La machine
aménagé pour le préfronçage programmé de la boule de manche et la
couture du "poisson" de manche.
Avec l’équipem ent supplémenta i re approprié, ell e pe ut ég al e me nt être
utilisée pour faire des lisières d’emmanchures, d’échancrures, etc..
Le poste de couture est équipé d’une machine à point de chaînette
•
double à transport inférieur différentiel et transport supérieur de
pied.
Le transpor t supérieur et le t r an s po rte ur a v an t d u t r an sport
•
inférieur différentiel travaillent de façon synchrone. Ils peuvent
être réglés et couplés différa nt s du tr a ns p ort eu r ar ri è r e.
Coupe-fil électropneumatique pour les fils supérieur et inférieur.
•
Levage du pie d presseur et co nd en s at i on de po i nt s au dé bu t e t à
•
la fin de cout ur e .
Une commande à microprocesseur reprend le réglage automatique
•
de largeur sup pl é me ntaire avec cou pl a ge s éq ue nt i el .
La capacité de mémoire de la commande permet la
•
pré-programm at i on de 20 pr o grammes de couture, ci-inclus l e s
sets de taille complètement gradués. Chaque programme de
couture peut avoir jusqu’à 13 pas par trajet de couture. A chaque
pas on peut at tri b ue r un e p r op re v a l eu r de fro nç a ge .
DÜRKOPP ADL ER 55 0- 1 2-12
est un poste de couture
•
•
•
Usage correct!
Le système
le préfronçage d’emmanchures, la couture de "poissons" de manche
et, avec l’é qu i pe me nt s up pl é me nt ai r e ap pro pr i é , p ou r de s tr a v au x de
lisières en ma ti è r es d e fibres textil e s et c uir.
1.2 Equipements supplémentaires
Lorsque la ma c hine
pour faire des lisières sur des emmanchures, échancrures etc., elle
doit être équi p ée de s ex t r as l i s t és a u chapitres 2.5. 2.
Reproducti on à l ’ e nv e rs de l a p i èc e de c ou tu re gauche-droite pa r
touche.
Programmation très facile par terminal de commande à écran
graphique. L’interface utilisateur de l’écran peut être appelé par
touche en 10 langues.
Une carte mémoire permet de transmettre des programmes à
d’autres pos t es d e co uture ou de les co ns e r ver.
DÜRKOPP ADLER 550-12-12
DÜRKOPP ADL ER 55 0- 1 2-12
ne doit être utilisé que pour
doit être utilisée
5
1.2 Données techniques
Tête de la machine:cl asse 935 - 940 - 6
Système d’aiguille:934 SIN
Epaisseur d’aiguille:Nm 90
Fils:Des monofils pour les fils d’aguille et de crochet
Type de point:401 point de chaînette double
Nombre de poin ts :3200 / min (nom br e rec o mm an dé par le fournis s e ur)
Longueur de points:2,5 mm pour transporteur arrière (réglé)
Condensation de
points:1,5 mm
Pression de service:6 bar
Consommation d’air:env. 0,5 NL par cycle de travail
Tension nominale:1 x 220 - 240 V, 50 / 60 Hz
Dimensions:(H x L x P) 1600 x 1530 x 95 1 m m
2. Maniement
2.1 Enfiler le fil d’aiguille (fi l supérieur)
longueur de tr a ns p ort po ur t r an s po rte ur a v an t e t
pied de transport réglable jusqu’à 6 mm
Attention! Danger d’accident!
Déclencher l’interrupteur principal.
Couper la machine avant d’enfiler le fil supérieur.
–
Mettre la bobi n e 1 s ur le porte-bobine.
–
Passer le fil comme montré à travers les trous et disques de
tension de la tôle guide-fil.
–
Enfiler le fil successivement à travers la tôle de guidage 3, le
guide-fil 4, le régleur de tension du fil 8, le guide-fil 6 et la tôle de
tire-fil 7.
–
Passer le fil à travers le guide-fil 13 et le levier de tire-fil 12.
–
Passer le fil‘par le pré-tendeur 9, le guide-fil 10 et le trou d’aiguille.
Couper le bout de fil qui dépasse.
2.2 Enfiler le fil du crochet (fil inférieur)
Attention! Danger d’accident!
Déclencher l’interrupteur principal.
Couper la machine avant d’enfiler le fil inférieur.
–
Mettre la bobi n e 2 s ur le porte-bobine.
–
Passer le fil comme montré à travers les trous et disques de
tension de la tôle de guide-fil.
–
Enfiler le fil successivement à travers la tôle de guidage 3, le
guide-fil 4, le régleur de tension du fil 5 et le guide-fil inférieur 19.
–
Introduire le fil par l’entaille (voir flèche) dans la rainure 18.
–
Enlever la plaque de recouvrement 11 et pivoter le presse-étoffe
14 de son blocage vers le haut.
Enfiler le fil à travers les guides-fil 15 et le crochet de tire-fil 16.
Remettre le presse-étoffe 14 et le bloquer.
–
Enfiler le fil à l’aide d’une pincette à travers le crochet 17 et le
tendre.
Remettre l a p l aq ue de rec o uv rement 11.
6
3
4
5
12
67 8
9
10
11
1213
14
15
16
171819
7
2.3 T e nsion de fil
La tension du fil d’aiguille (fil supérieur) doit être plus grande que celle
du fil de crochet (fil inférieur).
Des tension s de fi l t r op i mp ort an tes provoquent l e f r on ç ag e d e
l’ouvrage . U ne te ns i o n t r op fa i ble du fil de croche t p r od uit des points
manqués.
1
2
–
Régler la tension du fil d’aiguille à l’aide de la vis moletée 1.
–
Régler la tension du fil de crochet à l’aide de la vis moletée 2.
2.4 Quantité de fil supérieur pour la formation sûre de poi nts
Lorsqu’on utilise des fils élastiques (p. ex. fils de fibres synthétiques
ou monofils), il faut avancer une certaine quantité de fil supérieur pour
garantir un e
Fils élastiques:Fils peu élastiques:
formation sûre de points.
3
4
3
4
5
8
5
Attention! Danger d’accident!
Déclencher l’interrupteur principal.
Couper la machi n e a v an t d ’aj u s te r l e ré gl e ur d e f i l .
Fils élastiques
–
Tourner le volant à main jusqu’à ce que le levier tire-fil 5 se trouve
dans sa posi ti o n la plus basse.
–
Desserrer les vis 3.
–
Ajuster le régleur de fil 4.
Le trou de fil dans le levier tire-fil 5 doit être visible
régleur de fil 4.
–
Resserrer les vis 3.
–
Passer le fil d’aiguille
vers le bas.
Fils peu élastiques (p. ex. du coton):
–
Tourner le volant à main jusqu’à ce que le levier tire-fil 5 se trouve
dans sa posi ti o n la plus basse.
–
Desserrer les vis 3.
–
Ajuster le régleur de fil.
Le trou de fil dans le levier tire-fil 5 doit être visible
régleur de fil 4.
–
Resserrer les vis 3.
–
Passer le fil d’aiguille
bas.
:
en dessous
au-dessus
devant
de la bride du régleur de fil 4
au-dessus
la bride du régleur de fil 4 vers le
du
du
9
2.5 Equipement supplémentaire pour lisières
2.5.1 Généralit és
A l’aide de
DÜRKOPP ADL ER 55 0- 1 2-12
lisières d’emmanchures, d’échancrures etc..
Le bord de coup e d e l ’ o uv ra ge es t ar rêté (liséré) pa r un e b an de
•
cousue.
Le disposit i f d ’ am en ée de l a b an de am èn e l a ba nd e de lisière
•
automatiqu em en t p en da nt la couture, le di s p os i t i f d e t i re- b an de
garantiss an t u n f aç o nn ag e s a ns t en s ion.
Après une quantité de points préprogrammée, les ciseaux de
•
bande coupent la bande de lisière dans la couture évitant ainsi que
la bande dépasse les bords d’ouvrage.
Des pieds presseurs remplaçables permettent le façonnage de 3
•
largeurs di ffér en te s de ba nd e d e l i s iè r e.
La lisière peut être effectuée aussi bien en fonctionnement
•
automatiqu e q ue ma nu el .
2.5.2 Equipements supplémentaires
Z129 3202
Z129 3002
940 10010
940 10050
l’équipement supplémentaire pour lisières,
peut être utilisée pour effectuer des
Dispositi f d e t i re- b an de po ur l ’amenée de bande s
de lisière sans tension
Dispositi f d ’ am en ée et de c ou pe po ur l ’a menée et la
coupe automatiques de la bande de lisière
Pied de transport spécial pour des travaux de lisière
Guide-bande au di spositif d’am en ée po ur une bande de
lisière à 3,0 mm de largeur
la
940 10002
940 10022
940 10042
Selon la largeur de bande utilisée:
Pied presseur avec douille-guide pour une bande
de lisière de 1,5 mm de largeur
Pied presseur avec douille-guide pour une bande
de lisière de 2,0 mm de largeur
Pied presseur avec douille-guide pour une bande
de lisière de 3,0 mm de largeur
10
2.5.3 Eléments de commande
Sur le dispositif d’amenée de la bande se trouvent 3 commutateurs
(voir illustration
Leurs foncti o ns s o nt l i s té es a u t ab l ea u s u i van t.
CommutateurPositionFonction
"Introduire la bande de lisière"
).
charger marc he ar rê t
load on off
charger
en marche
en arrêt
Enfiler et po s i tio nner la bande de l is i è r e.
Position d e s e rv i c e à l a co uture automatiq ue
(amenée aut om . d e l a ba nd e d e l i si è r e).
La lampe tém oi n est allumée.
Le dispositif d’amenée de la bande est déclenché.
Amenée manu el le de la bande de l i s ièr e .
Couper manuelle de la bande de lisière.
11
2.5.4 Introduire la bande de lisière
–
–
–
–
–
ATTENTION!
Enlever de s bouts restants d e l a ba nd e d e l i s i è re q ui t om bent
éventuelle me nt dans la trémie pe nd an t l a c ou pe .
Des bouts restants qui n’ont pas été enlevés, bloquent l’amenée
automatique de la bande de lisière!
Enlever les bouts restants avec une pincette ou bien en cousant avec
de l’air soufflé.
Introduire la bande de lisière comme montré dans l’illustration
correspondante.
A l’insertion, observer que la bande de lisière n’est pas tordue.
Mettre le commutateur A sur "
Introduire la bande de lisière dans l’amenée
La bande de lisière est transportée par l’amenée dans la trémie
Tirer la bande de lisière en haut de la trémie C.
Mettre le commutateur A sur "
La bande de lisière est automatiquement coupée et pincée
au-dessus de la trémie.
Elle se trouve en position d’amenée.
laden
" (charger).
B.
ein
" (en marche) (position du milieu).
C.
–
L’amenée de la bande est en état de couture.
2.5.5 Régler le dispositif de tire-bande
Le dispositif de tire-bande permet une couture de la bande de lisière
sans tension.
Les rouleaux de tire-bande déroulent une certaine longueur de bande
de lisière d e l a bo bi n e. Cette quantité de bande de lis i è re d ér o ul é e
peut ensuite être cousue.
La vitesse et la durée d’amenée par les rouleaux de tire-bande
doivent être harmonisées de sorte que la bande de lisière n’est
jamais tirée directement de la bobine, même à vitesse max. de
couture et une longueur max. de couture effectuée.
Eléments de réglage
Au disposi t i f d e t i re- b an de s e t r ou vent deux potenti om èt r es (v o i r
illustration
PotentiomètreFonction
Régler la vitesse
Introduire la bande de lisière
La vitesse des rouleaux de tire-bande
est réglée pa r le p otentiomètre.
).
12
Régler la durée
d’amenée
La durée d’ame né e ( t em ps
d’enclenchement) des rouleaux de
tire-bande est réglée par le
potentiomètre.
Introduire la bande de lisière
Dispositif de tire-bande
Régler la
vitesse
Régler la du r ée
d’amenée
Dispositif d’amenée de la bande:
lo ad on off
charger marche arrêt
13
2.5.6 Remplacer les pieds pre sseurs
Attention! Danger d’accident!
Déclencher l’interrupteur principal.
Couper la machine avant de remplacer les pieds presseurs.
Les trois pieds presseurs remplaçables disponibles en accessoire
permettent le façonnage de tr oi s l a r ge ur s d i ffér en te s de ba nd es d e
lisière (1,5 mm, 2,0 mm, 3,0 mm).
Selon la largeur utilisée de la bande de lisière, il faut monter le pied
presseur app r op r ié e t le guide-bande pl us l a r ge B .
1
2
–
–
–
–
–
–
–
4
3
Enlever l’aiguille.
Retirer doucement l’amenée d’air comprimé 2 du pied presseur 3.
Desserer la vis de fixation 1 et remplacer le pied presseur 3.
Resserrer la vis de fixation 1.
Fixer l’ame né e d ’ ai r c o mp r i mé 2 a vec p r ud en c e sur le nouveau
pied presseur.
Remettre l’aiguille.
Régler avec la vis de réglage 4 l’alimentation d’air comprimé
optimum pour la nouvelle largeur de la bande de lisière en faisant
une couture d’essai.
14
2.5.7 Instructions de programmation pour lisières
Le programme d e c o ut ur e est établi au for ma t d e b as e pa r l e
Teach-in,
La commande mesure les trajets partiels pendant la couture des
différents pas et l es re pr e nd au to ma ti q ue me nt dans le programm e.
Le disposit i f d ’ am en ée am èn e l a ba nd e d e l i s i è re a ut omatiquement
pendant la cou t u re.
Le nombre de poi n ts p r ép rog r am mé s ét an t e ffec tu és , l es ci s e au x de
bandes coupen t l a ba nd e de lisière dan s l a co uture.
puis automatiquement reproduit à l’envers et gradué.
procédé
15
Suite de commandeTouchesObservations
1.Introduire l a b an de de l i si èr e .
2.Vérifier le réglage de ba se.
3.Sélection ne r l e n o. de programme.
Entrer le n o. de pro gr a mm e.
(p.ex. no. de progr. 01)
4.Sélectionner la taille.
Entrer la taille. (p.ex. taille 38)
5.Appeler le mo de de pr o gra mm ation.
6.Annuler l’ a nci e n p r og r am me .
7.Sélectionner le graphique.
A
Y
+
P
0
,
GR
3
,
Y
+
Y
+
Introduire ba nd e d e l i s iè r e: v oi r c h ap .
2.5.4.
Seulemt. à la 1ière mise en service ou
après un Reset.
0
1
8
Vérification du ré gla ge de bas e:
voir partie 4, c ha p. 3.
PROG.NR.
Nos. de progr a mm e p os s i b les : 01...
GROESSE
Tailles de base: Femmes 38, Hommes 50
Actionner l es d eux touches roug es .
La commande indique
BEREIT
Avant d’établ i r un no uv e au pro gr a mm e,
actionner auparavant toujours la touche
d’annulation.
Actionner l a t ou c he j usq u’ à l ’ affi c ha ge du
graphique 08.
est mis en évidence.
20
est mis en évidence.
PROGRAMMIER-
.
8.Sélection ne r l a p ièc e de dé part.
9.Mettre la pièce choisie au début de la
couture en de s s ou s du pied presseur.
10. Sélectionner l’intensité du fronçage.
Entrer l’intensité du fronçage.
11. Coudre le pas 1.
12. Sélection ne r gra du ation (si néces s.).
Entrer la graduation.
(p.ex. graduation 02)
RL
MW
0...14
GD
0
2
,
En cas de sélection erronée actionner
les touches d ’ an nu l at i on (v oi r 6 . ).
Sélect. à no uv e au l a p i èc e de dé pa r t.
Intensité de fronçage = largeur suppl.
Déterminer l’intensité de fronçage des
valeurs empiriques.
Le nombre de points est ici compté et
mémorisé automatiquement.
ATTENTION!
La longueur d e c o ut ur e au 1e r pa s doit
au moins 2 points
être
La valeur i nd i qu e d e combien la long ue ur
de couture du pas change à chaque saut
de taille.
Exemple:
Le modelliste indique un changement de
la longueur de couture de 5 mm d’une
taille à l’autre.
A la longueur de points de 2,5 mm ceci
correspond à 2 points. On entre donc la
graduation 02.
A l’appel d’une autre taille le trajet est
automatiqu em en t a gr a nd i ou di m i nu é d e
la graduati on aj u s té e.
.
13. Sélection ne r l e p as 2 .
16
S
Au champ
SCHRITT
est indiqué 02.
Suite de maniementTouchesObservations
14. Enlencher l’amenée de bande.
Activer l’ am en ée de ba nd e.
15. Sélect. l’intensité de fronçage.
Entrer l’intensité de fronçage.
16. Coudre le pas 2.
17. Sélect. la graduation (si nécess.).
Entrer la gra du at i on .
(p.ex. gradu at i on 02 )
18. Sélectionner le pas 3.
19. Sélect. et entrer l’intensité fronçage.
F , 1
0-I
MW
0
...
GD
0 , 2
S
MW
14
Au champ F1 AUS est mis en évid..
Au champ
La bande de lisière est amenée.
Le commutateur A au disposit i f
d’amenée doit être à
milieu).
Déterminer l’intensité de fronçage des
valeurs emp ir i qu es .
ATTENTION !
La longueur de couture au 2e pas doit
être
12.
voir
A l’appel du pas 3 appa raît pas 4.
Pas 3 est géné r é a ut om at i qu em en t par la
commande.
Au champ
évidence.
10.
voir
F1 EIN
au moins 15 points
SCHRITT 04
est mis en évidence.
EIN
(position du
.
est mis en
20. Coudre le pas 4.
21. Sélect. et entrer la gradua ti o n.
22. Programme r d’ a ut r es p as .
23. Couper la bande de lisière.
Activer les ciseaux de bande.
24. Coudre jusqu’à fin de pièce.
GD
F , 2
0-I
12.
voir
ATTENTION !
Chaque progra mm e d oi t av o i r
5 pas
.
On peut entrer par pièce au maximum
13 pas.
A plus de 13 pas la pièce ne pourra plus
être inversée plus tard.
Au champ
Au champ
La bande de lis i è r e e st c o up ée j us t e
au-dessus de la trémie.
ATTENTION !
Ne plus entrer d’a ut r es p as.
Sinon une inv e r si on ne s er a pl u s
possible.
ATTENTION !
La longueur de couture du dernier pas
doit être
Le nombre de poi n ts e s t c o mp té et
automatique me nt mé mo r i sé.
F2 AUS
F2 EIN
au moins 15 pas .
est mis en évidence.
est mis en évidence.
au moins
25. Actionner le coupe-fil.
Le compteur de po i nt s es t dé c on ne c té au
dernier pas du pr o gr a mm e, af i n q ue l a
couturière puisse déterminer la fin de
couture à la main.
17
Suite de commandeTouchesObservations
26. Entrer la fin de pièce.
27. Reproduit e le s pi è c es à l’ en v er s.
E
SP
La commande gé nè re a utomatiquement
un autre pas.
Au champ
Sous le gra ph i qu e a pp araît
SPIEG., ENDE, WEITER
SPIEG.
(voir
ENDE
est mémor isé e.
Inver sion n’ est pas pos sib le.
(voir :
WEITER :
traits (--) au champ
En trer d’aut res pas .
Le programme pour la pièce droite/
gauche est gé néré à l’envers e t
mémorisé.
Sous le gra ph i qu e a pp araît
COPY, AU TO MATI K
COPY
AUTOMATIK
ENDE,
: Pièce est i nv e rs ée .
: Seulemen t la pièce finie
Actionner touche E jusqu’aux
: Copier le set de taille (voir
apparaît
27.
)
Mémoriser s eu l em en t
pce droite/gauche
.
Reprendre que
: voir:
taille de base
.
ende.
ENDE
28.
)
.
)
28. Copier le set de taille.
29. Machine est en ét at de couture
Mémoriser seulement pièce droite/gauche
Mémoriser se ul e mt . p i èc e dr o ite/gauche.
Reprendre que taille de base.
Reprendre que taille de base.
Message d’err eur
ER.NAEHLAENGE GRAD <
C
E
A
Remède
La valeur pou r l a g r ad ua ti o n d oi t êt r e i n fé ri eu r e à l a
longueur de cou tu re. Co ud r e l e pa s ou en tr e r l a
longueur de couture.
Le programme généré est repris à
chaque taille du domaine d’application
(Femmes/Hommes).
Le graphique avec les pas répartis est
affiché.
En actionna nt la touche E de nouveau le
programme généré est mémorisé
seulement pour la pièce dr oi t e o u
gauche. Une inversion n’est plus
possible.
Au champ
Sous le gra ph i qu e a pp araît
COPY, AU TO MATI K
En actionna nt la touche A le programm e
généré est r ep ri s et mé mo r i sé s e ul e me nt
à la taille de base. Continuer à 29.
ENDE
est affiché
.Continuer à 28.
ENDE
.
NÄHLÄNGE > 14 EING.
PROG. NICHT OK
PROG.HAT KEIN ENDE
18
Au pas appelé la valeur pour la longueur de couture doit
être supérieure à 14. Corriger la longueur de couture.
Valeurs non valables se trouvent au programme.
Vérifier les valeurs et corriger val. non valable.
Actionner
Touche E
.
3. Entretien
3.1 Nettoyage
Attention! Danger d’accident!
Déclencher l’interrupteur principal.
L’entretien de l’unit é de couture ne do i t ê tre effectué qu’en ét at d’arrêt.
Une machine propre prévient de dérangements!
Nettoyage cotidien:
–
Nettoyer surtout la zone en dessous de la plaque à aiguille de
poussières de couture et d’amassements de peluches (p.ex. avec
un pistolet à ai r comprimé).
Pour nettoyer les pièces disposées en dessous de la semelle,
incliner la tê te de machine en arri ère .
–
Vérifier le niveau d’eau au régu lat eur de pr es sion .
Le niveau d’e au ne do i t p as m on ter jusqu’à l’ él é me nt fi l t ran t.
Après avoir mi s l e bo uc h on fi l e té de v i da ng e 3 , l â c he r l a p r es si o n
du séparateur d ’ ea u 2 .
1
2
3
Selon l’existence de poussières
–
Nettoyer le s l i steaux de transpor t de po us s i è res d e c o ut ur e ap rès
avoir enlevé la plaque à aiguille.
19
3.2 Graissage
Utilisez pour le graissage de la machine exclusivement l’huile de
graissage
SP-NK 10 es t en v en te à t ou s l es p oi n ts de vente de la
ADLER AG
Vérifier le niveau d’huile du boîtier de l’entraînement du crochet
–
Lorsque la ma c hine est incliné e e n a r ri èr e , l e ni veau d’huile du
boîtier de l’entraînement du crochet ne doit pas tomber en dessous
du long repère inférieur du voyant.
–
Si nécessa ir e, r ajouter de l’huil e j us q u’ a u re père supérieur.
Enlever à ces fins la vis de remplissage 1.
ESSO SP-NK 10
.
.
DÜRKOPP
1
2
Vérifier le niveau d’huile dans le réservoir
A part l’entraînement du croche t, le réservoir 3 a l i me nt e t ou s l es
paliers de la machine par une lubrification centrale par mèche.
–
Lorsque la tê te de ma c hi n e e s t e n p os ition vertical e , l e ni ve au
dans le réservoir 3 ne doit pas tomber en dessous du repère "Min".
–
Si nécessa ir e, r ajouter de l’huil e pa r l es trous du voyant j us q u’ a u
repère "Max".
3
20
Vérifier le niveau d’huile dans le réservoir de l’unité d’entretien
–
Le niveau d’huile dans le réservoir 5 ne doit pas tomber en
dessous du repère.
–
Si nécessaire, rajouter de l’huile jusqu’au repère.
–
A ces fins, couper c om plètement l’air c o mp r i mé en to urnant la
poignée 1 à ga uche.
–
Pour rajouter de l’huile, enlever la vis de remplissage 3.
–
Après avoir rajouté de l’huile, ajuster la pression de service à 6 bar
en tirant la p oi g né e 1 v ers l e ha ut et en la tournant à d r oite.
La pression de ser v ic e r ég l ée pe ut êt r e re l ev é e a u m an om ètre 4.
1
2
3
4
5
Vérifier le débit du lubrificateur
–
Sous pression de service, une goutte d’huile par 10 cycles de
travail doit tomber du tuyau en dessous du voyant 5.
–
Régler l’intensité du nuage d’huile produit ainsi à l’aide de la vis de
réglage 2.
21
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.