A capacidade de fornecimento
Antes da mon tagem é favor controlar se todas as peças necessárias se encontram
disponíveis.
Equipamento
–
1
–
2
–
3
–
4
–
5
–
6Porta-carretes
–
7
–
8
–
9
–
10
–
11
–
12
–
13
–
–
(segundo subclasses):
Farolim pa ra coser
Cabeça da máquina
Placa-mesa
Gavetas móveis
Armação
Indicador de posição
Protecção para correias
Interruptor principal
Motor accionador da máquina
Unidade de ma nutenção
Varas do pedal
Pedal
Correia trap ezoidal e placas
Pequenas peças em embalagem extra
está dependente das suas encomendas
.
2. Aspectos gerais e elementos de segurança para
transporte
ATENCÃO !
A máquina de costura especial só deve ser montada por
pessoal especi alizado para esse fim.
Se tiver comprado uma máquina de costura especial sobreposta,
será necessário retirar os seguintes dispositivos de segurança para transporte:
–
Cintas de segu rança e barras de m adeira da cabeça d a máquina, da mesa e da
armação
–
Cunhas de madeira e correias da cabeça da máquina
3
8
9
1
2
10
3
11
12
4
5
13
6
7
14
15
17
4
16
3. Montagem da armação
3.1 Montagem de peças individuais da armação
–
Montagem de peças individuais da armação, conforme está demonstrado na
ilustração.
–
Encaixar os 4 pés de apoio da armação 16.
–
Desaparafusar ligeiramente os parafusos 15 de ambos os lados das travessas
diagonal 17 e procurar colo car a base da arm ação em posição estável.
A armação terá que ficar assente co m os quatro pés no chão!
3.2 Completar a placa-mesa e fixá-la n a armação.
–
Inserir o
–
Inserir os a
–
Inserir o
–
Colocar os
–
Aparafusar as
placa-mesa.
–
Aparafusar o
–
Aparafusar
da placa-mesa à direita.
–
Aparafusar o
conecção atrás do cabo de canal 12 por baixo da placa-mesa.
–
Montar o
cabos 12 e do suporte 11.
–
Aparafusar o
–
Montar o
principal 13 passando-os através do canal para cabos 12.
–
Fixar a
–
Fixar a
O ajustamento na armação efectua-se conf orme as medida s i ndicadas na
ilustração.
–
Fixar o
arruelas.
Montar e adaptar o suporte p ara carretes e o br aço bobinador.
O suporte para carretes e o braç o bobinador terão que ficar um sobre o outro, em
sentido vertical.
–
Aparafusar o
armação.
apoio de cabeça da máquina 1
poios de borracha 2
tampão 9
cabo de ligação à rede
cabo de ligação do motor da máquina de coser
bandeja de óleo 10
placa-mesa 4
porta-carretes 8
no orifício de passagem para cabos.
tampões de apoio 3
gavetas 5
interruptor principal 13
o canal para cabos 12
suporte 11 para o dispositivo de contra-tracção
farolim 14
suporte 7
(equipamento adicional) debaixo da placa-mesa.
com parafusos de madeira (B8 x 35) à armação.
na cavidade da placa-mesa apertando com parafusos e
da bandeja de ól eo ao lado esquerdo da travessa d a
da cabeça da na cavidade d a placa-mesa 4 .
e pressionar as molas de pressão.
com os seus suportes do lado esquerdo debai xo da
com parafusos de madeira por baixo da placa-mesa.
na cavidade da placa-mesa.
debaixo da placa-mesa à direita.
por trás do interruptor principal 13, por baixo
dos cabos de
do interrupt or principal 13 através do canal para
do interruptor
3.3 Adaptar a altura de trabalho
A altura de trabalho po derá ser adapta da entre 750 e 90 0 m m (medida até à borda
superior da placa-mesa).
–
Afrouxar os parafusos 6 de ambas as travessas de armação.
–
Ajustar a placa-mesa nivela ndo a altura de trabalho dese j a da.
Para que a placa-mesa fique uniforme, deve-se extrair ou introduzir as abas
uniformemente, de ambos os lados.
–
Apertar ambos os parafusos 6.
5
1
2
3
4
5
6
4. Montar e instalar o sistema de accionamento
4.1 Aspectos gerais
Sistema de accionamento
Para o modelo
Sub-classesMotor Painel de comandos
275 - 140041
existem à disposição sistemas completos de accionamento .
275
Ho Hsing HVP 58 DA 1C 10
EfkaVD 552 / 6F82 AVV 720
Efka DC1600 / DA82 CVV 720
275 - 140042
Os sistemas de accionamento contêm as seguintes componentes:
–
Motor
–
Interruptor principal com cabos de ligação
–
Painel de comandos
–
Varas do pedal
–
Barra da correia
–
Correia trapezoidal
–
Esquema de liga ções
–
Material para fixação e ligação.
Sistema de ligação eléctrica
O sistema de li gação eléctrica contêm todas as peças, que são necessárias para fazer
a ligação eléct rica da cabeça da máquina com o motor:
–
Teclas
–
Cabos de ligação
–
Sistema de ligação à terra
–
Esquema de liga ções.
Ho HsingHVP 58 DA 1C 10
Efka VD 552 / 6F82 AVV 720
Efka DC1600 / DA82 CVV 720
4.2 Montar o motor debaixo d a placa-mesa
–
Fixar o Motor 3 com o seu pedestral 2 à parte i nterior da placa-mesa.
Para isso, ap arafusar os 3 pa rafusos hexagonais 5 (M8x35) com as rosetas de
aparafusamento 4 às porcas 1 da placa-mesa.
7
EFKA DC 1600 / DA 82 CV
B2 B80 B12 B4
B1 B776 B 3
EFKA VD 552 / 6F82 AV
B2 B3
B8 0 B1 B776
8
4.3 Ligar o motor da máquina de costura
ATENCÃO !
Todos os trabalhos efectuados no equipamento eléctrico
da máquina de c ostura só devem ser realizados por
técnicos elect ricistas ou por pessoas conven i entemente
instruídas para esse efeito!
A ficha da rede eléctrica tem que estar desligada.
As instruções de serviço do fabricante do motor, em anexo,
são para seguir sem falta!
Em todos os motores (Efka, Ho Hsing):
–
Conduzir o cabo eléctrico de ligação do interruptor principal até ao motor.
EFKA:
–
Ligar o cabo d e l i gação da embraiagem / travão com a sua cavilha à tomada B2 do
painel de comandos.
–
Ligar o dispositivo de comut ação e o dispos i tivo de valor t eórico (Pedal).
Caixas de ligaçãoFunção
B1
B2
Comutação pa ra o motor(Efka DC 1600)
B3
B4
B12
B80
B776
Mostrador de posição
Embraiagem / Travão do motor(Efka VD 552)
Cabeça da máquina de costura
Bloco de teclas
Bloco de teclas
Dispositivo de valor teórico ( Pedal )
Painel de coma ndos
4.4 Testar a tensão nominal
ATENÇÃO !
A tensão nominal indicada na placa do motor tem que
coincidir obrigatoriamente com a tensão de rede.
A adaptação à tensão da rede local pode- se efectuar através dos bornes de ligação do
transformador do motor.
–
Testar a disposição das ligações no transformador do motor.
–
Em caso necessário mudar as ligaçõ es de acordo com a tensão de rede loc al (ver
esquema de ligações).
Os motores de corrente cont ínua empr egados são alim entados através de corrente
alterna monofásica. No ca so de várias máquinas estarem l i gadas a uma rede de
corrente tr i f ásica, para não haver sobrecargas numa das fases, há que ter em conta o
seguinte:
As ligações de cada máquina d evem ficar igual m ente repartidas pelas fases da
corrente da rede (ver distribuição dos cabos no esquema de ligações).
9
12 3
4
10
5 6 7
8 9
10 11
5. Montar a cabeça ou parte superior da máquina
5.1 Colocar a cabeça da máquina
–
Fixar a dobradiça 1 à placa base 3 com parafusos de cabeça M6 X 8.
–
Colocar a cabeça de máquina 2 no recorte da placa-mesa.
5.2 Montar e esticar a correia trapezoidal
Desmontar as protecções
–
Retirar a correia de protecção 5 da cabeça da máquina.
–
Retirar do motor a tampa da correia de pr ot ecção 8.
Colocar a correia trapezoidal e montar a protecçã o da mesma na cabeça da
máquina
–
Fixar a placa da correia 4 (em embalagem adjunta) ao eixo do motor.
–
Colocar a correia trapezoid al 6 sobre a placa de correia 4 da cabeça da máqu i na.
–
Passar a correia trapezoidal 6 através do re corte da placa-mesa, para ba i xo.
–
Desviar a cabeça da máquina para trás.
–
Colocar a correia trapezoid al 6 sobre a placa de correia 10 do motor.
–
Voltar a pôr a cabeça da máquina na posição normal.
Ao movimentar a protecção da correia esta t em que poder entrar sem
impedimentos no recorte da placa-mesa.
–
Montar a protecção da correia na cabeça da máquina.
–
Colocar o dispositivo de segurança contra torçao 7 para o m ostrador de posição.
Esticar a correia trapezoidal
–
Afrouxar o parafuso 9 na base do motor.
–
Esticar a correia trapezoidal fazendo girar o motor 11.
A tensão está correcta quando pressionando com um dedo (sem grande esforço)
no meio da correia trapezoidal 6 esta se deixe ceder aprox. 10 mm para o interior.
–
Apertar o par afuso 9.
Montar a protecção da correia no motor
–
Os dispositivos de segurança contra a saída da correia (conforme o tipo de motor
salientes ou em ângulo, reguláveis) de pr otecção da corr eia 8 ajustam-se da
seguinte maneira:
Com a cabeça da máquina desviada para trás, a correia trapezoidal 6 tem que
permanecer dentro das suas placas.
Ver também as "Instrucções de uso" do fabricante do motor adjuntas!
–
Aparafusar a tampa de protecção da correia 8.
11
6
1
2
3
1Indicador do valor teórico
5Motor com caixa de comandos
12
4
5
6
5.3 Montar o pedal
–
Fixar o pedal 6 à barra da armaçã o 5.
–
Por razões ergonómicas adaptar o pedal 6 lateralmente como se segue:
O centro do pedal tem que fica r aprox. debaixo da agulha.
Para se poder al i nhar o pedal a barra da armação 5 está provida de orifícios
sobcompridos.
–
Prender a barra do pedal 2.
–
Afrouxar ligeiramente o parafuso 3.
–
Graduar em altura a barra do pedal 2,como se segue:
O pedal 6 tem de apresentar uma inclinação de aprox. 10° quando não esteja
submetido a carga.
–
Apertar o par afuso 3.
5.4 Montar o painel de comandos
–
Fixar o quadro de comandos externo 7 sob a placa-mesa através de uma
cantoneira de fixação e de parafusos de madeira.
–
Passar o cabo d e l i gação debaixo do quadro de comando 7 e atrav és do orifício
existente na placa-mesa.
–
Ligar a cavilha de ligação na correspondente tomada de corrente do motor
(ver ilustr ação da pág. 8).
7
13
1
2
3
14
4
5.5 Ligação equipotencial
O condutor de ligação à terra 3 (parte do si st ema de ligação ) conduz as cargas
estáticas da cabeça da máqui na à massa.
–
Fixar o terminal para cabo da condução à te rra 3 à base do mo tor por meio do
parafuso (M4) e de uma arruela.
–
Introduzir p ara cima o cabo de condução à terra 3.
–
Fixar o cabo de condução à terra 3 com estai 1 e com a ficha rasa 2 à placa base
da máquina.
5.6 Fixar a alavanca de joelho
Com a alavanca de joelho 4 são levantados mecanicamente os pés calçadores.
–
Enganchar a alavanca de joelho 4.
ATENÇÃO !
Antes de desviar a cabeça da máquina deve-se enganchar
primeiro a alavanca de joelho 4.
5.7 Montar as teclas
–
Fixar as teclas, como indicado na ilustração, com dois parafusos à cabeça da
máquina.
–
Retirar a tam pa do mecanism o de bobinagem e conduzir os cabos de alimenta ção
através do canal para cabos.
–
Passar a cavilha através do re corte da placa-m esa e ligá-la ao comando do motor.
7
15
6. Montar , ligar e adaptar o indicador de posição
1
5 6
6.1 Montar o indicador de posição
–
Inserir o in di cador de posiç ão 4 na manilha da roda móvel.
A ranhura na caixa do indicador de posição terá que entrar na protecção de correia
2 através da protecção contra torção.
–
Apertar ambos os parafusos sem cabeça 3 ao anel do indicador de posição 1.
2
3
4
6.2 Ligar o indicador de posição
–
Passar o cabo de ligação 5 para baixo, atrav és do orifício na placa-mesa.
–
Ligar a cavil ha do cabo de ligação 5 à toma da correspondente do comando do
motor (veja il ustrações das págs. 8 e 10).
16
6.3 Controlar o sentido de rotação
ATENÇÃO !
Antes de pôr em funcionamento a máquina de costura
especial, é indispensável controlar prim ei ro o sentido d e
rotação do motor.
A ligação da máquina de costura especial com um sentido
de rota ção falso pode originar danos à máquina.
A seta na ilustração indica o sentido de rotação correcto
Motores de corrente contínua
O sentido de rotação ajustado de fábrica é o contrário a o dos ponteiros do relógio.
Se se efectuar o fornecimen t o da máquina po r componentes i ndividuais é necessário
controlar o sentido da rotação.
O sentido de rotação é ajustado através do painel de comando.
Para a movimentação à
valor 0.
Motores de corrente trifásica
Se se emprega r m otores de corrente trifási ca o sentido de rotação é dete rm i nado pelo
campo giratório de aliment ação de tensão.
–
Ligar a cavilha de ligação à rede.
–
Comprovar o sentido de rotação do ventilador do motor através de uma breve
ligação do interruptor pr i n cipal (atrás do grifo de ventilação do motor 1). A seta
superior da i l ustração indic a o sentido de r ot ação correcto para ambos os jogos de
armação.
–
Em caso de sentido de rotação incorrecto tem que se trocar entre si duas fases na
cavilha de ligação à rede.
esquerda,
ATENÇÃO !
Depois de ter mudado o sentido de rotação é preci so
programar de novo as posiçõe s.
o parâmetro
F-161
(para a esquerda
tem que estar aj ustado no
).
17
6.4 Controlar as posições
Depois de co rt ar a linha a máquina de costura tem que ficar na posição 2 ( al avanca de
linha no ponto morto superior).
–
Ligar o interruptor principal.
–
Pressionar levemente o pedal para a frente.
–
Pressionar o pedal completamente para trás e mantê-lo nessa posição.
A linha é cortada.
A máquina de costura fi ca na posição 2 (posição super i or da placa estica fio).
–
Comprovar, se a plac a estica fio est á no seu ponto m orto superior.
(Ranhura C do volante)
–
Com isto está normalmente concluído o controle.
Se for necessário corrigir o ajuste de fábrica, então tem que se proceder para
programar as posições como se indica se guidamente.
6.5 Ajustar as posições
Depois de realizar os trabalhos seguintes tem que se ajustar de novo o indicador de
posição:
–
Montagem do indicador de posição ao proceder à montagem da máquina de
costura especial
–
Desaparafusar o indicador de posição
–
Substituição de indicador de posição
–
Substituição completa do comando do motor
No gerador di gital do indic a dor de posição nao é necessári o fazer qualqu er ajuste
mecânico.
Antes de se pôr em funcionamento pela primeira vez só é preciso unicamente ajustar a
posição de referência.
As posições da máquina de costura são regist adas por passos ( Incrementos) a través
do indicador de posição e aparecem indicadas no display.
Uma rotação do volante corresponde a 512 passos.
A indicação no display mu da de dois em dois passos. Portanto uma variação de um
valor indicado ao valor seguinte corresponde a um ângulo de rotação de
aproximadamente 1,4°.
A posição angular das posições 1 e 2 em relação à posição de referência está assim
referida por um número determinado de incrementos.
1. Chamar o modo de programação
–
Desligar o interruptor principal.
–
Carregar na tecla "P" e mantê-la carregada.
–
Ligar o interruptor principal.
No Display aparece "
–
Soltar a tecla "P".
2. Mudar para o nível do técnico
–
Introduzir o n° de código "
–
Carregar na tecla "E".
O comando muda para o "nível do técnico".
No Display aparece o n° do parâmetro "
–
Se se introduzir um n° de código errado aparece o texto "
Repetir a programação.
C-0000
1907
".
" através do tec l ado numérico "1...0".
".
F-100
18
C-0000 Info F1
".
3. Programar a posição de referência
-
Introduzir o n° de parâmetro "
-
Carregar na tecla "E".
No Display aparece o parâmetro "
(Rotina de ser viço 1).
A lâmpada de díodo cintila sobre a t ecla "F".
-
Carregar na tecla "F".
No Display aparece "
-
Fazer rodar o v ol ante até atingi r a posição de ref erência (Ponta da agulha ao
nível da chapa corredi ça da agulha).
4. Controlar a posição 1
-
Carregar na tecla "P".
-
Introduzir o n° de parâmetro "
-
Carregar na tecla "E".
No Display aparece o parâmetro "
(rotina de ser viço 2).
A lâmpada de díodo cintila sobre a t ecla "F".
-
Carregar na tecla "F".
No Display aparece "
-
Fazer rodar o v ol ante até alcançar a 1 posição ( Ranhura F ).
5. Controlar a Posição 2
-
Carregar na tecla "E".
no Display aparece "
-
Fazer rodar o v ol ante até a atingir a 2 posição ( ranhura C ).
6. Abandonar o modo de correcção
-
Carregar na tecla "P".
Posição 0
Posição 1
Posição 2
" através do teclado numérico "1...0".
170
" com a design ação abreviada "
F-170
".
" através do teclado numérico "1...0".
171
" com a design ação abreviada "
F-171
" e o n° correspondente de incrementos.
" e o n° correspondente de incrementos.
Sr1
Sr2
"
"
7. Memorizar o ajustamento
-
Pressionar brevemente o pedal para a frente.
-
Pressionar o pedal completamente para trás.
A linhae cortada. As sapatilhas levantam-se.
O ajustamento corrigido fica memorizado.
-
A máquina de costura está pronta a funcionar.
ATENÇÃO !
Para conclusão do processo de correcção é preciso
realizar uma vez, sem falta, uma costura com corte de
linha. Só mediante este processo fica definitivamente
memorizada a modificação do ajuste.
Se se coser sem cortar a linha o ajuste
é perdido ao desligar o interruptor principal.
19
1
3
6
4
8
2
10
4
2
20
7. Ligação pneumática
ATENÇÃO !
O funcionamento perfeito dos aparelhos pneumáticos só é
garantido se a pressão da rede for de 8 a 10 bar.
A pressão da máquina de costura espe ci al em
funcionamento é de
Sistema de ligação pneumática
Pode-se obter um sistema de ligação pneumática para a armação com grupo
condicionador de ar comprimido sob o n° de referência 0797 003031.
Compreende os seguinte componentes: - Tubo flexível de ligação, 5 m de comprimento
Ligar o grupo condicionador de ar comprimido
–
Fixar o sistema condicionador de ar comprimido 1 com charneira parafusos e
cobre junta à barra de armação.
–
Ligar o sistema condicionador de ar à rede de ar comprimido através do tubo
flexível de ligação 2 ( Ø = 9 mm) e da ligação para tubo flexível R1/4".
Ø = 9 mm
- Tules e cintas do tubo
- Caixa de engat e e cavilha de engate
6 bar
.
Ajustamento da pressão de funcionamento
A pressão em funcionam e nto é de
A leitura pode ser efectuada no manometro 7.
–
Para ajustar a pressão de funcionamento puxar para cima o grifo giratório 6.e
fazê-lo rodar.
Aumentar a pressão= Rodar o grifo gira t ó rio 6 no sentid o dos ponteiro s do
Diminuir a pressão= rodar o gri fo geratório 6 no sentido inv erso ao dos
relógio
ponteiros do relógio
6 bar
.
21
12
22
8. Lubrificação
Cuidado perigo de ferimentos !
O óleo pode provocar erupções cutâneas.
Evitar o contacto prolongado com a pele.
Lave-se cuidad osamente depois de ter estado em contacto
com o óleo.
ATENÇÃO !
A manipulação e reciclagem de óleos minerais está sujeita
a regulamentos previstos pela lei.
Entrege o óleo usado num local de recepção autorizado.
Proteja o seu m eio ambiente.
Preste atenção, para nao derramar óleo.
Para encher os depósitos e óleo utilize exclusicamente o óleo lubrificante
ESSO SP-NK 1 0
–
Viscosidade 40° C : 10 m m2/s
–
Ponto de infla m ação: 150 °C
ESSO SP-NK 1 0
os seguintes n° de referência:
Embalagem de 2- Li tros:9047 000013
Embalagem de 5- Li tros:9047 000014
ou um outro óleo idêntico, com a seguinte especificação :
pode-se obte r nos locais de venda da
DÜRKOPP AD LER AG
8.1 Enchimento dos depósitos d e óleo
Lubrificação da cabeça da máquina
–
Encher de óleo o depósito 1 a té à marca "
Lubrificação do grifo
–
Retirar a alavanca de joelho.
–
Inclinar para trás a cabeça da máquina.
–
Encher de óleo o depósito 2 a té à marca "
máx.
máx.
".
".
sob
23
9. T es te de cost ura
Depois de determinados os trabalhos de montagem é necessário realizar um teste de
costura!
–
Ligar a cavil ha de ligação à rede.
Cuidado perigo de ferimentos !
Desligar o interruptor principal.
Enviar a linha de enlace par a bobinar somente com a
máquina desli gada.
–
Enviar a linha de enlace par a bobinagem (vej a instrucções).
–
Ligar o interrruptor principal.
–
Encher o carrete à velocidade miníma de costura.
Cuidado perigo de ferimentos !
Desligar interruptor principal.
Enviar as linhas na agulha e no enlace somente com a
máquina desli gada.
–
Enfiar as linhas na agulha e no enlace (veja instrucções).
–
Seleccionar o material a costurar.
–
Realizar o teste e costura começando pela velocidade mínima e aumentando
sucessivamente a velocidades mais elevadas.
–
Controlar, se a costura está de acordo com o desejado.
Se não estiver em conformidade com o pretendid o m odificar a tens ão das linhas
(veja instrucções).
Em caso de necessidade comprovar os outros ajustes indicados nas instrucções
de uso e modif i cá-lo de acordo com o necessário.
24
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.