Adler 550-12-23, 550-12-24, 550-12-26 Operating Instruction [fr]

T able des matières: Page:
Home
Préface et Instructions générales de sécurité
Partie 1: Instructions de maniement cl. 550-12-23; -24, -26
1. Description du produit
1.1 Description en abrégé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.2 Usage correct . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3 Valeur indicative relative au bruit Lc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.4 Sous-classes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.6 Equipements supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2. Eléments de commande et leur fonction
2.1 Eléments de la tête de couture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.2 Eléments du bâti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3. Maniement de la commande
3.1 Couture non programmée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.2 Couture programmée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.2.1 Choix du modèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.2.2 Couture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.3 Choix d’un élément d’un modèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.4 Modification de la valeur de fronçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.4.1 Modification de toutes les valeurs de fronçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.4.2 Modification d’une seule valeur de fronçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.5 Mode d’édition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.5.1 Modification d’une étape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.5.2 Insertion d’une étape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.5.3 Effacer une étape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.6 Annulation d’un modèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.7 Création d’un programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4. Maniement de la machine à coudre
4.1 Enfiler le fil d’aiguille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.2 Quantité du fil d’aiguille pour une formation sûre de points . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.3 Enfiler le fil de crochet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.4 Ajuster le donneur du fil de crochet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.5 Ajuster la levée du pied presseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.6 Enclencher et déclencher le coupe-bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.7 Appeler valeurs de fronçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4.8 Réglage de la longueur du point de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.9 Enfiler l’amenée de ruban inférieure (pour 550-12-26 seulement) . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5. Entretien
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
1. Description du produit
1.1 Des cripti on en abrégé
Les pour le préfro nç a ge de pi è c es d e re mbourrure.
Les postes de tr a vai l s o nt éq ui p és d ’ un e m ac h i ne à co udre point de chaînette double à une aiguille ayant un transport inférieur différentiel (deux transpo r te ur s r é gl a bl e s diff ére mm en t l ’ u n p ar ra pport à l’autre) et un transport supérieur alterné différenciable.
Par une réglette de touches on peut choisir 15 valeurs de fronçage différentes et 16 valeurs intermédiaires. On les enclenche et redéclenche par une genouillère. Pour obtenir une tension plus ferme du fil, un deuxième tendeur du fil d’aiguille est mis en circuit en enclenchant une valeur de fronçage. Le moment de cette intervention pourra être p ré- sé l ec t i on né en tr e l es v a l eu r s de fronçage 1 à 5.
Le poste de tra v ai l e st entraîné et commandé par un moteur triphas é en connexion av e c un e commande Microc on tr o l .
Pour agrandi r l e ta ux d e f r on çage, le poste de t r av a il es t éq ui p é d ’ un guide-ruban supérieur et/ou inférieur et un tendeur de ruban. La largeur du ruban de fixation est 2,25 mm. Le tendeur de ruban s’enclenche par une touche et se déclenche par la genouillère en déclenchant la valeur de fronçage.
1.2 Usage correct
550-12-23, - 12 -24
et
-12-26
sont des post es d e t r avail aménagés
550-12-23; -2 4; -2 6
coudre des matériels de poids léger à moyen. Ces matières sont en général des f i bre s te x ti l e s ass e mb l ée s ou en c ore du c ui r. Ce type de matériels est utilisé dans l’industrie de l’habillement et de ameublement.
D’autre part, il est également possible d’effectuer des coutures dites techniques. Dans ce cas toutefois, l’utilisateur doit obligatoirement évaluer les r i sq ues possibles (v ol o nt i ers e n c o op ér a ti o n a v ec Dürkopp Adler), car ces cas d’utilisation sont d’une part relativement rares, et d’autre part leur diversité est immense. En fonction du résultat de ces évaluations, il faudrait le cas échéant prendre des mesures de securité appropriées.
En règle générale, seuls des matériels secs peuvent àtre traités avec cette machin e. Le matériel ne d oit pas dépasser u ne ép ai s s e ur d e 1 0 mm une fois pressé par les pieds presseurs articulés abaissés. Le matériel ne doit pas contenir d’objets durs, sinon la machine ne pourrait àtre actionnée qu’en utilisant une protection pour les yeux. Cependant, un e p r ot ec t i on de c e t ype n’est pas liv ra bl e ac t ue l l em en t.
On réalise gé né r al e me nt l a c o ut ure avec des fils à c ou dre en fi b r es textiles d’une dimension jusqu’à 15/3 NeB (fils en coton), 20/3 Nm (fils synthétique s ) ou 25 /4 Nm (r et or s de guipage). S i l’ em pl o i d’ a ut r es fils est souhaité, il faut également dans ce cas évaluer préalablement les risques en découlant et prendre le cas échéant des mesures de sécurité.
Cette machine à coudre ne peut être installée et mise en service que dans des locaux secs et bien entretenus. Si la machine a coudre est utilisée dans des pièces qui ne sont pas sèches et bien entretenues, d’autres mes u res p l us a mp l es, restant à conv en i r, deviendr a i en t éventuellement nécessaires (cf. EN 60204-3-1: 1990).
En tant que fabricants de machines à coudre industrielles, nous partons du principe que le personnel de service travaillant à nos machines pos sède une formati on s pé c ial i s é e, c e q ui i m pli q ue que tous les fonctionnements usuels et les risques éventuels en découlant peuvent être présumés connus.
est une unitè de couture pouvant être utilisé pour
5
1.3 V aleur indicative relative au bruit Lc
Valeur d’émission relative au lieu de travail selon la norme DIN 45635-48-A-1-KL2
Nombre de points: 2.140 min-1 Longueur du poi n t: 5, 0 m m Élévation d es p i ed s : 5,6 mm Matiére: Flieseline po ur re mbourrure avec ti s s u 67 4g /m 2
Lc = 83 dB (A)
1.4 S ous-cla sses
550-12-23: Poste de travail aménagé avec levage pneumatique du pied presseur. 550-12-24: Poste de travail aménagé avec levage pneumatique du pied presseur
et avec coupe-bords connectable par pneumatique.
550-12-26: Poste de travail organisé avec levage de pied presseur pneumatique,
coupe-bord, qu i po urr a êt r e a cti v é pa r voi e pn eumatique, dis po s it if d’amenée de ru ba n e t co up e- r u ba n p erm ettant de coudre en de s s ou s du matériel u n r u ba n d e re nforcement de 3 m m d e l a rge.
1.5 Données techniques
Système d’aiguille: 933 Nombre de po i nt s max.: 3000 tours/mi n Longueur de points max.: Transport supérieu r 8 m m
Transport inférieu r po i nt no rma l 5 à 2,5 mm
Transport inférieu r diff ére nt i el 8 mm Levée max. du pi e d p r es seur: 2-7 mm Passage sous les pieds presseurs:
A la couture: 10 mm
A la levée: 15 mm (17 mm au maximum) Distance de coupe (se ulemt -12-24 ;-26): 4,5 mm Haut. levée cout. (seulemt. -12-24; -26): 6 ou 8 mm (transformable) Epaiss. max . d u f i l: 20/3 Nm Pression de s er vi c e : 6 +/- 0,5 bar Pression du r és e au : 7-10 b ar Consomm. d’ a i r/j e u d e t r av a i l: 0,1 Nl Espace de passage: 280 x 108 mm
1.6 Equipements supplémentaires
N900 040026 Butée de bords pour 550-12-23 N900 003471 Tension de ruban supérieur, avec support de rouleau pour 550-12-23; -24 N900 003511 Tension de ruban inférieur, avec support de rouleau pour 550-12-23; -24 0196 104008 Semelle arr. du pied sauteur, garnie de téflon.
Pour un meilleur glissement de cuir et d’autres matières semblables à leur façonnage.
0797 003031 Le poste de couture sera livré sans tuyau de raccordement à l’air
comprimé, sans fiche d’accouplement, sans socle ni douille de tuyau. En cas de bes oi n , u n t uy a u d e raccordement à l ’ ai r c o mp r i mé , 5 m d e long et un diamètre de 9 mm, les douilles et la fiche et le socle d’accoup­lement peuvent être commandés sous le n de référence 0797 003031.
A titre d’information!
L’une de deux tensions de ruban fait pa r tie de la livrai son.
6
2. Eléments de fonctionnement et leur fonction
2.1 Eléments de la tête de couture
1
2
3
4567
13
Elément Fonction
1 - Bouton tourna nt - Régler la tensi o n d e r u ba n su pé r i eu re ( p ou r - 23 ; -2 4 s e ul e me nt ) 2 - Vis - Vi s rég l an t l a pre s si on du pi e d p res s e ur. Elle est c om pl è te me nt
serrée à l’usine. Ne pas dérégler la vis! 3 - Régulateur de fil - Ajuster la quantité exact du fil d’aiguille 4 - Roue de réglage - Ajuster la hauteur de levée du pied presseur 5 - Roue de réglage - Ajuster la levée du pied presseur 6 - Bouton tournant - Deuxième tension de fil d’aiguille pour assurer la formation de
points bien serrés 7 - Bouton tourna nt - Deuxième tens i on de fi l d u cr o c he t p ou r ass u r er l a fo r ma ti o n d e
points bien serrés 8 - Bouton tourna nt - Régler la tensi o n d e fil du crochet 9 - Bouton tournant Régler la tension du fil d’aiguille 10 - Voyant avec - Afficher le niveau d’huile dans le récipient. Le niveau ne doit
trou de remplissage pas tomber en dessous de "MIN". Au besoin, rajouter de l’huile
"ESSO SP NK 10" jusqu’au repère "MAX". 11 - Tôle - Guidage du fil de crochet 12 - Aiguille - 933
12
11
10 9
8
Attention! Danger d’accident!
Déclencher impérativement l’interrupteur principal avant d’enfiler ou de changer l’aiguille.
13 - Bouton - Bloquer le pied presseur en position levée.
7
dcb
Elément Fonction
14 Touches
Touche F - Co nn ec t er l e te nd eu r de rub an Touche Y - Fonctions spéciales Touche P - Programmation / entrée du numéro de programmation Touche E - Choix du numéro de l’élément d’un modèle Touche 0H - S ur f ac e 0 a v ec r u ba n Touche 0 - Surface 0 sans r u ba n Touches 1-15 - A pp el e r v ale ur s d e f r on çag e Display - Affichage: Indication des valeurs de fronçage sélectionnées 1...15:
a - Touche - Régler la longueur du point de base b - Touche - En-/déclencher la grande levée du pied presseur c - Touche - E n- / dé c l en cher le coupe-bord (pour -24; -26 seu l em en t) d - Touche - En-/déclencher l e c o nd en s at i on de po i nt s (po ur -2 3; -24 seulement)
a
1415
1/2/3/4/5/6/7/8/9/10/... Affichage de l’ é ta pe du pr o gra mme actuel Affichage du choix du modèle
- Ouvrir le serre-ruban pour enfiler le ruban Fermer le serr e - rub an et c ou pe r en mê me te mp s l e ruban à la longueur voulue
3
4
1
2
16
15 - Commutateur manuel
1-4 - Affichage DEL
DEL actives Vitesse max. tours/min. 1234 3000 234 2500 34 2000
16 - Bouton tournant
8
- Commuter les étapes du programme
- Affichage de la vitesse actuelle
- Ajuster le tendeur inférieur de ruban (pour -23; -24 seulement)
17
18
Elément Fonction
17 - Jauge d’huile - Mesurer le niveau d’huile dans le boîtier d’entraînement du crochet.
La jauge d’huile est livrée avec les accessoires.
18 - Vis Pour contrôler le niveau d’huile, enlever la vis 18 et mettre la
jauge 17 dans le trou. Le niveau d’huile doit être entre les repères. N’utiliser que l’huile du type Esso "SP NK 10".
Attention!
Lorsqu’on met trop d’huile, l’huile excédente sort par le trou de désaé r at i on de l a v is 1 8.
19
19 - Donneur de fil - Adaptation automatique de la quantité de fil du crochet à la longueur
de points ajustée. Pour des réglages pour coutures fermes, normales et ex t rêmement élasti qu es vo i r pa ragraphe 4.4.
9
20
Elément Fonction
20 - Bouton tournant - Régler la tension de ruban inférieure (pour -26 seulement) 21 - Bobin e - A me né e de ruban
21
10
2.2 Eléments du bâti
4 7 6 5 7 2
Eléments Fonction
2 - Interr. princ. - En-/déclencher la machine. 4 - Genouillère - En-/déclencher la valeur de fronçage 5 - Pédale
Position de r ep os - P a s de fo nc t i on Position avant - Coudre à la vitesse désirée Pos. "moiti é en ar ri è r e" - Lev e r l e p i ed pr e s seu r à l ’ a rr êt de l a m ac h i ne Actionner la touche 14d
Incliner la pédale vers - Abaisser le couteau de ruban. Le canal de ruban est ouvert.
l’avant 6 - Vis - Egaliser des inégalités du sol 7 - Vis - Ajuster la hauteur de travail
11
8
9
10
11
Elément Fonction
Unité d’entretien
6
4
8
2
10
9 - Régulateur de pression - Pour le régler à 6 bar, tirer la douille 8 vers le haut et la tourner en
conséquence.
10 - Filtre à ai r e t - Avant que le niveau d’eau n’ a tt ei g ne l e f i l tre , d es s e rr er la v i s 11
séparateur d’eau suffisamment pour évacuer l’eau.
NE PAS INTERROMPRE
l’alimentation en air comprimé.
12
3. Maniement de la commande
La classe de mo dè l es 550-12-23; -24; - 26 es t mu ni e d’ u ne c om ma nd e programmabl e d on t l e s fo nctions peuvent êt r e p rog r am mé es à l ’ai d e de touches.
3.1 Couture non program mée
Au moment de réaliser des coutures sans l’utilisation d’un programme, il faut acti v er l e mo de de couture non pro gr a mm é e n c h oi s is s a nt un e des options suivantes:
1re option
Enfoncer la touche "P".
Entrer "000". L’affichage à droite indique "000". Après 2 secon de s l ’ affi c ha ge à g au c he vi s ua l i se " 0 0" .
2me option
Maintenir appuyée sur la touche "P" et enfoncer l a t ou c he "E". L’affichage à gauche ind i qu e "00"
3.2 Couture program mée
3.2.1 Choix du modèle
3.2.2 Couture
Il est possible d’appeler des programmes déjà composés pour un modèle déterminé de la manière suivante:
Appuyer sur la touche "P".
Entrer le numéro du programme à trois chiffres.
Exemple:
L’affichage à gauche indique la valeur de fronçage actuel après 2 secondes, au milieu on peut voir le numéro de l’étape et à droite le numéro du modèle.
Coudre le premier élément.
Enfoncer l e commutateur manu el . L’affichage indique la no uve l l e v a l eu r de fr o nç a ge à g au c he , l e numéro d’étap e 0 2 et le numéro de l ’élément actuel . Si le numéro de l ’ élé ment du modèle es t p r écédé d’un petit " e " à droite, la couture de l’élément en question sera faite après avoir réalisé la prochaine couture. Si le numéro de l ’ élé ment du modèle es t p r écédé d’une "E" majuscule à droite, l’exécution du programme complet sera terminée apr ès avoir réalisé l a p r och ai n e c o ut ur e te r minant en même temps la c o ut ur e du mo dè l e.
Coudre l’élément suivant.
Enfoncer l e commutateur manu el . Répéter cette ac t i on à p l us i e urs r e pri s e s po ur c o mm an de r l’exécution du programme. Après avoir cousu la dernière couture, le programme redémarre à partir de la première étape.
Appeler le programme 17 = entrer "017".
13
3.3 Choi x de l’élém ent d’un modèle
Si on veut co ud r e u n seul élément d’ un mo dè l e a u l i e u d ’ exé c ut er l e modèle complet, il faut procéder de la manière suivante:
Choisir le modèle qui contient l’élément en question.
Enfoncer la to uc h e "E". L’affichage correspondant indique un e minuscule à d roi t e.
Entrer touj ou rs de ux c a rac t èr e s po ur e nr e gi strer le numéro d e l’élément.
Exemple:
L’affichage correspondant indique "e05".
Couture de l’ él é me nt n 5 = en tr e r " 05 " .
3.4 Modificati on de la valeur de fronçage
3.4.1 Modification de tous les valeurs de fronçage
Afin d’adapter facilement le programme d’un modèle à des propriétés différentes du tissu à coudre, il est possible de changer aussitôt toutes les valeurs de fronçage d’un programme.
Réduction des valeurs de fronçage
Maintenir en fo nc é e l a to uc h e "P" et appuyer sur la touche "-7". L’affichage indique "-1" à gauche et "0F" au milieu. Toutes les val e ur s du modèle actue l on t é té di m i nu s pa r un.
Augmentation des valeurs de fronçage
Maintenir en fo nc é e l a to uc h e "P" et appuyer sur la touche "8+". L’affichage indique "1" à gauche et "0F" au milieu. Toutes les val e ur s du modèle actue l on t é té au gm entés par un.
Rentrer la valeur de fronçage initial 1re option
Maintenir en fo nc é e l a to uc h e "P" et appuyer sur la touche "0".
2nd option
Arrêter la machine.
3.4.2 Modification d’une seule valeur de fronçage
Il est possible de changer une valeur de fro nç a ge i sol é pa r l ’ en tré e d’une nouvelle valeur.
Au moment de coudre à nouveau le modèle en question, la valeur de fronçage orig i ne l es t r ea cti v é .
14
3.5. Mode d’édition
3.5.1 Modification d’une étape
3.5.2 Insertion d’une étape
Si l’étape à c h an ge r n’est pas indiqué e dans l’affichage ,
- choisir l e p rog r am me à c h an ge r et
- l’étape concernée par le changement.
Maintenir enfoncée la touche "Y" et appuyer s u r l a t ou c he "P" pour mettre en ser vi c e l e mo de d’ é di t i on . Ce dernier est indiqué par le clignotement des points de l’affichage au milieu.
Entrer une nouvelle valeur de fronçage.
Maintenir enfoncée la touche "Y" et appuyer s u r l a t ou c he "P" afin de mémoriser l a mo di f i c at i on de l a v a l eu r en qu es t i on .
Il est possible d’insérer une étape supplémentaire devant l’étape indiquée dans l ’ a ffic h ag e.
Si l’étape à c h an ge r n’est pas affichée:
- choisir le programme à choisir,
- choisir l’étape à choisir dans le programme.
Maintenir enfoncée la touche "Y" et appuyer s u r l a t ou c he "P" pour mettre en ser vi c e l e mo de d’ é di t i on . Ce dernier est indiqué par le clignotement des points de l’affichage au milieu.
Maintenir enfoncée la touche "Y" et appuyer s u r l a t ou c he "E". Une étape sup pl é me nt ai re es t i ns é rée devant l’éta pe affi c hé e.
Entrer la va l eu r de fro nç a ge po ur l ’ é ta pe i nsérée dans le programme.
3.5.3 Effacer une étape
3.6 Annulation d’un modèle
- Si l’éta pe à e ffac er n ’ es t pa s affi chée:
- choisir le programme concerné,
- choisir l’étape à effacer.
Maintenir enfoncée la touche "Y" et appuyer s u r l a t ou c he "P" pour mettre en ser vi c e l e mo de d’ é di t i on . Ce dernier est indiqué par le clignotement des points de l’affichage au milieu.
Maintenir enfoncée la touche "Y" et appuyer s u r l a t ou c he "P" et "E" pour effacer l’ é ta pe i nd i qu ée .
Maintenir enfoncée la touche "Y" et appuyer é ga l em en t s u r l es touches "P" et "E" pendant à peu près 2 secondes jusqu’à la fin du clignotement de l’affichage. Ensuite, le pr o gra mme s’efface.
15
3.7 Création d’ un programme
– –
– –
Déterminer la fin de tâche d’une partie du programme (1 élément) ou annuler la programmation d’un élément
Quitter le mode de programmation
Enfoncer la to uc h e "P". Entrer un numéro de modèle à 3 chiffres qui n’a pas été utilisé
jusqu’à ce mo me nt . Dans l’affichage à gauche on peut voir l’indication clignotante "---".
Maintenir en fo nc é e l a to uc h e "Y" et appuyer sur la touche "P". Les points de l’affichage au milieu clignotent.
Entrer la val e ur d e f r on çag e c h oi s i . Enfoncer le commutateur manuel.
L’entrée est mémoris ée . Ensuite, on peut entrer la va l eu r sui v a nt e.
Maintenir en fo nc é e l a to uc h e "E" afin de sélectionner la fin de la programmation d’un élément. L’affichage à droite indique un "e" minuscule précédent le numéro de l’élément.
Pour effacer un si gn al f i na l , i l f au t e nf on c er à no uv e au l a touche "E".
Maintenir en fo nc é e l a to uc h e "Y" et appuyer sur la touche "P". L’affichage à droite ind i qu e u n " E " m aj u s cul e pr é c éd en t l e nu mé ro de l’élément signalant la fin du programme. Les points clignotants disparaisssent. 2 secondes après l’enfoncement des touches, la première étape du programme est afichée à nouveau.
16
4. Maniement de la machine à coudre
4.1 Enfiler le fil d’ aiguille
Attention! Danger d’accident!
Déclencher l’interrupteur principal avant l’enfilage.
Enfiler le fil d’aiguille comme montré dans les illustrations.
17
4.2 Quanti té du fil d’ai guille pour une formation sûr e de point
1
a)
b)
Lorsqu’on utilise des fils élastiques, comme p.ex. des fils de fibres synthétiques, il faut tirer une certaine quantité du fil d’aiguille pour une formation sûre de point.
Ceci se fait en position inférieure du levier tire-fil en connexion avec le régulateur de fil 1.
A ces fins, ajuster le régulateur de fil comme suit: –
Mettre le levier tire-fil en position inférieure
Ajuster le régulateur de fil
aux fils él ast i qu es : Le trou du fil doit être visible sous le régulateur de fil.
Passer le fil d’aiguille à
aux fils peu élastiques, p. ex. coton:
Le trou du fil doit être visible au-dessus du régulateur de fil. Enfiler le fil d’aiguille à
gauche
droite
de la bride. Ill. a
de la bride. Ill. b
18
4.3 Enfiler le fil de cr ochet
1
2 3
Attention! Danger d’accident!
Déclencher l’interrupteur principal avant l’enfilage.
Soulever le butoir de fil 1 de s on ar rê t
Tirer le fil à trav e rs l es t rou s 2 e t 3
Tirer le fil à trav e rs l es t rou s de c r och et
Refermer le bu to i r de fi l
Remarque:
La tension du fil d’aiguille doit être plus grande que celle du fil de crochet. Le b ou to n t ournant pour la te ns i o n d u f i l de c roc h et es t do nc équipé d’un r es sort de fil de fe r pl u s fi n .
Des tensions de fil trop fermes provoquent le fronçage de l’ouvrage. Une tension trop lâche du fil de crochet risque de causer des points
manqués. Pour ajuste r un e p l us g r an de qu an ti t é d e f i l da ns l a cou t u re, v oi r
paragraphe 3. 5.
19
4.4 Ajuster l e donneur du fil de crochet
1
2
Le donneur du fi l 1 s ert à adapter autom atiquement la qu an ti t é d e f i l à la longueur d e p oi n t a j us t ée .
La tension du fil et la formation de points s on t a i nsi o ptimales à chaque longue ur d e p oi n t e t a us s i a ux c o nd en s at i on s de po i nt s . Les quantités d e f i l ti rées peuvent être modifiées sel o n l a c ou tu r e.
Sans modifi c at i on de s te ns io ns d e f i l , i l e n résultent des co utures: a) fermes
b) normales c) extrêmement élastiques (point ballon).
Desserrer les vis 2
Ajuster le do nn eu r de fi l Direction 0 couture plus ferme Direction 5 couture élastique.
a)
b)
c)
20
Important!
1) A un réglage extrême, p. ex. une longueur de point aussi court que possible et un e q ua nt i té de fi l a us s i g r an de qu e p os s i b l e (c o ut ur e élastique), il faut faire attention qu’une pénétration correcte de l’aiguille dans le triangle de fil est toujours possible. Une quantité trop grande du fil de c roc h et r i s qu e d e causer des point s ma nq ué s .
2) Lorsque, avec les valeurs de réglage décrites sous 1, la longueur de point est ag ran di e c on s i dé rab l em en t, il est nécess a i re d e r e me tt r e le guide-fi l en di re c ti o n 0 . S i n on l e f i l de cr oc h et r is qu e d e s a ut er d e l a rondelle de prise-fil.
4.5 A juster la levée du pi ed presse ur
12
Par la roue de réglage droite 1, on choisit la levée standard du pied presseur entre 2 et 6 mm.
Par la roue de réglage gauche 2 on règle une levée plus grande du pied presseur entre 4 et 7 mm qui est appelée au besoin en actionnant la touche 3.
Lorsqu’on mo di f i e l a ha ut eu r du pied presseur, le nombre max . de points est mo di f i é a ut om atiquement.
Levée max. du pied Nombre max. de points mm min.
2,5 3000 jusqu’à 4 2500 plus de 4 200 0
3
21
4.6 Encl encher et déclencher le coupe-bord
1
Le coupe-bord de la 550-12-24 et -26 peut être mis en circuit à chaque moment. Son couteau supérieur est désigné de sorte qu’il coupe correctement même lorsqu’on le connecte pendant la couture.
Attention! Danger d’accident!
Ne pas mettre la main dans la zone de coupe lorsqu’on enclenche le couteau. N’enlever le protège-doigts que pour des travaux de réparations et s’il est détérioré, le remplacer immédiatement.
Pour enclen cher, pousser la touche 1.
Pour déclen cher, pousser la touche 1 à nouveau.
22
4.7 Appeler les valeurs de fronçage
Touche 0 = Coudre s a ns fronçage Touche 1 = Valeur min. de fro nça ge Touche 15 = Valeur max. de fronçage Touche F = Mettre le tendeu r de rub an en circuit
Préselectionner la valeur de fronçage
Préselectionner la valeur de fronçage voulue en appuyant sur les touches 1 - 15 . I l es t po s si bl e de r ég l er l e s de mi -v a l eu rs de fronçage en en fo nç a nt de ux t ou c he s v ois i n es .
Exemple:
fronçage 3,5.
Appeler la valeur de fronçage
Pour déclencher, appuyer la genouillère
Pour enclencher, appuyer la genouillère de nouveau
Attention:
Enfoncer les touches 3 et 4 simultanément = valeur de
La genouillère met à 0 les valeurs de fronçage entrées les dernières, et aussi le ten de ur d e r u ba n.
23
4.8 Régler la l ongueur de point de base
Réglage
Maintenir en fo nc é e l a to uc h e "Y" et appuyer sur la touche "F". Le menu de paramètre est mis en service.
Enfoncer à nouveau la touche "Y" jusqu’à ce que l’affichage indique le paramètre 05.
Appuyer sur l a to uc h e c o rr es p on da nt e à l a l o ng ue ur d e b ase du point. Touche 3: Longueur de base du point 3 mm Touche 4: Longueur de base du point 4 mm Touche 5: Longueur de base du point 5 mm Touche 6: Longueur de base du point 6 mm
Maintenir en fo nc é e l a to uc h e "Y" et appuyer sur la touche "F". Le menu de paramètres est mis hors de service. La machine est prête à nouveau pour redémarrer.
24
4.9 Enfiler l’amenée de ruban infér ieure (pour 550-12-26 seulement)
1
ATTENTION! RISQUE D’ACCIDENTS!
Avant l’enfilage, fermer sans faute l’interrupteur principal.
Enfiler le ruban
Mettre la bobine en place.
Faire passer le ruban sur le levier de serrage.
Renverser la tête de machine.
Enfiler l e ru ba n c o mm e c e l a e s t indiqué sur la ph ot o.
Enfoncer la touche 3 une fois. Le serre-ruban sera ouvert.
Enfiler l e ru ba n e n l e po s an t d an s l e c a na l 1 e t e n l ’ a me na nt jusqu’au co up e-r u ba n 2 .
Appuyer une no uv e l l e f oi s s u r la touche 3. Le ser re - rub an s e refermera et le c o up e- ruban sera actio nn é.
Commencer à coudre.
Oter les restes éventuels de ruban du canal de la plaque à aiguille
Appuyer une fois sur la touche 3.
Appuyer sur la pédale vers l’avant.
Avec des pincettes, enlever tout ce qui peut être resté du ruban.
Enfoncer à n ou v ea u l a to uc h e 3 .
3
2
Observation :
Lors de la co ut ure av e c un pr o gra mm e, il sera impos si b l e d ’ ac t i ver l a touche 3 pour i n s ére r l e ru ba n ou pour enlever l e re s te du r ub an qu’après avoir abaissé la pédale en arrière.
25
5. Entretien
Attention! Danger d’acccident! Déclencher l’interrupteur principal ava
Les travaux d’ e ntretien sont à effec t ue r au pl u s ta r d a prè s les heures de service indiquées à la colonne "Intervalles".
Des interva ll es d ’ en tr e ti e n p l us c o ur t s pe uve nt être nécessai r e s lorsqu’on façonne des matières à peluches.
Procédé Intervalles Observations Tête de la ma chine
Enlever des 8 Surtout aux endroits suivants: peluches amassées Face inférieure de la plaque à aiguille
Rails du trans p ort eu r Zone autour du crochet Les espaces entre les cylindres multi-positions sont à nettoyer tous les jours.
nt de nettoyer la machine.
Vérifier le ni v e au 40 Voir suj et 2. 1 ( E lément 10) d’huile dans le récipient
Unité d’entretien
Nettoyer l’élément du filtre à air 500 Désaérer le système auparavant
Vérifier l’étanché ité de to utes les connexions d’air compr. 500
Support près du pied sautillant 8 Mettre 1 ou 2 gouttes d’huile ESSO SP-NK 10
26
Loading...