Adler 550-12-23, 550-12-24, 550-12-26 Operating Instruction [fr]

Page 1
Table des matières Page:
Préface et instructions générales de sécurité
1re partie: Instructions d’emploi de la classe 550-16-26
1. Description du produit .......................................... 5
2. Utilisation du produit selon sa destination ............................. 5
3. Caractéritiques techniques ....................................... 6
4. Maniement
4.1 Enfiler fil d’aiguille .............................................. 7
4.2 Ajuster tension du fil d’aiguille....................................... 9
4.4 Ajuster régulateur de fil........................................... 10
4.5 Bobiner fil de canette ............................................ 11
4.6 Changer la canette ............................................. 12
4.7 Ajuster tension de fil de crochet...................................... 13
4.8 Changer d’aiguille .............................................. 14
4.9 Soulever pieds-presseurs ......................................... 15
4.10 Arrêter pieds-presseurs en position supérieure ............................ 16
4.11 Ajuster la pression de pieds-presseurs ................................. 16
4.12 Course du pied-presseur lors du levage ................................. 17
4.13 Pied-presseur pulsatoire .......................................... 17
4.14 Genouillère .................................................. 18
4.15 Pédale gauche de valeur de correction/valeur de fronçage ..................... 18
1
5. Manier le dispositif de contrôle de la classe 550-16-26 ...................... 19
6. Coudre .................................................... 19
7. Entretien
7.1 Nettoiement et inspection ......................................... 20
7.2 Lubrification ................................................. 20
Page 2
1. Description du produit
L’unité de couture Dürkopp Adler 550-16-26 est un poste de travail aménagé pour le montage de manches.
Ce poste de travail est équipé d’une machine à pilier à double point de chaînette et à une aiguille avec entraînement inférieur et supérieur par bande.
Avec une rangée de touches, on peut sélectionner 30 valeurs de fronçage différentes. Si l’on appelle une valeur de fronçage élevée, on peut activer une tension auxiliaire pour serrer les points de couture
davantage.
Autres détails:
Technique de moteurs pas à pas pour l’entraînement supérieur et
inférieur par bande.
Transport soigneux des ouvrages par deux bandes fonctionnant
séparément pour le transport supérieur et inférieur.
2. Utilisation du produit selon sa destination
L’unité de couture 550-16 est un poste de travail qui, selon sa destination, sert à coudre un matériel dont la qualité peut varier entre
légère et moyenne. Un tel matériel consiste normalement en fibres textiles. Il est utilisé dans l’industrie de l’habillement.
En outre cette machine à coudre automatique peut, le cas échéant, exécuter aussi les soi-disant coutures techniques. Mais ici l’utilisateur est tenu dans chaque cas (volontiers en collaboration avec la Dürkopp Adler AG
évaluer les risques qui pourraient en résulter, puisqu’il est vrai que ces applications relativement rares connaissent un nombre de variantes pratiquement illimité. Suivant le résultat de cette évaluation, les mesures de
sécurité appropriées seraient à saisir.
En général, seulement du matériel sec doit être travaillé avec cette machine. L’épaisseur du matériel à coudre comprimé par les
pieds-presseurs baissés ne doit pas dépasser 7 mm. Le matériel ne contiendra pas de constituants durs, parce qu’autrement l’opérateur
serait obligé de porter des lunettes protectrices non disponibles pour le moment.
La couture se fera normalement avec les fils de couture en fibres textiles de grosseurs jusqu’à 70/3 - 140/3 NeB. L’utilisateur qui veut
utiliser d’autres fils, doit évaluer au préalable les risques encourus et, s’il y a lieu, prévoir les mesures de sécurité appropriées.
Cette machine à coudre spéciale ne doit être installée et exploitée que dans les locaux secs et bien entretenus. Si elle est utilisée dans les
locaux qui ne sont ni l’un ni l’autre, d’autres mesures plus étendues pourraient alors s’imposer dont il faudra convenir suivant le cas
(cf. EN 60204-31: 1999).
Comme fabricant de machines à coudre industrielles, nous partons de l’idée que le personnel qui travaillera avec notre matériel soit au moins
semi-qualifié, ce qui nous permet de croire que le maniement normal et les dangers qui peuvent en résulter lui soient connus.
1
5
Page 3
3. Caractéritiques techniques
Bruits Valeur d’émission relative au poste de travail selon DIN 45635-48-A-1-CL2
Classe 550-16-26 Lc = 79 dB (A)
Longueur de point: 4,4 [mm]
Nombre de points: 2.500 [min
Matériel à coudre: G1 DIN 23328
-1
]
Type de point de couture
Système d’aiguille:
Grosseur d’aiguille (selon le n° E:) [Nm]
Grosseur maximum de fil à coudre: [Nm]
Nombre de points maximum: [min
-1
] 4000
Longueur de point maximum: [mm]
Passage libre maximum sous pieds-presseurs:
- Couture [mm]
- Levage [mm]
Pression de service: [bar] 6
Consommation d’air comprimé par cycle de travail: environ [Nl]
Tension électrique nominale:
Dimensions (HxLxP) [mm]
Hauteur de travail (départ usine): [mm]
Double point de chaînette
134-35 797
Sy1955-1
70 - 100
50/3
1,5 - 5,5
0,6
190-240V 50/60 Hz
140 x 750 x 1300
790
Poids [kg]
140
6
Page 4
4. Maniement
4.1 Enfiler le fil d’aiguille
Attention! Risque d’accident!
Fermer l’interrupteur principal! N’enfiler le fil d’aiguille que lorsque la machine est coupée du secteur.
Mettre les bobines sur le porte-bobines et passer les fils d’aiguille et de crochet par le bras de débobinage 1. Le bras de débobinage 1 doit se trouver horizontalement
au-dessus des bobines.
Enfiler le fil d’aiguille comme indiqué par l’illustration ci-dessous.
1
1
7
Page 5
321
4
Illustration A: Entrelacement correct des fils
Illustration B: Tension de fil d’aiguille
Illustration C: Tension de fil d’aiguille
au milieu du matériel à coudre
trop faible
ou
Tension de fil de crochet trop forte
trop forte
ou
Tension de fil de crochet trop faible
8
Page 6
4.2 Ajuster la tension de fil d’aiguille
Bloc de pré-tension
Si la tension principale 3 est desserrée, il faut que le fil d’aiguille ait gardé encore une certaine tension. Cette tension est fournie par le
bloc de pré-tension 1.
Le bloc de pré-tension1aenmême temps une influence sur la longueur du fil d’aiguille coupé (fil servant à commencer la couture suivante).
Réglage initial: Tourner l’écrou moleté 1, jusqu’à ce que son devant soit à fleur
avec le boulon 2.
Pour avoir un fil de lancement plus court: Tourner l’écrou moleté 1 dans le sens horaire.
Bloc de tension principale
Ajuster la tension principale 3 aussi faible que possible.
L’entrelacement des fils doit être au milieu du matériel à coudre. Les tensions trop fortes peuvent, dans un matériel léger, provoquer un
fronçage indésirable et la casse du fil. –
Ajuster la tension principale 3 de manière à obtenir un schéma de points régulier. Pour augmenter la tension = Tourner l’écrou moleté dans le
Pour réduire la tension = Tourner l’écrou moleté contre le
sens horaire.
sens horaire.
1
Attention!
La tension principale peut être desserrée via le dispositif de contrôle. (Par exemple pour surpiquer un coussin).
Tension auxiliaire
Si le fronçage devient trop fort, on peut enclencher la tension auxiliaire 4 (programmable).
Ajuster la tension auxiliaire 4 moindre que la tension principale 3.
4.3 Desserrer la tension de fil d’aiguille
Desserrage automatique
La tension de fil d’aiguille est automatiquement desserrée, lorsque le fil est coupé et au levage du pied-presseur.
9
Page 7
4.4 Ajuster le régulateur de fil
76 5
Attention! Risque d’accident!
Fermer l’interrupteur principal! Ajuster le régulateur de fil seulement, lorsque la machine est
déconnectée.
La quantité de fil nécessité pour la formation des points est réglée avec le régulateur de fil 6. Seulement un régulateur de fil ajusté avec précision garantit un
résultat de couture optimal.
Avec un réglage parfait, la boucle du fil d’aiguille glissera faiblement tendue par la partie la plus grosse du crochet.
Desserrer la vis 5.
Modifier la position du régulateur de fil.
Resserrer la vis 5.
Note de réglage:
Lorsque le maximum de fil est nécessaire, le ressort-tendeur de fil 7 doit être écarté d’environ 0,5 mm de sa position supérieure vers le
haut. Cela se produit, quand la boucle du fil d’aiguille passe par la partie la plus grosse du crochet.
10
Page 8
4.5 Bobiner le fil de canette
43 21
Mettre la canette sur le dévidoir 2.
Tirer le fil par le guide-fil 3 et le bloc de tension 4.
Enrouler le fil dans le sens horaire environ cinq fois autour du noyau de la canette et l’arracher au serre-fils.
Pousser le loquet de dévidoir 1 dans la canette.
Coudre Le loquet de dévidoir arrêtera l’opération, dès que la canette sera
remplie.
1
Attention!
Si le fil ne doit pas être bobiné pendant la couture, il faut bloquer le pied-presseur sans faute dans sa position supérieure.
(Voir paragraphe 4.10)
11
Page 9
4.6 Changer la canette
21
4
1
7
6
5
Attention! Risque d’accident!
Fermer l’interrupteur principal. Changer la canette seulement, lorsque la machine est déconnectée.
Enlever la canette vide.
Pousser le couvre-crochet 2 vers le bas.
Mettre la barre à aiguille en position haute.
Soulever le loquet de la boîte à canette 1.
Sortir le dessus de boîte à canette 3 avec la canette 7.
Sortir la canette vide du dessus de boîte à canette 3.
Mettre la canette pleine
Mettre la canette pleine dans le dessus de boîte à canette 3.
Tirer fil de crochet par la fente 6 sous le ressort de tension 5 jusque dans le trou 4.
Tirer environ 5 cm de fil de crochet de la boîte à canette 3. Lorsque le fil est tiré, la canette doit tourner dans le sens de la
flèche.
Remettre la boîte à canette 3 en place.
Rabattre le loquet de boîte à canette 1.
Pousser le couvre-crochet 2 vers le haut.
12
Page 10
4.7 Ajuster la tension de fil de crochet
8
Attention! Risque d’accident!
Fermer l’interrupteur principal! Ajuster la tension de fil de crochet seulement, lorsque la machine est
déconnectée.
3
105
1
La moitié de la tension nécessaire au fil de crochet doit être fournie par le ressort-frein 8 et l’autre moitié par le ressort de tension 5.
Ajuster le ressort de tension
Tenu seulement par son fil (voir le dessin à droite), le dessus de boîte à canette 3 doit descendre lentement tiré par son propre
poids.
Avec la vis d’ajustage 10, tendre le ressort de tension 5 jusqu’à atteindre le degré de tension nécessaire.
N.B. :
La tension du fil de canette doit être de 20±5g.
13
Page 11
4.8 Changer d’aiguille
3
1
2
Attention! Risque d’accident!
Fermer l’interrupteur principal! Changer l’aiguille seulement, lorsque la machine est déconnectée.
Desserrer la vis 1.
Pousser l’aiguille neuve à fond dans le creux de la barre à aiguille 3.
Attention!
L’encoche 2 de l’aiguille doit indiquer la pointe de crochet.
Resserrer la vis 1.
Attention!
Si l’aiguille est remplacée par une aiguille de grosseur différente, il faut corriger l’écartement entre le crochet et l’aiguille (voir
Instructions de Service).
La non-observation de la recommandation ci-dessus peut avoir comme conséquence les difficultés suivantes:
Pose d’une aiguille moins grosse:
- Points sautés
- Endommagement du fil
Pose d’une aiguille plus grosse:
- Endommagements de la pointe du crochet
- Endommagements de l’aiguille
14
Page 12
4.9 Soulever les pieds-presseurs
4
1
En appuyant la pédale 4, on peut soulever les pieds-presseurs par voie pneumatique.
Levage pneumatique des pieds-presseurs (pédale)
Appuyer la pédale à moitié en arrière. Les pieds-presseurs se lèvent.
Appuyer la pédale complètement en arrière. Activer le dispositif coupe-fil et soulever les pieds-presseurs.
15
Page 13
4.10 Arrêter les pieds-presseurs en position supérieure
321
Avec le bouton 3, on peut bloquer le pied-presseur levé par voie pneumatique en position supérieure (par ex. pour faire une canette).
Avec la machine à l’arrêt, appuyer la pédale à moitié en arrière. Le pied-presseur est soulevé.
Appuyer le bouton 3 et lâcher la pédale. Le pied-presseur levé est bloqué en position supérieure.
Appuyer une nouvelle fois la pédale à moitié en arrière. Le blocage du pied-presseur est terminé.
4.11 Ajuster la pression des pieds-presseurs
On règle la pression désirée de pied-presseur avec la vis moletée 1. –
Desserrer le contre-écrou 2.
Augmenter la pression de pied-presseur Tourner la vis 1 dans le sens horaire.
Réduire la pression de pied-presseur Tourner la vis 1 contre le sens horaire.
Resserrer le contre-écrou 2.
16
Page 14
21
4.12 Course du pied-presseur lors du levage
Avec la vis moletée 1, on peut limiter la course du pied-presseur lors du levage.
Desserrer le contre-écrou 2.
Pour allonger la course du pied-presseur Tourner la vis moletée 1 contre le sens horaire.
Pour raccourcir la course du pied-presseur Tourner la vis moletée 1 dans le sens horaire.
Attention!
La course du pied-presseur ne doit pas être aussi longue que la barre à aiguille heurte le pied, pendant que la machine est en marche.
4.13 Pied-presseur pulsatoire
Afin de faciliter un mouvement circulaire de l’ouvrage, le pied-presseur est dans ce cas soulevé au rythme de l’aiguille. La course se réglera
avec la roue de réglage 3. –
Position 0 à l’échelle de la roue de réglage 3 - Pied-presseur non levé.
Position 10 à l’échelle de la roue de réglage 3 - Levage maximum.
543
1
Attention!
Pour un tissu mince - Course réduite. Pour un tissu épais - Course prolongée.
Pour un tissu normal - Régler une position entre 2 et 4 à l’échelle
de la roue de réglage 3.
Réglage initial
Passer l’aiguille à son PMB.
Tourner la roue de réglage 3 de manière à ce que le chiffre 2 à l’échelle se trouve face à l’opératrice.
Desserrer la vis à six pans creux 5 et tourner le disque 4 à droite, jusqu’à ce que le pied-presseur soit soulevé très peu.
Resserrer la vis à six pans creux 5.
17
Page 15
4.14 Genouillère
21
Pour passer dans les programmes de couture d’un pas au pas suivant, on se sert de la genouillère 1.
Appuyer la genouillère. Le pas de programme suivant est activé.
4.15 Pédale gauche de valeur de correction/ valeur de fronçage
La pédale gauche 2 assure une fonction double.
1.
Mode automatique
On peut, en mode automatique, corriger la valeur de fronçage avec la pédale.
2.
Mode manuel
En mode manuel on appelle avec la pédale les différents degrés de fronçage.
18
Page 16
5. Manier le dispositif de contrôle de la 550-16-26
Le maniement du dispositif de contrôle de la 550-16-26 est décrit à la 4e partie: “Instructions de Programmation” du présent manuel.
6. Coudre
Couture Maniement / Explication
Avant démarrage de couture
Position initiale
Placer l’ouvrage en début de couture
En début de couture
Faire bride initiale et continuer couture
Au milieu de la couture
Interrompre la couture
Continuer la couture
- Pédale en position de repos. Machine à coudre n’est pas en marche. Aiguille en haut. Pied-presseur en bas.
- Appuyer pédale à moitié en arrière. Le pied-presseur est soulevé.
- Mise en place de l’ouvrage.
- Lâcher la pédale. Le pied-presseur se pose sur l’ouvrage.
1
- Appuyer la pédale en avant et la maintenir dans cette position.
La bride initiale est cousue (si prescrite). Ensuite la machine continue à coudre à la vitesse déterminée par la pédale.
- Décharger la pédale (position de repos). La machine s’arrête. Le pied-presseur est en bas.
- Appuyer la pédale en avant. La machine coud à la vitesse
déterminée par la pédale.
Coudre bride intermédiaire
Modifier valeur de fronçage
En fin de couture
Retirer l’ouvrage
- Appuyer la touche [OH] et maintenir la pédale appuyée. La machine coud en marche arrière, aussi longtemps
qu’on appuie la touche [OH]. La vitesse est déterminée par la pédale.
- Actionner la touche d’embu ou la pédale gauche. La valeur d’embu modifiée est activée.
- Appuyer la pédale à fond en arrière et la maintenir. La bride finale est cousue (si prescrite). Le fil est coupé.
La machine s’arrête en position 2. Le pied-presseur est levé.
19
Page 17
7. Entretien
7.1 Nettoiement et inspection
Attention! Risque d’accident!!
Fermer l’interrupteur principal! Les travaux d’entretien sur la machine à coudre ne doivent se faire
qu’après la mise hors circuit de la machine.
Les travaux d’entretien se feront au plus tard dans les intervalles indiqués aux tableaux correspondants (Voir la colonne “Heures de
service”).
Lesdits intervalles d’entretien sont à réduire, si le matériel à coudre utilisé produit beaucoup de poussières et duvets.
Une machine bien propre vous évite pannes et perturbations.
1
Travaux d’entretien Explication Heures à exécuter de service
Tête de machine
- Enlever poussières de couture, restes de fil, déchets de coupe.
(Par ex. nettoiement au pistolet
pneumatique).
Endroits exigeant des soins particuliers:
- Dessous de la plaque à aiguille
- Barrettes de griffe
- Zone autour du crochet 1
- Boîte à canette
- Coupe-fil
- Zone auprès de l’aiguille
8
20
Page 18
6
4
8
2
10
1
2
3
Travaux d’entretien Explication Heures à exécuter de service
Système pneumatique
- Contrôler le niveau d’eau au régulateur de pression.
- Nettoyer la cartouche du filtre.
- Contrôler l’étanchéité du système.
Le niveau d’eau ne doit pas monter jusqu’à la cartouche du filtre 1.
- Après avoir vissé la vis de purge 3, évacuer l’eau sous pression du séparateur d’eau 2.
La crasse et les eaux condensées seront séparées par la cartouche de filtre 1.
- Couper la machine du réseau d’air comprimé.
- Visser la vis de purge 3. Le système pneumatique de la machine doit être
sans pression.
- Dévisser le séparateur d’eau 2.
- Dévisser la cartouche de filtre 1. Laver la cuvette de filtre encrassée et la cartouche de filtre avec de l’essence rectifiée (surtout pas
de solvants!) et les rendre propres en soufflant.
- Réassembler l’unité de conditionnement.
1
40
500
500
21
Page 19
7.2 Lubrification
1
Attention! Risque d’accident!
L’huile peut provoquer des éruptions cutanées. Evitez donc tout contact prolongé avec votre peau.
Lavez-vous soigneusement après chaque contact.
Attention!
La manutention et l’évacuation d’huiles minérales usées sont soumises à une réglementation stricte par la Loi. Remettez les huiles usées à un dépôt autorisé.
Protégez l’environnement. Faites attention à ne pas épancher d’huile.
Pour l’huilage de la machine à coudre spéciale, utiliser exclusivement le lubrifiant ESSO-SP-NK 10 ou une autre huile de qualité identique
avec la spécification suivante: –
Viscosité à 40° C: 10 mm²/s
Point d’inflammation: 150° C
On peut acheter l’huile ESSO SP-NK 10 aux points de vente de la DÜRKOPP ADLER AG sous les numéros de références:
le bidon de 2 litres: 9047 000013
le bidon de 5 litres: 9047 000014
Travail d’entretien Explication Heures à exécuter de service
Graissage de la tête de
machine
La tête de machine est équipée d’un graissage central par mèches. Sauf le crochet, tous les points de
graissage sont pourvus d’huile depuis le réservoir d’huile 1.
40
22
- Le niveau d’huile ne doit pas descendre en dessous
du petit trait-repère “MIN”.
- En cas de besoin, remettre d’huile par les trous du
voyant jusqu’au trait-repère “MAX” .
Loading...