1.1 Breve descripción y utilización conforme a su destino
DÜRKOPP ADLER 550-12-12
La
configurada para el prefruncido programado de la cabeza de la manga
y para coser l a ma ng a.
Con el correspondiente equipo adicional se puede utilizar también
para coser ci n ta de r ef ue rz o e n b oc a ma ng as , ag uj e r os d el c u el l o , e tc .
El puesto de trabajo está equipado con una máquina de coser de
•
doble punto d e c a de ne ta , d e u na ag uj a , c o n t r an s po rte i nf er i o r
diferencia l y tr a ns p ort e s u pe r i or p or p r en satelas.
El transporte superior y el transportador delantero del transporte
•
inferior diferencial trabajan sincronizados. Ambos se pueden
ajustar y conectar diferencialmente respecto al transportador
posterior.
Corta-hil o e l ectroneumático pa ra e l hi l o s up eri o r y el i n fe r i or.
•
Levantamiento del prensatelas y condensación de puntadas al
•
principio y al f i na l de l a costura.
Un mando con microprocesador asume la regulación automática
•
para múltipl e s ta l las m ed i an te un c i rc ui t o s e c ue nc ia l pr o gramable.
es una máquina de coser
La capacidad de memoria del mando permite la programación
•
previa de 20 programas de costura, incluidos los juegos de tallas
completamente graduados. Cada programa de costura puede
tener hasta 13 pasos por cada tramo de costura. A cada paso se le
puede asignar u n v a l or d e f r un c i do pro pi o .
Inversión a espejo de pieza izquierda-derecha mediante pulsación
•
de una tecla.
Programación muy sencilla a través de terminal con pantalla
•
gráfica. La superficie de control de la pantalla se puede presentar
en 10 idiomas pu l s an do un a t ec l a .
Con una tarj e ta de al m ac e na mi e nt o d e d at os s e pu ed e e fe c tu ar la
•
transmisión de un programa a otra s má qu i na s de c ose r, así como
almacenar pro gr a ma s .
¡Utilización conforme a su destino!
DÜRKOPP ADLER 550-12-12
La
prefruncido de cabezas de mangas, para coser mangas y, con el
correspondiente equipo adicional, para trabajos de refuerzo con cinta,
en materiale s de fi b ras t ex t i l es y d e p i el .
se debe utilizar únicamente para el
1.2 Equipamientos adicionales
DÜRKOPP ADL ER 55 0- 1 2-12
Si la
cinta bocama ng as , bo c as d e c u ell o s , e tc . ha de equiparse con l os
equipamientos adicionale s l i sta do s en el c a pítulo 2.5. 2.
se ha de utilizar para reforzar con
5
1.3 Datos técni cos
Parte super ior :Clase 935 - 94 0 - 6
Sistema de ag uj a :934 SIN
Grueso de la ag uja :Nm 90
Hilos:Hilos de coser monofilame nt o como hilos de la
Tipo de punto:401 Punto dob l e d e c a de ne ta
Número de puntadas:3200 / min (recomendado por fábrica)
Longitud de puntada:2,5 mm para el transportador posterior
Condensación d e
puntada:1,5 mm
Presión de servicio:6 bar
Consumo de air e :aprox. 0,5 N L por cicl o de tr a ba j o
Tensión nominal:1 x 220 - 240 V, 50 / 60 Hz
Dimensiones :(A x An x F) 1600 x 1530 x 951 mm
2. Manejo
2.1 Enhebrar el hilo de l a aguja (hilo superior)
aguja y del ga r fi o
(ajustada fija)
Longitud de transporte para el transportador
delantero y el pie transportador: ajustable
hasta 6 mm
¡Precaución! ¡Peligro de accidente!
Desconecta r el i n te rr up to r pri n c i pa l .
Enhebrar el h il o s u pe r i or ú ni c a me nt e e s ta nd o l a má qu i na
desconectada.
–
Insertar la bobina de hilo 1 en el p orta-carretes.
–
Pasar el hil o, tal como se muest r a, po r l os a gujeros y disco s
tensores de l a chapa de guía del hilo.
–
Enhebrar el hil o po r l a chapa de guía 3, la guía 4, el tensor 8 , l a
guía 6 y la chapa tira- hi l o 7, un o d es p ué s de l ot ro.
–
Enhebrar el hilo por la guía 13 y la palanca tira-hilo 12.
–
Pasar el hilo por el pretensor 9, la guía 10 y el ojo de la aguja.
Cortar el ex t remo de hilo sobre s al i e nt e.
2.2 Enhebrar el hilo del garfio (Hi lo inferior )
¡Precaución! ¡Peligro de accidente!
Desconecta r el i n te rr up to r pri n c i pa l .
Enhebrar el h il o i n fe r i or ú ni c a me nt e e s ta nd o l a má qu i na de s c on ec t ad a.
–
Insertar la bobina de hilo 2 en el p ortacarretes.
–
Pasar el hil o, tal como se muest r a, po r l os a gujeros y disco s
tensores de l a chapa de guía del hilo.
–
Enhebrar el hil o po r l a chapa de guía 3, la guía 4, el tensor 5 y l a
guía inferior del hilo 19.
–
Introducir el hilo por la ranura (ver flecha) en la acanaladura para
el hilo 18.
–
Retirar la pl ac a de c ob er t ura 11 y bascular ha ci a a r ri ba el p i s ad or
14 fuera de su en c l av a mi e nt o.
Enhebrar el hilo a través de las guías 15 y del gancho de arrastre
del hilo 16.
Volver el pisador 14 a su posición y enclavarlo.
–
Con unas pinz as , en he br a r el h i l o e n e l ga r fio 17 y dejarlo ti r a nt e.
Colocar otra vez la placa de cobertura 11.
6
3
4
5
12
67 8
9
10
11
1213
14
15
16
171819
7
2.3 T e nsión del hil o
La tensión del hilo de la aguja (hilo superior) ha de ser más fuerte que
la del hilo del garfio (hilo inferior).
Tensiones dema s i ad o f ue rtes ocasionan un a c o nt r ac ci ó n d e l a pi e z a a
coser. Una tensión demasiado pequeña del hilo del garfio conduce a
puntadas defectuosas.
1
2
–
Regular la tensión del hilo de la aguja con el tornillo moleteado 1.
–
Regular la tensión del hilo del garfio con el tornillo moleteado 2.
2.4 Cantidad de hilo superior para una formación segura de la puntada
Con hilos de c os e r elá s ti c o s (p. ej . , h i l os d e f i bras sintéticas o hi l o s
monofilamento) hay que arrastrar previamente una cierta cantidad del
hilo super ior p ar a un a
Hilos elásticos: Hilos poco elásticos:
formación segura de la puntada
3
4
.
3
4
5
8
5
¡Precaución! ¡Peligro de accidente!
Desconectar el interruptor principal.
Ajustar el reg ul a do r de hi lo únicamente es t an do l a m áq ui n a
desconectad a.
Hilos elástic os:
–
Girar el vo l an te ha s ta qu e l a pa l an c a t i ra- h i lo 5 s e e nc u en tr e en s u
posición inferior.
–
Aflojar los tornillos 3.
–
Ajustar el regulador de hilo 4.
El agujero p ara el h i l o d e l a pa l an c a t i ra- h i l o 5 tiene que ser vis i ble
por debajo
–
Apretar otra vez los tornillos 3.
–
Pasar el hilo de la aguja hacia abajo
delantero del regulador de hilo 4.
Hilos de coser poco elásticos (p. ej., algodón):
–
Girar el vo l an te ha s ta qu e l a pa l an c a t i ra- h i lo 5 s e e nc u en tr e en s u
posición inferior.
–
Aflojar los tornillos 3.
–
Ajustar el regulador de hilo.
El agujero p ara el h i l o d e l a pa l an c a t i ra- h i l o 5 tiene que ser vis i ble
por encima
–
Apretar otra vez los tornillos 3.
–
Pasar el hilo de la aguja hacia abajo
delantero del regulador de hilo 4.
del regulado r de hil o .
del regulado r de hil o 4.
por encima
por delante
del estribo
del estribo
9
2.5 Equipo adicional para reforzar con cinta
2.5.1 Generalidade s
2.5.2 Equipos adicionales
Con el
ADLER 550- 1 2-1 2
agujeros del cuello, etc.
•
•
•
•
•
Z129 3202
Z129 3002
940 10010
940 10050
equipo adicional para reforzar con cinta, la DÜRKOPP
se puede utilizar para reforzar bocamangas,
El borde cort ad o de la pieza a cos e r se asegura (refue rz a)
mediante una cinta cosida
El alimenta do r de c inta alimenta la c inta de refuerzo
automáticamente durante la costura. Mediante el extractor de cinta
se consigue un trabajo exento de tensiones.
Después de un n úm er o de pu nt adas preprogram ad o, l a t i j era de l a
cinta corta ésta en la costura.
Con ello la cinta no sobresale del borde de la pieza a coser.
Unos pies prensatelas intercambiables permiten trabajar con 3
diferentes anchos de cinta de refuerzo.
El reforzar con cinta puede efectuarse tanto con marcha
automátic a co mo manual.
Extractor de c i nt a p ar a un a a l imentación de la c inta
de refuerzo e xenta de tensione s
Aparato de alimentación y corte de la cinta para
alimentación y corte automáticos de la cinta de
refuerzo
Pie transpo rta dor especial pa ra trabajos de ref ue r z o
con cinta
Guía de la cinta en el alimentador para cinta de
refuerzo de 3.0 mm de ancho
940 10002
940 10022
940 10042
Según el ancho de cinta utilizado:
Pie prensatela con boquilla de guía para cinta de
1,5 mm de ancho
Pie prensatela con boquilla de guía para cinta de
2,0 mm de ancho
Pie prensatela con boquilla de guía para cinta de
3,0 mm de ancho
10
2.5.3 Elementos de maniobra
En el alimen ta dor de cinta hay 3 i nt er r u pt or e s
(ver ilustración:
Sus funciones están explicadas en la siguiente tabla.
InterruptorPosiciónFunción
Colocar cinta de refuerzo
).
cargar con.
desc.
cargar
con.
desc.
Enhebrar y posicionar la ci nt a d e r e fu er zo.
Posición de ma rc ha al c o s er e n m ar c h a a ut om át i c a
(alimentación automática de la cinta de refuerzo).
La luz de controle es incendida.
El alimentador de cinta está desconectado.
Enhebrar ma nu al d e l a ci nt a de refuerzo.
Corte manual de la cinta de refuerzo.
11
2.5.4 Colocar l a cinta de r efuerzo
–
–
–
–
–
¡ATENCION!
Si al cort ar l a c i nt a caen restos dent ro de l em bu do , h ay q ue r et i rar l o s .
Los restos no retirados impiden la alimentación automáti ca de la
cinta.
Retirar lo s res t os con unas pinzas o c os i e nd o c o n so pl o de ai r e .
–
Colocar la cinta tal como está representado en la ilustración:
Colocar cinta de refuerzo.
Al colocarla prestar atención a que no se retuerza.
Situar el i nt err u pt or A en posición
Introducir la cinta en el alimentador
Este alimentador transporta la cinta hasta el embudo C.
Con unas pinz as , ti ra r de l a c inta hacia arri ba fu er a de l em bu do C.
Situar el i nt err u pt or A en
Se corta la c inta automáticam en te por encima del em bu do y s e l a
sujeta.
Se encuent ra a ho r a e n l a po s ic i ón de al i m en ta c i ón .
El alimenta do r de c inta está listo pa r a l a c ostura.
"con"
"cargar"
B.
(posición c e nt r al ).
.
2.5.5 Ajustar el extr actor de cinta
Mediante el extractor de c inta se consigue c o s er l a c i nt a s i n te nsi o ne s .
Los rodillos extractores desenrollan una determinada longitud de cinta
de la bobina de cinta. Est e t roz o de c i nt a d es e nr o ll ad o s e pu ed e c o s er
seguidamente.
El número de revoluciones y la duración del transporte de los
rodillos extractores de cinta tienen que coordinarse entre sí de
forma que incluso con la máxima velocidad y la máxim a longitud
de costura no se extraiga nunca la cinta directamente de la
bobina.
Elementos de ajuste
En el extractor de cinta hay dos potenciómetros (ver ilustración:
Colocar cinta de refuerzo
Potencióme tr oFunción
Ajustar revoluciones
Ajustar duración del
transporte
).
Con el potenciómetro se ajusta el
número de revoluciones de los rodillos
extractores.
Con el potenciómetro se regula la
duración del transporte (tiempo de
conexión) de los rodillos extractores.
12
Colocar cinta de refuerzo:
Desenrollador
de cinta:
Ajustar nú me ro
revoluciones
Ajustar duración
transporte
Alimentador
de cinta:
cargar con.
desc.
13
2.5.6 Cambiar el pie pre nsatel a
¡Precaución! ¡Peligro de accidente!
Desconecta r el i n te rr up to r pri n c i pa l .
Cambiar el p i e p r en s at el a ún i cam en te estando la máq ui n a
desconectada.
Los tres pies prensatelas intercambiables, suministrables como
equipo adicional, permiten trabajar con tres anchos de cinta de
refuerzo diferentes (1,5 mm , 2 , 0 mm , 3 ,0 mm ) .
Según el ancho de cinta utilizado hay que montar el correspondiente
pie prensat el a y la guía de cinta más ancha B.
1
2
–
–
–
–
–
–
–
4
3
Retirar la aguja.
Extraer con cuidado la entrada de aire comprimido 2 del pie
prensatela 3.
Aflojar el tornillo de fijación 1 y cambiar el pie prensatela 3.
Apretar de nuevo el tornillo de fijación 1.
Enchufar con cuidado la entrada de aire comprimido 2 al nuevo pie
prensatela.
Colocar otra vez la aguja.
Mediante prue ba s de c os t ura, regular la al i m en ta c i ón óp ti m a d e
aire comprimido para el nuevo ancho de cinta, por el tornillo de
regulación 4.
14
3. Mantenimiento
3.1 Limpieza
¡Precaución! ¡Peligro de accidente!
Desconectar el interruptor principal.
El mantenimi e nt o de la máquina ha y qu e e fe c tu ar lo únicamente
estando ésta desconectada.
¡Una máquina limpia evita averías!
Limpieza diaria:
–
Limpiar el po l vo d e c o s tu r a y l a s ac u mu l ac io nes de pelusa,
particularm en te en el área deba j o d e l a placa de la aguja (p. ej . ,
con un pistol e te de ai r e comprimido).
Para limpi ar l a s pa rtes situadas deb aj o de l a p l ac a de l a b as e ,
bascular ha ci a a tr á s la parte superior d e la máquina.
–
Comprobar el nivel de agua en el regulador de presión.
El nivel de ag ua no de be l l eg ar hasta el eleme nt o f i l trante 1.
Después de enroscar el tornillo de purga 3 soplar el agua a
presión fuera del separador de ag ua 2.
Según el polvo acumulado:
–
Limpiar lo s nervios del transportador del po l v o d e costura.
Retirar para el l o l a pla c a d e l a ag uja .
1
2
3
15
3.2 Lubrificación
Para lubrificar la máquina utilice exclusivamente aceite lubricante
ESSO SP-NK 10
SP-NK 10 se puede obtener en los puntos de venta de la
ADLER AG
Comprobar la reserva de aceite en la caja del accionamiento del
garfio
–
Con la máquina basculada ha ci a a tr á s , e l ni ve l de ac e i te en l a c a j a
del accionamiento del garfio 2 no debe descender por debajo de la
línea larga de la mirilla.
–
En caso necesario, rellenar con aceite hasta la linea superior.
Para ello, desenroscar el tornillo de llenado 1.
.
DÜRKOPP
.
1
2
Comprobar el nivel de aceite en el depósito de reserva
Excepto el ac ci o na mi e nto del garfio, to do s los p un tos de apoyo de l a
máquina son abastecidos de aceite desde el depósito de reserva 3
mediante un a l u bri c a c ión c en tr a l po r mecha.
–
Con la parte superior de la máquina en posición vertical, el nivel
de aceite en el depósito de res e r va 3 no debe descende r por
debajo de la línea "Min".
–
En caso necesario, rellenar con aceite por los agujeros de la
mirilla hasta la línea "Max".
3
16
Comprobar el nivel de aceite en el depósito del grupo
acondicionador del aire comprimido
–
El nivel de aceite en el depósito 5 no debe descender por debajo
de la marca estriada.
–
En caso necesario, rellenar con aceite hasta la marca estriada.
–
Para ello, c err a r de l to do el a i r e comprimido gir an do ha c i a la
izquierda la empuñadura 1.
–
Para rellenar, desenroscar el tornillo 3.
–
Después de rellenar con aceite, tirar hacia arriba y girar hacia la
derecha la em pu ña du r a 1 pa ra r e gu l ar la pr e s i ón de s erv i ci o a 6
bar.
La presión regulada se puede leer en el manómetro 4.
1
2
3
4
5
Comprobar el caudal del nebulizador de aceite
–
Bajo presión de servicio, ha de caer una gota de aceite por el tubo
situado debajo del vaso 5, después de aprox. cada 10 ciclos de
trabajo.
–
Mediante el tornillo regulador 2, regular la intensidad de la neblina
de aceite así generada .
17
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.