Děkujeme, že jste si vybrali jeden z našich vysoce kvalitních výrobků.
Přečtěte si prosím pozorně tento návod k použití, abyste zajistili
optimální a správný chod svého spotřebiče. Najdete v něm rady k
dokonalému a co nejúčinnějšímu používání spotřebiče. Doporučujeme
vám, abyste návod uložili na bezpečném místě, a mohli ho kdykoliv
znovu použít. Předejte ho prosím i případnému dalšímu majiteli
spotřebiče.
Přejeme vám s novým spotřebičem hodně radosti.
OBSAH
NÁVOD K POUŽITÍ 3
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ
UPOZORNĚNÍ 3
ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ 5
POPIS SPOTŘEBIČE 6
OVLÁDACÍ PANEL 7
Ovládací panel 7
Displej 7
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM 8
PŘEHLED PROGRAMŮ 9
DENNÍ POUŽÍVÁNÍ 13
14
Otevření plnicích dvířek / vložení
prádla 15
Volba programu 15
DRYNESS 15
SPIN SPEED 15
Volba doplňkových funkcí 16
TIME 17
DELAY START 17
Dětská pojistka 17
Spuštění programu 17
Změna programu 18
Konec programu / Vyjmutí prádla
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA 18
Čištění filtru na vlákna 18
Čištění těsnění dvířek 20
Vylití vodní nádržky 20
Čištění výměníku tepla 21
Čištění ovládacího panelu a skříně
spotřebiče 22
Čištění ovládacího panelu a skříně
spotřebiče 22
CO DĚLAT, KDYŽ ... 23
NASTAVENÍ SPOTŘEBIČE 25
TECHNICKÉ ÚDAJE 25
INSTALACE 26
Umístění spotřebiče 26
Odstranění bezpečnostních
přepravních prvků 27
Připojení k elektrické síti 27
Změna směru otvírání dvířek 28
Speciální příslušenství 28
SERVIS 29
18
Zmĕny vyhrazeny
Page 3
Důležitá bezpečnostní upozornění
NÁVOD K POUŽITÍ
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
V zájmu své bezpečnosti a správného chodu spotřebiče si před jeho instala‐
cí a prvním použitím pozorně přečtěte návod k použití, včetně rad a upozor‐
nění. Než začnete spotřebič používat, je důležité se seznámit s jeho provo‐
zem a bezpečnostními funkcemi. Tyto pokyny uschovejte a zajistěte, aby zů‐
staly u spotřebiče i v případě jeho přestěhování na jiné místo nebo prodeje
dalším osobám, aby se tak všichni uživatelé po celou dobu životnosti spotřebi‐
če mohli řádně informovat o jeho používání a bezpečnosti.
- Před použitím tohoto spotřebiče si prosím přečtěte návod k použití.
Všeobecné bezpečnostní informace
• Změna technických parametrů nebo jakákoli jiná úprava spotřebiče je ne‐
bezpečná.
• Tento spotřebič nesmějí používat osoby (včetně dětí) se sníženými fyzický‐
mi, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných
zkušeností a znalostí, které nejsou pod dozorem či vedením osoby odpo‐
vědné za jejich bezpečnost.
• Ujistěte se, že se malé děti či malá domácí zvířata nemohou dostat do bub‐
nu. Před použitím proto raději vždy zkontrolujte vnitřek bubnu.
• Jakékoliv předměty jako mince, zavírací špendlíky, hřebíky, šrouby, kame‐
ny a jiné tvrdé nebo ostré předměty mohou spotřebič značně poškodit, a
proto se do spotřebiče nesmí dostat.
• V sušičce nesušte následující věci, protože jejich přesušení by mohlo způ‐
sobit požár: polštáře, pokrývky apod. (v těchto věcech se hromadí teplo)
• V sušičce se nesmějí sušit předměty z pěnové pryže (latexové pěny), kou‐
pací čepice, nepromokavé tkaniny, oděvy s gumovou vložkou nebo oděvy
či polštáře s vycpávkami z pěnové pryže.
• Po použití, čištění nebo údržbě spotřebič vždy odpojte od zdroje napájení.
• Nikdy se nepokoušejte opravovat spotřebič svépomocí. Opravy prováděné
nezkušenými osobami mohou vést ke zranění nebo k vážnému poškození
spotřebiče. S opravami se obraťte na místní servisní středisko. Vždy žádej‐
te originální náhradní díly.
ňovače skvrn, terpentýn nebo odstraňovače vosku je nutné nejprve vyprat
v horké vodě s velkým množstvím pracího prostředku, a teprve pak sušit v
bubnové sušičce.
• Nebezpečí výbuchu! Nikdy v bubnové sušičce nesušte prádlo, na které by‐
la použita hořlavá rozpouštědla (benzín, metylalkohol, roztoky k chemické‐
mu čištění apod.) Tyto látky jsou těkavé a mohly by způsobit výbuch. Su‐
šte pouze prádlo vyprané ve vodě.
3
Page 4
4
Důležitá bezpečnostní upozornění
• Nebezpečí požáru! Prádlo, které je poskvrněné nebo namočené v rostlin‐
ném oleji nebo oleji na vaření se může vznítit a nesmí se proto sušit v su‐
šičce.
• Pokud jste prádlo čistili čisticím prostředkem na skvrny, musíte jej nechat
ještě jednou vymáchat pomocí přídavného máchacího cyklu, a teprve pak
jej vložit do sušičky.
• Vždy zkontrolujte, zda v kapsách oděvů, které chcete sušit, nezůstaly ply‐
nové zapalovače nebo zápalky.
UPOZORNĚNÍ
• Nebezpečí požáru! Pokud zastavíte bubnovou sušičku před koncem suši‐
cího cyklu, musíte všechno prádlo rychle vyjmout a rozprostřít tak, aby se
teplo mohlo rozptýlit.
• V okolí sušičky se nesmí hromadit vlákna.
• Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Na spotřebič nikdy nestříkejte pro‐
udy vody.
• Závěrečná část cyklu v sušičce probíhá bez ohřevu (zchlazovací cyklus) a
tím je zajištěno ponechání prádla v teplotě, která prádlo nepoškodí.
• Nepoužívejte bubnovou sušičku pro oděvy čištěné průmyslovými chemiká‐
liemi.
• Zajistěte správnou ventilaci, která brání zpětnému toku plynů ze spotřebi‐
čů spalujících jiná paliva včetně otevřených topenišť do místnosti.
Instalace
• Tento spotřebič je těžký. Při přemisťování spotřebiče buďte proto opatrní.
• Po odstranění obalu zkontrolujte, zda není spotřebič poškozený. V přípa‐
dě pochybností spotřebič nepoužívejte a obraťte se na servisní středisko.
• Všechny obaly je nutné před použitím spotřebiče odstranit. Pokud nedo‐
držíte tyto pokyny, může dojít k vážnému poškození spotřebiče nebo jeho
funkcí. Viz příslušná část tohoto návodu k použití.
• Jakékoli elektrikářské práce, nutné pro zapojení tohoto spotřebiče, smí pro‐
vádět pouze kvalifikovaný elektrikář nebo osoba s příslušným oprávněním.
• Pokud je spotřebič umístěn na koberci, upravte nožičky tak, aby mohl pod
spotřebičem volně proudit vzduch.
• Když je instalace ukončena, zkontrolujte, zda spotřebič nestojí na elektric‐
kém přívodním kabelu, přívodní hadici nebo vypouštěcí hadici.
• Je-li sušička umístěná na pračce, je nezbytné použít speciální spojovací
soupravu k umístění sušičky na pračku (volitelné příslušenství).
Použití
• Tento spotřebič je určen k domácímu použití. Nesmí se používat pro jiné
účely než pro ty, pro které byl vyroben.
• Perte pouze prádlo určené k sušení v sušičce. Dodržujte pokyny na etike‐
tách oděvů.
• Nevyprané prádlo v sušičce nesušte.
• Spotřebič nepřeplňujte. Viz příslušná část tohoto návodu k použití.
• V sušičce nesušte promočené oděvy.
Page 5
Životní prostředí
• Oděvy, které se dostaly do kontaktu s těkavými ropnými produkty, se ne‐
smí sušit v sušičce. Pokud jste na oděv použili těkavé čisticí prostředky,
musíte je z oděvu před vložením do spotřebiče odstranit.
• Nikdy nevytahujte zástrčku ze zásuvky tahem za kabel; vždy vytahujte ucho‐
pením zástrčky.
• Nikdy sušičku nepoužívejte, pokud je přívodní kabel, ovládací panel, pra‐
covní plocha nebo podstavec poškozený tak, že je vnitřek sušičky přístupný.
• Avivážní přípravky nebo podobné prostředky je nutné používat podle poky‐
nů jejich výrobce.
• Pozor - horký povrch ! Při zapnutém světle se nedotýkejte krytu osvětlení
dvířek.
(Pouze modely vybavené vnitřním osvětlením bubnu)
Dětská pojistka
• Tento spotřebič nesmějí bez dozoru obsluhovat malé děti ani nemocné či
jinak oslabené osoby.
• Děti si často neuvědomují nebezpečí spojená s elektrickými spotřebiči. Na
malé děti je třeba dohlédnout, aby si se spotřebičem nehrály.
UPOZORNĚNÍ
• Hrozí nebezpečí udušení! Obalový materiál (např. plastové fólie, polysty‐
ren) může být pro děti nebezpečný - Uložte jej proto mimo jejich dosah.
• Všechny prací prostředky skladujte na bezpečném místě mimo dosah dětí.
• Zajistěte, aby se do bubnu nemohly dostat děti nebo malá domácí zvířata.
5
ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do
domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci
elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto
výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a
lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto
výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u
příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v
obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Rady k ochraně životního prostředí
• Prádlo je po usušení v sušičce načechrané a měkké. Při praní tedy nemu‐
síte používat aviváž.
• Sušička bude fungovat úsporněji, pokud se budete řídit následujícím:
– Větrací otvory v podstavci sušičky musejí být vždy volné;
– Sušte taková množství prádla, která jsou stanovená v přehledu programů;
– V místnosti, kde je sušička umístěná, musí být dobré větrání;
– Po každém sušicím cyklu vyčistěte mikro-jemný filtr a jemné síto;
– Před sušením prádlo dobře odstřeďte.
Page 6
6
Popis spotřebiče
Spotřeba energie závisí na rychlosti odstředění prádla v pračce. Vyšší ry‐
chlost odstředění - nižší spotřeba energie.
Upozornění k ochraně životního prostředí
Obalový materiál neškodí životnímu prostředí a je recyklovatelný. Plastové dí‐
ly jsou označeny značkami, např. >PE<, >PS<, apod. Zlikvidujte prosím ve‐
škerý obalový materiál ve vhodném kontejneru ve sběrném dvoře v místě své‐
ho bydliště.
UPOZORNĚNÍ
Pokud už spotřebič nechcete používat:
• Vytáhněte přívodní kabel ze zásuvky.
• Odřízněte přívodní kabel a zlikvidujte ho i se zástrčkou.
• Odstraňte dveřní západku. Zabráníte tak tomu, aby se děti ve spotřebiči
zavřely a ohrozily tak svůj život.
POPIS SPOTŘEBIČE
2
3
6
7
9
12
1 Ovládací panel
2 Nádržka na vodu
3 Osvětlení bubnu
1
4
5
8
10
11
Page 7
4 Jemné filtry na vlákna
5 Hrubé filtry na vlákna
6 Filtry na vlákna
7 Typový štítek
8 Plnicí dvířka (možnost změny strany otevření)
9 Dvířka výměníku tepla
10 Tlačítko pro otevření dvířek podstavce
11 Větrací mřížka
12 Seřiditelné nožičky
OVLÁDACÍ PANEL
Ovládací panel
Ovládací panel
654
7
Displej
1 Programový volič a spínač zap/vyp
2 Tlačítka funkcí
3 Tlačítko
4 Tlačítko
5 Stavová kontrolka LED
6 Displej
1 čas do konce / chybové hlášení
2 stav fáze cyklu
3 funkce
4 upozornění
5 volba rychlosti odstředění
6 volba sušení
Start/pauza
Odložený start
321
4
6
5
2
3
1
Page 8
8
Před prvním použitím
Vysvětlení displeje
DRYNESS (
CHOST
SPIN SPEED (
SU‐
) standard
RY‐
CHLOST
ODSTŘEDĚNÍ
standard
sušení k žehlení
(kontrolka fáze su‐
šení)
extra sušení (kon‐
trolka fáze sušení)
prázdná nádržka
na vodu (varování)
jemné
odložený startdélka cyklu
minimální DRY‐
NESS (
CHOST
minimální SPIN
SPEED (
)
CHLOST
ODSTŘEDĚNÍ
lehké sušení (kon‐
trolka fáze sušení)
chlazení (kontrolka
fáze sušení)
vyčistěte konden‐
zátor (varování)
dlouhá fáze proti
zmačkání
- -
SU‐
)
RY‐
střední DRYNESS
(
SUCHOST
SPIN SPEED (
CHLOST
ODSTŘEDĚNÍ
rozsah (po 200 ot/
)
min)
sušení k uložení
(kontrolka fáze su‐
šení)
ochrana proti
zmačkání (kontrol‐
ka fáze sušení)
vyčistěte filtry (va‐
rování)
citlivébzučák
rozsah časového
programu (10 min -
3 h)
-
maximální DRY‐
)
RY‐
)
NESS (
CHOST
maximální SPIN
SPEED (
ODSTŘEDĚNÍ
silné sušení (kon‐
trolka fáze sušení)
dětská pojistka
rozsah odloženého
SU‐
)
RY‐
CHLOST
)
-
-
startu
Funkce
Jemné
a
Citlivé
není možné zvolit současně.
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Vytřete buben sušičky vlhkým hadříkem, nebo spusťte krátký sušicí cyklus
(asi 30 min.) s vlhkými hadříky uvnitř bubnu, aby se odstranily všechny případ‐
né zbytky z výroby.
Page 9
PŘEHLED PROGRAMŮ
Přehled programů
9
Programy
EXTRA
DRY
(
EXTRA
SUŠENÍ
SIVE DRY
(
)
INTEN‐
INTENZIV‐
NÍ SUŠENÍ
STORA‐
GE DRY
(
SUŠENÍ K
ULOŽENÍ
IRON
DRY (
SU‐
ŠENÍ K ŽE‐
HLENÍ
)
EXTRA
DRY
(
EXTRA
SUŠENÍ
GE DRY
(
)
STORA‐
SUŠENÍ K
ULOŽENÍ
IRON
DRY (
SU‐
ŠENÍ K ŽE‐
HLENÍ
)
max.
ná‐
1)
plň
Úplné usušení silných nebo vícevrstev‐
ných tkanin, např. froté osušek, koupa‐
8 kg
cích plášťů.
Úplné usušení silných tkanin, např. froté
8 kg
osušek, ručníků.
)
Úplné usušení tkanin stejné tloušťky,
8 kg
např. froté osušek, pletenin, ručníků.
)
Pro normálně silné bavlněné nebo lněné
8 kg
prádlo, např. lůžkoviny, stolní lněné prádlo.
EASY CARE (
Úplné usušení silných nebo vícevrstev‐
ných tkanin, např. svetrů, ložního a stolní‐
3 kg
ho prádla.
Pro slabé tkaniny které se nežehlí, např.
košile se snadnou údržbou, stolní prádlo,
3 kg
dětské oděvy, ponožky, dámské prádlo s
)
kosticemi nebo dráty.
Pro slabé tkaniny, které se žehlí, jako ple‐
3 kg
teniny, bavlněné košile.
Použití/vlastnostiFunkce
COTTONS (
BAVLNA
)
SNADNÁ ÚDRŽBA
všechny
kromě
všechny
kromě
všechny
kromě
všechny
kromě
)
všechny
kromě
všechny
kromě
všechny
kromě
TIME
(
ČAS
TIME
(
ČAS
TIME
(
ČAS
TIME
(
ČAS
TIME
(
ČAS
TIME
(
ČAS
TIME
(
ČAS
Sym
bol
péče
2)
)
2)
)
2)
)
2)
)
2)
)
2)
)
2)
)
SPECIÁLNÍ
Page 10
10
Přehled programů
Programy
TIME
ČASOVÝ
(
PRO‐
GRAM
)
FRES‐
HEN-UP
(
OSVĚŽE‐
NÍ PRÁ‐
DLA
)
COT‐
TONS 3KG
QUICK
(
BAVLNA 3
kg KRÁT‐
KÝ
)
SPORTS
LIGHT
(
LEHKÉ
SPORTOV‐
NÍ ODĚVY
max.
ná‐
1)
plň
8 kg Pro dosušení jednotlivých kusů prádla.
1 kg Pro osvěžení uloženého prádla.
Pro rychlé usušení bavlněných oděvů s mi‐
nimálním zmačkáním. Výsledek sušení:
3 kg
připraveno k uložení.
Pro sportovní oděvy, slabé tkaniny, polye‐
2 kg
ster, které se nežehlí.
)
Použití/vlastnostiFunkce
jem‐
né
,
dlou‐
há fáze
proti
zmačká‐
ní,
bzu‐
čák
,
TIME
ČAS
(
DELAY
START
(
ODLO‐
ŽENÝ
START
jem‐
,
dlou‐
né
há fáze
proti
zmačká‐
ní,
bzu‐
,
čák
DELAY
START
(
ODLO‐
ŽENÝ
START
dlouhá fá‐
ze proti
zmačká‐
ní,
bzu‐
čák
,
DELAY
START
(
ODLO‐
ŽENÝ
START
všechny
kromě
Ci‐
tlivé
a
TIME
(
ČAS
),
)
Sym
bol
péče
)
)
)
3)
Page 11
Přehled programů
11
Programy
BED LI‐
NEN (
LO‐
ŽNÍ PRÁ‐
DLO
)
JEANS
(
DŽÍNY
)
MICRO‐
FIBRE (
MI‐
KROVLÁ‐
KNO
)
SHIRTS
(
KOŠILE
IRON PLUS
(
SNADNÉ
)
EASY
ŽEHLENÍ
PLUS
)
max.
ná‐
1)
plň
Ložní prádlo (jednoduché a dvojité prostě‐
radlo, polštářový povlak, přehoz přes po‐
3 kg
stel, cícha).
Pro oděvy na volný čas jako džíny, mikiny
apod. z různě silných materiálů (např. u
8 kg
krku, na manžetách a švech).
Pro tenké tkaniny, polyester a polyamid,
1 kg
které se nežehlí.
Speciální program s funkcí proti zmačkání
1,5
pro snadno udržovatelné tkaniny jako ko‐
kg
šile a blůzy; pro minimální žehlení. Výsled‐
(ne‐
ky závisí na druhu tkaniny a její úpravě.
bo 7
Vložte oděvy do sušičky hned po odstředě‐
ko‐
ní; po usušení je okamžitě vyjměte a po‐
šil)
věste na ramínko.
Speciální program s funkcí proti zmačkání
1 kg
pro snadno udržovatelné tkaniny jako ko‐
(ne‐
šile a blůzy; pro minimální žehlení. Výsled‐
bo 5
ky závisí na druhu tkaniny a její úpravě.
ko‐
Vložte oděvy do sušičky hned po odstředě‐
šil)
ní; po usušení je okamžitě vyjměte a po‐
věste na ramínko.
Použití/vlastnostiFunkce
všechny
kromě
Ci‐
tlivé
a
TIME
ČAS
)
(
všechny
kromě
TIME
(
ČAS
)
vše‐
chny
3)
kromě
Citlivé
a TIME
(
ČAS
)
všechny
kromě
Ci‐
tlivé
a
TIME
ČAS
)
(
všechny
kromě
Ci‐
a
tlivé
TIME
ČAS
)
(
Sym
bol
péče
2)
3)
3)
Page 12
12
Přehled programů
Programy
WOOL
(
VLNA
)
NIGHT
CYCLE
EASY CA‐
RE (
NOČ‐
NÍ CYKLUS
SNADNÁ
ÚDRŽBA
)
max.
ná‐
1)
plň
Pro sušení vlněných tkanin po vyprání po‐
mocí teplého vzduchu s minimálním me‐
chanickým zatížením (Viz část "Třídění a
příprava praní"). Doporučení: Vyjměte
oděvy ihned po usušení, protože nenásle‐
duje program proti zmačkání.
Cyklus sušení vlny této bubnové sušičky
byl testován a schválen společností Wool‐
1 kg
mark Company. Tento cyklus je vhodný
pro sušení pletených vlněných oděvů, kte‐
ré jsou označeny pro ruční praní, za
předpokladu, že jsou tyto oděvy vyprány
pomocí pracího cyklu schváleného společ‐
ností Woolmark pro ruční praní a sušeny
v bubnové sušičce dle pokynů výrobce.
(M1022)
Pro velmi tiché a šetrné sušení syntetic‐
3 kg
kých tkanin. Doporučeno pro sušení v noci.
Použití/vlastnostiFunkce
DRY‐
NESS
(
SU‐
CHOST
SPIN
SPEED
(
RY‐
CHLOST
ODSTŘE
DĚ‐
NÍ
),
bzu‐
čák
,
DELAY
START
(
ODLO‐
ŽENÝ
START
3)
DRY‐
NESS
(
SU‐
CHOST
SPIN
SPEED
(
RY‐
CHLOST
ODSTŘE
DĚ‐
NÍ
),
dlou‐
há fáze
proti
zmačká‐
ní,
bzu‐
,
čák
DELAY
START
(
ODLO‐
ŽENÝ
START
Sym
bol
péče
),
)
),
)
Page 13
Denní používání
13
max.
Programy
NIGHT
CYCLE
COTTONS
(
NOČNÍ
ná‐
1)
plň
Pro tiché a šetrné sušení bavlny. Doporu‐
8 kg
čeno pro sušení v noci.
Použití/vlastnostiFunkce
CYKLUS
BAVLNA
1) maximální váha suchého prádla
2) Funkce Jemné a Citlivé není možné zvolit současně
3)
)
jemné
nastavit jako standard
DRY‐
NESS
(
SU‐
CHOST
SPIN
SPEED
(
RY‐
CHLOST
ODSTŘE
DĚ‐
NÍ
),
dlou‐
há fáze
proti
zmačká‐
ní,
bzu‐
čák
,
DELAY
START
(
ODLO‐
ŽENÝ
START
Sym
bol
péče
),
)
DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
Třídění prádla
• Prádlo roztřiďte podle druhu tkaniny:
– Bavlna/len pro programy ve skupině programů COTTONS .
– Smíšené a syntetické pro programy ve skupině programů SYNTHETICS .
• Třídění podle symbolu péče na visačce: Visačky s péčí mají následující vý‐
znam:
Sušení v bubnové sušičce je možné.
Sušení při normální teplotě
Sušení při snížené teplotě
Sušení v bubnové sušičce není možné.
Nedávejte do sušičky žádné mokré prádlo, u kterého není na visačce uvede‐
no, že je vhodné pro sušení v bubnové sušičce.
Tuto sušičku lze použít pro všechno mokré prádlo, u něhož je na visačce uve‐
deno, že je vhodné pro sušení v bubnové sušičce.
Page 14
14
Denní používání
• Nesušte nové barevné tkaniny spolu se světlým prádlem. Textilní barvy mo‐
hou pouštět.
• Nesušte bavlněný žerzej a pleteniny pomocí programu EXTRA . Prádlo se
může srazit.
• Vlnu a podobné tkaniny lze sušit s programem WOOL . Před sušicím cy‐
klem vlněné tkaniny co nejvíce odstřeďte (max. 1200 ot/min). Sušte dohro‐
mady jen vlněné tkaniny z podobného nebo stejného materiálu, podobné
nebo stejné barvy a váhy. Těžké vlněné kusy sušte samostatně.
Příprava prádla
• Aby se prádlo nezamotalo: doporučujeme zavřít zipy, zapnout knoflíky po‐
vlaků na polštáře a přikrývky a svázat volné pásky nebo tkanice (např. zá‐
stěr).
• Vyprázdněte kapsy. Ujistěte se, že v prádle nezůstaly žádné kovové
předměty (např. sponky do vlasů, špendlíky apod.).
• Dvouvrstvé tkaniny obraťte vnitřní stranou nahoru (např. u větrovek s bavl‐
něnou vložkou by měla být bavlněná vrstva nahoře). Tyto tkaniny pak lépe
uschnou.
Spotřebič nepřeplňujte. Dodržujte maximální náplň prádla 8 kg.
Průměrné váhy prádla
koupací plášť1200 g
povlak na přikrývku700 g
pánská pracovní košile600 g
pánské pyžamo500 g
prostěradlo500 g
ubrus250 g
pánská košile200 g
noční prádlo200 g
povlak polštáře200 g
osuška200 g
blůza100 g
dámské kalhotky100 g
pánské spodky100 g
ubrousek100 g
utěrka100 g
Zapnutí sušičky / zapnutí osvětlení
Pootočte programovým voličem na libovolný program nebo ho otočte na
DRUM LIGHT . Sušička se zapne. Po otevření dvířek se rozsvítí osvětlení
bubnu.
Page 15
Otevření plnicích dvířek / vložení prádla
1. Otevřete plnicí dvířka:
Silně stiskněte plnicí dvířka (místo
stisku)
2. Vložte prádlo (nepěchujte ho příliš).
POZOR
Dbejte na to, aby se prádlo nezachyti‐
lo mezi plnicí dvířka a gumové těsnění.
3. Zavřete dobře dvířka. Zámek musí
slyšitelně zapadnout.
Volba programu
K nastavení požadovaného programu pou‐
žijte programový volič. Odhadovaný čas
konce programu se objeví na LCD disple‐
ji, např.
Během cyklu čas uplývá po minutových
krocích.
(
hodin
.
minut
).
Denní používání
15
DRYNESS
Tato funkce zlepšuje sušení prádla. Stupeň
usušení můžete zvolit od
1. Zvolte sušicí program.
2. Opakovaně stiskněte tlačítko DRY‐
NESS (1), až se požadovaný stupeň su‐
chosti (
pleji.
Když se u příslušného programu nenastavuje vlhkost, zobrazí se na displeji
tato ikona
) zobrazí na dis‐
.
do .
SPIN SPEED
Shorten the drying cycle adequately to the spin speed the laundry was spun
previously in the washing machine. The higher spin speed was, the shorter
Page 16
16
Denní používání
drying cycle length. Available spin speed values (rpm): from up to
(with 200 rpm steps)
This option allows to save time and energy.
Volba doplňkových funkcí
Doplňkové funkce použitelné pro sušicí programy jsou
,
Citlivý
a
proti zmačkání
1. Otočením ovladače zvolte sušicí program.
2. Chcete-li nastavit funkci, stiskněte tlačítko OPTION (3) . Na displeji se zo‐
brazí dostupné funkce jako ikony:
Bzučák
Jemné
,
Dlouhá fáze
jemnédlouhá fáze proti
citlivébzučák
zmačkání
ikona
Jemné
Chcete-li zapnout vybranou funkci, stiskněte tlačítko OK (4). Zapnutá funk‐
ce je viditelná jako blikající ikona s pomlčkou dole.
3. Stiskněte střídavě tlačítko OPTION (3) k volbě vhodné funkce a tlačítko
OK (4) k jejímu zapnutí. Aktivní funkce jsou zobrazeny vždy ikonou s po‐
mlčkou dole.
4. Režim volby funkcí se ukončí, když je projdete všechny, nebo když ukon‐
číte volbu. Jsou zapnuté pouze ikony aktivovaných funkcí.
Některé funkce není možné zvolit společně jako
nich nejsou slučitelné s určitými programy.
K vypnutí funkce proveďte stejné kroky. Ikona možnosti by měla zmizet.
bliká. Blikající ikona znamená: zvolená, ale neaktivní.
Jemné
a
Citlivý
. Některé z
jemné
Pro zvlášť šetrné sušení choulostivých oděvů s visačkou péče pro tkaniny
citlivé na teplo (např. akryl, viskóza). Program se provede se sníženým tepel‐
ným výkonem.
Funkce Jemné
Když je tato funkce aktivní, ikona
je vhodná jen pro množství prádla do 3 kg.
jemné
svítí.
dlouhá fáze proti zmačkání
Fáze Proti zmačkání plus prodlouží fázi proti zmačkání (30 min.) na konci su‐
šení o dalších 60 minut. Buben se při této fázi otáčí v pravidelných interva‐
lech. Prádlo se tak udržuje volné a nezmačká se. Fáze trvá celkem 90 mi‐
nut. Prádlo můžete vyjmout kdykoli během fáze ochrany proti zmačkání.
Když je tato funkce aktivní, ikona
Dlouhá fáze proti zmačkání
svítí.
citlivé
Pro šetrné sušení často nošených oděvů. Program začne na úplné nastave‐
ní tepelného výkonu, který se pak sníží v průběhu programu k ochraně prádla.
Citlivý
Když je tato funkce aktivní, ikona
svítí.
Page 17
Denní používání
bzučák
Spotřebič se dodává s vypnutou funkcí
K aktivaci zvukového signálu zvolte funkci
Když je tato funkce aktivní, ikona
Bzučák zní nebo vydá zvuk v těchto případech:
– na konci cyklu
– při fázi proti zmačkání a při jejím spuštění a ukončení
– při přerušení cyklu upozorněním
– při poplachu
bzučák
Bzučák
Bzučák
svítí.
.
.
TIME
Funguje jen s TIME PROGRAMME . Umožňuje nastavit různý čas sušení od
minima 10 minut do maxima 3 hodiny (v 10 minutových krocích).
1. Pootočte programovým voličem na TIME PROGRAMME .
2. Stiskněte opakovaně tlačítko TIME , až se požadovaná délka programu
ukáže na displeji, například
pro program v délce 1 hodiny a 20 minut.
DELAY START
Umožňuje odložit spuštění sušicího programu o minimálně 30 minut a maxi‐
málně 20 hodin.
1. Zvolte sušicí program a doplňkové funkce.
2. Stiskněte opakovaně tlačítko DELAY START , až se požadovaný odlože‐
Nastavíte-li dětskou pojistku, není možné náhodně spustit program nebo změ‐
nit již probíhající program. Funkce dětské bezpečnostní pojistky zablokuje
všechna tlačítka a programový volič. Dětská pojistka se zapne nebo vypne
současným stiskem tlačítek OPTION (3) a OK (4) na 5 vteřin.
– Před spuštěním programu: spotřebič nelze použít.
– Po spuštění programu: probíhající program nelze změnit.
Na displeji se objeví ikona
Po skončení programu se dětská pojistka nevypne.
Chcete-li nastavit nový program, je nutné nejprve dětskou pojistku zrušit.
na znamení, že dětská pojistka je zapnutá.
Spuštění programu
Stiskněte tlačítko START PAUSE (6). Program se spustí.
Průběh programu se zobrazuje na displeji pomocí příslušných ikon. Zleva do‐
prava od ikony
šicího cyklu. Např. u programu
vé ikony:
Sušení k žehlení
. Současný stav cyklu je označen blikající pomlčkou
k
Proti zmačkání
Sušení k uložení
podle zvoleného su‐
se zobrazí následující stavo‐
Page 18
18
Čištění a údržba
pod stavovou ikonou. Po ukončení příslušné části sušicího cyklu přestane po‐
mlčka blikat a začne blikat pod další stavovou ikonou.
Změna programu
Chcete-li změnit omylem zvolený program po jeho spuštění, nejprve pootoč‐
te programovým voličem na OFF , a pak program resetujte.
Jakmile již program běží, není možné ho přímo změnit. Jestliže se přesto po‐
kusíte změnit program pomocí programového voliče, displej zobrazení průbě‐
hu programu a kontrolka údržby začnou blikat. Jestliže stisknete tlačítko funk‐
ce (s výjimkou
není ovlivněn (ochrana prádla).
bzučáku
), na displeji se objeví
Err
. Sušicí program tím ale
Konec programu / Vyjmutí prádla
Po skončení sušicího cyklu se na displeji zobrazí blikající , pod ikonou
Proti zmačkání
bude po dobu jedné minuty přerušovaně znít zvukový signál.
Po sušicích cyklech automaticky následuje fáze proti zmačkání, která trvá
asi 30 minut. Buben se při této fázi otáčí v pravidelných intervalech. Prádlo
se tak udržuje volné a nezmačká se. Prádlo můžete vyjmout kdykoli během
fáze ochrany proti zmačkání. (Prádlo se musí být vyjmout nejpozději na kon‐
ci fáze proti zmačkání, aby se nezmačkalo). Jestliže zvolíte funkci
ze proti zmačkání
se objeví pomlčka. Pokud jste nastavili funkci
, fáze proti zmačkání se prodlouží o 60 minut.
Bzučák
Dlouhá fá‐
,
1. Otevřete dvířka.
2. Před vyjmutím prádla odstraňte z mikro-jemného filtru vlákna. Doporuču‐
jeme setřít je vlhkou rukou. (Viz část "Čištění a údržba").
3. Vyjměte prádlo.
4. Otočte programovým voličem na OFF .
Po každém sušicím cyklu:
- Vyčistěte mikro-jemný filtr a jemný filtr
- Vylijte nádržku na kondenzovanou vodu
(Viz část "Čištění a údržba".)
5. Zavřete dvířka.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Čištění filtru na vlákna
Filtry zachycují všechna vlákna, která se nahromadí během sušení. K zajiště‐
ní dokonalého sušení prádla je nutné filtry vyčistit (mikro/jemný filtr a jemné
síto) po každém sušicím cyklu.
Čištění vám připomene varovná ikona
.
Page 19
Čištění a údržba
19
POZOR
Nikdy nepoužívejte sušičku bez filtrů na vlákna nebo s poškozenými nebo za‐
blokovanými filtry.
1. Otevřete plnicí dvířka.
2. Vlhkou rukou očistěte mikro/jem‐
ný filtr, který je zabudován v dolní
části vkládacího otvoru.
3. Po určité době se na filtrech vy‐
tvoří bílý povlak ze zbytků pracího
prášku. Vyčistěte filtry teplou vo‐
dou a kartáčkem. Vyjměte filtr z
dvířek vytažením ven. Filtr lze umí‐
stit s výstupkem doleva nebo do‐
prava.
Po skončení nezapomeňte filtr vr‐
átit zpět.
4. Stiskněte odjišťovací tlačítko na
velkém sítkovém filtru.
Velký sítkový filtr vyskočí.
Page 20
20
Čištění a údržba
5. Vytáhněte jemné síto.
6. Setřete z jemného síta vlákna. Do‐
poručujeme setřít je vlhkou rukou.
Vyčistěte celou plochu filtru.
Plochu síta nečistěte po každém
sušicím cyklu, ale čistěte ho pra‐
videlně a podle potřeby stírejte
vlákna.
7. Postupujte takto - uchopte velký
sítkový filtr nahoře a vytáhněte
ho dopředu, až se uvolní ze dvou
držáků.
8. Setřete vlákna z celé plochy filtru.
Doporučujeme použít vysavač.
9. Zatlačte oba čepy velkého sítko‐
vého filtru do držáků v plnicích
dvířkách, až zaskočí na své místo.
10. Zasuňte zpět jemné síto.
11. Zatlačte na velký sítkový filtr, až
se zablokuje ve svém umístění.
Pokud není jemné síto na svém mí‐
stě, velký sítkový filtr nezaskočí na
své místo a plnicí dvířka nelze zavřít.
Čištění těsnění dvířek
Těsnění dveří otřete vlhkým hadříkem ihned po skončení sušicího cyklu.
Vylití vodní nádržky
Nádobku na vodu vylijte na konci každého sušicího cyklu.
Pokud je nádržka na kondenzát plná, probíhající program se automaticky
přeruší a na displeji se rozsvítí ikona
gram pokračovat, je nutné nejprve vylít nádobku.
UPOZORNĚNÍ
Kondenzovaná voda není vhodná pro pití, ani pro přípravu jídel.
Prázdný zásobník
. Aby mohl pro‐
Page 21
Čištění a údržba
1. Vytáhněte úplně nádržku na vodu.
2. Kondenzovanou vodu vylijte do
umyvadla nebo vhodné nádoby.
3. Nádržku na vodu vraťte na místo.
V případě přerušení programu v dů‐
sledku plné nádobky na vodu: Stis‐
kněte tlačítko START PAUSE k po‐
kračování sušicího cyklu.
Nádobka na vodu má objem asi 4,5 li‐
try. To stačí pro přibližně 8 kg prádla,
které bylo odstředěno v pračce při 1000 otáčkách za minutu.
Kondenzát lze použít jako destilovanou vodu, např. pro žehlení s párou. Kon‐
denzát ale nejprve přefiltrujte (např. filtrem na kávu) k odstranění všech zbyt‐
ků a kousků vláken.
21
Čištění výměníku tepla
Zobrazení ikony
pla.
POZOR
Provoz se zaneseným výměníkem tepla může sušičku poškodit. Zvyšuje se
také spotřeba energie.
1. Otevřete dvířka.
2. Otevřete dvířka v podstavci. Postu‐
pujte takto - stiskněte odjišťovací
tlačítko dole na dveřním otvoru a
otevřete dvířka v podstavci doleva.
3. Setřete vlákna zevnitř dvířek a
přední komory výměníku tepla.
Těsnění dveří otřete vlhkým
hadříkem.
Výměník tepla
signalizuje nutnost vyčištění výměníku te‐
Page 22
22
Čištění a údržba
4. Otočte obě blokovací podložky
směrem dovnitř.
5. Pomocí držadla vytáhněte výmě‐
ník tepla z podstavce a přeneste
ho vodorovně, aby se případná zby‐
lá voda nevylila.
6. Při vylévání výměník podržte svi‐
sle nad umyvadlem a vylijte.
POZOR
Nečistěte výměník špičatými předmě‐
ty. Mohl by pak prosakovat.
7. Vyčistěte výměník tepla.
Doporučujeme použít kartáč, nebo ho důkladně osprchovat.
8. Výměník tepla vraťte zpět (otočte obě blokovací podložky ven, až zasko‐
čí na své místo).
9. Zavřete dvířka v podstavci.
POZOR
Nikdy nepoužívejte sušičku bez výměníku tepla.
Čištění ovládacího panelu a skříně spotřebiče
POZOR
K čištění bubnu nepoužívejte abrazivní prostředky ani drátěnku.
Vápenec ve vodě nebo čisticí prostředky mohou na vnitřní straně bubnu vy‐
tvořit viditelný povlak. Stupeň odstředění prádla pak není možné spolehlivě
zjistit. Prádla je při vyjmutí ze sušičky vlhčí, než očekáváte.
S použitím standardního čisticího prostředku pro domácnost (např. na bázi
octa) vytřete vnitřek bubnu a žebra bubnu.
Čištění ovládacího panelu a skříně spotřebiče
POZOR
K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí prostředky na nábytek nebo agresiv‐
ní čisticí prostředky.
Vlhkým hadříkem otřete ovládací panel a skříň spotřebiče.
Page 23
CO DĚLAT, KDYŽ ...
Řešení problémů vlastními silami
Problém
1)
Sušička ne‐
funguje.
Prádlo není
dobře usu‐
šené.
Plnicí dvířka
nelze zavřít.
Err
(
Chy‐
ba
) - zobra‐
zí se na
LCD disple‐
5)
ji.
Nefunguje
osvětlení
bubnu.
Čas zobra‐
zovaný na
LCD displeji
ubíhá ne‐
pravidel‐
5)
ně.
Nelze zvolit
program.
Sušička není připojená k elektric‐
ké síti.
Jsou otevřená dvířka.Zavřete dvířka.
Tlačítko Start/Pause (start/přeru‐
šení) nebylo stisknuto.
Byl zvolen nesprávný program.
Filtry na vlákna jsou zanesené.
Výměník tepla je zanesený.
Nadměrné množství prádla v su‐
šičce.
Zakrytá větrací mřížka.
Nečistoty uvnitř bubnu.Vyčistěte vnitřek bubnu.
Vysoká tvrdost vody.
Filtr není správně usazený.
Pokus o změnu parametrů sušicí‐
ho programu po jeho startu.
Volič programu je v poloze "O"
(vyp) .
Vadná žárovka.
Čas do konce sušicího programu
je vypočítáván na základě typu,
množství a vlhkosti sušeného prá‐
dla.
Nádržka na vodu je plná.
Možná příčinaŘešení
Co dělat, když ...
23
Zasuňte zástrčku do zásuvky.
Zkontrolujte pojistku v rozvodné
skříňce (instalace v domácnosti).
Nastavte správný program.
Vyčistěte filtry na vlákna.
Vyčistěte výměník tepla.
2)
3)
3)
Dodržujte maximální náplň prá‐
dla.
Odkryjte větrací mřížku v prosto‐
ru podstavce.
Nastavte správnou tvrdost vo‐
4)
.
dy.
Instalujte jemný filtr nebo zaklap‐
něte hrubý filtr do správné pozice.
Sušičku vypněte a zapněte. Na‐
stavte požadované parametry.
Otočte jej do polohy Extra (extra
sušení) , pokud je tato volba do‐
stupná, nebo na jakýkoliv jiný pro‐
gram.
Vyměňte vadnou žárovku (viz dal‐
ší část).
Jedná se o automatický proces;
nejde o závadu spotřebiče.
Nádržku na vodu vyprázdně‐
3)
, stiskněte tlačítko Start/Pa‐
te
use (start/přerušení) .
Page 24
24
Co dělat, když ...
Sušicí cy‐
klus je příliš
krátký.
Sušicí cy‐
klus je příliš
dlouhý.
1) V případě zobrazení chybového hlášení na LCD displeji (např.
displejem): Sušičku vypněte a zapněte. Nastavte program. Stiskněte tlačítko Start/Pause (start/
přerušení) . Pokud sušička nefunguje, kontaktujte místní servisní středisko a uveďte chybový
kód.
2) Řiďte se doporučenými programy - viz kapitola
3) viz kapitola
4) viz kapitola
5) pouze u sušiček s LCD displejem
6) Poznámka: Sušicí cyklus se ukončí automaticky asi po 5 hodinách (viz část
sušicího cyklu
Příliš malé množství prádla nebo
příliš suché prádlo pro zvolený
program.
Filtry na vlákna jsou zanesené.Vyčistěte filtry na vlákna.
Příliš velké množství prádla.
Nedostatečně odstředěné prádlo. Prádlo dostatečně odstřeďte.
6)
Zvlášť vysoká teplota v místnosti
- nejde o závadu spotřebiče.
Čištění a údržba
Nastavení spotřebiče
).
Zvolte časový program nebo vy‐
šší stupeň sušení (např. Extra
(extra sušení) ).
Dodržujte maximální náplň prá‐
dla.
Pokud je to možné, snižte teplotu
v místnosti.
E51
- pouze u modelů s LCD
Přehled programů
Výměna žárovky pro vnitřní osvětlení
Používejte jen speciální žárovku určenou speciálně pro sušičky. Tuto žárov‐
ku můžete zakoupit v nejbližším servisním středisku.
Po zapnutí spotřebiče se vnitřní osvětlení samo po 4 minutách vypne, i když
zůstanou dvířka otevřená.
UPOZORNĚNÍ
Nepoužívejte standardní žárovky. Vytvářejí příliš mnoho tepla a mohou po‐
škodit spotřebič.
Než začnete vyměňovat žárovku, vytáhněte zástrčku ze zásuvky. u trvalého
připojení: úplně odšroubujte nebo deaktivujte pojistku.
Dokončení
1. Odšroubujte kryt nad žárovkou (najdete ji hned nahoře za plnicími dvířky;
viz část "Popis spotřebiče".)
2. Vyměňte vadnou žárovku.
3. Našroubujte kryt zpět.
Zkontrolujte správné umístění těsnicího kroužku ještě před opětovným přiš‐
roubováním krytu osvětlení dvířek. Nezapínejte sušičku, pokud není na krytu
osvětlení dvířek těsnicí kroužek.
UPOZORNĚNÍ
Z bezpečnostních důvodů je nutné dobře přišroubovat kryt. V opačném přípa‐
dě se nesmí sušička zapnout.
Page 25
NASTAVENÍ SPOTŘEBIČE
NastaveníPostup
Trvalé nastavení
zvukového signálu
Zap/Vyp
Tvrdost vody
Vylití zásobníku na
vodu
zpráva vypnutá
1)
2)
- varovná
Voda obsahuje různé množství vápence a minerálních solí podle místa instalace spotřebiče
a tyto látky mění hodnoty její vodivosti. Výrazné změny vodivosti vody oproti hodnotám
stanoveným ve výrobě mohou lehce ovlivnit zbytkovou vlhkost prádla na konci cyklu. Sušička
umožňuje regulaci citlivosti čidla sušení na základě hodnot vodivosti vody.
Podle výchozího nastavení je varovná kontrolka zapnutá a svítí vždy na konci sušicího cyklu
nebo během cyklu, pokud je vodní nádržka plná. Při použití vnějšího vypouštění
kondenzované vody může být varování vypnuto.
1. Pootočte programovým voličem na libovolný program.
2.
Stiskněte současně tlačítka
SPEED a podržte je asi na 5 vteřin.
3. Bzučák je podle výchozího nastavení vždy vypnutý. Může‐
te použít funkci
spotřebič si vaši volbu neuloží.
1)
1. Pootočte programovým voličem na libovolný program.
2.
Stiskněte současně tlačítka
podržte je na asi 5 vteřin. Na displeji se objeví stávající na‐
stavení:
–
K uložení nastavení stiskněte současně tlačítka
NESS a
OFF .
1. Pootočte programovým voličem na libovolný program.
2.
2)
Stiskněte současně tlačítka
podržte je asi na 5 vteřin.
Na displeji se objeví stávající nastavení:
–
varovná ikona
–
varovná ikona
Nastavení spotřebiče
DRYNESS a SPIN
Bzučák
k zapnutí nebo vypnutí zvuku, ale
DRYNESS a TIME a
nízká vodivost <300 µS/cm
střední vodivost 300-600 µS/cm
vysoká vodivost >600 µS/cm
START PAUSE k na‐
TIME , nebo otočte ovladačem do polohy
SPIN SPEED a TIME a
a - varovná zpráva je vypnutá
a - varovná zpráva je zapnutá
25
DRY‐
TECHNICKÉ ÚDAJE
Výška x šířka x hloubka85 x 60 x 58 cm
Objem bubnu108 l
Hloubka s otevřenými dvířky109 cm
Výšku lze seřídit o1,5 cm
Váha prázdné sušičkyasi 40 kg
Page 26
26
Instalace
1)
Množství prádla (závisí na programu)
Napětí230 V
Požadovaná pojistka10 A
Celkový příkon2350 W
Třída energetické účinnostiB
Spotřeba energie (7 kg bavlněného prá‐
dla, předem odstředěno při 1000 ot/
2)
min)
Průměrná roční spotřeba energie282 kWh
Použitív domácnosti
Přípustná okolní teplota+ 5°C to + 35°C
Údaje o spotřebě
max. 8 kg
4,48 kWh
Údaje o spotřebě byly zjištěny za standardních podmínek. Při použití spotřebiče v
domácích podmínkách se mohou lišit.
Program
Spotřeba energie v kWh / průměrná dél‐
4,48 / 135
ka sušení v min.
(8 kg prádla předem odstředě‐
né při 1000 ot/min)
4,3
(8 kg bavlny, předem odstředěné při
COTTONS STORAGE DRY
3)
1200 ot/min)
4,0
(8 kg bavlny, předem odstředěné při
1400 ot/min)
3,5
(8 kg bavlny, předem odstředěné při
1800 ot/min)
COTTONS IRON DRY
EASY CARE STORAGE DRY
1) V některých zemích mohou být vyžadovány různé údaje o množství prádla na základě
různých měřících metod.
2) podle EN 61121
3) Poznámky pro zkušebny: cyklus se musí testovat v souladu s normou EN 61121
3)
3)
3,8 / 108
né při 1000 ot/min)
1,3 / 45
při 1200 ot/min)
(8 kg prádla předem odstředě‐
(3 kg prádla předem odstředěné
INSTALACE
Umístění spotřebiče
• Kvůli pohodlí doporučujeme umístit sušičku v blízkosti pračky.
• Bubnovou sušičku je nutné instalovat na čisté místo, kde se nemohou usa‐
zovat nečistoty.
• Okolo sušičky musí volně cirkulovat vzduch. Nezakrývejte přední větrací
mřížku, ani mřížky přívodu vzduchu na zadní straně spotřebiče.
• Sušička musí stát na pevném, rovném povrchu, který co nejvíce utlumí vi‐
brace a hluk zapnuté sušičky.
Page 27
Instalace
• Po instalaci sušičky na místo zkontrolujte její dokonalé vyrovnání pomocí
vodováhy. Jestliže není správně vyrovnaná, zdvihněte nebo snižte nožičky
podle potřeby.
• Nožičky nikdy neodstraňujte. Nezakrývejte volný prostor mezi sušičkou a
podlahou tím, že ji postavíte na koberce s vysokým vlasem, prkénka apod.
Pod sušičkou by se pak hromadilo teplo a narušovalo její provoz.
• Horký vzduch vypouštěný bubnovou sušičkou může dosáhnout teplot až
60°C. Spotřebič se proto nesmí instalovat na podlahy, které nejsou odolné
vůči vysokým teplotám.
• Při provozu bubnové sušičky nesmí být teplota místnosti nižší než +5°C ne‐
bo vyšší než +35°C, protože teplota může ovlivnit výkon spotřebiče.
• Je-li nutné spotřebič přemístit, přepravujte ho ve svislé poloze.
• Spotřebič se nesmí instalovat za zamykatelné dveře, posuvné dveře a
dveře se závěsem na opačné straně, než je závěs dvířek u spotřebiče tak,
že by dvířka sušičky nešla úplně otevřít.
Odstranění bezpečnostních přepravních prvků
POZOR
Před použitím je nutné odstranit všechny části přepravního balení.
1. Otevřete plnicí dvířka.
2. Odtrhněte lepicí proužky z horní
části bubnu zevnitř spotřebiče.
3. Ze spotřebiče vyjměte fóliové hadi‐
ce a polystyrenové vycpávky.
27
Připojení k elektrické síti
Informace o síťovém napětí, typu proudu a potřebných pojistkách jsou uvede‐
ny na typovém štítku. Typový štítek je umístěn u plnících dvířek (viz část "Po‐
pis spotřebiče" .
Připojte spotřebič pomocí uzemněné zásuvky podle platných elektroinstalač‐
ních předpisů.
UPOZORNĚNÍ
Výrobce odmítá veškerou odpovědnost za škody a zranění, k nimž došlo v
důsledku nedodržení výše uvedených bezpečnostních pokynů.
Jestliže potřebujete vyměnit přívodní kabel, musí výměnu provést naše se‐
rvisní středisko.
UPOZORNĚNÍ
Přívodní kabel musí být po instalaci spotřebiče přístupný.
Page 28
28
Instalace
Změna směru otvírání dvířek
UPOZORNĚNÍ
Před změnou dvířek odpojte síťovou zástrčku; u trvalého připojení: úplně od‐
šroubujte nebo deaktivujte pojistku.
1. Otevřete plnicí dvířka.
2. Odšroubujte závěs A z přední čás‐
ti spotřebiče a sejměte plnicí
dvířka.
3. Odstraňte krytky B . Postupujte
A
A
B
C
B
tak, že zasunete šroubovák do
štěrbin jako na obrázku, zatlačte
lehce směrem dolů a krytky odstraňte pákou.
4. Použijte vhodný nástroj a pomocí tlaku uvolněte pojistný blok C z upína‐
dla se západkou, vytáhněte ho a znovu ho po otočení o 180° zasuňte na
opačné straně.
5. Odšroubujte závěs A z plnicích dvířek, otočte o 180°, znovu ho zasuňte
na opačné straně a zašroubujte.
6. Po otočení o 180° zasuňte krytky B na opačné straně.
7. Odšroubujte krytky D z přední čás‐
ti spotřebiče, otočte je o 180° a za‐
šroubujte je na opačné straně.
8. Odšroubujte zámek dvířek E , tro‐
chu ho posuňte dolů a vyjměte ho
D
E
E
D
FF
z přední části spotřebiče.
9. Odpojte konektor kabelu ze zá‐
mku dvířek F .
10. Zatlačte tlačítko se západkou E dovnitř a dolů, stiskněte lehce kryt a od‐
straňte ho z přední části spotřebiče.
11. Odpojte konektor kabelu z krytu F .
12. Nasaďte plnicí dvířka a závěsy do příslušných prohlubní na přední části
spotřebiče a přišroubujte.
Poznámka k ochraně kontaktů: Spotřebič funguje opět bezpečně pouze teh‐
dy, jsou-li nasazeny všechny plastové díly.
Speciální příslušenství
• spojovací sada
K dispozici v servisním středisku nebo u specializovaného prodejce.
Tyto střední spojovací sady lze použít k umístění sušičky a automatické
pračky (60 cm široké, přední plnění) na sebe za účelem úspory místa. Au‐
tomatická pračka je dole a sušička nahoře.
Přečtěte si prosím pozorně návod přiložený k sadě.
• vypouštěcí sada
K dispozici v servisním středisku nebo u specializovaného prodejce.
Page 29
Instalační sada pro přímé vypouštění kondenzátu do umyvadla, sifonu, od‐
padu apod. Kondenzační nádržka se nemusí vylévat, ale musí zůstat na
svém místě ve spotřebiči:
Přečtěte si prosím pozorně návod přiložený k sadě.
• Podstavec se zásuvkou
K dispozici v servisním středisku nebo u specializovaného prodejce.
K instalaci sušičky do optimální výšky a získání dalšího skladovacího pro‐
storu (např. pro prádlo).
Přečtěte si prosím pozorně návod přiložený k sadě.
SERVIS
V případě technické poruchy prosím nejprve zkontrolujte, zda nemůžete pro‐
blém vyřešit sami pomocí návodu k použití (část
Jestliže porucha přetrvává, obraťte se na oddělení péče o zákazníky nebo
na naše servisní partnery.
Abychom vám mohli rychle pomoci, potřebujeme následující informace:
– Označení modelu
– Výrobní číslo (PNC)
– Sériové číslo (S.No. je na typovém štítku na sušičce - umístění viz část
Popis spotřebiče
– Druh poruchy
– Všechna chybová hlášení spotřebiče
Abyste měli tato čísla vždy po ruce, doporučujeme vám poznamenat si je zde:
Označení mo‐
delu:
Výr. č:........................................
Sér.č:........................................
)
........................................
Co dělat, když...
Servis
29
Page 30
30
Sadržaj
Hvala što ste odabrali naš proizvod visoke kvalitete.
Kako biste osigurali optimalni i neometani rad vašeg uređaja, molimo
pozorno pročitajte ove upute za uporabu. Omogućit će vam navigaciju
kroz sve procese na savršen i najučinkovitiji način. Kako biste mogli
konzultirati ove upute svaki put kad vam je to potrebno,
preporučujemo vam da ih držite na sigurnom mjestu. Molimo vas
također da ih predate eventualnom budućem vlasniku uređaja.
Želimo vam mnogo užitka s vašim novim uređajem.
SADRŽAJ
UPUTE ZA UPORABU 31
VAŽNE INFORMACIJE O SIGURNOSTI
31
ZAŠTITA OKOLIŠA 33
OPIS PROIZVODA 34
UPRAVLJAČKA PLOČA 35
Upravljačka ploča 35
Zaslon 35
PRIJE PRVOG KORIŠTENJA 36
PREGLED PROGRAMA 37
SVAKODNEVNA UPORABA 41
Razvrstavanje rublja 41
Prosječne težine rublja 42
Uključivanje uređaja / uključivanje
svjetla 43
Otvaranje vrata za punjenje rubljem /
punjenje rubljem 43
Odabir programa 43
DRYNESS 43
SPIN SPEED 44
Odabir dodatnih opcija 44
TIME 45
DELAY START 45
Blokiranje radi djece 45
Pokretanje programa 46
Izmjena programa 46
Dovršenje programa / Vađenje rublja
ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE 47
Čišćenje filtra za dlačice 47
Čišćenje brtve na vratima 48
Pražnjenje spremnika za vodu 48
Očistite izmjenjivač topline 49
Čišćenje bubnja 50
Očistite radni zaslon i kućište 50
ŠTO UČINITI AKO... 51
POSTAVKE UREĐAJA 53
TEHNIČKI PODACI 53
POSTAVLJANJE 54
U interesu vaše sigurnosti i radi osiguravanja ispravne uporabe, prije po‐
stavljanja i prvog korištenja uređaja pažljivo pročitajte ove upute za uporabu,
uključujući savjete i upozorenja. Kako biste izbjegli nepotrebne greške i ne‐
zgode, važno je osigurati da sve osobe koje koriste uređaj vrlo dobro po‐
znaju njegov način rada i sigurnosne karakteristike. Sačuvajte ove upute i osi‐
gurajte se da ostanu uz uređaj ako ga selite ili prodajete, tako da svatko tko
ga koristi bude dobro upoznat s radom i sigurnošću uređaja.
- Pročitajte upute za uporabu prije korištenja uređaja.
Opća sigurnost
• Opasna je izmjena specifikacija ili pokušaj izmjene ovog proizvoda na bilo
koji način.
• Ovaj uređaj nije namijenjen korištenju od strane osoba (uključujući djecu)
koje imaju smanjene fizičke ili osjetne sposobnosti ili su bez iskustva ili
znanja, osim ako nisu pod nadzorom ili ako nisu dobile upute vezane uz
korištenje uređaja od osobe odgovorne za njihovu sigurnost.
• Pazite da se mala djeca i kućni ljubimci ne popnu u bubanj. Kako bi ste to
spriječili, uvijek prije uporabe provjerite bubanj.
• Predmeti kao što su kovanice, sigurnosne igle, pribadače, vijci, kamenje i
ostali tvrdi, oštri materijali mogu uzrokovati veliku štetu i ne smiju se
stavljati u uređaj.
• Kako biste spriječili opasnost od požara koji može prouzročiti prekomjerno
sušenje, nemojte sušiti u uređaju slijedeće predmete: Jastuci, popluni i slič‐
no (ti predmeti akumuliraju toplinu).
• Predmeti kao što su plastika (lateks pjena), kape za tuširanje, vodonepro‐
pusne tkanine, predmeti s postavom od gume te rublje ili jastučnice s pla stič‐
nim umetcima ne smiju se sušiti u sušilici.
• Uvijek isključite uređaj nakon uporabe, čišćenja i održavanja.
• Ni u kom slučaju nemojte pokušavati sami popravljati uređaj. Popravci
koje izvrše osobe bez potrebnog iskustva mogu prouzrokovati ozljede ili
teška oštećenja. Kontaktirajte ovlašteni servisni centar. Uvijek zatražite ori‐
ginalne rezervne dijelove.
• Predmeti koji su zaprljani tvarima kao što su jestivo ulje, aceton, benzin,
petrolej, odstranjivači mrlja, terpentin, vosak ili odstranjivači voska trebaju
se oprati u vrućoj vodi s dodatnom količinom deterdženta, prije sušenja u
sušilici.
• Opasnost od eksplozije: nikada nemojte sušiti u sušilici predmete koji su
bili u kontaktu sa zapaljivim otapalima (benzin, metilirani alkohol, tekućine
za kemijsko čišćenje i slično). Budući da su te tvari hlapljive, mogu prouz‐
ročiti eksploziju. Sušite u sušilici samo predmete oprane vodom.
31
Page 32
32
Važne informacije o sigurnosti
• Opasnost od požara: predmeti koji su zamrljani ili umočeni u biljno ili jesti‐
vo ulje predstavljaju opasnost od požara i ne smiju se stavljati u sušilicu
rublja.
• Ako ste oprali vaše rublje s odstranjivačem mrlja, morate izvršiti dodatni
ciklus ispiranja prije stavljanja u sušilicu.
• Provjerite da upaljači ili šibice nisu slučajno ostali u džepovima kad odjeću
stavljate u uređaj
UPOZORENJE
• Opasnost od požara! Nemojte nikada zaustaviti sušilicu prije završetka
ciklusa sušenja, osim u slučaju da odmah izvadite i prostrete sve artikle
tako da se toplina rasprši.
• Ne smijete dopustiti da se dlačice nakupljaju oko sušilice.
• Opasnost od električnog udara! Nemojte prskati po uređaju mlazove vode.
• Posljednji ciklus u sušilici odvija se bez topline (ciklus hlađenja) kako bi se
osiguralo da rublje bude ostavljeno na temperaturi koja ga neće oštetiti.
• Ne sm ijet e kor isti ti su šili cu ak o ste za čiš ćenj e kor isti li in dustrijske kemikalije.
• Osigurajte dobru prozračenost u prostoriji gdje je uređaj postavljen, kako
bi izbjegli da se plinovi od uređaja koji izgaraju druga goriva, uključujući i
otvorenu vatru, vrate u prostoriju.
Postavljanje
• Uređaj je težak. Pažljivo ga pomičite.
• Pri vađenju uređaja iz ambalaže provjerite da nema oštećenja. Ako po‐
stoje sumnje, nemojte upotrebljavati uređaj i kontaktirajte servisni centar.
• Potrebno je ukloniti svu ambalažu prije uporabe. Nepoštivanje tog upozo‐
renja može prouzročiti teška oštećenja na proizvodu i na imovini. Proči‐
tajte odgovarajući dio u ovom priručniku.
• Sve električarske radove potrebne za postavljanje ovog uređaja mora iz‐
vršiti kvalificirani električar ili kompetentna osoba.
• Ako se uređaj nalazi na podu prekrivenom sagom, podesite nožice kako
biste omogućili slobodno kruženje zraka.
• Nakon instaliranja uređaja provjerite da ne stoji na svojem električnom
kabelu.
• Ako se sušilica stavlja na vrh perilice, obvezno se mora koristiti komplet za
spajanje (u dodatnoj opremi).
Uporaba
• Ovaj je uređaj namijenjen uporabi u domaćinstvu. Nemojte ga upotrebljava‐
ti u druge svrhe.
• Perite samo tkanine koje su namijenjene pranju u perilici. Slijedite upute
na svakoj etiketi na rublju.
• Nemojte sušiti neoprano rublje u sušilici.
• Nemojte previše napuniti uređaj. Pročitajte odgovarajući dio u ovom priruč‐
niku.
• Potpuno mokro rublje ne smije se stavljati u sušilicu.
Page 33
Zaštita okoliša
• Rublje koje je bilo u dodiru s hlapljivim naftnim proizvodima ne smije se su‐
šiti u sušilici. Ako koristite hlapljive tekućine za čišćenje, morate paziti da
tekućina prije stavljanja u uređaj bude uklonjena iz rublja.
• Pri vađenju utikača iz utičnice nikada nemojte povlačiti za električni kabel;
uvijek primite za utikač.
• Nikada nemojte koristiti sušilicu ako su električni kabel, upravljačka ploča,
radna površina ili podnožje oštećeni na način da se može doći do unu‐
trašnjosti sušilice.
• Omekšivači tkanina, ili slični proizvodi, trebaju se koristiti prema uputama
za omekšivače tkanine.
• Oprez - vruća površina : Nemojte dirati površinu poklopca žarulje na vra‐
tima kada je svjetlo upaljeno.
(Samo sušilice s unutrašnjim svjetlom u bubnju)
Roditeljska blokada
• Ovaj uređaj nije namijenjen uporabi od strane male djece ili nemoćnih oso‐
ba bez nadzora.
• Djeca često ne prepoznaju opasnosti vezane uz električne uređaje. Djecu
je potrebno nadzirati kako biste se osigurali da se ne igraju s uređajem.
UPOZORENJE
• Opasnost od gušenja! Sastavni dijelovi pakiranja (npr. plastični omot, polisti‐
ren) mogu biti opasni za djecu - držite ih izvan dohvata djece.
• Držite sva sredstva za pranje na sigurnom, izvan dohvata djece.
• Pazite da se djeca ili kućni ljubimci ne popnu u bubanj.
33
ZAŠTITA OKOLIŠA
Simbol na proizvodu ili na njegovoj ambalaži označuje da se s tim
proizvodom ne smije postupiti kao s otpadom iz domaćinstva. Umjesto toga
treba biti uručen prikladnim sabirnim točkama za recikliranje elektroničkih i
električkih aparata. Ispravnim odvoženjem ovog proizvoda spriječit ćete
potencijalne negativne posljedice na okoliš i zdravlje ljudi, koje bi inače mogli
ugroziti neodgovarajućim rukovanjem otpada ovog proizvoda. Za detaljnije
informacije o recikliranju ovog proizvoda molimo Vas da kontaktirate Vaš
lokalni gradski ured, uslugu za odvoženje otpada iz domaćinstva ili trgovinu
u kojoj ste kupili proizvod.
Savjeti za zaštitu okoliša
• U sušilici rublje postaje pahuljasto i mekano. Omekšivači tkanina stoga
prilikom pranja nisu potrebni.
• Vaša će sušilica raditi uz najveću uštedu ako:
– uvijek ostavite slobodne otvore za ventilaciju na dnu sušilice;
– koristite količine rublja navedene u pregledu programa;
– osigurate dobru prozračnost u prostoriji gdje je uređaj postavljen;
– čistite mikrofilter i sitno cjedilo nakon svakog ciklusa sušenja;
Page 34
34
Opis proizvoda
– dobro centrifugirate rublje prije sušenja.
Potrošnja električne energije ovisi o brzini centrifugiranja postavljenoj na pe‐
rilici rublja. Viša brzina centrifugiranja - manja potrošnja električne energije.
Informacije za zaštitu okoliša
Materijal ambalaže ne zagađuje okoliš i može se reciklirati. Plastični sastavni
dijelovi pakovanja označeni su simbolima, npr. >PE<, >PS<, itd. Molimo zbri‐
nite materijale u odgovarajuće spremnike kod lokalnog gradskog deponija.
UPOZORENJE
Kada jedinica više nije u uporabi:
• izvadite utikač iz utičnice.
• Prerežite električni kabel i zbrinite ga zajedno s utikačem.
• Onesposobite bravu na vratima. To spriječava da se djeca zaključaju u pe‐
rilici dovodeći u opasnost svoje živote.
OPIS PROIZVODA
2
3
6
7
9
12
1 Upravljačka ploča
2 Spremnik za vodu
3 Svjetlo u bubnju
1
4
5
8
10
11
Page 35
4 Filteri za sitne dlačice
5 Filteri za hvatanje dlačica
6 Filteri za dlačice
7 Natpisna ploča
8 Vrata za punjenje rubljem (reverzibilna)
9 Vrata izmjenjivača topline
10 Tipka za otvaranje vrata u podnožju
11 Ventilacijska rešetka
12 Podesive nožice
1 preostalo vrijeme / poruka o pogrešci
2 stanje faze ciklusa
3 opcije
4 upozorenja
5 odabir brzine centrifuge
6 odabir suhoće
Start/Pauza
odgode početka
4
6
5
321
2
3
1
Page 36
36
Prije prvog korištenja
Opis zaslona
DRYNESS (
ŠENJE
postavka
SPIN SPEED
(
BRZINA CENTRI‐
FUGE
) zadana po‐
stavka
za glačanje (in‐
dikator faze su‐
šenja)
super osušeno (in‐
dikator faze su‐
šenja)
ispraznite
spremnik za vodu
(upozorenje)
SU‐
) zadana
minimalna DRY‐
NESS (
SUŠENJE
minimalna SPIN
SPEED (
BRZINA
CENTRIFUGE
umjereno sušenje
(indikator faze su‐
šenja)
hlađenje (indikator
faze sušenja)
očistite kondenza‐
tor (upozorenje)
srednja DRYNESS
(
)
)
SUŠENJE
SPIN SPEED
(
BRZINA CENTRI‐
FUGE
) raspon (u
koracima od 200 o/
sušenje za
odlaganje (in‐
dikator faze su‐
šenja)
sprječavanje gu‐
žvanja (indikator fa‐
ze sušenja)
očistite filtere (upo‐
zorenje)
-
min)
maksimalna DRY‐
NESS (
)
maksimalna SPIN
SPEED (
CENTRIFUGE
jako osušeno (in‐
dikator faze su‐
roditeljska blokada
SUŠENJE
BRZINA
šenja)
-
-
)
)
osjetljivo
odgoda početkatrajanje ciklusa
Opcije
osjetljivo
dugo protiv gu‐
žvanja
- -
i
nježno
osjetljivoalarm
raspon programa
vremena (10 min -
3 h)
ne možete odabrati zajedno.
raspon odgode po‐
PRIJE PRVOG KORIŠTENJA
Kako bi uklonili sve moguće ostatke nastale tijekom proizvodnje, obrišite bu‐
banj sušilice vlažnom krpom ili obavite kratki ciklus sušenja (otp. 30 min), s
vlažnim krpama u uređaju.
četka
Page 37
PREGLED PROGRAMA
Pregled programa
37
Programi
EXTRA
DRY (
SU‐
PER SU‐
HO
)
INTEN‐
SIVE DRY
(
SUPER
SUHO
)
STORA‐
GE DRY
(
SUHO ZA
ODLAGA‐
NJE
)
IRON
DRY (
SU‐
ŠENJE ZA
GLAČA‐
NJE
)
EXTRA
DRY (
SU‐
PER SU‐
HO
)
STORA‐
GE DRY
(
SUHO ZA
ODLAGA‐
NJE
)
Mak
s.
količi
na
rublj
1)
a
Temeljito sušenje debelih i dvoslojnih tkani‐
8 kg
na, npr. komadi od frotir materijala, ogrtači.
Temeljito sušenje debljih tkanina, npr.
8 kg
komada od frotir-materijala, ručnika.
Temeljito sušenje tkanina jednakomjerne
debljine, npr. komada od frotir-materijala,
8 kg
pletenih tkanina, ručnika.
Za pamučno ili laneno rublje normalne
8 kg
debljine, npr. posteljina, stolno rublje.
EASY CARE (
Temeljito sušenje debelih ili višeslojnih
tkanina, npr. puloveri, posteljina, stolno
3 kg
rublje.
Za tanke tkanine koje se ne glačaju, npr.
sintetičke košulje, stolno rublje, čarape,
3 kg
donje rublje s kitovom kosti ili žicom.
Primjena/svojstvaOpcije
COTTONS (
PAMUK
JEDNOSTAVNA NJEGA
Simb
oli
za
odr‐
ža‐
vanj
e
)
2)
sve
osim
TIME
(
VRIJE‐
ME
)
2)
sve
osim
TIME
(
VRIJE‐
ME
)
2)
sve
osim
TIME
(
VRIJE‐
ME
)
2)
sve
osim
TIME
(
VRIJE‐
ME
)
)
2)
sve
osim
TIME
(
VRIJE‐
ME
)
2)
sve
osim
TIME
(
VRIJE‐
ME
)
Page 38
38
Pregled programa
Programi
IRON
DRY (
SU‐
ŠENJE ZA
GLAČA‐
NJE
)
TIME
(
VREMEN‐
SKI ODRE‐
ĐEN PRO‐
GRAM
)
FRE‐
SHEN-UP
(
OSVJE‐
ŽAVANJE
COT‐
TONS 3KG
QUICK
(
PAMUK 3
KG BRZO
Mak
s.
količi
na
rublj
1)
a
Za tanke tkanine koje se glačaju, npr. plete‐
3 kg
nina, košulje.
Primjena/svojstvaOpcije
SPECIJALNO
8 kg Za sušenje pojedinačnih komada rublja.
Za osvježavanje tkanina koje su bile
1 kg
spremljene.
)
Za brzo sušenje pamučnih materijala uz
minimalno gužvanje. Rezultat sušenja: pri‐
3 kg
pravno za spremanje.
)
2)
sve
osim
TIME
(
VRIJE‐
ME
)
osjetljivo
dugo su‐
šenje pro‐
tiv gu‐
žvanja,
alarm
,
TIME
(
VRIJE‐
ME
),
DELAY
START
(
ODGO‐
DA PO‐
ČETKA
osjetljivo
dugo su‐
šenje pro‐
tiv gu‐
žvanja,
alarm
,
DELAY
START
(
ODGO‐
DA PO‐
ČETKA
dugo su‐
šenje pro‐
tiv gu‐
žvanja,
alarm
,
DELAY
START
(
ODGO‐
DA PO‐
ČETKA
Simb
oli
za
odr‐
ža‐
vanj
e
,
)
,
)
)
Page 39
Pregled programa
39
Programi
SPORTS
LIGHT
(
SPORT‐
SKO LA‐
GANO
)
BED LI‐
NEN (
PO‐
STELJINA
JEANS
(
TRAPER
MI‐
CROFIBRE
(
SINTETI‐
)
KA
SHIRTS
(
KOŠU‐
LJE
)
EASY
IRON
PLUS (
LA‐
KO GLA‐
ČANJE
PLUS
)
Mak
s.
količi
na
rublj
1)
a
Za sportsku odjeću, tanke tkanine i polie‐
2 kg
ster koji se ne glačaju.
Primjena/svojstvaOpcije
sve
osim
osjetljivo
i TIME
(
VRIJE‐
ME
sve
osim
Posteljina (plahte, jastučnice, prekrivači,
3 kg
)
navlake).
osjetljivo
i TIME
VRIJE‐
(
ME
Za rublje za slobodno vrijeme, kao što su
traper, majice i sl. od materijala različite
8 kg
)
debljine (npr. na okovratniku, manžetama
i na šavovima).
Za tanke tkanine, poliester i poliamid koje
1 kg
se ne glačaju.
sve
osim
TIME
(
VRIJE‐
ME
sve
osim
osjetljivo
i TIME
(
VRIJE‐
ME
Poseban program s mehanizmom protiv
gužvanja za jednostavno održavanje tkani‐
1.5
na kao što su košulje i bluze; za što lakše
kg
glačanje. Rezultati ovise o vrsti i obradi
(ili 7
tkanine. Stavite tkanine u sušilicu odmah
košu
nakon centrifugiranja; nakon sušenja
lja)
odmah izvadite tkanine i stavite ih na
vješalice.
Poseban program s mehanizmom protiv
gužvanja za jednostavno održavanje tkani‐
na kao što su košulje i bluze; za što lakše
1 kg
glačanje. Rezultati ovise o vrsti i obradi
(ili 5
tkanine. Stavite tkanine u sušilicu odmah
košu
nakon centrifugiranja; nakon sušenja
lja)
odmah izvadite tkanine i stavite ih na
vješalice.
sve
osim
osjetljivo
i TIME
(
VRIJE‐
ME
sve
osim
osjetljivo
i TIME
(
VRIJE‐
ME
Simb
oli
za
odr‐
ža‐
vanj
e
3)
)
)
2)
)
3)
)
3)
)
3)
)
Page 40
40
Pregled programa
Programi
WOOL
(
VUNA
)
NIGHT CY‐
CLE EASY
CARE
(
NOĆNI CI‐
KLUS,
JEDNO‐
STAVNA
NJEGA
)
Mak
s.
količi
na
rublj
1)
a
Za sušenje vunenih tkanina nakon pranja,
toplim zrakom i minimalnim mehaničkim
opterećenjem (Vidi dio "Razvrstavanje i pri‐
prema rublja"). Preporuka: Izvadite tkani‐
ne odmah nakon sušenja jer ne slijedi pro‐
gram protiv gužvanja.
Ciklus sušenja vune ove sušilice provjerila
1 kg
je i odobrila Woolmark Company. Ciklus je
prikladan za sušenje pletenih vunenih
predmeta označenih s "hand wash" (ručno
pranje) ako se peru u Woolmark odobre‐
nom ciklusu ručnog pranja i suše u sušilici
u skladu s uputama proizvođača. (M1022)
Za vrlo tiho i umjereno sušenje sintetike.
3 kg
Preporučuje se za sušenje noću.
Primjena/svojstvaOpcije
DRY‐
NESS
(
SUŠE‐
NJE
),
SPIN
SPEED
(
BRZINA
CENTRI‐
FU‐
GE
),
alarm
,
DELAY
START
(
ODGO‐
DA PO‐
ČET‐
3)
KA
)
DRY‐
NESS
(
SUŠE‐
NJE
),
SPIN
SPEED
(
BRZINA
CENTRI‐
FU‐
GE
),
du‐
go su‐
šenje pro‐
tiv gu‐
žvanja,
alarm
,
DELAY
START
(
ODGO‐
DA PO‐
ČETKA
Simb
oli
za
odr‐
ža‐
vanj
e
)
Page 41
Svakodnevna uporaba
41
Mak
s.
Programi
NIGHT CY‐
CLE COT‐
TONS
(
NOĆNI CI‐
količi
na
rublj
1)
a
Za vrlo tiho i umjereno sušenje pamuka.
8 kg
Preporučuje se za sušenje noću.
Primjena/svojstvaOpcije
KLUS PA‐
MUK
)
1) Maksimalna težina suhe odjeće
2) Opcije osjetljivo i nježno ne možete odabrati zajedno
osjetljivo
3)
postavljeno kao zadana postavka
DRY‐
NESS
(
SUŠE‐
NJE
),
SPIN
SPEED
(
BRZINA
CENTRI‐
FU‐
GE
),
du‐
go su‐
šenje pro‐
tiv gu‐
žvanja,
alarm
,
DELAY
START
(
ODGO‐
DA PO‐
ČETKA
Simb
oli
za
odr‐
ža‐
vanj
e
)
SVAKODNEVNA UPORABA
Razvrstavanje rublja
• Razvrstavanje prema vrsti tkanine:
– Pamuk/lan za programe u programskoj skupini COTTONS .
– Miješane i sintetičke tkanine u programskoj skupini SYNTHETICS .
• Razvrstavanje prema etiketi za održavanje: Etiketa za održavanje znači:
Sušenje u sušilici je u principu moguće
Sušenje na uobičajenoj temperaturi
Sušenje na smanjenoj temperaturi
Sušenje u sušilici nije moguće
Page 42
42
Svakodnevna uporaba
Nemojte stavljati u uređaj mokro rublje na čijoj etiketi za održavanje nije na‐
vedeno da je prikladno za sušenje u sušilici.
Uređaj se može koristiti za sve mokro rublje s oznakom da je prikladno za
sušenje u sušilici.
• Nemojte sušiti nove, obojene tkanine s rubljem svijetlih boja. Boje tekstila
mogle bi izblijediti.
• Nemojte sušiti pamučni džersej i pleteninu na programu EXTRA . Rublje bi
se moglo skupiti!
• Vunu i tkanine slične vuni možete sušiti korištenjem programa WOOL .
Prije ciklusa sušenja centrifugirajte vunene tkanine što je bolje moguće
(max 1200 o/min). Sušite vunene tkanine jedino s tkaninama sličnog ili
istog materijala, boje i težine. Molimo sušite odvojeno teške komade vune‐
nog rublja.
Priprema rublja
• Da biste izbjegli zapletanje rublja: zatvorite patent-zatvarače, zakopčajte
navlake za poplune i zavežite slobodne trake i vrpce (npr. kecelje).
• Ispraznite džepove. Skinite metalne predmete (spajalice za papir, sigurnos‐
ne igle i sl.).
• Komade od dvoslojnog materijala preokrenite na drugu stranu (npr. na
jaknama koje imaju pamučnu podstavu, pamučni sloj mora biti izvana). Na
taj način ovakve će se tkanine bolje osušiti.
Nemojte previše napuniti uređaj. Pridržavajte se maks. količine rublja od 8 kg.
Prosječne težine rublja
ogrtač za kupanje1.200 g
pokrivači za krevete700 g
muške radne bluze600 g
muške pidžame500 g
plahte500 g
stolnjaci250 g
muške košulje200 g
spavaćice200 g
jastučnice200 g
ručnici200 g
bluze100 g
grudnjaci100 g
muško donje rublje100 g
ubrusi100 g
stolnjaci za čaj100 g
Page 43
Svakodnevna uporaba
Uključivanje uređaja / uključivanje svjetla
Okrenite programator na bilo koji program ili ga okrenite na DRUM LIGHT .
Uređaj je uključen. Kada otvarate vrata za punjenje perilice, bubanj se
osvjetljava.
Otvaranje vrata za punjenje rubljem / punjenje rubljem
1. Otvorite vrata za punjenje rubljem:
Snažno gurnite vrata za punjenje
(točka pritiskanja)
2. Napunite rubljem (nemojte ga nagu‐
ravati).
POZOR
Nemojte zakvačiti rublje između vrata
za punjenje rubljem i gumene brtve.
3. Dobro zatvorite vrata za punjenje
rubljem. Brava se mora zvučno
zaključati.
Odabir programa
Programatorom odaberite program koji
želite. Predviđeno vrijeme do kraja pro‐
grama prikazuje se na LCD zaslonu, npr.
(
Za vrijeme ciklusa vrijeme se mijenja u
koracima od jedne minute.
sati
.
minute
).
43
DRYNESS
Ovom funkcijom se poboljšava osušenost
rublja. Rublje ima veći stupanj suhoće ako
ga pomaknete s
1. Odaberite program sušenja.
2. Pritisnite više puta tipku DRYNESS (1),
dok se željena razina suhoće (
) ne prikaže na zaslonu.
Kad u određenom programu nije predviđeno podešavanje vlage, ovaj simbol
je prikazan na zaslonu.
na
Page 44
44
Svakodnevna uporaba
SPIN SPEED
Skratite ciklus sušenja ovisno o brzini centrifuge kojom je rublje bilo prethod‐
no centrifugirano u perilici. Što je bila veća brzina, to će biti kraći ciklus su‐
šenja. Dostupne brzine (o/min): od
Ova opcija omogućuje uštedu vremena i energije.
do (u koracima po 200 o/min)
Odabir dodatnih opcija
Dodatne opcije raspoložive u programima sušenja su
,
nježno
i
gužvanja
1. Okretanjem programatora izaberite program sušenja.
2. Da bi postavili opciju, pritisnite tipku OPTION (3). Raspoložive opcije ćete
vidjeti prikazane na zaslonu kao simbole:
osjetljivodugo protiv gu‐
alarm
nježnoalarm
žvanja
osjetljivo
aktivno. Da bi aktivirali odabranu opciju, pritisnite tipku OK (4). Aktivirana
opcija se vidi kao simbol koji trepće, s crticom ispod.
3. Pritisnite naizmjenično tipku OPTION (3) da bi odabrali prikladne opcije i
tipku OK (4) da bi je aktivirali. Aktivne opcije su uvijek upaljeni simboli s
crticom ispod.
4. Način odabira opcija završava kad prođete kroz sve opcije ili prestanete
odabirati. Upaljene su jedino aktivirane opcije.
Neke opcije ne možete odabrati zajedno, kao
njih ne možete odabrati s određenim programima.
Za poništavanje odabira opcije postupite na isti način. Simbol opcije trebao
bi nestati.
- simbol trepće. Simbol koji trepće znači: odabrano, ali nije
osjetljivo
osjetljivo
i
nježno
,
dugo protiv
. Neke od
osjetljivo
Za naročito blago sušenje nježnih tkanina s etiketom za održavanje i za
tkanine osjetljive na temperaturu (npr. akril, viskoza). Program se vrši sa
smanjenom toplinom.
osjetljivo
Kad je opcija aktivna, simbol
je prikladno samo s količinom rublja do 3 kg.
osjetljivo
je osvjetljen.
dugo protiv gužvanja
Duga faza protiv gužvanja produžava fazu protiv gužvanja (30 min.) na kraju
sušenja za dodatnih 60 minuta. Bubanj se okreće u intervalima tijekom ove
faze. To omogućuje rublju da se ne zaplete i ne izgužva. Faza ukupno traje
90 minuta. Rublje se može izvaditi u bilo kojem trenutku tijekom faze protiv
gužvanja.
Kad je opcija aktivna, simbol
dugo protiv gužvanja
je osvjetljen.
Page 45
Svakodnevna uporaba
nježno
Za nježno sušenje tkanina koje se često nose. Program započinje s po‐
stavkom najjače topline, zatim se smanjuje kako program napreduje kako bi
bila nježna s rubljem.
Kad je opcija aktivna, simbol
nježno
je osvjetljen.
alarm
Uređaj se isporučuje s deaktiviranom funkcijom
Da bi aktivirali alarm, izaberite opciju
Kad je opcija aktivna, simbol
Alarm se oglašava tijekom:
– kraja ciklusa
– faze protiv gužvanja i kada faza počinje ili završava
– prekid ciklusa upozoravajućim
–alarmom
alarm
alarm
je osvjetljen.
.
alarma
.
TIME
Radi samo s TIME PROGRAMME . Omogućuje postavljanje individualnog
vremena sušenja od minimalno 10 min. do maksimalno 3 sata (u koracima
po 10 min.).
1. Okrenite programator na TIME PROGRAMME .
2. Pritišćite tipku TIME dok se na zaslonu ne prikaže željeno trajanje pro‐
grama, npr.
za program od 1 sat i 20 minuta.
DELAY START
Omogućuje odgodu početka programa sušenja od minimalno 30 min. do
maksimalno 20 sati.
45
1. Odaberite program sušenja i dodatne funkcije.
2. Pritišćite tipku DELAY START dok se željena odgoda početka ne prikaže
na zaslonu, npr.
3. Za aktiviranje tajmera odgode pritisnite tipku START PAUSE . Vrijeme od‐
gode nestaje na zaslonu.
ako program treba početi nakon 12 sati.
Blokiranje radi djece
Blokiranje radi djece može se postaviti kako bi se spriječilo slučajno pokre‐
tanje programa ili neželjena izmjena programa u tijeku. Blokiranje radi djece
blokira sve tipke i programator. Blokiranje radi djece možete aktivirati ili deakti‐
virati istovremenim pritiskom na tipke OPTION (3) i OK (4) u trajanju od 5
sekundi.
– Prije pokretanja programa: Uređaj se ne može koristiti
– Nakon pokretanja programa: Program u tijeku se ne može izmijeniti
Simbol
za zaštitu djece.
Zaključavanje za zaštitu djece se ne deaktivira kada program dođe do kraja.
pojavljuje se na zaslonu i pokazuje da je aktivirano zaključavanje
Page 46
46
Svakodnevna uporaba
Ako želite postaviti novi program, morate prvo deaktivirati zaključavanje za
zaštitu djece.
Pokretanje programa
Pritisnite tipku START PAUSE (6). Program je pokrenut.
Napredovanje programa prikazano je na LCD zaslonu odgovarajućim
simbolima. S lijeva na desno, od simbola
ovisno o izabranom ciklusu sušenja. Npr. u slučaju programa
vide se slijedeći simboli stanja:
grama označeno je trepćućom crticom ispod simbola stanja. Kada je odgova‐
rajući dio ciklusa sušenja dovršen, crtica prestaje treptati i počinje treptati
ispod slijedećeg simbola stanja.
. Trenutno napredovanje pro‐
za glačanje
do
protiv gužvanja
Izmjena programa
Da bi izmjenili greškom odabrani program nakon što se program već pokre‐
nuo, prvo okrenite programator na OFF i zatim resetirajte program.
Program se ne može više direktno izmijeniti nakon što je program pokrenut.
Ako svejedno pokušate izmijeniti program na programatoru, prikazuje se na‐
predovanje programa i pokazatelji održavanja trepće. Ako postavite neku op‐
ciju (osim
na program sušenja (zaštita rublja).
alarma
), na zaslonu će se pojaviti
Err
. To međutim nema utjecaja
Dovršenje programa / Vađenje rublja
Nakon što je ciklus sušenja dovršen, zaslon prikazuje koja trepće, ispod
simbola protiv gužvanja
alarm
, oglašava se isprekidani zvučni signal otprilike jednu minutu.
Nakon ciklusa sušenja automatski slijedi faza protiv gužvanja koja traje oko
30 minuta. Bubanj se povremeno okreće tijekom ove faze. To omogućuje
rublju da se ne zaplete i ne izgužva. Rublje se može izvaditi u bilo kojem tre‐
nutku tijekom faze protiv gužvanja. (Rublje treba izvaditi najkasnije pred kraj
faze protiv gužvanja kako bi se spriječilo gužvanje.) Ako ste postavili opciju
dugo sušenje protiv gužvanja
minuta.
pojavljuje se crtica. Ako ste postavili opciju
, faza protiv gužvanja se produžuje za 60
za u ormar
,
1. Otvorite vrata.
2. Prije vađenja rublja izvadite dlačice iz mikrofiltera. To ćete najbolje učiniti
vlažnom rukom. (Vidi poglavlje "Održavanje i čišćenje").
3. Izvadite rublje.
4. Okrenite programator na OFF .
Nakon svakog ciklusa sušenja:
- Očistite mikrofilter i sitni filter
- Izbacite vodu iz spremnika kondenzirane vode
(Vidi poglavlje "Održavanje i čišćenje").
5. Zatvorite vrata.
Page 47
Održavanje i čišćenje
ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE
Čišćenje filtra za dlačice
Filtri sakupljaju sve dlačice koje se sakupljaju tijekom sušenja. Kako biste osi‐
gurali pravilan rad sušilice, potrebno je očistiti filtre za dlačice (mikrofiltar i sit‐
no cjedilo) nakon svakog ciklusa sušenja.
Simbol upozorenja
POZOR
Nikada nemojte koristiti sušilicu bez raznih filtra za dlačice ili s oštećenim ili
začepljenim filtrima.
1. Otvorite vrata
2. Vlažnom rukom očistite mikro‐
filter koji je ugrađen u donjem
dijelu otvora za punjenje.
3. Nakon određenog vremena, na
filterima će se stvoriti patina zbog
ostataka deterdženta na rublju.
Kada se to dogodi, očistite filtere
toplom vodom i četkom. Izvadite
filter iz vrata tako da ga povučete.
Može se staviti zubom prema
lijevoj ili prema desnoj strani.
Nemojte ga zaboraviti vratiti na
mjesto nakon čišćenja.
4. Pritisnite prema dolje tipku za
otključavanje na velikom mreža‐
stom filteru.
Veliki mrežasti filter iskače prema
gore.
je upaljen kako bi vas na to podsjetio.
47
Page 48
48
Održavanje i čišćenje
5. Izvadite sitno cjedilo.
6. Izvadite dlačice iz sitnog cjedila.
To ćete najbolje učiniti vlažnom
rukom.
Očistite cijelo područje filtera
Područje cjedila nije potrebno oči‐
stiti nakon svakog ciklusa su‐
šenja, ali bi ga trebalo redovito
provjeravati i očistiti od dlačica
ako je potrebno.
7. Da biste to učinili, primite veliki
mrežasti filter za vrh i povucite ga
prema naprijed dok se ne oslobo‐
di od dva podupirača.
8. Izvadite dlačice iz cijelog pod‐
ručja filtera. To ćete najbolje uči‐
niti usisačem.
9. Pritisnite obje osovinice velikog
mrežastog filtera u podupirače na
vratima za punjenje rubljem dok
ne sjednu na mjesto.
10. Ponovo stavite sitno cjedilo.
11. Pritisnite ga o veliki mrežasti filter
dok ne sjedne u bravici.
Ako sitno cjedilo nije montirano, veliki
mrežasti filtar neće sjesti u mjestu i
vrata za punjenje rubljem se neće
moći zatvoriti.
Čišćenje brtve na vratima
Obrišite brtvu na vratima vlažnom krpom odmah nakon što je dovršen ciklus
sušenja.
Pražnjenje spremnika za vodu
Ispraznite spremnik za vodu nakon svakog ciklusa sušenja.
Ako je spremnik za vodu pun, aktivni program će se odmah prekinuti i simbol
ispraznite spremnik
mogao nastaviti, treba prvo isprazniti spremnik za vodu.
će se osvijetliti na zaslonu. Kako bi se program
Page 49
Održavanje i čišćenje
UPOZORENJE
Kondenzirana voda nije prikladna za piće ili za pripremanje jela.
1. Potpuno izvadite spremnik za vodu.
2. Izlijte kondenziranu vodu u umivao‐
nik ili neku posudu.
3. Ponovno namjestite spremnik za
vodu.
Ako je došlo do prekida programa
zato što je spremnik za vodu pun:
Pritisnite tipku START PAUSE za
nastavak ciklusa sušenja.
Zapremina spremnika za vodu je otpr.
4,5 litre. To je dovoljno za otprilike 8 kg rublja koje je prethodno centrifugira‐
no na 1000 okretaja/minutu.
49
Kondenzat se može koristiti kao destilirana voda, npr. za glačanje na paru.
No prvo filtrirajte kondenzat (npr. filterom za kavu) kako biste uklonili sve
ostatke i male dlačice.
Očistite izmjenjivač topline
Ako je prikazan simbol
POZOR
Ako koristite uređaj kada je izmjenjivač topline začepljen dlačicama, možete
oštetiti sušilicu. To također povećava potrošnju struje.
1. Otvorite vrata.
2. Otvorite vrata u podnožju. To učini‐
te tako da pritisnete tipku za
otključavanje na dnu otvora za vra‐
ta i otvorite vrata u podnožju
prema lijevo.
3. Očistite od dlačica unutrašnjost vra‐
ta i prednji odjeljak izmjenjivača
topline. Vlažnom krpom obrišite
brtvu na vratima.
izmjenjivač topline
, treba očistiti izmjenjivač topline.
Page 50
50
Održavanje i čišćenje
4. Okrenite obje podloške za zaključa‐
vanje prema unutra.
5. Primite izmjenjivač topline za
ručku, izvucite ga iz podnožja i no‐
site ga vodoravno kako biste
spriječili prolijevanje preostale vo‐
de.
6. Za pražnjenje izmjenjivača topline,
držite ga okomito iznad lavora.
POZOR
Nemojte koristiti oštre predmete za čiš‐
ćenje. Izmjenjivač topline bi mogao puštati.
7. Očistite izmjenjivač topline.
Najbolje koristite četku ili temeljito isperite slušalicom tuša.
8. Zamijenite izmjenjivač topline i zaključajte ga na mjestu (okrenite obje
podloške za zaključavanje prema vani dok ne sjednu u mjestu).
9. Zatvorite vrata u podnožju.
POZOR
Nikada nemojte koristiti sušilicu bez izmjenjivača topline.
Čišćenje bubnja
POZOR
Nemojte koristiti abrazivna sredstva ili čeličnu vunu za čišćenje bubnja.
Kamenac u vodi ili sredstvima za čišćenje može stvoriti jedva vidljivu
naslagu u unutrašnjosti bubnja. Stupanj sušenja rublja tada više nije pravilno
registriran. Rublje je vlažnije nego što ste očekivali kada ga vadite iz sušilice.
Koristite standardno sredstvo za čišćenje domaćinstva (npr. sredstvo na bazi
octa) za brisanje unutrašnjosti bubnja i rebara bubnja.
Očistite radni zaslon i kućište
POZOR
Nemojte koristiti sredstva za čišćenje namještaja ili agresivna sredstva za čiš‐
ćenje uređaja.
Vlažnom krpom obrišite radni zaslon i kućište.
Page 51
ŠTO UČINITI AKO...
Problemi koje možete sami riješiti
Problem
1)
Sušilica ne
radi.
Nezado‐
voljavajući
ishod su‐
šenja.
Vrata za
punjenje
rubljem se
ne zatvaraju
Err
(
Po‐
greška
) na
LCD
zaslonu.
5)
Nema
svjetla u
bubnju
Na LCD
zaslonu
vrijeme se
nenormalno
odbrojava
Program
nije aktivan
Sušilica nije priključena na na‐
pajanje.
Vrata za punjenje su otvorena.Zatvorite vrata
Tipka START PAUSE nije pritis‐
nuta.
Nije postavljen odgovarajući pro‐
gram.
Začepljeni filteri za dlačice.
Začepljen je izmjenjivač topline.
Premašena je maksimalna težina
punjenja.
Pokrivena je ventilacijska rešetka.
Ostaci u bubnju.Očistite bubanj iznutra.
Voda je pretvrda.
Filter nije na odgovarajućem
mjestu.
Pokušajte promijeniti parametre
nakon početka programa.
Programator u položaju OFF .
Neispravna žarulja.
Vrijeme do kraja izračunava se
na osnovi: vrste, količine i vlažno‐
sti rublja.
5)
Spremnik za vodu je pun.
Mogući uzrokRješenje
Što učiniti ako...
51
Utaknite utikač u utičnicu.
Provjerite osigurač na ploči s osi‐
guračima (kućna instalacija).
Pritisnite tipku START PAUSE .
Postavite odgovarajući pro‐
2)
gram.
Očistite filtere za dlačice.
Očistite izmjenjivač topline.
3)
3)
Poštujte maks. količinu.
Otkrijte ventilacijsku rešetku na
donjem dijelu.
Postavite odgovarajuću tvrdoću
4)
.
vode
Postavite fini filter i/ili utaknite gru‐
bi filter na mjesto.
Isključite i ponovo uključite su‐
šilicu. Postavite potrebne pa‐
rametre.
Okrenite ga na DRUM LIGHT
(ako postoji) ili neki dr ug i p ro gr am .
Zamijenite žarulju (vidi slijedeći
dio).
Automatski postupak; uređaj nije
neispravan.
Ispraznite spremnik za vodu
3)
,
pritisnite tipku START PAUSE .
Page 52
52
Što učiniti ako...
Ciklus su‐
šenja je
prekratak
Ciklus su‐
šenja je
predug
1) U slučaju da se na LCD zaslonu pojavi poruka o pogrešci (npr.
zaslonom): Isključite i ponovo uključite uređaj. Postavite program. Pritisnite tipku START
PAUSE . Ne radi? - obavijestite lokalni servis i navedite šifru pogreške.
2) slijedite preporuke za program – vidi poglavlje
3) vidi poglavlje
4) vidi poglavlje
5) samo sušilice s LCD zaslonom
6) Napomena: Nakon približno 5 sati ciklus sušenja automatski završava (vidi poglavlje
Dovršetak ciklusa sušenja
Mala količina rublja / Rublje je pre‐
suho za odabrani program.
Začepljeni filteri za dlačice.Očistite filtere za dlačice.
Prevelika količina rublja.Poštujte maks. količinu.
Nedovoljno centrifugirano rublje.Dobro iscentrifugirajte rublje.
6)
Jako visoka temperatura u prosto‐
riji – nije pogreška uređaja.
Njega i čišćenje
Postavke uređaja
).
Odaberite vremenski određen
program ili višu razinu sušenja
(npr. EXTRA DRY ).
Ako je moguće, snizite tempera‐
turu u prostoriji.
E51
- samo sušilice s LCD
Pregled programa
Izmjena žarulje za unutrašnje osvjetljenje
Koristite samo specijalnu žarulju koja je namijenjena specijalno za sušilice.
Specijalne žarulje možete nabaviti u lokalnom servisnom centru.
Kada je uređaj uključen, unutrašnje svjetlo se gasi 4 minuta nakon otvaranja
vrata.
UPOZORENJE
Nemojte koristiti standardne žarulje! One razvijaju previše topline i mogu ošte‐
titi uređaj!
Prije zamjene žarulje izvadite utičnicu iz utikača; kod stalnog spoja: potpuno
odvijte ili deaktivirajte osigurač.
1. Odvijte poklopac iznad žarulje (nalazi se odmah iza otvora za punjenje
rubljem, na vrhu; pogledajte poglavlje "Opis uređaja")
2. Zamijenite neispravnu žarulju.
3. Vratite poklopac prema dolje.
Prije vraćanja poklopca svjetla na vratima provjerite je li o-prsten ispravno po‐
stavljen. Nemojte koristiti sušilicu kada nedostaje o-prsten na poklopcu
svjetla na vratima.
UPOZORENJE
Iz sigurnosnih razloga poklopac se mora čvrsto zaviti prema dolje. Ako to ne
učinite, ne smijete pokretati sušilicu.
Page 53
POSTAVKE UREĐAJA
PostavkaPrimjena
Alarm stalno
uključen/isključen
Tvrdoća vode
Pražnjenje
spremnika za vo‐
- upozorenje
du
isključeno
1)
Voda sadrži promjenljivu količinu kamenca i mineralnih soli čija količina varira prema
zemljopisnom području te o tome ovise i njezine vrijednosti provodnosti. Velika odstupanja u
provodnosti vode u odnosu na tvorničke postavke mogu neznatno utjecati na preostalu vlagu
u rublju na kraju ciklusa. Vaša vam sušilica omogućuje reguliranje osjetljivosti senzora
sušenja prema vrijednostima provodnosti vode.
2)
Prema zadanim postavkama LED lampica upozorenja uvijek se uključuje na kraju ili tijekom
ciklusa sušenja ako je spremnik vode pun. Kada koristite vanjski odvod za kondenziranu
vodu, upozorenje može biti isključeno
2)
1. Okrenite programator na bilo koji program.
2.
Istovremeno pritisnite tipke
SPEED i zadržite ih pribl. 5 sekundi.
3. Zadana postavka alarma je ugašeno. Pomoću op‐
cije
će memorirati vaš odabir.
1)
1. Okrenite programator na bilo koji program.
2.
Istovremeno pritisnite tipke
zadržite ih pribl. 5 sekundi. Sadašnje postavke nalaze se
na zaslonu:
–
–
–
3.
Pritišćite tipku
stavite željenu razinu.
4. Da biste memorirali postavku, istovremeno pritisnite
tipke
položaj
1. Okrenite programator na bilo koji program.
2.
Istovremeno pritisnite tipke
i zadržite ih pribl. 5 sekundi.
Sadašnje postavke nalaze se na zaslonu:
–
–
Postavke uređaja
DRYNESS and SPIN
alarm
možete aktivirati ili deaktivirati zvuk, ali uređaj ne‐
Visina x širina x dubina85 x 60 x 58 cm
Zapremina bubnja108 l
Dubina s otvorenim vratima za punjenje109 cm
Page 54
54
Postavljanje
Visina se može podesiti za1,5 cm
Težina na praznootpr. 40 kg
1)
Količina rublja (ovisno o programu)
Električni napon230 V
Potreban osigurač10 A
Ukupna utrošena snaga2350 W
Klasa energetske učinkovitostiB
Potrošnja električne energije (7 kg
pamuka, prethodno izbačena voda na
1000 o/min)
Prosječna godišnja potrošnja električne
energije
UporabaU domaćinstvu
Dozvoljena temperatura okoline+ 5°C do + 35°C
2)
Podaci o potrošnji
maks. 8 kg
4,48 kWh
282 kWh
Vrijednosti potrošnje su utvrđene u standardnim uvjetima. Prilikom uporabe uređaja
u domaćinstvu može doći do odstupanja.
Program
Potrošnja električne energije u kWh /
prosječno vrijeme sušenja u min
4.48 / 135
(8 kg rublja, prethodno izbače‐
na voda na 1000 o/min)
4.3
(8 kg load pre-drained at 1200 rpm)
(8 kg rublja, prethodno izbačena voda
COTTONS STORAGE DRY
COTTONS IRON DRY
EASY CARE STORAGE DRY
1) Različiti podaci o količini rublja mogu biti potrebni u nekim državama kao rezultat drukčijih
metoda mjerenja.
2) u skladu s EN 61121
3) Savjeti za ustanove za testiranje: ciklus se mora testirati u skladu s EN 61121
3)
3)
3)
na 1200 o/min)
4.0
(8 kg load pre-drained at 1400 rpm)
(8 kg rublja, prethodno izbačena voda
na 1400 o/min)
3.5
(8 kg load pre-drained at 1800 rpm)
(8 kg rublja, prethodno izbačena voda
na 1800 o/min)
3.8 / 108
(8 kg rublja, prethodno izbače‐
na voda na 1000 o/min)
1.3 / 45
(3 kg rublja, prethodno izbačena
voda na 1200 o/min)
POSTAVLJANJE
Pozicioniranje uređaja
• Radi praktičnosti preporučujemo postavljanje uređaja blizu perilice rublja.
Page 55
Postavljanje
• Sušilicu treba postaviti na čistom mjestu na kojem se ne nakuplja prašina.
• Zrak mora slobodno kružiti oko uređaja. Nemojte zaprječivati prednju ven‐
tilacijsku rešetku ili rešetke za dovod zraka na stražnjoj strani uređaja.
• Smjestite sušilicu na čvrstu i ravnu površinu kako bi se vibracije i buka
prilikom rada svele na najmanju moguću mjeru.
• Nakon što ste je postavili u konačni položaj, libelom provjerite je li sušilica
u ravnini. Ako nije, podižite i spuštajte nožice dok ne bude postavljena ravno.
• Nožice se ne smiju skidati. Nemojte ograničavati slobodan prostor sago‐
vima s dugim dlakama, drvenim trakama ili slično. To bi moglo izazvati po‐
rast topline, što će utjecati na rad uređaja.
• Vrući zrak koji proizvodi sušilica može dostići temperature do 60°C. Uređaj
se ne smije postavljati na podovima koji nisu otporni na visoke temperature.
• Kada sušilica radi, temperatura u prostoriji ne smije biti niža od +5°C i viša
od +35°C, inače može utjecati na rad uređaja.
• Ako je potrebno pomaknuti uređaj, on se mora transportirati u okomitom
položaju.
• Uređaj se ne smije instalirati iza vrata koja se zaključavaju, kliznih vrata ili
vrata s okovom sa suprotne strane tako da ona smetaju potpuno otvaranje
vrata.
Uklanjanje sigurnosne transportne ambalaže
POZOR
Potrebno je ukloniti svu ambalažu prije uporabe.
55
1. Otvorite vrata za punjenje rubljem
2. Odlijepite ljepljivu traku u uređaju
na vrhu bubnja.
3. Uklonite plastičnu foliju i komad
polistirola iz uređaja.
Električni priključak
Informacije o potrebnoj voltaži električne mreže, struji i osiguračima navode
se na natpisnoj pločici. Natpisna pločica nalazi se pored otvora za punjenje
rubljem (vidi poglavlje "Opis proizvoda").
Spojite uređaj na utičnicu s uzemljenjem, u skladu s propisima na snazi o
spajanju na struju.
UPOZORENJE
Proizvođač otklanja bilo kakvu odgovornost za štetu ili povrede do kojih je
došlo uslijed nepoštivanja gore navedenih mjera sigurnosti.
Ako je potrebno zamijeniti električni kabel, to MORA izvršiti naš servis.
UPOZORENJE
Nakon postavljanja uređaja utikač mora biti dostupan.
Page 56
56
Postavljanje
Zamjena zaustavljača vrata
UPOZORENJE
Prije izmjene zaustavljača vrata izvucite utikač iz utičnice; kod stalnog spoja:
potpuno odvijte ili deaktivirajte osigurač.
1. Otvorite vrata za punjenje rubljem.
2. Odvijte šarku A s prednjeg dijela
uređaja i skinite vrata.
3. Uklonite poklopce B . To učinite
tako da stavite tanki odvijač u uto‐
A
A
B
C
B
re kao što je prikazano na slici,
gurnite lagano prema dolje tako
da poklopci iskoče.
4. Odgovarajućim alatom izvršite pritisak za oslobađanje brave C iz okvira,
izvadite i montirajte na drugoj strani okrećući bravu za 180°.
5. Odvijte šarku A s vrata za punjenje rubljem, rotirajte za 180°, montirajte
na suprotnoj strani i zavijte.
6. Vratite poklopce B na suprotnoj strani nakon što ste ih rotirali za 180°.
7. Odvijte poklopce D s prednjeg
dijela uređaja, okrenite za 180°,
zavijte na suprotnoj strani.
8. Odvijte bravu vrata E , gurnite
lagano prema dole i skinite s
D
E
E
D
FF
prednjeg dijela uređaja.
9. Odvojite priključak kabela s brave
vrata F .
10. Pritisnite tipku E unutra i prema dole, pritisnite poklopac lagano prema
dole i skinite s prednjeg dijela uređaja.
11. Odvojite priključak kabela s poklopca F .
12. Stavite vrata za punjenje rubljem i šarke u otvore na prednjem dijelu ure‐
đaja i zavijte.
Napomene o zaštiti kod kontakta: Uređaj je ponovo siguran za rad samo
kada su svi plastični dijelovi vraćeni na mjesto.
Specijalni pribor
• komplet za okomito postavljanje
Dostupan u najbližem ovlaštenom servisu ili ovlaštenoj trgovini
Te se komplete za postavljanje može koristiti za postavljanje sušilice iznad
perilice rublja (širine 60 cm, s punjenjem sprijeda), radi uštede prostora. Au‐
tomatska perilica rublja nalazi se dolje, a sušilica na njoj.
Pažljivo pročitajte upute isporučene s kompletom.
• komplet za izbacivanje kondenzata
Dostupan u najbližem ovlaštenom servisu ili ovlaštenoj trgovini
Page 57
Servisiranje
Komplet za spajanje, za direktno izbacivanje kondenzata u umivaonik, si‐
fon, odvod i sl. Spremnik za kondenzat se tada ne mora više prazniti,
mora međutim uvijek ostati na svom mjestu u uređaju.
Pažljivo pročitajte upute isporučene s kompletom.
• postolje s ladicom
Dostupan u najbližem ovlaštenom servisu ili ovlaštenoj trgovini
Za namještanje sušilice na optimalnoj visini uz mogućnost dodatnog pro‐
stora za spremanje (npr. rublja).
Pažljivo pročitajte upute isporučene s kompletom.
SERVISIRANJE
U slučaju tehničkih pogrešaka, najprije provjerite možete li sami otkloniti
problem uz pomoć uputa za rad - vidi poglavlje
Ako ne možete sami riješiti problem, obratite se našem servisnom centru ili
našem ovlaštenom servisnom partneru.
Kako bismo vam odmah mogli pomoći, potrebne su nam slijedeće informacije:
– Opis modela
– Broj proizvoda (PNC)
– Serijski broj (nalazi se na nazivnoj pločici na proizvodu - informacije o tome
potražite u poglavlju
– Vrsta pogreške
– Eventualnu poruku o pogrešci koja je prikazana na uređaju
Kako bi vam ti podaci bili uvijek nadohvat ruke, preporučujemo da ih zapiše‐
te ovdje:
Opis modela:........................................