Advent NEWVISION 3.1 User Manual

INTRODUCTION
Check your system carefully. If it has been damaged in transit, report the damage immediately by calling your Advent dealer. Observe all warnings and cautions.
WARNING
To prevent fire or shock hazard, DONOT EXPOSE this Home Theater System to rain or excessive moisture.
We recommend that you not operate your speakers with the bass, treble and loudness controls set to full boost. This will place undue strain on the electronics and speakers and could damage them.
The volume control setting on your Receiver is not a specific indication of the overall loudness level of the speakers. The only important consideration is the loudness level at which the system can be played, regardless of where the volume control is set.
Whenever changing cables, pulling plugs, etc., ALWAYS TURN OFF ALL EQUIPMENT. This prevents transients from entering the speakers and prevents electrical energy from reaching you. Keep all connections out of the reach of children.
To avoid electrical shock, DO NOT OPEN THE SUBWOOFER! There are no user serviceable parts inside.
ATTENTION !
Veuillez lire complètement ces instructions avant d'essayer de faire fonctionner votre Enceinte d'Ambiance Advent. Assurez-vous de conserver ce manuel comme référence pour l'avenir. Conservez aussi votre facture de vente, car elle peut être exigée pour le service de garantie.
AVERTISSEMENT
Pour prévenir le risque d'incendie ou de choc, N'EXPOSEZ P AS ce Système de Théâtre maison à la pluie ou à une humidité excessive.
Nous vous recommandons de ne pas faire fonctionner vos haut­parleurs avec les commandes des graves, des aigus et de correction physiologique placées sur l'amplification maximale. Cela mettrait des efforts injustifiables sur l'électronique et les haut-parleurs, et cela pourrait les endommager.
Le réglage de la commande de volume sur votre récepteur ne donne pas une indication spécifique du niveau d'écoute global des haut-parleurs. La seule chose importante à considérer est le niveau d'écoute auquel il est possible de faire fonctionner le système, sans tenir compte de la position de réglage de la commande de volume.
Chaque fois que vous changez des câbles, tirez des fiches, etc., METTEZ TOUJOURS TOUT L'ÉQUIPEMENT À L'ARRÊT. Cela empêche les transitoires d'entrer dans les haut-parleurs et empêche l'énergie électrique de vous atteindre. Gardez toutes les connexions hors de la portée des enfants.
Pour éviter le choc électrique, NE PAS OUVRIR LE SUBWOOFER ! Il n'y a aucune pièce à entretenir par l'utilisateur à l'intérieur .
INTRODUCCIÓN
Controle su sistema cuidadosamente. Si ha sido dañado en tránsito, informe los daños en forma inmediata a su concesionario Advent mediante un llamado telefónico. Respete todas las advertencias y medidas de precaución.
ADVERTENCIA
Para prevenir el peligro de incendio o descargas eléctricas, NO EXPONGA este Sistema de Cine Doméstico a la lluvia o humedad excesiva.
Es aconsejable no operar los altavoces con los controles de bajos, agudos y sonoridad al nivel máximo de amplificación. Si lo hace someterá a los componentes electrónicos y a los altavoces a un exceso de tensión y podría dañarlos.
La configuración del control de volumen de su Receptor no constituye una indicación específica del nivel de sonoridad total de los altavoces. Lo único que se debe tener en cuenta es el nivel de sonoridad al que puede escucharse el sistema, independiente­mente de la configuración de control de volumen preestablecida.
Cuando deba cambiar o desenchufar cables, etc. APAGUE TODO EL EQUIPO. De esta forma se evita el ingreso de sobretensión a los altavoces y el riesgo de descargas eléctricas. Mantenga todas las conexiones fuera del alcance de los niños.
Para evitar descarga eléctrica, NO ABRIR EL SUBWOOFER! No contiene partes que puedan ser de utilidad para el usuario.
CAUTION
RISK OF ELECTRICAL SHOCK
DO NOT OPEN
WARNING: SHOCK HAZARD - DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO
NOT REMOVE THE COVER. NO USER SERVICEABLE PARTS
INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electrical shock to persons.
L'éclair avec le symbole de flèche, à l'intérieur d'un triangle équilatéral, est destiné à avertir l'utilisateur de la présence d'une "tension dangereuse" non isolée à l'intérieur de l'enceinte, qui peut avoir une grandeur suffisante pour constituer un risque de choc électrique pour des personnes.
La luz intermitente con la punta de una flecha dentro de un triángulo equilátero se utiliza para alertar al usuario sobre la presencia de "voltaje peligroso" sin aislación dentro del gabinete del producto, que puede ser de magnitud suficiente como para exponer a las personas a un riesgo de descarga eléctrica.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.
Le point d'exclamation à l'intérieur d'un triangle équilatéral est destiné à avertir l'utilisateur de la présence d'instructions i mportantes de fonctionnement et d'entretien (maintenance) dans la documentation accompagnant le produit.
El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero sirve para alertar al usuario acerca de la existencia de instrucciones de operación y mantenimiento (reparaciones) en el material impreso que acompaña al producto.

Warranty
This warranty remains in effect for five years from date of purchase for speaker components, one year on subwoofer amplifiers and electronics components. Persons Protected. This warranty will only be enforceable by the original owner during the warranty period so long as proof of date of purchase from an authorized dealer is presented whenever warranty service is required. What is covered. Except as otherwise specified below this warranty covers all defects in materials and workmanship in this product. The following are not covered: damage resulting from accident, misuse, abuse, neglect, product modification, improper installation, incorrect line voltage, unauthorized repair or failure to follow instructions supplied with the product; damage occurring during shipment (claims must be presented to the carrier); any product purchased outside USA or Canada, or on which the serial number has been defaced, modified or removed.
How You Can Get Service. U.S. Purchasers. Please contact us at 1-800-225-9847 or write to: Advent (attention: Customer Service Department) 17C Airport Drive Hopedale, MA 01747 We will either inform you of the name and address of
an authorized repair station which will service the product or will advise you to send the product to a factory service center. Canadian Purchasers. The product should be returned to the dealer from whom it was purchased and such dealer either will service or arrange for service of the product. If shipment of the product is required, it should be packaged properly. The original dated bill of sales must always be included with the product as proof of warranty coverage. What We Will Pay For. We will pay for all labor and material expenses required to repair the product but you must pay any labor cost for the removal and/or installation of the product. If the product is shipped for warranty service, you must prepay the initial shipping charges, but Audiovox Electronics Corporation will pay the return shipping charges if the product is returned to an address inside the USA or Canada.
Limitation of Implied or Statuatory Warranties and Conditions. Exclusions. Audiovox Electronics Corporation’s liability is limited o the repair or replacement, at our option, of any defective product and shall not include special, indirect, incidental or consequential damages of
any kind. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ANY AND ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING WITHOUT LIMITATION THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND ANY OBLIGATION, LIABILITY, RIGHT, CLAIM OR REMEDY IN CONTRACT OR TORT, WHETHER OR NOT ARISING FROM THE COMPANY’S NEGLIGIENCE, ACTUAL OR IMPUTED. NO PERSON OR REPRESENTATIVE IS AUTHORIZED TO ASSUME FOR THE COMPANY ANY OTHER LIABILITY IN CONNECTION WITH THE SALE OF THIS PRODUCT. IN NO EVENT SHALL THE COMPANY BE LIABLE FOR SPECIAL, INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
Cette garantie demeure en effet pendant cinq années de date d’achat pour des composants de haut-parleur, d’un an sur des amplificateurs de subwoofer et de composants électroniques. Personnes protégées. Cette garantie sera applicable uniquement par le propriétaire d’origine au cours de la période de garantie aussi longtemps que la preuve de la date d’achat chez un concessionnaire agréé est présentée chaque fois qu’un service de garantie est exigé. Ce qui est couvert par la garantie. Sauf comme autrement spécifié ci-dessous, cette garantie couvre tous les défauts des matiéres et de fabrication existant dans ce produit. Ce qui suit n’est pas couvert: les dommages provenant d’un accident, d’un mauvais emploi, d’un emploi abusif, de la négligence, de la modification de produit, d’une installation incorrecte, d’une tension de secteur incorrecte, d’une réparation non autorisée ou d’un manquement á suivre les instructions fournies avec le produit, les dommages se produisant au cours de l’expédition (les réclamations doivent être présentées au transporteur), tout produit acheté á l’extérieur ces États-Unis ou du Canada, ou sur lequel le numéro de série a été défiguré, modifié cu enlevé.
Comment vous pouvez obtenir du service. Acheteurs des États-Unis. Veuillez nous contacter au 1-800-225-9847 ou écrevez á: Advent (Á l’attention du Département du Service Client) 17C Airport Drive Hopedale, MA 01747. Nous vous informerons du
norm et de l’adresse d’une station-service autoriséequi effectuera le service du produit ou nous vous conseillerons d’envoyer le produit á un centre de srevices en usine. Acheteurs canadiens. Le produit doit être retourné au concessionnaire chez qui il á été acheté et ce concessionnaire effectuera le service ou bien prendra des mesures pour faire effectuer le service du produit. Si l’expédition de produit est exigée, ce dernier coit être emballé correctement. L’acte de vente daté d’origine doit toujours être inclus avec le produit comme preuve que ce dernier est couvert par la garantie. Ce que nous paierons. Nous paierons toutes les dépenses de main-d’oeuvre et de matériaux requises pour réparer le produit, mais vous devrez payer tous frais de main-d’oeuvre encourus pour l’enlévement et/ou l’installation du produit. si le produit est expédié pour le service de garantie, vous devrez payer d’avance les frais initiaux d’expédition, mais Audiovox Electronics corporation paiera les frais d’expédition de retour si le produit est retoumé á une adresse á l’intérieur des États-Unis ou du Canada.
Limitation des garanties implicites ou établies par la loi et conditions. Exclusions. La responsabilité de Audiovox Electronics Corporation est limitée á la réparation ou au remplacement, á notre option, de tout produit défectueux et n’inclura pas les dommages spéciaux, indirects,
accidentels ou consécutifs de n’importe quelle sorte. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE N’IMPORTE QUELLE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE Y COMPRIS SANS S’Y LIMITER LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ VENDABLE OU DE COMPATIBILITÉ POUR UNE UTILISATIONPARTICULIÉRE ET TOUTE OBLIGATION, RESPONSABILITÉ, TOUT DROIT, TOUTE RÉCLAMATION OU TOUT DÉDOMMAGEMENT POUR RAISON DE CONTRAT OU D’ACTE PRÉJUDICIABLE, QU’ILS OU QU’ELLES PROVIENNENT OU NON DE LA NÉGLIGENCE DE LA SOCIéTÉ, RÉELLE OU IMPUTÉ. AUCUNE PERSONNE NI AUCIUN REPRÉSENTANT N’EST AUTORISÉ Á ASSUMER POUR LA SOCIÉTÉ N’IMPORTE QUELLE AUTRE RESPONSABILITÉ AU SUJET DE LA VENTE DE CE PRODUIT. EN AUCUN CAS, LA SOCIÉtÉ NE SERA TENUE RESPONSABLE DE DOMMAGES INDIRECTS, ACCIDENTELS OU CONSÉCUTIFS.
Sigue habiendo esta garnatia en efecto por cinco años de la fecha de la compra para los componentes del altavoz, de un aNno en los ampificadores del subwoofer y de componentes electrónicos. Personas a quienes cubre. Esta garantia será ejecutoria solament por el propietario original durante el periodo de vigencia ce la misma, siempre y cuando éste presente prueba de la fecha de compra en un distribuidor autorizado, cuando se requiera el servicio de garantia. Lo que está cubierto. Con la excepción de lo que se especifica de lo contrario a continuación esta garantia cubre lodos defectos de material y manos de obra en este producto. Los siguientes no están cubiertos: daños que resultan de accidentes, uso napropiado, abuso, negligencia, modificacioón de producto, instalación inapropiada, voltaje de linea incorrecta, reparación no autorizada por el no seguir las instrucciones que se proporcionan con el producto; daños que ocurren durante el envio (las reclamaciones deben ser presentadas al transportador); cualquier producto comprado afuera de los Estados Unidos o Canadá, o sobre el cual el número de serie hasido desfigurado, modificado o retirado.
Como Usted Puede Obtener Servicio Compradores en los Estados Unidos. Por favor póngase en contacto llamando al 1-800-225-9847 o escribanos a : Advent (Atención de: Departamento de Atención al Cliente) 17C Airport Drive Hopedale, MA
01747. Nosotros le informaremos a usted acerca del nombre y la dirección de una estación de reparación autorizada que proporcionará servicio al producto o le aconsejaremos a usted que envie el producto a un centro de servicio de fábrica. Compradores Canadienses. El producto deberia ser devuelto al negociante del que fue comprado y cada negiciante proporconará servicio o hará los arreglos para que se incluido con el producto como prueba de la cobertura de garantia Lo Que Nosotros Pageremos. Nosotros pagaremos todos los gastos de mano de obra y material que se requieren para reparar el producto, pero usted debe pagar cualquier coste de mano de obra para el retiro y/o instalación del producto. Si el producto es enviado para servicio de garantia, usted debe pagar por anticipado los cargos de envio iniciales, pero la Audiovox Electronis Coproration pagará los cargos de envio de regreso si el producto es devuelto a una dirección dentro de los Estados Unidos o Canadá.
Limitación de Garantias y Condiciones Implicitas o Establecidas por la Ley. Exclusiones. La responsabilidad de Audiovox Electronics Corporation se limita a la reparación o el reemplazo, a nuestra opción, de cualquier producto defectuoso y no incluirá daños especiales, indirectos,
incedentales o consecuentes dé ringún tipo. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y TOMA EL LUGAR DE CUALQUIERA Y TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS, EXPRESADAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR CUALQUIER OBLIGACIÓN, RESPONSIBILIDAD, DERECHO, RECLAMACIÓN O REMEDIO EN CONTRATO O AGRAVIO, QUE SURJA O NO DE LA NEGLENCIA, EFECTIVA O IMPUTADA, DE LA COMPAÑIA. NINGUNA PERSONA O REPRESENTANTE ESTÁ AUTORIZADO PARA ASUMIR PARA LA COMPAÑIA NINGUNA OTRA RESPONSABILIDAD EN CONEXIÓN CON LA VENTA DE ESTE PRODUCTO. LA COMPAÑIA NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO POR DAÑOS INDIRECTOS, INCIDENTALES O CONSECUENTES.
Audiovox Electronics Corporation
150 Marcus Blvd
Hauppauge, New York 11788
©2004 Audiovox Electronics Corporation
ADVENT is a registered trademark of Audiovox Electronics Corporation.
PRINTED IN CHINA
LOUDSPEAKERS
NEWVISION
098-27053 SPK 030412
3.1
NEW VISION SURROUND SYSTEM
Contents of Carton:
2 each 2-way Matching Satellites , Shielded 1 each 2-way Center Channel, Shielded 1 each Subwoofer
CENTER AND SATELLITE SPEAKERS Your three surround speakers consist of 2 matching Satellites and a Center Channel Speaker. The Satellites have a vertical orientation while the Center Channel has a horizontal orientation.
SUBWOOFER Your Subwoofer delivers powerful, deep bass sound output for a natural, life-like sonic experience. Please follow the directions in this manual to achieve the best performance from your system.
HOW TO PLACE YOUR SYSTEM COMPONENTS Locate the Center Channel on top of
CONNECTING THE SURROUND SPEAKERS Your Receiver will have clearly marked
terminals for connecting the Satellite and Center Channel Speakers. The most common type of connection is spring loaded. Press down on the tab and insert the stripped wire tips into the opening.
IMPORTANT: Always connect the red (+) terminal on the Receiver to the red (+) terminal on the corresponding Speaker i.e. Front Left. Connect the corresponding black (-) terminal on the Receiver to the black (-) terminal on the same speaker. Continue until all of the speakers have been connected in this manner.
SUBWOOFER CONTROLS & CONNECTIONS
POWER CORD Plug the power cord into an AC wall outlet or other AC outlet
capable of supplying at least 400 Watts.
POWER SWITCH Turns the AC supply completely OFF or ON or sets the Subwoofer to AUTO ON operation. In AUTO ON, the Subwoofer is in standby mode until it detects an audio signal input, then the Subwoofer turns on automatically. A few minutes after audio input signals cease, the Subwoofer automatically returns to standby mode.
POWER INDICATOR LED This LED is RED when the AC power switch is OFF. It glows red when the Subwoofer is in standby mode and green when the Subwoofer is on.
FUSE 250V 2A This fuse protects against internal and external faults. If the POWER switch is ON and the power indicator LED is unlit, unplug the power cord from the AC and the back of the amplifier, then pry up the rectangular fuse holder and check the fuse. IMPORTANT If the fuse is blown, replace it only with a fuse of the same type and current rating.
L ,R SPEAKER OUT & IN - See Connection Option 1 These terminals are for making connections using speaker wire. If you use this option, do not use Option 2.
LINE IN & LINE OUT - See Connection Option 2 These are for connections using audio cables. If you use this option, do not use Option 1.
LOW PASS FREQUENCY CONTROL Adjusts the upper frequency limit for audio sig­nals going to the Subwoofer amplifier. This control helps you adjust the system’s tonal balance.
LEVEL CONTROL Balances the loudness of the Subwoofer relative to the Front speakers and compensates for room effects on the Subwoofer’s output.
PHASE SWITCH The Phase Switch controls the phase of the Subwoofer’s output relative to the front speakers. Listen carefully to the sound quality while playing a CD with low bass. Select the position of the switch that produces the fullest deep bass without boominess. You may need to readjust the Level and Low Pass Frequency controls after setting the Phase Switch.
CONNECTING YOU SUBWOOFER
IMPORTANT: When you make connections. make sure that the power switches of all components, including the Subwoofer, are OFF.
AUDIO CABLES If you are connecting the Subwoofer into a system made up of separate components (preamp & power amps), you will need audio cables long enough to reach the Subwoofer from the preamplifier and the power amplifier.
SPEAKER WIRE Typical speaker wire has a pair of separate conductors with insulating jackets that are molded together. We recommend that you use 16-gauge speaker wire for hooking your Receiver to your Front speakers. To make connections to the Subwoofer in parallel with the Front speakers easier, the speaker wire connecting the Receiver to the Subwoofer can be smaller (higher gauge number), since the Subwoofer does not draw large amounts of power through these wires.
POLARITY All speakers in a system must be connected with the same polarity. Speaker wire is marked for polarity so that you can identify which wire in the pair is which. Polarity is shown by a color strip on the insulation, by ridges molded into the insulation, or by the colors of the wires - one copper and one silver.
Strip the insulation from speaker wire ends to reveal the bare conductors before connecting to Receiver, Subwoofer or Speaker terminals.
IMPORTANT Always connect the red + terminal on the Receiver to the red + terminal on the Subwoofer, and the black - terminal on the Receiver to the black ­terminal on the Subwoofer. The same is true for hooking the Receiver outputs to the Front speakers: red + to red +, and black- to black-.
IMPORTANT USE OPTION 1 OR OPTION 2, NOT BOTH.
OPTION 1 – CONNECTION WITH SPEAKER WIRE
Connect speaker wires from the Receiver’s front left and right speaker outputs to the Subwoofer’s Speaker Level-In connections. Connect left channel to left input and right channel to right input. You have the option of connecting your main speakers to the speaker B outputs on your Receiver, if it is so equipped or you also have the option of connecting your main speakers using the connections on the Subwoofer. This will pass the audio signal to your main speakers, except the low bass which will be produced by your Subwoofer. To use this connection option, connect your main speakers to the right and left outputs on the Subwoofer (see illustration 1). Be sure you take care to main­tain proper signal polarity, red to red and black to black.
OPTION 2 – CONNECTION WITH AUDIO CABLE
Connect a pair of audio cables from the preamp’s output jacks to the subwoofer’s LINE IN jacks. Connect left channel to left to left and right channel to right. Connect a pair of audio cables from the subwoofer’s LINEOUT jacks to the power amplifier’s input jacks. Connect left channel to left and right channel to right.
If your preamp receiver or processor has a subwoofer or mono output jack that is controlled by the master volume control, use a single audio cable to connect that output to the subwoofer’s Line-In jack. No audio cables from the subwoofer’s Line­Out jacks are needed in this set-up.
Television
Center
Tower
(Sold Seperately)
Tower
(Sold Seperately)
Subwoofer
Satellite Satellite
Primary Listening
SUBWOOFER
LEFT
SPEAKER
RIGHT
SPEAKER
RECEIVER
Speaker Outputs
Speaker Level
Out
In
Home Theater Surround System Diagram
PRE-AMPLIFIER
SUBWOOFER
POWERAMPLIFIER
LEFTSPEAKER
RIGHTSPEAKER
or under the television or monitor. If your New Vision 3.1 system is going to be used with either the matching New Vision Towers or an existing pair of speakers as the fronts, then the satellites should be located behind you with one to the right and the other to the left of your primary listening location. Ideally the tweeters of all speakers should be as close to level with your ears as possible due to the increased directionality of higher frequencies. If you are using your New Vision 3.1 system as a "front stage" then place the satellites with one on each side of your television or monitor.
Your subwoofer should sit on the floor close to a wall, moving it closer to a corner will increase its bass, but in some cases may cause it to be excessively "boomy". Some experimentation with placement, phase, and crossover adjustment will be necessary for the best overall sound in your specific room.
+ TO RED TERMINAL (color stripe ridges or copper)
3/8” (9mm)
-TO BLACK TERMINAL (plain or silver)
BARE WIRE
,
110-120VAC 200W
60Hz
CAUTION
AVIS:RISQUEDECHOCELECTRIQUE-NEPASOUVRIR.
REFERSERVICINGTOQUALIFIEDSERVICEPERSONNEL
COVER(ORBACK).NOUSER-SERVICEABLEPARTSINSIDE
TOREDUCETHERISKOFELECTRICSHOCK,DONOTREMOVE
CAUTION:
NOTSUITABLEFORIN-WALLMOUNTING
WARNING:SHOCKHAZARD-DONOTOPEN.
RISKOFELECTRICALSHOCK
DONOTOPEN
2AL250V
CROSSOVER SUBWOOFER LINELEVEL FREQUENCY LEVEL LINE IN LINE OUT
0
PHASE
180
MODE
AUTO
POWER
LRL
R
OFF ON
SPEAKER LEVEL OUT SPEAKERLEVEL IN
MODEL:NEWVISIONSUB SERIALNO.:
R RL L
AJUSTE Y UTILIZACIÓN DEL SUB-ALTAVOZ PARA GRAVES (SUBWOOFER) CONFIGURACIÓN INICIAL DE LOS CONTROLES DEL SUBWOOFER
• Colocar el control de FRECUENCIA DE PASO BAJO en posición central.
• Colocar el control de NIVEL completamente en contra de las agujas del reloj en MIN. Podrá reajustarse este control una vez que se hayan efectuado otros ajustes.
CÓMO AJUSTAR LOS CONTROLES DEL SUBWOOFER
• Ejecutar un programa en el sistema. Para efectuar los ajustes que se detallan a continuación, utilizar el modo de sonido envolvente Dolby ProLogic Normal y seleccionar una película que tenga una extensa banda de sonido grabada con el sistema Dolby Surround, o reproducir un CD de música. Ajustar el control de vol­umen del receptor para obtener un nivel de sonido confortable de los altavoces del sistema.
• Aumentar el Control de NIVEL del Subwoofer moviendo el dial hacia la derecha, de forma tal que puedan escucharse bajos profundos. Ajustar el control para obtener un balance musical natural que tenga un sonido pleno de bajos profun­dos cuando se esté reproduciendo música.
• Escuchar atentamente las voces graves y, de ser necesario, ajustar el control de FRECUENCIAS DE PASO BAJO, para que suenen en forma natural. Si se ajusta la frecuencia a un nivel muy alto se logrará que las voces graves suenen con mucha resonancia y el bajo alto en música sonará con calidad de "sola nota". Si se ajusta el control de frecuencia a un nivel muy bajo, las voces graves sonarán muy "débiles" y a la música le faltará "calidez".
• Efectuar ajustes con más grado de detalle hasta que el programa tenga una cali­dad de sonido natural y satisfactoria tanto con respecto a voces como a música.
SOPORTE DE MONTAJE
El sistema del altavoz New Vision contiene un sistema del montaje de pared que está dis­eñado específicamente para los satélites New Vision. El sistema de montaje incluye cuatro varillas de montaje con plato asegurado, arandelas de compresión y cuñas angulares. El sistema NO incluye herrajes para fijar los soportes de montaje del pared en el super­ficie de montaje. Con este sistema, cuando instale el sistema correctamente, el escuchante puede concentrar los satélites a la ubicación de escucha principal.
Con un satélite en el mano, observe el panel trasero. Las tapas superior y inferior empuja hacia fuera. La tapa inferior tiene un agujero dentro. Presione una de las aran­delas de compresión en la abierta. El corte-molde de la arandela tiene que extender en los dos lados de la tapa. Coloque el extremo libre de varilla de montaje en la arandela del fondo, tire el satélite y empuje la varilla lentamente. Asegúrese de que no descon­necte la arandela de la ubicación. Continue a empujar hasta la varilla entra el inserte dentro la tapa superior. Ahora puede retirar el satélite horizontamente en la varillla para accesar el plato de montaje y completar la instalación del soporte.
Cuando el plato está fijado al superficie de montaje, puede retirar fácilmente los satélites a la orientación deseada. La arandela de compresión ayuda mantener el satélite en la unbicación deseada. Si necesita un ajuste vertical, hay una cuña que está diseñado para colocación entre el plato y el superficie de montaje.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
EL LED INDICADOR DE ENERGÍA DEL SUBWOOFER NO SE ENCIENDE
• Controlar que el interruptor de energía del Subwoofer se encuentre en posición AUTO ON.
• En caso de que el Interruptor de energía esté en posición AUTO ON, controlar que la toma de corriente AC del Subwoofer este conectada, para asegurarse que tiene energía. Para corroborar esta condición, puede utilizarse un tester o un busca polos.
• Si la toma de corriente AC está cargada (o 'viva'), existe un problema en el cable de alimentación o en el Subwoofer. Desconectar el cable de alimentación de la toma de corriente AC y controlar el fusible, desenroscando la parte central del porta fusible. En el caso que el fusible esté quemado, deberá ser reemplazado solamente con un fusible del mismo tipo y gama de corriente. Si este proced­imiento no resulta efectivo, llevar el Subwoofer al agente autorizado para su reparación - DENTRO DEL APARATO NO HAY PIEZAS QUE PUEDEN SER REPARADAS POR EL USUARIO.
LOS ALTAVOCES FRONTALES NO EMITEN SONIDO ALGUNO.
• Asegurarse que los interruptores de energía del aparato receptor y del Subwoofer estén en posición ON.
• Controlar al estado del control de volumen, si se encuentra completamente al mínimo, no habrá sonido.
• Controlar que el selector de entrada del aparato receptor esté conectado a una fuente activa de señales de audio y que el control "Tape Monitor Loop" no esté activado.
• Asegurarse que el selector de altavoces del aparato receptor esté seleccionan­do las terminales [A or B, 1or 2] a las que se ha conectado altavoces frontales. Si el aparato receptor posee ficha para auriculares, pueden utilizarse auricu­lares para controlar la salida del receptor.
• Controlar los cables y conexiones que van desde las terminales de salida del receptor para los altavoces frontales a las terminales SPEAKER-IN del sub­woofer.
• Intentar retirar el Subwoofer del sistema, dejando los altavoces frontales conec­tados al aparato receptor. Si aún entonces no hay sonido, llevar el aparato receptor al agente autorizado para su reparación.
EL SUBWOOFER NO EMITE SONIDO ALGUNO
• En primer lugar, asegurarse que hay sonido por los altavoces frontales y que el aparato receptor funciona correctamente de la manera que se lo detalla anteri­ormente.
• Controlar que el CONTROL DE NIVEL de sonido del Subwoofer. Si el dial esta totalmente girado hacia la izquierda, es probable que no haya sonido.
• El Subwoofer sólo reproduce sonidos graves profundos. Si el programa no tiene este tipo de sonido, el Subwoofer no emitirá sonido alguno. Ejecutar un progra­ma que tenga gran variedad de sonidos graves y bajos, como música rock o jazz o una película de acción.
• Si todo lo demás está bien, llevar el Subwoofer al agente autorizado para su reparación - DENTRO DEL APARATO NO HAY PIEZAS QUE PUEDEN SER REPARADAS POR EL USUARIO.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Canal Central
Altavoces auxiliares: Duales de 3 pulg. con Tweeter de pulg. Respuesta de Frecuencia: 90Hz-25kHz ±3dB Sensibilidad: 87dB Impedancia Nominal: 4-8 ohms Accione el Manejo: 50 Vatios RMS/100 Vatios Peak Terminación: Aluminum anodizado Dimensiones: 313/16 H x 91/4 W x 53/8 D de pulg.
Satélites
Altavoces Auxiliares: Woofer de 3 pulg con Tweeter de 1/2 pulg. Respuesta de Frecuencia: 90Hz-25kHz ±3dB Sensibilidad: 87dB Impedancia Nominal: 4-8 ohms Accione el Manejo: 50 Vatios RMS/100 Vatios Peak Terminación: Aluminum anodizado Dimensiones: 83/4 H x 313/16 W x 51/2 D de pulg.
Subwoofer
Woofer 8" con diseño horizontal de emisión de sonido frontal Diseño con ranuras, puerto ajustado a alto. Respuesta de Frecuencia: 35 Hz a 180 Hz Amplificación: Potencia de salida: 100 Watts RMS en 4 Ohms con limitador de protección conectado. Distorsión armónica total: 10% @ 100 Watts output Coeficiente Señal-Ruido: = 98 dB Punto de cruce variable: 40-180Hz Características especiales:
2 pares de bornes de conexión dorados de cinco vías para entradas de alto nivel 2 pares de bornes de conexión dorados de cinco vías para salidas de alto nivel
1 entrada RCA para entrada de bajo nivel y 1 para salida Terminación: Laminadas en vinyle con acentos del aluminio Dimensiones: 19 (H) x 91/4 (W) x 16 (D) de pulg.
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ATENCIÓN:
Leer las instrucciones de operación cuidadosa y completamente antes de operar la unidad Advent Surround System. Asegurarse que el manual este guardado para referencia futura. También guardar la factura de compra, ya que puede ser solicitada al momen­to de ejecutar la garantía de reparación.
LIMPIEZA No utilizar productos de limpieza líquidos o limpiadores en aerosol. Utilizar un paño seco.
ADITAMENTOS No utilizar aditamentos u otro equipo adicional no recomendado por Advent ya que esto puede resultar peligroso.
AGUA Y HUMEDAD No utilizar el Sistema de Sonido Envolvente (Surround) Advent cerca del agua, por ejemplo, cerca de bañeras, piletas para lavado de vajilla o ropa; en sótanos húmedos, cerca de una pileta de natación o en lugares de características sim­ilares.
ACCESORIOS No colocar el Sistema de Sonido Envolvente (Surround) Advent sobre car­ros rodantes, trípodes, soportes o mesas inestables. El producto puede caerse, provo­cando heridas graves a niños o adultos, y el resultante daño grave para el producto. Utilizar sólo los carros rodantes, trípodes, soportes o mesas recomendadas por Advent o vendidas con el Sistema de Sonido Envolvente (Surround) Advent. Cualquier tipo de mon­taje para los altavoces deberá ser efectuado siguiendo las instrucciones de Advent y debe utilizarse el accesorio de montaje recomendado exclusivamente por Advent.
INVASION DE OBJETOS Y LIQUIDOS Nunca arrojar objetos de ningún tipo dentro del producto a través de aberturas, ya que pueden ser puntos de alto voltaje o se puede ocasionar un corto circuito que puede derivar en fuego o shock eléctrico. Bajo ninguna circunstancia derramar líquidos sobre el Sistema de Sonido Envolvente (Surround) Advent.
REPARACIÓN Nunca intente reparar la unidad usted mismo. Abrir el aparato o retirar las cubiertas lo puede someter a exposición peligrosa a voltaje u otros peligros. Dejar que el trabajo de reparación sea efectuado por personal competente de Advent.
DAÑOS QUE REQUIEREN SERVICIO DE REPARACIÓN Bajo las siguientes circun­stancias, solicitar el servicio de reparación:
A. Si se ha derramado líquido o si se han introducido objetos en el producto. B. Si el producto ha sido expuesto a lluvia o agua. C. Cuando el producto muestra un cambio distintivo en su funcionamiento.
PARTES DE REPUESTO cuando se necesiten partes de repuesto, asegúrese que el
servicio de reparación haya utilizado las partes de repuesto especificadas por Advent o partes que tengan las mismas características que la parte original. Los reemplazos de partes no autorizadas pueden resultar el incendio, shock eléctrico u otras circunstan­cias de peligro.
CONTROL DE SEGURIDAD Una vez concluido el servicio o la reparación de este pro­ducto, consultar al técnico y pedirle que se realicen los controles de seguridad que indiquen que el aparato funciona correctamente.
MONTAJE SOBRE PARED O TECHO El Sistema de Sonido Envolvente (Surround) Advent posee enganches de 1/4 x 20 para montar en pared. El producto solo podrá ser mon­tado en paredes o techos recomendado por Advent.
CALOR El Advent Surround System debe colocarse lejos de Fuentes de calor, como por ejemplo estufas, cocinas, salidas de calefacción o otros aparatos (incluyendo amplifi­cadores) que generen calor.
1.
6.
MISE AU POINT & UTILISATION DU SUBWOOFER
RÉGLAGES INITIAUX DE COMMANDE DU SUBWOOFER
• Régler la Commande de FRÉQUENCE PASSE-BAS à sa position centrale.
• Régler la Commande de NIVEAU à fond dans le sens antihoraire jusqu'à MIN. Vous réglerez à nouveau cette commande après que vous aurez fait d'autres réglages.
MISE AU POINT DES COMMANDES DU SUBWOOFER
• Exécuter un programme sur votre système. Pour les mises au point suivantes, utiliser le mode d'ambiance Dolby ProLogic Normal et choisir un film qui a une piste sonore Dolby Surround ayant beaucoup de musique ou lire un CD de musique. Mettre au point la commande de volume pour avoir un niveau sonore confortable en provenance des haut-parleurs du système.
• Augmenter le réglage de Commande de NIVEAU du Haut-parleur des graves, de sorte que vous entendiez l'extrême grave. Régler la commande pour obtenir un équilibre musical naturel qui présente beaucoup de sons d'extrême grave quand il sont réellement présents dans la musique.
• Écouter avec soin les voix de basse et, si besoin est, ajuster la Commande de FRÉQUENCE PASSE-BAS de sorte qu'elles paraissent naturelles. En réglant la fréquence trop haut, les voix basses paraîtront excessivement bronchitiques ou sonores et donneront aux graves supérieures dans la musique une qualité de "note unique". En réglant la fréquence trop bas, les voix de basse paraîtront "fluettes" et donneront à la musique un manque de "chaleur".
• Faire des mises au point fines tant que le programme n'a pas une qualité de son satisfaisante et naturelle à la fois pour les voix de basse et pour la musique de basse.
SUPPORTS POUR FIXATION
Vos enceintes New Vision sont vendues avec un système de fixation murale conçu spéciale­ment pour vos enceintes satellites. Le système de fixation comprend pour chaque enceinte : quatre tiges pour fixation, une plaque, des rondelles de compression en caoutchouc, et des coins pour les angles. Le système NE COMPREND PAS les outils qui vous serviront à fixer le support sur la surface de montage. Lorsqu'il est installé cor­rectement, le système de fixation permet à l'utilisateur de disposer les enceintes satel­lites à l'endroit qu'il aura choisi, l'endroit où le son sera le plus mélodieux.
Prenez l'enceinte satellite dans vos mains, et observez l'arrière. Vous remarquerez que les capuchons au-dessus et au-dessous sont saillants. Le capuchon du dessous est percé de part en part. Enfoncez l'une des rondelles de compression dans l'ouverture, en faisant en sorte que les extrémités dépassent légèrement d'un côté et de l'autre du capuchon. Mettez la partie libre de la tige dans la rondelle, par le bas, faites tourner l'enceinte satellite et poussez doucement la tige. Assurez vous de ne pas déplacer la rondelle. Continuez à enfoncer jusqu'à ce que la tige s'insère dans le capuchon du haut. Vous pouvez alors faire tourner l'enceinte satellite horizontalement sur la tige jusqu'à ce que vous atteigniez la plaque de fixation et terminiez l'installation du support.
Une fois que la plaque est fixée sur la surface, les enceintes satellites peuvent être tournées très facilement dans la direction désirée. La rondelle de compression aidera à fixer l'enceinte dans la position désirée. Si vous voulez faire un ajustement vertical, un tampon en forme de coin est conçu pour pouvoir s'insérer entre la plaque et le mur.
DÉPANNAGE
LA DEL D'INDICATEUR DE PUISSANCE DE SUBWOOFER NE S'ÉCLAIRE PAS
• Vérifier que l'Interrupteur d'ALIMENTATION (POWER) du subwoofer est dans la position MARCHE AUTO (AUTO ON).
• Si l'Interrupteur d'ALIMENTATION (POWER) est dans la position MARCHE AUTO (AUTO ON), vérifier que la prise de courant CA dans laquelle le Subwoofer est branché pour s'assurer qu'elle est sous tension. Vous pouvez utiliser un con­trôleur ou brancher une lampe pour vérifier la prise.
• Si la prise de courant CA est sous tension, le cordon d'alimentation ou bien le subwoofer a un problème. Débrancher le cordon d'alimentation de la prise de courant CA et vérifier le fusible en dévissant la partie centrale du porte-fusible. Si le fusible a sauté, le remplacer seulement par un fusible du même type et du même courant nominal. Si cela ne sert pas, apporter le subwoofer à votre con­cessionnaire pour obtenir du service - IL N'Y A AUCUNE PIÈCE À ENTRETENIR PAR L'UTILISATEUR À L'INTÉRIEUR.
AUCUN SON EN PROVENANCE DES HAUT-PARLEURS AVANT
• S'assurer que les interrupteurs d'ALIMENTATION (POWER) du Récepteur et du Subwoofer sont dans les positions Marche (On).
• Vérifier le réglage de commande du Volume du récepteur - s'il est complètement en bas, il n'y aura aucun son.
• Vérifier que le Sélecteur d'entrée du récepteur est réglé sur une source active de signaux audio et qu'une boucle de Moniteur de bande n'est pas engagée.
• S'assurer que le commutateur Sélecteur de Haut-parleur du Récepteur est mis en marche aux bornes [A ou B, 1 ou 2] auxquelles vos haut-parleurs Avant sont connectés. Si le récepteur a une prise de casque d'écoute, vous pouvez utiliser les écouteurs pour vérifier que la sortie du récepteur existe.
• Vérifier les fils et connexions entre les bornes de Sortie Haut-parleur avant du Récepteur et les bornes ENTREES HAUT-PARLEUR (SPEAKER-IN) du Subwoofer.
• Essayer de retirer le Subwoofer du système, en laissant vos haut-parleurs Avant connectés au Récepteur. S'il n'y a encore pas de son, apporter le Récepteur à votre concessionnaire pour le service.
AUCUN SON EN PROVENANCE DU SUBWOOFER
• D'abord, s'assurer qu'il y a un son venant des haut-parleurs Avant et que le Récepteur fonctionne correctement comme décrit ci-dessus.
• Vérifier la Commande de NIVEAU (LEVEL) du subwoofer. S'il est à fond dans le sens antihoraire, il ne peut y avoir aucun son.
• Le Subwoofer ne peut reproduire que les sons d'extrême grave. Si le programme n'a aucun extrême grave, le Subwoofer n'émettra aucun son. Exécuter un pro­gramme ayant beaucoup de graves, comme le jazz ou le rock ou un film d'action.
• Si tout le reste est vérifié comme correct, apporter le Subwoofer à votre con­cessionnaire pour le service. IL N'Y A AUCUNE PIÈCE À ENTRETENIR PAR L'U­TILISATEUR À L'INTÉRIEUR.
CARACTÉRISTIQUES
Canal central
Moteur acoustique : Double Haut-parleur de graves de 3 po. avec Haut-parleur d'aigus (Tweeter) de 1/2 po. Réponse en fréquence : 90 Hz - 25 kHz ± 3 dB Sensibilité : 87 dB Impédance nominale : 4-8 ohms Alimenter le Maniement : 50 Watts RMS/100 Watts Peak Finition : Aluminum anodisée Dimensions : H 313/16x Larg. 91/4 x Pr. 53/8 de po.
Satellites
Comprennent : Haut-parleur de graves de 3 po. avec Haut-parleur d'aigus (Tweeter) de 1/2 po. Réponse en fréquence : 90 Hz - 25 Hz ± 3dB Sensibilité : 87 dB Impédance nominale : 4-8 ohms Alimenter le Maniement : 50 Watts RMS/100 Watts Peak Finition : Aluminum anodisée Dimensions : H 83/4 x Larg. 3 x Pr. 51/2 de po.
Haut-parleur de graves
Haut-parleur de graves de longue portée de 8 po. dans une conception d'en ceinte acoustique à position de tir de bas, évent accordé Conception d'enceinte acoustique à chargement par fente, évent accordé Réponse en fréquence : de 35 Hz à 180 Hz Amplification : Sortie de puissance : 100 watts EFF dans 4 ohms avec écrêteur de protection mis en service Distorsion harmonique totale : 10% à sortie de 100 watts Rapport du signal au bruit : 98 dB Fréquence de recouvrement variable : 40 - 180 Hz Particularités : 2 paires de bornes d'attache en or 5 voies pour entrée à niveau élevé 2 paires de bornes d'attache en or 5 voies pour sortie à niveau élevé 1 entrée RCA pour entrée bas niveau et 1 pour sortie Finition : Stratifiés en vinyle avec accent en aluminum anodisée Dimensions : H 19 x Larg. 9 1/4 x Pr. 16 de po.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
ATTENTION !
Veuillez lire complètement ces instructions avant d'essayer de faire fonctionner votre Système d'ambiance Advent. Assurez-vous de conserver ce manuel pour qu'il serve de référence dans l'avenir. Conserver aussi votre contrat de vente, car il peut être requis pour le service de garantie.
NETTOYAGE Ne pas utiliser des produits de nettoyage liquide ni des produits de net­toyage en aérosol. Utiliser un chiffon humide pour le nettoyage.
ACCESSOIRES Ne pas utiliser des accessoires non recommandés par Advent car ils peu­vent présenter des risques..
EAU et HUMIDITÉ Ne pas utiliser le système d'ambiance Advent près de l'eau - par exem­ple, près d'une baignoire, d'un lavabo, d'un évier de cuisine ou d'une cuve de lessivage, ans un sous-sol humide, près d'une piscine ou d'emplacements semblables.
AUTRES ACCESSOIRES Ne pas placer le Système d'ambiance Advent sur un chariot, un socle, un trépied, un support ou une table instable. Le produit peut tomber en causant des blessures sévères à un enfant ou un adulte et des dommages sérieux au produit. N'utiliser ce dernier qu'avec un chariot, un socle, un trépied, une table ou un support recommandé par Advent ou vendu avec le Système d'ambiance Advent. Tout montage des haut­parleurs doit suivre les instructions de Advent et doit utiliser un accessoire de montage recommandé par Advent.
ENTRÉE D'OBJETS ET DE LIQUIDES Ne jamais pousser des objets de n'importe quelle sorte dans ce produit à travers des ouvertures car ils pourraient toucher des points présentant des tensions dangereuses ou court-circuiter des pièces, ce qui pour­rait produire un incendie ou un choc électrique. Ne jamais renverser un liquide de n'im­porte quelle sorte sur le Système d'ambiance Advent.
SERVICE COURANT Ne pas essayer d'effectuer par soi-même le service du Système d'ambiance Advent. En ouvrant ou en retirant des couvercles, vous pouvez vous exposer à des tensions dangereuses ou à d'autres risques. Soumettre tout le service courant à du personnel de service Advent qualifié.
DOMMAGES EXIGEANT DU SERVICE Soumettre l'entretien courant à du personnel qualifié de service dans les conditions suivantes :
A. Si du liquide a été renversé ou si des objets sont tombés dans le produit. B. Si le produit a été exposé à de la pluie ou à de l'eau. C. Quand le produit présente un changement net de performances.
PIÈCES DE RECHANGE Quand des pièces de rechange sont requises, s'assurer que
le technicien de service a utilisé les pièces de rechange spécifiées par Advent ou celles ayant les mêmes caractéristiques que la pièce d'origine. Des substitutions non autorisées peuvent produire un incendie, un choc électrique ou d'autres risques.
CONTRÔLE DE SÉCURITÉ Lors de l'achèvement de tout service ou de toutes répara­tions de ce produit, demander au technicien de service d'effectuer des contrôles de sécurité pour déterminer si le produit est dans un état de fonctionnement correct.
MONTAGE MURAL OU AU PLAFOND Le Système d'ambiance Advent a des pièces rap­portées x 20 permettant son montage sur les murs et doit être monté sur un mur ou un plafond comme recommandé par Advent.
CHALEUR Le Système d'ambiance Advent doit être situé loin des sources de chaleur comme les radiateurs, les registres de chaleur, les poêles ou les autres produits (y com­pris les amplificateurs) qui produisent de la chaleur.
COMMANDE DE NIVEAU (LEVEL)
Équilibre l'intensité sonore du subwoofer par rapport aux haut-parleurs avant et com­pense les effets de salle sur la sortie du subwoofer.
COMMUTATEUR DE PHASE Le commu­tateur de phase commande la phase de la sortie du subwoofer par rapport à celle des haut-parleurs avant. Écouter avec soin la qualité sonore tout en lisant un CD ayant peu de graves. Choisir la position du com­mutateur produisant l'extrême grave le plus complet sans résonance grave. Vous pou­vez avoir besoin de régler de nouveau les commandes de niveau et de fréquence passe-bas après avoir réglé le commuta­teur de phase.
CONNEXION DE VOTRE SUBWOOFER
REMARQUE IMPORTANTE : Lors de la réal­isation des connexions, s'assurer que les interrupteurs d'alimentation de tous les composants, y compris celui du subwoofer, sont OFF (À L'ARRÊT.
CÂBLES AUDIO Si vous connectez le subwoofer dans un système constitué de com­posants séparés (préamplificateur & amplificateurs de puissance), vous aurez besoin de câbles d'une longueur suffisante pour atteindre le subwoofer à partir du préam­plificateur et de l'amplificateur de puissance.
FIL DE HAUT-PARLEUR Le fil typique de haut-parleur comporte une paire de conduc­teurs séparés ayant des enveloppes isolantes moulées ensemble. Nous vous recom­mandons d'utiliser un fil de haut-parleur de calibre 16 pour raccorder votre récepteur à vos haut-parleurs avant. Pour réaliser plus facilement les connexions avec le sub­woofer en parallèle avec les haut-parleurs avant, le fil de haut-parleur connectant le récepteur avec le subwoofer peut être plus petit (numéro de calibre plus élevé), puisque le subwoofer n'appelle pas des puissances importantes à travers ces fils.
POLARITÉ Tous les haut-parleurs d'un système doivent être connectés avec la même polarité. Le fil de haut-parleur est marqué pour sa polarité de sorte que vous puissiez identifier la polarité d'un fil dans la paire de fils. La polarité est identifiée par une bande de couleur sur l'isolation, par des saillies moulées dans l'isolation ou par les couleurs des fils - un en cuivre et un en argent. Dénuder les conducteurs en enlevant l'isolation à partir des extrémités des fils de haut­parleur pour faire voir les conducteurs nus avant de les connecter aux bornes du récep­teur, du subwoofer ou du haut-parleur ordinaire.
REMARQUE IMPORTANTE : Toujours connecter la borne + rouge sur le récepteur à la borne + rouge sur le subwoofer et la borne - noire sur le récepteur à la borne - noire sur le subwoofer. Cela est vrai aussi pour raccorder les sorties du récepteur aux haut­parleurs avant : + rouge + à + rouge et - noir au - noir.
REMARQUE IMPORTANTE : UTILISER L'OPTION 1 OU L'OPTION 2, PAS LES DEUX. OPTION 1 - CONNEXION AVEC FIL DE HAUT-PARLEUR
Branchez les fils du haut-parleur à partir des sorties de haut-parleurs devant gauche et droit aux connexions de niveau de haut-parleur du caisson de basse. Branchez le canal gauche à l'entrée gauche et le canal droit à l'entrée droite. Vous pouvez brancher vos haut-parleurs principaux aux sorties du haut-parleur B sur votre ampli­syntoniseur s'il en est équipé ou vous pouvez aussi brancher vos haut-parleurs princi­paux aux connexions sur le caisson de basse. Ceci transmettra le signal audio à vos haut-parleurs principaux sauf les sons graves qui seront produits par votre caisson de basse. Pour utiliser cette option de connexion, branchez vos haut-parleurs principaux aux sorties gauches et droites du caisson de basse (voir illustration 1). Assurez-vous de maintenir un signal de polarité adéquat, rouge à rouge et noir à noir.
OPTION 2 - CONNEXION AVEC CÂBLE AUDIO
Connecter un câble audio entre la sortie de préamplificateur à la entrée de subwoofer. Branchez gauche à gauche et droit à droite. Connecter un câble audio entre la sortie de subwoofer à la entrée de amplificateur. Branchez gauche à gauche et droit à droite.
Si votre préamplificateur ou processeur est équipé d'une prise femelle de sortie mono ou pour caisson de basse commandée par le réglage du volume original, utilisez un seul câble audio pour brancher cette sortie à la prise femelle d'entrée haut-niveau du caisson de basse ’. Aucun câble audio partant des prises femelles de sortie haut-niveau du caisson de basse n'est requis dans ce type de configuration.
Télévision
Canal central
Tour
( A vendu seperately)
Haut-parleur
de graves
Satellites Satellites
Écoute Primaire
terminal rouge de +to (arêtes ou tonnelier de raie de couleur)
3/8” (9mm) nu wire
pour noircir le terminal (ordinaire ou argenté)
SUBWOOFER
LEFT
SPEAKER
RIGHT
SPEAKER
RECEIVER
Speaker Outputs
Speaker Level
Out
In
AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE
SUBWOOFER
AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE
HAUT-PARLEUR GAUCHE
HAUT-PARLEUR DROIT
110-120VAC 200W
60Hz
CAUTION
AVIS:RISQUEDECHOCELECTRIQUE-NEPASOUVRIR.
REFERSERVICINGTOQUALIFIEDSERVICEPERSONNEL
COVER(ORBACK).NOUSER-SERVICEABLEPARTSINSIDE
TOREDUCETHERISKOFELECTRICSHOCK,DONOTREMOVE
CAUTION:
NOTSUITABLEFORIN-WALLMOUNTING
WARNING:SHOCKHAZARD-DONOTOPEN.
RISKOFELECTRICALSHOCK
DONOTOPEN
2AL250V
CROSSOVER SUBWOOFER LINELEVEL FREQUENCY LEVEL LINE IN LINE OUT
0
PHASE
180
MODE
AUTO
POWER
LRL
R
OFF ON
SPEAKER LEVEL OUT SPEAKERLEVEL IN
MODEL:NEWVISIONSUB SERIALNO.:
R RL L
13
/16
SYTÈME D'AMBIANCE NEW VISION
Contenu du carton : 2 Satellites bidirectionnels se correspondant, blindés 1 Canal central bidirectionnel, blindé 1 Subwoofer
HAUT-PARLEURS CENTRAL ET SATELLITESVos quatre haut-parleurs d'ambiancese composent de 4 haut-parleurs satellites se correspondant et d'un haut-parleur decanal central. Les satellites constituent le groupe le plus petit tandis que le canal cen-tral a une orientation horizontale.
SUBWOOFER Votre subwoofer apporte une sortie sonore puissante d'extrême-gravepour offrir une expérience sonique ressemblant à la vie naturelle Veuillez suivre lesinstructions dans ce manuel pour obtenir la meilleure exécution par votre système.
COMMENT PLACER LES COMPOSANTS DE VOTRE SYSTÈME Localiser la Chaîne de Centre sur ou sous la télévision ou le moniteur. Si votre Nouveau système de 3.1 de Vision va être utilisé avec ou l'égaler les Nouvelles Tours de Vision ou une paire existante de haut-parleurs comme les devants, alors les satellites devraient être localisés derrière vous avec celui à la droite et l'autre au gauche de votre emplacement écoutant primaire. Idéalement le tweeters de tous haut-parleurs doit être comme ferme à fleur de vos oreilles comme possible en raison de la directionnalité augmentée de plus hautes fréquences. Si vous utilisez votre Nouveau système de 3.1 de Vision comme un "l'étape de devant" place alors les satellites avec celui sur chaque côté de votre télévision ou de votre moniteur.
Votre subwoofer doit s'asseoir par terre la fin à un mur, le déplaçant plus près à un coin augmentera son basse, mais dans quelques-uns reconnaît peut causer cet être excessivement "boomy". Quelque expérimentation avec le placement, la phase, et l'ajustement croisé sera nécessaire pour le le mieux général solide dans votre pièce spécifique.
Le Théâtre À la maison Entourent Le Système Diagram
RACCORDEMENT DES HAUT-PARLEURS D'AMBIANCE Votre récepteur aura sesbornes
marquées clairement pour le raccordement des haut-parleurs satellites et ducanal central. Le type de connexion le plus courant est rappelé par ressort. Appuyer surla patte et introduire les bouts de fil dénudés dans l'ouverture.
REMARQUE IMPORTANTE : Toujours connecter la borne (+) rouge se trouvant sur lerécepteur à la borne (+) rouge sur le haut-parleur correspondant, c'est-à-dire celui à l'a-vant gauche. Connecter la borne (-) noire correspondante se trouvant sur le récepteurà la borne (-) noire sur le même haut­parleur. Continuer jusqu'à ce que tous les haut-parleurs aient été connectés de cette manière.
RÉGLAGE & CONNEXIONS DU SUBWOOFER CORDON D'ALIMENTATION Enficher le cordon d'alimentation dans une prise muralede courant
CA capable de fournir au moins 400 watts. INTERRUPTEUR D'ALIMENTATION (POWER ) Met l'alimentation CA complètementà OFF
(ARRÊT) ou ON ou règle le subwoofer sur le fonctionnement AUTO ON (MARCHEAUTO). Avec AUTO ON, le subwoofer est en mode d'attente jusqu'à ce qu'il détecteune entrée de signal audio ; le subwoofer se met alors automatiquement en marche.Quelques minutes après que les signaux d'entrée ont cessé, le subwoofer revientautomatiquement au mode d'attente.
DEL D'INDI CATEUR DE PUI SSANCE Cett e DEL n'est pas écl airée quand l'interru p-teur d'alimentation est OFF (À L'ARRÊT). Elle luit en rouge quand le haut-parleur desextrêmes graves est en mode d'attente et en vert quand le subwoofer est en marche.
FUSIBLE 250 V 2A Ce fusible protège contre les défauts internes et externes. Si l'in-terrupteur d'alimentation (POWER) est ON (EN MARCHE) et que la DEL d'indicateur depuissance soit éteinte, débrancher le cordon d'alimentation de la prise de courant CAet vérifier le fusible en dévissant la pièce centrale du porte-fusible. REMARQUEIMPORTANTE : Si le fusible a sauté, ne le remplacer qu'avec un fusible du même typeet du même courant nominal.
LES BORNES L, R HAUT-PARL EUR ENTRÉE et SORTIE Voir option de Conn exion 1. Ces bornessont utilisées pour faire des connexions en utilisant du fil de haut-parleur. Si vousutilisez cette option, n'utilisez pas l'option 2.
BORNES D'ENTRÉE HAUT-PARLEUR G, D Voir Option de connexion 1. Ces bornesservent à réaliser des connexions utilisant un fil de haut-parleur. Si vous utilisez cetteoption, ne pas utiliser l'option 2.
ENTRÉE LIGNE (LINE IN) Voir Option de connexion 2. Ce jack sert à connecter en util-isant un câble audio. Si vous utilisez cette option, ne pas utiliser l'option 1.
Tour
( A vendu seperately)
3.
4.
CONTROL DE FRECUENCIA DE PASO BAJO Sirve para ajustar el límite mayor de
frecuencia para las señales de audio que lleguen al amplificador del Subwoofer. Este control sirve para que el usuario ajuste el balance de tono del sistema.
CONTROL DE NIVEL Este control sirve para balancear el nivel de sonoridad del Subwoofer en relación con los altavoces frontales, y para compensar los efectos del rebote del sonido en la salida del Subwoofer.
SELECTOR DE FASE El selector de fase controla la fase de la salida del Subwoofer en relación con los altavoces frontales. Escuchar atentamente la calidad del sonido mientras se reproduce un CD con bajo nivel de graves. Seleccionar la posición del selector que produzca el sonido de graves más pleno y profundo sin producir vibración o distorsión de sonido. Después de ajustar el Selector de Fase, puede que sea nece­sario ajustar nuevamente los controles de Nivel y de Frecuencia de Paso Bajo.
CÓMO CONECTAR EL SUB-ALTAVOZ PARA GRAVES (SUBWOOFER)
IMPORTANTE: Cuando se realicen las conexiones, deberá asegurarse que los interrup­tores de energía de todos los componentes, incluyendo el Subwoofer, estén apagados, es decir, en posición OFF.
CABLES DE AUDIO Si se conecta el Subwoofer a un sistema de audio compuesto por módulos separados (preamplificador & amplificador de potencia), se necesitarán cables de audio con longitud suficiente como para que alcancen el Subwoofer desde el preamplificador y el amplificador de potencia.
CABLE DE ALTAVOCES El cable de altavoz típico esta compuesto por un par de con­ductores unidos en una sola pieza, recubiertos con material aislante. Se recomienda que se utilice cable de altavoces de 16 de sección para conectar el aparato receptor a los altavoces frontales. Para conectar más fácilmente en paralelo el Subwoofer con los altavoces frontales, el cable de altavoz puede ser más corto (de una sección mayor), ya que el Subwoofer no emitirá una gran cantidad de energía a través de estos cables.
POLARIDAD Todos los altavoces en un sistema deben estar conectados con la misma polaridad. El cable de altavoz está marcado a los fines de tener identificada la polari­dad, para conectar pares identificando qué cable es cuál dentro del par. La polaridad se muestra mediante una línea de color o una estría moldeada en la funda aislante, o por los colores de los cables - uno color cobre, el otro plateado . Pelar la funda aislante del cable del altavoz para que queden al desnudo los conduc­tores antes de conectar las terminales de los altavoces, el aparato receptor o el Subwoofer.
IMPORTANTE: Siempre conectar la terminal de color rojo + del aparato receptor a la terminal de color rojo + del Subwoofer, y la terminal de color negro - del aparato recep­tor a la terminal de color negro - del Subwoofer. Esto también se aplica para la conex­ión de las salidas del aparato receptor a los altavoces frontales: rojo + a rojo +, y negro­a negro-.
IMPORTANTE: UTILIZAR LA OPCIÓN DE CONEXIÓN 1 O LA OPCIÓN DE CONEXIÓN 2, NO AMBAS. OPCIÓN DE CONEXIÓN 1 - CONEXIÓN CON CABLE DE ALTAVOZ
La conexión con alambre de altavoces conecta los alambres de salida frontal de las altavoces izquierda y derecha del Receptor con la conexiones de entrada de las altav­oces del Altavoz Auxiliar de Baja Frecuencia. Conecte el canal izquierdo a la entrada izquierda y el canal derecho a la entrada derecha. Usted tiene la opción de conectar sus altavoces principales a las salidas de la altavoz B de su Receptor, si éste está equipado así, o también tiene la opción de conectar sus altavoces principales usando las conexiones del Altavoz Auxiliar de Baja Frecuencia. Este pasará la señal de audio a sus altavoces principales, a excepción de los bajos graves que producirá su Altavoz Auxiliar. Para usar esta opción, conecte sus altavoces principales a las salidas izquier­da y derecha del Altavoz Auxiliar (vea ilustración 1). Asegúrese del cuidado de man­tener la polaridad de señal apropiada, rojo con rojo y negro con negro.
OPCIÓN DE CONEXIÓN 2 - CONEXIÓN CON CABLE DE AUDIO
Conectar un cable de audio de la preamp al salida de subwoofer. Conectar izquierda a izquierda y derecho a derecho. Conectar un cable de audio de salida de subwoofer a la entrada de amplificador. Conectar izquierda a izquierda y entrada a entrada.
Si l arecceptor de preamp o de procesor tiene un enchufe de subwoofer o salida mon­aural que el control de volumen principal controla, use un cable para conectar la sali­da al enchufe LINE-IN de subwoofer. No necesita los cables audios de los enchufes LINE-OUT de subwoofer en esta instalación.
Televisión
Centron
Domine
(Vendió Seperately)
Altavoces Domine
(Vendió Seperately)
Satélite Satélite
El Escuchar Primario
SUBWOOFER
LEFT
SPEAKER
RIGHT
SPEAKER
RECEIVER
Speaker Outputs
Speaker Level
Out
In
PREAMPLIFICADOR
SUBWOOFER
PUISSANCE AMPLIFIER
ALTAVOZ IZQUIERDO
HAUT-parleur DROIT
110-120VAC 200W
60Hz
CAUTION
AVIS:RISQUEDECHOCELECTRIQUE-NEPASOUVRIR.
REFERSERVICINGTOQUALIFIEDSERVICEPERSONNEL
COVER(ORBACK).NOUSER-SERVICEABLEPARTSINSIDE
TOREDUCETHERISKOFELECTRICSHOCK,DONOTREMOVE
CAUTION:
NOTSUITABLEFORIN-WALLMOUNTING
WARNING:SHOCKHAZARD-DONOTOPEN.
RISKOFELECTRICALSHOCK
DONOTOPEN
2AL250V
CROSSOVER SUBWOOFER LINELEVEL FREQUENCY LEVEL LINE IN LINE OUT
0
PHASE
180
MODE
AUTO
POWER
LRL
R
OFF ON
SPEAKER LEVEL OUT SPEAKERLEVEL IN
MODEL:NEWVISIONSUB SERIALNO.:
R RL L
SISTEMA DE SONIDO (SURROUND) ENVOLVENTE NEW VISION
Contenido de la Caja: 2 altavoces adicionales (de tipo satelital), blindados, de dos vías 1 altavoz central, blindado, de dos vías 1 Subwoofer (Sub-altavoz para graves)
ALTA VOC ES CE NTRA LES Y SATE LITA LES E l con junt o de ci nco alta voce s de sonidoenvolve nte (surround) está compuesto por cuatro altavoces satélite de idénticas car-acterísti cas y u n altavoz de canal central. Los altavo ces satélit e forman el grupo dealtavoc es de menor tamaño, mientra s que el al tavoz p ara ca nal cen tral ti ene un diseñode orientación horizontal.
SUB WOO FER (SU B-A LTAV OZ PAR A GR AVE S) E l S ubwo ofe r e s un tip o d e altavo zque pr oporcio na un s onido de sali da de g raves profund o y pod eroso, lo que permiterec rear la experie ncia son ora natu ral del sonido en vi vo. Sírv ase seg uir con atenciónlas i nstrucciones de este manual a los fines de obt ener el mej or rendimiento del sis-tema de sonido.
CÓMO UBICAR LOS COMPONENTES DEL SISTEMA DE SO NIDO Localice el Canal Central encima de o bajo la televisión o el moni tor. Si su sistema N uevo de 3.1 de Visión se util izará con o e l emparejar Torr es Nuevas de Visión o un par ex istente de or adores como l as fre ntes, e ntonces los s atélite s se d eben localizar detrás de usted con uno a la derecha y el otro a la izq uierda de su ubica ción pr imaria que e scucha . Idea lmente los a ltavoc es de t odos o radore s deben ser como fin d e nivelar co n orejas co mo posible d ebido al dir ectionality aumentado de frecuencias más altas. Si usted utiliza su sistema Nuevo de 3.1 de Vis ión como una " etapa a nterior" entonces coloca los sat élites c on uno en cad a lado de su te levisión o el monitor. Su subwo ofer deb e sentar se en el piso cerca de una pared, lo moviendo más cerca a un r incón aumentará su bajo, pero puede causar a veces para ser excesivamente "boomy". Alguna experi mentación con la coloc ación, la f ase, y el ajust e de paso serán nece sarios para el sonido mejo r gen eral en su espacio específico.
El Teatro Casero Rodea El Sistema Diagram
CÓ M O C ON E CT A R L OS A L T AV O CE S P A RA E F EC T O D E SO N I DO ENVOLV ENTE(SUR ROUND) El ap arato recepto r tend rá cla ramente marca das la s
terminales paraconectar los Altavoces Satélite y el altavoz de Canal Central. El tipo de conexión máscomún para terminales es el accio nado por resorte. Presionar la pestaña hacia abajo eintroducir el extremo pelado del cable en la abertura.
IMPORTANTE: Conectar siempre la terminal de color rojo (+) del apara to receptor en la ter mi nal d e c ol or ro jo (+ ) d el al ta voz c orr es pon di ent e, es d eci r, Fr en te Izquierda.Conectar la termi nal de color negro (-) correspondiente del aparato receptor a la t er-minal de color negro (-) del mismo alta voz. Continuar con este procedimiento hasta quetodos los altavoces hayan sido conectados de esta manera.
CONTROLES Y CONEXIONES DEL SUB-ALTAVOZ PARA GRAVES (SUBWOOFER) CABLE DE ALIMENTACIÓN Co nectar el c able de ali mentación en una toma de cor-
rien te al terna (AC ) de pare d u otro toma corri ente para AC que tenga cap acida d parasuministrar al menos 400 Watts.
INTERRUPTOR DE ALIMENTACIÓN Corta totalmente el suministro de corriente AC o col oca a l sub -altav oz pa ra gra ves ( Subwoo fer) en el modo opera tivo AUTO ON. Eneste modo de operación, el sub woofer se encuentra en mo do standby (modalid ad deespera) hasta que det ecte una entrada de señ al de audio, e n ese caso el altavoz seact iva en f orma auto mátic a. A los poco s min utos de haber cesa do l a en trada seseñales de audio, el Subwoofer vuelve a la modalidad de espera.
LED IN DI CAD OR DE EN ERG ÍA Est e L ED se en cue ntr a apa gad o c ua ndo el interr uptord e ener gía A C est á en posici ón OFF . Emi te un a luz roja cuand o el sub­altavoz par agraves está en modo de espera y una luz verde cuando e l sub-altavoz se encuentraencendido.
FUSIBLE 250V 2A Este fusible protege e l equipo contra fallas externas e inter nas. Enel caso qu e el interru ptor d e energ ía est é en posición ON y el LED in dicador de energíase encuentre apagado, desconectar el cable de alimentación de l tomacorriente de cor-riente alterna y controlar el estado del fusible, desenroscando la parte central delportafu sibles. I MPORTANTE: en el caso qu e el f usible es té quema do, deber á ser reem-plazado solamente con un fusible del mismo tipo y gama de corriente.
ENTRADA Y SALIDA DE LOS ALTAVOCES IZQUIERDO Y DERECHO Vea la Opció n 1 paraC onexió n. Es tos t ermina les s on pa ra ha cer c onexio nes u sando alam bre p ara Altavoces.Si usted usa esta Opción, no use la Opción 2.
ENTR ADA Y SAL IDA DE LÍNE A V er O pció n de Cone xión 2. Este cone ctor se utilizaen el caso que se desee efectuar un a conexión con cable de audio cable. Si se utilizaesta opción, no utilizar la Opción 1.
terminal roja de +to (cantos o fabricante de vinos de la raya del color)
3/8” (9mm)
alambre pelado
para ennegrecer el ter­minal (llano o de plata)
SUBWOOFER ADJUSTMENT & USE
SUBWOOFER INITIAL CONTROL SETTINGS
• Set the LOW PASS FREQUENCY Control to its center position.
• Set the LEVEL Control fully counterclockwise to MIN. You’ll reset this control after you make other adjustments.
ADJUSTING THE SUBWOOFER CONTROLS
• Play a program on your system. For the following adjustments, use the Dolby ProLogic Normal surround mode and select a movie that has a Dolby Surround soundtrack with a lot of music, or play a music CD. Adjust the receiver’s volume control for a comfortable sound level from the system speakers.
• Increase the Subwoofer’s LEVEL Control setting clockwise, so that you hear the deep bass. Adjust the control for a natural, musical balance that has plenty of deep bass sound when it is actually present in the music.
• Listen carefully to bass voices and, if needed, adjust the LOW PASS FREQUENCY Control so that they sound natural. Setting the frequency too high will make deep voices sound excessively “chesty” or resonant and will give the upper bass in music a “one-note” quality. Setting the frequency too low will make deep voices sound “thin” and will give music a lack of “warmth”.
• Make fine adjustments until the program has satisfying and natural sound quality on both bass voices and music.
WALL MOUNTING YOUR SYSTEM COMPONENTS
The center and satellites of your New Vision 3.1 system all include a 1/4 - 20 insert integrated into the terminal cups of them. They may be used with a number of after­market wall mounting systems that require you to screw the bracket into the back of the speaker enclosure and attach it to a wall.
TROUBLESHOOTING
SUBWOOFER POWER INDICATOR LED DOES NOT LIGHT
• Check that the Subwoofer’s POWERSwitch is in the AUTO ON position.
• If the POWER Switch is in the AUTO ON position, check the AC outlet the Subwoofer is plugged into to be sure that it is live. You can use a tester or plug-in a lamp to check it.
• If the AC outlet is live, either the power cord or Subwoofer has a problem. Unplug the power cord from the AC outlet and check the fuse by unscrewing the center piece from the holder. If it is blown, replace the fuse only with a fuse of the same type and rating. If this doesn’t help, take the Subwoofer to your dealer for service – THERE ARE NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE.
NO SOUND FROM THE FRONT SPEAKERS.
• Be sure the Receiver and Subwoofer POWER Switches are in the On positions.
• Check the Receiver’s Volume Control Setting - if it is all the way down, there won’t be any sound.
• Check that the Receiver’s Input Selector is set to an active source of audio signals and that a Tape Monitor Loop is not engaged.
• Be sure that the Receiver’s Speaker Selector switch is turned on to the terminals [A or B, 1or 2] that you have your Front speakers connected to. If the Receiver has a headphone jack, you can use headphones to check the Receiver for output.
• Check the wires and connections from the Receiver’s Front Speaker Output terminals to the Subwoofer’s SPEAKER-IN terminals.
• Try removing the Subwoofer from the system, leaving your Front speakers connected to the Receiver. If there still is no sound, take the Receiver to your dealer for service.
NO SOUND FROM THE SUBWOOFER
• First, be sure there is sound from the Front speakers and that the Receiver is working correctly as outlined above.
• Check the Subwoofer’s LEVEL Control. If it is all the way counter clockwise, there may be no sound.
• The Subwoofer only reproduces deep bass sound. If the program has no deep bass, the Subwoofer will not make any sound. Play a program with plenty of bass, such as jazz or rock music, or an action movie.
• If everything else checks OK, take the Subwoofer to your dealer for service - THERE ARE NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE.
SPECIFICATIONS
Center Channel
Driver Compliment: Dual 3" Woofers with 1/2" Tweeter Frequency Response: 90Hz-25kHz ±3dB Sensitivity: 87dB Nominal Impedance: 4-8 ohms Power Handling: 50 Watts RMS/100 Watts Peak Finish: Anodized Aluminum Dimensions (HxWxD): 3 /1613/16" x 91/4" x 53/8"
Satellites
Compliment: 3" Woofer with 1/2” Tweeter Frequency Response: 90Hz-25kHz ±3dB Sensitivity: 87dB Nominal Impedance: 4-8 ohms Power Handling: 50 Watts RMS/100 Watts Peak Finish: Anodized Aluminum Dimensions (HxWxD): 83/4" x 313/16" x 51/2"
Subwoofer
8” long throw woofer in a down firing,tuned port enclosure design Frequency Response: 35Hz to 180Hz Amplification Power Output: 100 Watts RMS into 4 Ohms Total Harmonic Distortion: 10% @ 100 Watts output Signal-to-Noise Ratio: >98 dB Variable crossover: 40-180Hz Special Features:
2 pairs 5-way gold binding posts for high level input 2 pairs 5-way gold binding posts for high level output
1 pair RCA inputs for low level input and one pair for output Finish: Vinyl laminate with aluminum accent Dimensions (HxWxD): 19" X 91/4" X 16"
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS
ATTENTION:
Please read these instructions thoroughly before attempting to operate your Advent Surround System. Be sure to save this manual for future reference. Also save your bill of sale, as it may be required for warranty service.
CLEANING - Do not use liquid cleaners or aerosol cleaners. Use a damp cloth for cleaning.
ATTACHMENTS - Do not use attachments not recommended by Advent as they may cause hazards.
WATER and MOISTURE - Do not use the Advent Surround System near water - for example: near a bath tub, wash bowl, kitchen sink, or laundry tub; in a wet basement, near a swimming pool, or similar locations.
ACCESSORIES - Do not place the Surround System on an unstable cart, stand, tripod, bracket or table. The product may fall, causing serious injury to a child or adult,and serious damage to the product. If using aftermarket wall brackets, follow the manufacturer's instructions.
OBJECT AND LIQUID ENTRY - Never push objects of any kind into this product through openings as they may touch dangerous voltage points or short-out parts that could result in a fire or electric shock. Never spill liquid of any kind on the Advent Surround System.
SERVICING - Do not attempt to service the Advent Surround System yourself. Opening or removing covers may expose you to dangerous voltage or other hazards. Refer all servicing to qualified Advent service personnel.
DAMAGE REQUIRING SERVICE - Refer servicing to qualified service personnel under the following conditions:
A. If liquid has been spilled, or objects have fallen into the product. B. If the product has been exposed to rain or water. C. When the product exhibits a distinct change in a performance
REPLACEMENT PARTS - When replacement parts are required, be sure the service
technician has used replacement parts specified by Advent or those having the same characteristics as the original part. Unauthorized substitutions may result in fire, electric shock, or other hazards. NOTE: See section on “How to Obtain Service”.
SAFETY CHECK - Upon completion of any service or repairs to this product, ask the service technician to perform safety checks to determine that the product is in proper operating condition.
HEAT - The Advent Surround System should be situated away from heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other products (including amplifiers) that produce heat.
2.
5.
Loading...