värmeläge
VärmestegKokzonsvredVredläge
Öka
Minska
Slå frånvrid till Från-läget0
1.Välj ett högre värmesteg för uppkokning/förstekning.
2.Ställ in ett lägre värmesteg när ånga bildas eller fettet är hett.
3.Vrid till Från-läget för att avsluta tillagningen.
vrid medurs
vrid moturs
1 - 9
9 - 1
In- och frånkoppling av yttre värmezon
Genom att koppla in eller från yttre värmezonen kan värmeytan anpassas till kokkärlets storlek.
3Innan den yttre värmezonen kopplas in måste den inre värmezonen
vara inkopplad.
yttre värmezonKokzonsvredInställning av
vred
slå på
vrid medurs, över
ett lätt mot-
stånd till stopp
Z
28
vrid moturs till det önskade värmesteget
slå avvrid till Från-läget
1 - 9
0
Page 29
Tips för kokning och stekning
Anvisning angående akrylamid
3
Enligt de senaste vetenskapliga rönen kan en kraftig stekning av livsmedel, speciellt med produkter som innehåller stärkelse, innebära en
hälsorisk genom att akrylamid bildas. Därför rekommenderar vi att tilllaga vid lägsta möjliga temperatur och att inte steka maträtter för hårt.
Kokkärl
• Kokkärlets botten avgör om det är ett bra kärl. Botten bör vara så
tjock och plan som möjligt.
• Kokkärl av stålemalj eller med aluminium- eller kopparbotten kan
lämna missfärgningar på glaskeramikytan, vilka är svåra att avlägsna
eller de går inte alls att ta bort.
Spara energi
2Placera helst kokkärlet på
kokzonen innan zonen slås på.
2Sätt om möjligt lock på grytor.
2Stäng av kokzoner innan tillag-
ningstidens slut, för att utnyttja eftervärmen.
2Kokkärlsbotten och kokzon bör vara
lika stora.
29
Page 30
Exempel på användning vid tillagning
Angivelserna i följande tabell är riktvärden.
Vär-
meläge
1-2
2-3Svällning
3-4
4-5Kokning
6-7
7-8
Tillag-
ningssätt
0Eftervärme, Från-läge
Varm-
1
hållning
Smält-
ning
Ångkok-
ning
Lätt
stekning
Hård
stekning
Kokning
Stekning
9
Fritering
Lämpligt förTidRåd/Tips
Varmhållning av tillagade
rätter
Hollandaisesås,
smältning av smör, chok-
lad, gelantin
Omelett, äggstanning10-40 minTillaga med lock
Svällning av ris och
mjölkrätter.
Uppvärmning av färdigla-
gade rätter
Ångkokning av grönsa-
ker, fisk
stekning av kött i gryta
Ångkokning av potatis20-60 min
Kokning av större mäng-
der, gryträtter och soppor
Schnitzel, cordon bleu,
kotlett, köttbullar, korv,
lever, redning, ägg, ugns-
pannkaka, fritering av
munkar
Raggmunk/rårakor,
biffar, pannkakor
Kokning av större mängd vatten, kokning av pasta, bryning av
kött (gulasch, grytstek), fritering av pommes frites
efter behovTäck över
5-25 minRör om då och då
Tillsätt minst dubbla
25-50 min
20-45 min
60-150 min
tillaga fort-
löpande
5-15 minVänd då och då
mängden vätska till
ris, rör om då och då i
mjölkrätter
Tillsätt lite vätska
(några matskedar) till
grönsaker
Använd lite vätska, till
exempel: max
vatten till
750 g potatis
Upp till 3 l vätska
samt ingredienser
Vänd då och då
¼ l
30
Page 31
Rengöring och skötsel
Försiktigt! Risk för brännskador genom restvärme.
1
Låt hällen kylas av.
1Observera! Skarpa och repande rengöringsmedel skadar hällen. Rengör
med vatten och diskmedel.
1Observera! Rester av rengöringsmedel skadar hällen. Avlägsna rester
med vatten och diskmedel.
Rengöring av hällen efter varje användning
1.Torka av hällen med en fuktig trasa och lite diskmedel.
2.Torrtorka hällen med en ren duk.
Borttagning av föroreningar
1.Sätt en rengöringsskrapa snett mot glaskeramikytan.
2.Ta bort föroreningar genom att föra skrapan över ytan.
3.Torka av hällen med en fuktig trasa och lite diskmedel.
*Rengöringsskrapa, glaskeramik- eller stålrengöringsmedel kan köpas i fackhandeln
Rengöringsskrapa*
Glaskeramik- eller
stålrengörare*
3Avlägsna hårt sittande föroreningar med glaskeramik- eller stålrengö-
ringsmedel.
3Rispor eller mörka fläckar i glaskeramiken kan inte avlägsnas, de påver-
kar dock inte hällens funktion.
31
Page 32
Vad gör man när …
ProblemMöjlig orsakÅtgärd
Kokzonerna fungerar inte.Det önskade värmeläget är
Restvärmevarnaren visar
inget
inte inställt.
Säkringen i fastighetens el-
central (säkringsskåpet) har
löst ut.
Kokzonen har bara varit inkopplad en kort stund och
är därför ännu inte tillräckligt varm
Ställ in värmeläget
Kontrollera säkringar.
Om säkringarna utlöser flera gånger, kalla då på en
auktoriserad elinstallatör.
Kontakta kundtjänst om
kokzonen är varm.
Vänd Dig till Din fackhandlare eller Elektrolux Service om Du inte
lyckas avhjälpa problemet med ovan angivna åtgärder.
1Varning! Reparationer av hällen får endast utföras av en fackman. Fel-
aktiga reparationer kan medföra allvarliga risker för användaren.
3Om du på grund av handhavandefel tillkallar kundtjänst-tekniker eller
fackhandlare är deras besök inte kostnadsfritt, inte heller under garantitiden.
32
Page 33
Avfallshantering
Förpackningsmaterial
2
Förpackningsmaterialet är miljövänligt och kan återanvändas. Plastdelarna är märkta, till exempel >PE<, >PS<, etc. Lämna förpackningsmaterialet vid de kommunala återvinningsstationerna i därför avsedda
behållare.
2Avfallshantering när den slitits ut
Gör dig av med din utslitna ugn enligt de lokala återvinningsbestämmelserna.
33
Page 34
Installationsanvisning
Säkerhetsanvisningar
Gällande lagar, förordningar, riktlinjer och normer för respektive land
skall efterföljas (säkerhetsbestämmelser, bestämmelser för avfallshantering etc).
Installation får endast göras av fackpersonal.
Minsta avstånd till andra apparater skall respekteras.
Utdragslådor får endast monteras om skyddsbotten finns direkt
under hällen.
Snittytorna i bänkskivan skall skyddas mot fukt med ett lämpligt
Packningen tätar hällen utan springor mot bänkskivan.
Packningen tätar hällen utan springor mot bänkskivan.
Använd ingen silikon-tätningsmassa mellan hällen och bänkskivan.
Undvik placering av kokhällen direkt intill dörrar och under fönster.
Dörrar och fönster som slås upp kan slå ner heta kokkärl från kokzonen.
1VARNING!
Risk för skador genom elektrisk ström.
• Nätanslutningsplinten är spänningssatt.
• Gör nätanslutningsplinten spänningslös.
• Beakta kopplingsschema.
• Beakta säkerhetsbestämmelser för elektronik.
• Säkerställ isolering genom fackmässig installation.
• Låt elektriska anslutningar utföras av en behörig elektriker.
1VARNING!
Skador genom elektrisk ström.
Lösa och ej fackmässigt monterade kontakter kan orsaka överhettning i
kopplingsplinten.
• Gör kontaktanslutningar på ett fackmässigt sätt.
• Dragavlasta kabeln.
• Vid 1 eller 2-fas anslutning måste alltid den passande nätanslut-
ningskabeln, typ H05BB-F Tmax 90° (eller med högre värde) användas.
• Om denna apparats nätanslutningskabel är skadad, måste den ersättas med en speciell anslutningskabel (typ H05BB-F Tmax 90°, eller
med högre värde). Denna kan erhållas vid kundtjänst.
I den elektriska installationen ska det finnas en anordning som gör det
möjligt att skilja alla polerna för hällen från nätet. Anordningens kontaktavstånd ska vara minst 3 mm.
Lämpliga frånskiljare är t.ex. automatsäkringar, smältsäkringar (säkring-
34
ar ska skruvas ur sockeln), jordfelsbrytare och kontaktorer.
Page 35
Garanti
Sverige
Reklamation
Vid försäljning till konsument i Sverige gäller den svenska konsumentlagstiftningen. Kom ihåg att spara kvittot för eventuell reklamation.
Finland
Garanti (gäller för Finland)
Produktens garantitid kan definieras separat. Finns det ingen separat
definierad garantitid, har produkten garanti enligt den gällande lagstiftningen och de lokala bestämmelserna. Garantivillkoren uppfyller
branschens allmänna villkor enligt den gällande lagstiftningen. Spara
inköpskvittot som verifikation för inköpsdatumet, som avgör garantitidens början.
Kostnaderna kan debiteras även under tid som omfattas av kostnadsfri
service
• vid onödigt servicebesök.
• om tillverkarens anvisningar för installation, användning och skötsel
inte följts.
EU-Länder
För apparaten tillämpas garantin enligt de bestämmelser som gäller i
respektive land.
Transportskador
Vid uppackning, kontrollera, att maskinen inte är skadad. Eventuella
transportskador skall omedelbart anmälas till den som ansvarat för
transporten.
35
Page 36
Konsumentkontakt
Sverige
Konsumentkontakt
Har du frågor angående produktens funktion eller användning ber vi
dig att kontakta vår konsumentkontakt på tel. 0771-11 44 77 eller via
e-mail på vår hemsida www.aeg-hem.se
Finland
Konsumentkontakt i Finland
Har du frågor angående produktens funktion eller användning ber vi
dig ringa vår konsumentrådgivare på tel. 0200-2662.
(0,1597H/min (0,95 mk/min)+pvm).
36
Page 37
Service och reservdelar
Sverige
Vill du beställa service, installation eller reservdelar ber vi dig kontakta
Electrolux Service på tel. 0771 - 76 76 76 eller via vår hemsida på
www.aeg-hem.se. Du kan även söka hjälp via din återförsäljare.
Adressen till din närmaste servicestation finner du via www.aeg-hem.se
eller Gula sidorna under rubrik Hushållsutrustning, vitvaror - service.
3Innan du beställer service, kontrollera först om du kan avhjälpa fe-
let själv.
Här i bruksanvisningen finns en tabell, som beskriver enklare fel och
hur man kan åtgärda dem. Observera, elektriska fel skall alltid åtgärdas
av certifierad elektriker.
Innan du kontaktar service, skriv upp
följande enligt dataskylten:
Service, reservdelsbeställningar och eventuella reparationer får utföras
endast av ett auktoriserat serviceföretag. Information om det närmaste
auktoriserade serviceföretaget får du från numret 0200-2662
(0,1597H/min (0,95 mk/min)+pvm), * eller telefonkatalogens gula sidor "hushållsapparatservice".
För att säkra maskinens klanderfria funktion skall man vid reparationer
endast använda originala reservdelar.
* När du beställer service eller reservdelar bör du veta produktnummer
och modellbeteckning som står på dataskylten. Skriv up dem här så har
du dem tillhands när du behöver dem.
lue käyttöohje huolellisesti ja säilytä se myöhempää käyttöä varten.
Luovuta ohje tarvittaessa eteenpäin myös laitteen mahdolliselle uudelle
omistajalle.
Tekstissä käytetään seuraavia symboleja:
1Turvaohjeet
Varoitus! Henkilöturvaohjeet.
Huomio! Laiteturvallisuutta koskevat ohjeet.
Noudata ohjeita huolellisesti. Takuu ei korvaa vahinkoja, jotka aiheutu-
3
vat ohjeiden vastaisesta käytöstä.
5 Laite on yhteensopiva seuraavien EY-direktiivien kanssa:
– 73/23/ETY, säädetty 19. helmikuuta 1973, pienjännitedirektiivi
– 89/336/ETY, säädetty 3. toukokuuta 1989: EMC-direktiivi sellaisena
kuin se on muutettuna direktiivillä 92/31/ETY
– 93/68/ETY, säädetty 22. heinäkuuta 1993, CE-merkinnästä annettu
direktiivi
Määräystenmukainen käyttö
• Laitetta saa käyttää ainoastaan kotitalouksien ruoanvalmistuksessa
keittämiseen ja paistamiseen.
• Laitetta ei saa käyttää työ- tai aputasona.
• Laitteelle ei saa tehdä muutostöitä.
• Älä säilytä laitteen päällä tai sen läheisyydessä helposti syttyviä nes-
teitä tai muita materiaaleja tai sulavia esineitä (esim. kelmut, muovi,
alumiini).
40
Lasten turvallisuus
• Älä päästä pikkulapsia laitteen läheisyyteen.
• Vanhemmat lapset saavat käyttää laitetta ainoastaan valvonnan alai-
sena.
Yleiset turvaohjeet
• Laitteen asennus ja liitäntä on jätettävä ainoastaan koulutetun ja
valtuutetun ammattihenkilön tehtäväksi.
• Laite saadaan ottaa käyttöön vasta, kun se on asennettu määräystenmukaiseen, tarkoitukseen soveltuvaan paikkaan ja työtasoon.
• Jos laitteessa esiintyy häiriöitä tai keraamisessa pinnassa näkyy vaurioita (halkeamia, lovia tai murtumia), katkaise virta laitteesta ja kytke
laite irti verkkovirrasta välttääksesi mahdollista sähköiskun vaaraa.
• Laitteen korjaustyöt on jätettävä ainoastaan valtuutettujen huoltohenkilöiden tehtäväksi.
Page 41
Käyttöturvallisuus
• Poista tarrat ja kalvot keraamisen tason pinnalta.
• Valvo laitetta käytön aikana. Käyttö ilman valvontaa aiheuttaa tuli-
palovaaran.
• Kuuman laitteen pinnalla tai keittoastioissa ei saa olla sähkölaitteiden
johtoja.
• Liian kuumat rasvat ja öljyt syttyvät helposti palamaan. Valvo jatkuvasti laitetta, kun keität rasvaa tai öljyä (esimerkiksi ranskanperunoita).
• Kytke keittoalueet pois toiminnasta aina käytön jälkeen.
Turvallisuus puhdistamisessa
• Laitteen virta on katkaistava ja laitteen on oltava jäähtynyt ennen
puhdistustöiden aloittamista.
• Turvallisuussyistä laitteen puhdistus höyry- tai painepesurilla on kielletty.
Vaurioiden estäminen
• Keraamiset pinnat saattavat vaurioitua, jos niiden päälle putoaa esineitä.
• Iskut voivat vaurioittaa keraamisen pinnan reunoja.
• Valuraudasta tai alumiinivalusta valmistetut keittoastiat sekä keitto-
astiat, joiden pohja on vaurioitunut, saattavat naarmuuttaa keraamista pintaa.
• Sulavat esineet ja ylikiehunut ruoka voivat palaa kiinni keraamisen
tasoon, joten ne on poistettava välittömästi.
• Keittoalueita ei saa käyttää tyhjien keittoastioiden kanssa eikä ilman
keittoastioita.
41
Page 42
Laitteen kuvaus
Keittotason kuvaus
Yhden lämpöalueen keittoalue
1200W
Yhden lämpöalueen keittoalue
1800W
Keittoalueen
kytkin
Kahden lämpöalueen keittoalue
750/2200W
Jälkilämmön merkkivalot
Keittolieden levyjen järjestys
42
Yhden lämpöalueen keittoalue
1200W
Page 43
Keittoalueen kytkin
Keittoalueen tehoa voidaan säätää portaattomasti välillä 1-9.
1
9
0
Z
pienin teho
suurin teho
Pois toiminnasta -asento
Muuntuvan keittoalueen
kytkentä toimintaan
Jälkilämmön merkkivalo
Jälkilämmön merkkivalo palaa, kun vastaava keittoalue on kuumentunut.
1Varoitus! Jälkilämmön aiheuttama palovammavaara. Keittoalueiden
jäähtyminen kestää hetken sen jälkeen, kun keittoalueet on kytketty
pois toiminnasta. Varo jälkilämpöä.
2Jälkilämpöä voidaan käyttää ruokien sulattamiseen ja lämpimänäpi-
toon.
43
Page 44
Laitteen käyttö
Keittoalue voi surista lyhyesti käynnistämisen jälkeen. Se on kaikkien
3
keramiikkakeittoalueiden tyyppiominaisuus, eikä se vaikuta laitteen toimintaan eikä kestoon.
Tuoreimpien tieteellisten tutkimustulosten mukaisesti erityisesti tärkkelyspitoisten ruokien voimakas ruskistaminen voi aiheuttaa terveydellisen vaaran akryyliamidin vuoksi. Sen vuoksi suosittelemme ruokien
kypsennystä mahdollisimman alhaisessa lämpötilassa sekä liiallisen ruskistamisen välttämistä.
Keittoastiat
• Tunnistat hyvän keittoastian pohjasta. Pohjan on oltava mahdollisimman paksu ja tasainen.
• Teräsemalista valmistetut astiat sekä alumiini- tai kuparipohjaiset astiat saattavat kuumetessaan jättää keraamiselle tasolle värjäytymiä,
joita on vaikea poistaa tai joita ei voi poistaa lainkaan.
Energiansäästö
2Aseta keittoastiat keittoalueelle
huolellisesti, ennen kuin kytket keittoalueen toimintaan.
2Peitä kattilat aina kannella, jos
mahdollista.
2Kytke keittoalueet pois toiminnasta
ennen paistoajan päättymistä. Siten voit hyödyntää jälkilämmön.
3.Pyyhi laite kostutetulla liinalla. Käytä pesuvettä, johon on lisätty hie-
man pesuainetta.
4.Kuivaa laite puhtaalla liinalla.
poistaminen
Likaisuus-astehetilaitteen jäähdyttyä
Sokeri, makeat ruuatkyllä--Muovi, alumiinifoliokyllä--Kalkkikertymät ja vesi---kyllä
Rasvaroiskeet---kyllä
Metallin väreissä kiiltävät
värjäytymät
* Puhdistuskaapimia sekä keraamisille pinnoille tai teräkselle sopivia puhdistusaineita on saa-
tavana valtuutetuista huoltoliikkeistä.
---kyllä
puhdistusväline tai -
aine
Puhdistuskaavin*
Keraamisille pinnoille
tai teräkselle soveltu-
va puhdistusaine*
3Poista pinttyneet tahrat keraamisille pinnoille tai teräkselle sopivalla
puhdistusaineella.
3Keraamisessa pinnassa olevat naarmut tai tummentumat, joita ei voi
enää poistaa, eivät haittaa laitteen toimintaa.
48
Page 49
Mitä tehdä, jos …
OngelmaMahdollinen syyKorjaus
Keittoalueet eivät toimi.Haluttua kuumennustehoa
Jälkilämmön merkkivalo ei
ilmaise mitään.
Jos vikaa ei voi korjata yllä annettujen ohjeiden avulla, ota yhteys
valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
ei ole säädetty.
Sulaketaulun sulake on pa-
lanut (sulakekotelo).
Keittoalue on ollut käytössä vain vähän aikaa eikä
ole ehtinyt kuumentua tarpeeksi kuumaksi.
Säädä kuumennusteho.
Tarkista sulake.
Jos sulake palaa useita kertoja, ota yhteys ammattitaitoiseen sähköasentajaan.
Mikäli keittoalue kuitenkin
on kuuma, ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
1Varoitus! Laitteen korjaustyöt on jätettävä ainoastaan valtuutettujen
huoltohenkilöiden tehtäväksi. Epäasianmukaiset korjaustyöt saattavat
aiheuttaa vakavia vaaratilanteita.
3Takuu ei kata korjauskuluja, mikäli vika on aiheutunut virheellisestä
käytöstä.
Jätehuolto
Pakkausmateriaalit
2
Pakkausmateriaalit ovat ekologisesti kestäviä ja ne voidaan käyttää uudelleen. Muoviosat tunnistaa mm. merkinnöistä >PE<, >PS< jne. Toimita käytetyt pakkausmateriaalit niille varattuihin keräyspisteisiin ja
noudata materiaalimerkinnöistä annettuja ohjeita.
2Käytöstä poistettujen laitteiden hävittäminen
Hävitä käytöstä poistetut laitteet asianmukaisesti.
49
Page 50
Asennusohjeet
Turvaohjeet
Noudata kansallisia voimassaolevia lakeja, määräyksiä, direktiivejä ja
normeja (esimerkiksi turvamääräyksiä sekä asian- ja määräystenmukaisia kierrätysohjeita).
Purkaminen on jätettävä ammattihenkilön tehtäväksi.
Huolehdi, että laite on sijoitettu muihin laitteisiin nähden ohjeissa annetun vähimmäisetäisyyden mukaisesti.
Laatikostoja saa asentaa laitteen alle ainoastaan, jos laitteen alla
on välittömästi turvapohja.
Työtason leikkuutasot on suojattava tiivisteillä kosteuden varalta.
Tiivisteen avulla laite ja työtaso voidaan liittää tiiviisti toisiinsa.
Tiivisteen avulla laite ja työtaso voidaan liittää tiiviisti toisiinsa.
Laitteen ja työtason väliin ei saa asettaa silikonista valmistettua tiivistemassaa.
Älä asenna laitetta ovien tai ikkunoiden välittömään läheisyyteen. Oven
tai ikkunan aukeaminen saattaa aiheuttaa keittoastian putoamisen.
• 1- tai 2-vaiheisessa liitännässä on käytettävä sopivaa verkkojohtoa,
tyyppi H05BB-F Tmax 90° (tai korkeampiarvoinen).
• Mikäli laitteen verkkojohto vaurioituu, tilalle on vaihdettava tyypin
H05BB-F Tmax 90° erikoisjohto (tai korkeampiarvoinen). Kyseinen
verkkojohto on saatavilla valtuutetusta huoltoliikkeestä.
Sähköasennuksessa on tarpeen varusteet, jotka mahdollistavat laitteen
kosketusväliksi vähintään 3 mm kaikkinapaisen verkosta erottamisen.
Tarkoitukseen soveltuvia erottimia ovat esimerkiksi LS-kytkimet, sulak-
50
keet (ruuvisulakkeet ovat kannasta irrotettavia), FI-kytkimet ja releet.
Page 51
Takuu
Suomi
Takuu
Tuotteen takuuaika voidaan ilmoittaa erikseen. Ellei takuuaikaa ole
erikseen määritelty, noudatetaan vallitsevaa lainsäädäntöä ja kansallisia
määräyksiä. Takuuehdot noudattavat vallitsevan lainsäädännön mukaisia yleisiä ehtoja. Ostokuitti säilytetään, koska takuun alkaminen
määritetään ostopäivän mukaan. Korvaus huollosta voidaan periä myös
takuuaikana:
• aiheettomasta huoltokäynnistä
• ellei valmistajan laitteen asennuksesta, käytöstä ja hoidosta antamia
ohjeita ole noudatettu.
EU-maat
Laitteella on käyttömaan lainsäädännön mukainen takuu.
Kuljetusvauriot
Tarkista pakkauksen purkamisen yhteydessä, ettei laite ole vaurioitunut
kuljetuksessa. Mahdollisista kuljetusvaurioista on heti ilmoitettava
myyjäliikkeelle.
51
Page 52
Valtuutetut huoltoliikkeet
Suomi
Huollot, varaosatilaukset ja mahdolliset korjaukset on annettava valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi. Lähimmän valtuutetun huoltoliikkeen numeron löydät soittamalla numeroon 0200-2662
From the Electrolux Group. The world´s No.1 choice.
The Electrolux Group is the world´s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor
use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines,
vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more
than 150 countries around the world.
AEG Hausgeräte GmbH
Postfach 1036
D-90327 Nürnberg