Adler 550-12-23, 550-12-24, 550-12-26 Installation Manual [es]

Page 1
Indice Página:
Parte 2: Instrucciones de instalación
1. Volumen de suministro .......................................... 3
2. Aspectos generales y seguros de transporte ............................ 3
3. Regular la altura de trabajo ....................................... 4
4. Conexión eléctrica ............................................. 5
4.1 Controlar la tensión nominal ........................................ 5
5. Conexión neumática............................................ 6
6. Lubricación ................................................. 7
7. Prueba de costura ............................................. 8
2
Page 2
11
1
2
3
10
4
5
9
8
7
6
Page 3
1. Volumen de suministro
El volumen de suministro depende de su pedido.
Antes del montaje, compruebe si todos los componentes necesarios fueron entregados.
Equipo: –
1 Porta-carretes
2 Cabezal de la máquina
3 Panel de mando
4 Interruptor principal
5 Palanca acodada de rodilla
6 Unidad de mantenimiento
7 Pedal
8 Pedal para regular el valor de fruncir (flojo)
9 Bastidor
10 Cajón
11 Mesa móvil
Herramientas y piezas pequeñas en el paquete de accesorios
2. Aspectos generales y seguros de transporte
ATENCION !
La máquina de coser debe ser instalada únicamente por personal técnico calificado.
Si la máquina está entregada completamente montada con el cabezal de la máquina, hay que quitar los siguientes seguros de transporte:
Cintas de seguridad y listones de madera sobre el cabezal de la máquina, mesa y bastidor.
Bloque de seguridad y cintas de seguridad en el motor de la máquina de coser .
2
Page 4
3. Regular la altura de trabajo
1
1
La altura de trabajo se puede regular entre 750 y 900mm (medido hasta el borde superior de la placa-mesa).
Soltar los tornillos 1 en los soportes laterales del bastidor.
Ajustar la placa-mesa verticalmente a la altura de trabajo deseada. Para evitar un bloqueo lateral, quitar e introducir la placa-mesa en
ambos lados uniformemente.
Oprimir ambos tornillos 1.
Page 5
4. Conexión eléctrica
ATENCION !
Todos los trabajos en el equipo eléctrico únicamente deben realizarse por personal eléctrico especializado o personas correspondientemente
enseñadas. La clavija de enchufe a la red tiene que estar retirada.
Obligatoriamente hay que prestar atención a las instrucciones de uso añadidas por el fabricante del motor paso a paso.
4.1 Controlar la tensión nominal
ATENCION !
La tensión nominal indicada en la placa identificadora debe corresponder con la tensión de la red!
2
6
3
5
4
1
La adaptación a la tensión de la red local se realiza por los bornes de conexión3yeneltransformador 6 en el armario de mando.
Soltar la tapa 1 en el armario de mando.
Soltar los tornillos2y5yquitar la protección 4.
Controlar la orden de las conexiones en la regleta de bornes3yen el transformador 6.
(Vea planos de coenxión 9870 550033 B Página1a3)
Si es necesario, cambiar las conexiones correspondientemente a la tensión de la red local.
Colocar nuevamente la protección 4 y fijarla con los tornillos2y5.
Colocar la tapa 1 nuevamente encima del armario de mando y fijarla.
2
25 4
Page 6
5. Conexión neumática
1
6
4
8
2
10
2
3
ATENCION !
La función sin problemas de los dispositivos neumáticos solamente está asegurada si la presión de la red de aire comprimido siempre
está constante entre8y10bar.
La presión de trabajo de la máquina es de 6 bar.
Paquete de conexión neumática
Bajo el número de pedido 0797 003031 se puede conseguir un paquete de conexión neumática para bastidores con unidad de
acondicionamiento de aire comprimido.
El paquete de conexión neumática contiene las siguientes piezas:
- Manguera de conexión, longitud 5 m, (Ø=9mm)
- Boquillas portatubo y grapa de manguera
- Acoplamiento y embrague neumático
Conectar la unidad de acondicionamiento de aire comprimido
Conectar la unidad de acondicionamiento de aire comprimido con la manguera de conexión 3 (Ø = 9 mm) y el acoplamiento de la
manguera R1/4" a la red de aire comprimido.
Ajustar la presión de trabajo
La presión de trabajo es de 6 bar.
Puede ser observada en el manómetro 2. –
Para regular la presión de trabajo subir la manecilla giratoria 1 y girarla correspondientemente.
Aumentar la presión del aire Girar la manecilla giratoria 1 en el sentido de las manecillas
del reloj.
Disminuir la presión del aire Girar la manecilla giratoria 1 contra el sentido de las manecillas
del reloj.
Page 7
6. Lubricación
1
Cuidado, peligro de accidente !
Aceite puede provocar erupciones cutáneas. Evite un contacto prolongado con la piel.
Lávese a fondo después de haber estado en contacto con el aceite.
2
ATENCION !
La manipulación y evacuación de aceites minerales está sujeta a normativas legales.
Entregue el aceite usado a un punto de recepción autorizado. Proteja el medio ambiente.
Preste atención a no derramar aceite.
Para llenar los depósitos de aceite utilice exclusivamente el aceite lubricante ESSO-SP-NK 10 o un aceite equivalente con las siguientes
especificaciones:
- Viscosidad a 40° C: 10 mm²/s
- Punto de inflamación: 150° C
ESSO SP-NK 10 se puede adquirir a través de los centros de venta de DÜRKOPP ADLER AG con el número de pieza siguiente:
Envase de 2 litros: 9047 000013
Envase de 5 litros: 9047 000014
Lubricación del cabezal de la máquina
Llenar el depósito de reserva 1 con aceite hasta la marca “max.”.
Page 8
7. Prueba de costura
Después de haber terminado el montaje hay que realizar una prueba de costura.
Enchufar la clavija de enchufe a la red.
Cuidado, peligro de accidente !
Desconectar el interruptor principal. Enhebrar el hilo superior y el hilo inferior únicamente con la máquina desconectada.
Enhebrar el hilo de la canilla (vea instrucciones de uso).
Conectar el interruptor principal.
Detener el pie de costura en posición elevada (vea instrucciones de uso).
Llenar la canilla teniendo poca velocidad.
Desconectar el interruptor principal.
Enhebrar el hilo superior y el hilo inferior (vea instrucciones de uso).
Elegir el material a coser.
Realizar la prueba de costura primeramente con una velocidad baja y después con la velocidad continuamente aumentada.
Controlar si las costuras cumplen las exigencias de calidad deseadas.
Si no se alcanza a cumplir las exigencias, cambiar las tensiones del hilo (vea instrucciones de uso).
Si es necesario hay que controlar los ajustes indicados en las instrucciones de servicio y corregirlos.
Loading...