L’ensemble livré
Avant l’installation, veuillez vérifier que toutes les pièces requises sont disponibles.
Equipement
–
1
–
2
–
3
–
4
–
5
–
6
–
7
–
8
–
9
–
10
–
11
–
12
–
13
–
–
dépend de votre commande
(selon sous-catégorie):
Diode de cout ure
Partie supérieure de la machine
Dessus de table
Tiroir
Bâti
Porte-bobine
Transmetteur de position
Capot couvre-courroie
Interrupteur principal
Entraînement de couture
Unité de maintenance
Tiges de la pédale
Pédale
Poulie et co urroie trapézoïdale
Petites pièces dans les accessoi res
.
2. Généralités et protections de transport
ATTENTION !
La machine à coudre spéciale ne doit être insta l l é e
que par du personnel spécialisé formé.
Lorsque vous a chetez une machin e à coudre spéciale en pile, les prot ections de
transport suivantes doivent être retirées :
–
Courroies de protection et baguettes en bois au niveau de la partie supérieure de
la machine, d e l a table et du bâti
–
Cale et courroies de protection au niveau de l’ entraînement de couture
3
8
9
1
2
10
3
11
12
4
5
13
6
7
14
15
17
4
16
3. Monter le bâti
3.1 Monter les pièces du bâti
–
Monter les différentes pièces du bâti comme cela est indiqué sur l’illustration.
–
Charger les 4 pi eds du bâti 16 joints.
–
Légèrement détacher les vi s 15 sur les deux côtés des entretoises transver sales
17 et veiller à une bonne stabilité du bâti.
Le bâti doit se trouver au sol avec ses 4 pieds !
3.2 Compléter le dessus de table et le fixer au bâti
–
Insérer le
–
Insérer les
dans les creux du dessus de table 4.
–
Pointer le
–
Insérer les
–
Visser le
–
Visser l’
–
Visser le
de dessus.
–
Visser le
derrière le caniveau de câbles sous la table de dessus.
–
Disposer le
câbles 12 et le support 11.
–
Visser le
sous la table de dessus.
–
Disposer le
l’interrupteur principal 13 à travers le caniveau de câbles 12.
–
Fixer le
–
Fixer le
L’orientation sur le bâti se base sur les indications de mesure de du croquis.
–
Insérer le
écrous et des rondelles plates.
Monter et orienter le support de la bobine de fil et le bras dérouleur.
Le support de la bobine de fil et le bras dérouleur doivent se trouver l’un sur l’autre
en position verticale.
–
Visser le
support de la partie supérieure 1
supports en caoutchouc 2
bouchon 9
bouchons d’appui 3
tiroir 5
interrupteur principal 13
caniveau de câbles 12
support 11 de délestage de traction
câble de réseau
transformateur de lumière de couture 14
câble de raccordement de l’entraînement de cout ure
bac à huile 10
dessus de table 4
porte-bobine 8
support 7
dans l’ouverture du passage des câbles.
et charger les ressorts de compression.
avec ses supports à gauche sous la table de dessus.
à droite sous la table de dessus.
derrière l’interrupteur principal 13 sous la table
de l’interrupteur principal 13 à travers le caniveau de
avec les vis à boi s sous la section du dessus de table.
avec les vis à bois (B8 x 35) sur le bâti.
dans le trou de la table de dess us et le fixer avec d es
pour la burette au niveau du montant gauche du bâ t i .
dans le trou du dessus de table.
pour la parti e supérieure de la machine
des conduites de raccordement
(équipement supplémentaire)
de
3.3 Régler la hauteur de travail
La hauteur de t ravail est réglable entre 750 et 900 mm ( m esurée jusqu’au bord
supérieur de l a t able de dessus).
–
Détacher les vis 6 au niveau des deux montants du bâti.
–
Régler la table de dessus horizontalement à la hauteur de travail souhaitée.
Pour éviter un gauchissement, tirer ou pousser la table de dessus de manière
égale des deux côtés.
–
Bien serrer les deux vis 6.
5
1
2
3
4
5
6
4. Monter et raccorder l’entraînement de couture
4.1 Généralités
Ensembles d’entraînement
Pour la
, on dispose d’e nsembles d’entraînement complets.
275
Sous-classeEntraînement de co uture Champ de commande
275 - 140041
Ho Hsing HVP 58 DA 1C 10
EfkaVD 552 / 6F82 AVV 720
Efka DC1600 / DA82 CVV 720
275 - 140042
L’ensemble d’entraînement contient les pièces de construction suivantes :
–
Entraînement de couture
–
Interrupteur principal avec conduites de raccordement
–
Champ de comm a nde
–
Tiges de la pédale
–
Disque de la courroie
–
Courroie trap ézoïdale
–
Plan de raccordement
–
Matériel de fixation et de raccordement.
Ensembles d’entraînement électrique
Les ensembles d’entraînement électrique contiennen t toutes les pièces qui sont
requises pour relier électriquement la partie supérieure de la machine avec
l’entraînement de couture :
–
Palpeur
–
Conduites de raccordement
–
Jeu de mise à la terre
–
Schéma d’exécuti on.
Ho HsingHVP 58 DA 1C 10
Efka VD 552 / 6F82 AVV 720
Efka DC1600 / DA82 CVV 720
4.2 Monter l’entraînement de cout ure sous le dessus d e table
–
Fixer l’entraînement de couture 3 avec sa base 2 au niveau de la partie inf érieure
de la table de dessus.
Pour cela, poser les 3 vis à tête hexagonale 5 (M8 x 35) avec les rondelles 4 dans
les écrous à insertion 1 de la table de dessus.
7
EFKA DC 1600 / DA 82 CV
B2 B80 B12 B4
B1 B77 6 B3
EFKA VD 552 / 6F82 AV
B2 B3
B8 0 B1 B77 6
8
4.3 Raccorder l’entraînement de couture
ATTENTION !
Tous les travaux au niveau de l’équipement électrique de la
machine à coudre spéciale ne doivent être réalisés que par
des ouvriers spécialisés en électricité ou par des
personnes fo rm ées. La fiche de c o ntact doit être s ortie !
Les instructions de fonctionnement du fabricant
jointes à l’entraînement de couture doivent absolument
être respectées !
Sur tous les entraînements de couture (Efka, Ho H sing) :
–
Disposer la conduite de raccordement électrique de l’interrupteur principal à
l’entraînement de cou ture.
EFKA :
–
Enficher le câble de raccordement de l’accouplage/frein avec la fiche dans la
douille B2 du boîtier de commande.
–
Raccorder le transmetteur de commutation et le transmetteur de valeur de
référence (pédale).
Douille deFonction
raccordement
B1
B2
B3
B4
B12
B80
B776
Transmetteur de position
Accouplage/frein de l’entraînement de couture (Efka VD 552)
Transmetteur de commutation pour moteur CC (Efka DC 1600)
Partie supérieure de la machine à coudre
Bloc de touches
Bloc de touches
Transmetteur de valeur de référence (pédale)
Champ de commande
4.4 Vérif ier la tension nominale
ATTENTION !
La tension nominale indiquée sur la plaque signalétique et
la tension de réseau doivent concorder.
Les bornes de raccordement au niveau du transformateur de l’entraînement de couture
assurent une adaptation à la tension de réseau l ocale.
–
Vérifier la disposition des raccordements au niveau du transformateur de
l’entraînement de cou ture.
–
Si nécessaire, modifier les raccordements en fonction de la tens i on de réseau
disponible (voir plan de câblage).
Les entraînements de couture à courant continu utilisés sont exploités avec une
"tension alternative monophasée". Afin que le raccordement de plusieurs machines à
un réseau triphasé n’entraîne pas la s urcharge d’une ph ase individuelle, i l est
nécessaire de respecter ce qui suit :
Les raccordements des différentes machines doivent être réparti s de manière égal e sur
les phases du réseau triphasé (pour le câblage, voir plan de câbla g e).
9
12 3
4
10
5 6 7
8 9
10 11
5. Monter la partie supérieure de la machine
5.1 Insérer la partie supérieure de la machine
–
Fixer les charnières 1 avec les vis à tête hexagonale M6 X 8 au niveau du bâti
inférieur 3.
–
Insérer la partie supérieure de la machine 2 dans la section de la table de dessus.
5.2 Poser et tendre la courroie trapézoïdale
Démonter les dispositifs de protection
–
Retirer la protection de courroie 5 au niveau de la partie supérieure de la machine.
–
Retirer le co uvercle de la prot ection de courroi e 8 au niveau de l’e ntraînement de
couture.
Poser la courroie trapézoïdale et monter la protection de la courroie au niveau de
la partie supérieure
–
Fixer le disque de courroie 4 (dans les accessoires) sur l’arbre de l’entraînement
de couture.
–
Poser la courroie trapézoïdale 6 sur le disque de courroi e 4 de la partie sup érieure
de la machine.
–
Guider la courroie trapézoïdale 6 par dessous à travers la section de la table de
dessus.
–
Rabattre la partie supérieure de la machine vers l’arrière.
–
Poser la courroie trapézoïdale 6 sur le disque de courroi e 10 au niveau de
l’entraînement de cou ture.
–
Rebasculer la partie supérie ure de la machine.
Lors du rabattement, la protection de la cou rroie doit s’enfoncer sans encombres
dans la section de la table de dessus.
–
Monter la protection de la courroi e au niveau de la partie supérieure de l a machine.
–
Insérer l’arrêt de sûreté de torsion 7 pour le transmetteur de position.
Tendre la courroie trapézoïdale
–
Détacher la vis 9 au niveau de la base de l’entraînement de couture.
–
Tendre la courro i e t rapézoïdale en pivotant l’e ntraînement de couture 11.
Lorsque la tension de la courroie est correcte, il doit pouvoir être possible de
pousser la courroie trapézoïdale 6 du milieu vers l’intérieur d’environ 10 mm par
pression du doigt (sans mettre en oeuvre beaucoup de force).
–
Bien serrer la vis 9.
Monter la protection de la courroie au niveau de l’entraînement de couture
–
Régler les arrêts de sûreté de décharge de la courroie (cames ou angles
ajustables se l on le type d’entraînement) de la protection de l a courroie 8 de la
manière suivante :
Lorsque la partie supérieure de la machine est rabattue, la courroie trapézoïdale 6
doit rester sur les poulies de commande.
Voir également les instructions de service du fabricant de moteur jointes !
–
Visser le couvercl e de la protection de la courroie 8.
11
6
1
2
3
1Transmetteur de valeur de réfé rence
4Entraînement de co uture avec boîtier de comm ande
12
4
5
6
5.3 Monter la pédale
–
Fixer la pédale 6 sur la jambe de force du bâti 5.
–
Pour des raisons ergonomiques, orienter la pédale 6 latéralement de la manière
suivante :
Le milieu de la pédale doit se trouver à peu près sous l’aiguille.
Pour orienter la pédale, la jambe de force du bâti 5 est dotée de trous en fente.
–
Accrocher les t i ges de la pédale 2.
–
Légèrement détacher la vis 3.
–
Régler la haut eur des tiges de l a pédale 2 de la man ière suivante :
La pédale 6 déchargée doit présenter une inclinais on d’environ 10°.
–
Bien serrer la vis 3.
5.4 Appliquer le tableau de commande
–
Fixer le tableau de commande ext erne 7 avec l’angle de fixation et l a vis à bois sur
le dessus de table.
–
Guider la conduite de raccordement du tableau de commande 7 vers le bas à
travers le trou du dessus de table.
–
Enficher la fiche de la conduite de raccordement dans la douille correspondante de
la commande d’entraînement (voir illustration p. 8).
7
13
1
2
3
14
4
5.5 Compensation du pot entiel
La conduite de mise à terre 3 (qui fait partie de l’ensemble de raccordement) dérive les
charges stati ques de la partie supérieure de la machine vers la masse en passant par
l’entraînement de couture.
–
Fixer la cosse de la conduite de m i se à terre 3 avec un e vis (M4) et fixer l a rondelle
plate au niv eau de la base de l’ entraînement de couture.
–
Diriger la co nduite de mise à terre 3 vers le haut .
–
Fixer la condui te de mise à terre 3 avec le goujon de culasse 1 et la fiche plate 2
au niveau de la plaque de base de la machine.
5.6 Fixer le levier coudé
Grâce au levier coudé 4, les presse-étoffe sont ven tilés mécaniquement.
–
Accrocher le levier coudé 4.
ATTENTION !
Avant de rabatt re la partie supér ieure de la machine,
décrocher le levier coudé 4.
5.7 Poser le palpeur
–
Fixer le palpeur 5 comme cela est indiqué sur l’illustration avec 2 vis au niveau de
la tête du br as .
–
Retirer le co uvercle du bobineur et disposer la conduite d’amenée dans le
caniveau de câbles.
–
Guider la fiche à travers l’ouverture du dessus de table et l’enficher dan s
la commande du moteur.
5
15
6. Poser , raccorder et régler le transmetteur de position
2
3
1
4
5 6
6.1 Poser le transmetteur de position
–
Embrocher le t ransmetteur de position 4 sur la bride du volant de m a noeuvre.
La rainure au niveau du boîtier du transmetteur de position doit mordre au-dessus
de l’arrêt de sûreté de torsion 2 au niveau de la protection de la courroie.
–
Bien serrer les deux goupilles filetées 3 au niveau de la bague du transmetteur de
position 1.
6.2 Raccorder le transmetteur de position
–
Guider la conduite de raccordement 5 vers le bas à travers le trou dans la table de
dessus.
–
Enficher la fiche de la conduite de raccordement 5 dans la douille correspondante
de la commande d’entraînement (voir illustrations p. 8 et p. 10).
16
6.3 Vérifier la direction de rotatio n
ATTENTION !
Avant de mettre l a machine à coudre spéciale en serv i ce,
absolument v érifier la directi on de rotation de
l’entraînement de couture.
La mise en circuit de la machine à coudre spéciale avec
une direction de rotation incor recte peut entraîner des
détérioratio ns.
La flèche dans l’illustration affiche la direction de rotation correcte (
Entraînements à courant continu
En usine, la di rection de rotation est réglée sur
contraire des aiguilles d’une montre).
Si la machine à coudre spéciale est livrée en composants individuels, la direction de
rotation doit être vérifiée.
La direction de rotation est réglée au niveau du tableau de commande.
En
rotation à gauche
Entraînements à courant triphasé
Sur les entraînements à courant triphasé utilisés, le champ tournant de l’alimentation
de tension détermine la direction de rotation.
–
Enficher la f i che de contact.
–
En mettant en circuit brièvement l’interrupteur principal, vérifier la direction de
rotation de l a roue du ventilateur du moteur.
–
Lorsque la vit esse de rotation est incorrecte, deux phases doivent être permutées
dans la fiche de contact.
, le paramètre
ATTENTION !
Après une modification de la vitesse de rotation, les
positions do i vent être reprogrammées.
F-161
rotation à gauche
doit être réglé sur la valeur 0.
rotation à gauche
(dans le sens
).
17
6.4 Vérifier le po sitionnement
Une fois que l e fil est sectionné, la machine à coudre doit se posi tionner en posit i on 2
(levier de fil au point mort supér i eur).
–
Mettre l’interrupteur principal en circuit.
–
Brièvement actionner la péda l e vers l’avant.
–
Complètement se retirer de l a pédale et la ma i ntenir actionnée.
Le fil est sect ionné.
La machine à coudre se positionne en position 2 (position haute du levier de fil).
–
Vérifier si le levier de fil se trouve à son point mort supérieur.
(Entaille C au niveau du vo l ant de manoeuvre)
–
La vérifica tion est ainsi normalement terminée.
Si une correction du réglage en usine est requis, procéder à la programmation des
positions de la manière suivante.
6.5 Régler les positions
Après les travaux suivants, le transmetteur de position doit être de nouveau réglé :
–
Montage du transmetteur de position lors de l’installation de la machine à coudre
spéciale
–
Dévissage du transmetteur de position
–
Changement de transmetteur de position
–
Changement complet de la commande d’entraînement
Au niveau du transmetteur de position numérique, aucun réglage mécanique n’e st
requis.
Avant la premiè re mise en service, seule la position de référence doit être réglée.
Les positions de la machine sont enregistrées par le transmetteur de position en pas
(incréments) et affichées dans le display.
Une rotation du volant de manoeuvre correspond à 512 pas.
L’affichage est modifié par pas de 2. Une modification d’une valeur d’affichage à l’autre
correspond ainsi à un angle de rotation d’environ 1,4°.
La position de l’angle des positions 1 et 2 par rapport à la position de référence est
définie par un nombre déterminé d’incréments.
1. Appeler le mode Programme
-
Mettre l’interrupteur principal hors circuit.
-
Appuyer sur la touche "P" et la maintenir actionnée.
-
Mettre l’interrupteur principal en circuit.
Dans le display, "
-
Relâcher la t ouche "P".
2. Pa sser au niveau technicien
-
Entrer le num éro de code "
-
Appuyer sur la touche "E".
La commande passe au "niveau technicien".
Dans le display, le N de paramètre "
C-0000
" apparaît.
" grâce aux touches de chiffres "1...0".
1907
F-100
18
" apparaît.
-
En cas d’entr ée d’un numéro de code incorrect, le texte "
apparaît.
Répéter l’entrée.
3. Programmer la position de réf érence
-
Entrer le numéro de paramètre "
-
Appuyer sur la touche "E".
Dans le display, le N de paramètre "
"
" (routine de service 1).
Sr1
La diode lumineuse au-dessus de la touche "F" clignote.
-
Appuyer sur la touche "F".
Dans le display, "
-
Tourner le volant de manoeuvre jusqu’à ce que la position de référence soit
atteinte (pointe d’aiguille sur le niveau de la plaque à aiguille).
4. Vérifier la position 1
-
Appuyer sur la touche "P".
-
Entrer le numéro de paramètre "
-
Appuyer sur la touche "E".
Dans le display, le N de paramètre "
"
" (routine de service 2).
Sr2
La diode lumineuse au-dessus de la touche "F" clignote.
-
Appuyer sur la touche "F".
Dans le display, "
d’incréments.
-
Tourner le volant de manoeuvre jusqu’à ce que la 1ère position de référence soit
atteinte (entaille F).
5. Vérifier la position 2
-
Appuyer sur la touche "E".
Dans le display, "
d’incréments.
-
Tourner le volant de manoeuvre jusqu’à ce que la 2ème position de référence soit
atteinte (entaille C).
Position 0
Position 1
Position 2
" apparaît.
" apparaît, de même que le nombre afférent
" apparaît, de même que le nombre afférent
" grâce aux touches de chiffres "1...0".
170
" apparaît avec la brève désignation
F-170
" grâce aux touches de chiffres "1...0".
171
" apparaît avec la brève désignation
F-171
C-0000 Info F1
"
6. Quitter le mode Correction
-
Appuyer sur la touche "P".
7. Enregistrer le réglage
-
Brièvement actionner la péda l e vers l’avant.
-
Complètement se retirer de l a pédale.
Le fil est se ctionné. Les presse-étoffe sont ventilés.
Le réglage co rrigé est enregis t ré.
-
La machine à coudre est prête à fonctionner.
ATTENTION !
Pour terminer le processus de correction, absolument
coudre une fois avec section du f il. Ce n’est qu’à ce
moment-là que l e réglage modifié est définitivement
enregistré.
Si l’on coud sans section du fil, le réglage est perdu
une fois que l’on met l’interrupteur principal hors circuit.
19
1
3
6
4
8
2
10
4
2
20
7. Raccordement pneumatique
ATTENTION !
Les fonction nement irréprochable des agrégats
pneumatiques n’est garanti que lorsque la pression de
réseau est de 8 à 10 bar.
La pression d e service de la machine à coudre spéci al e est
de
Ensemble de raccordement pneumatique
Avec le N de commande 0797 003031, un ensemble de raccordement pneumatique
pour les bâtis avec unité de maintenance à air comprimé est disponible.
Il contient l es pièces de const ruction suivantes :
- Tuyau de raccordement, 5 m de long Ø = 9 mm
- Embouts à olive et colliers de serrage
- Prise femelle et fiche de coup l a ge
Raccorder l’unité de maintenance à air comprimé
–
Fixer l’unité de maintenance à air comprimé 1 avec l’angle, les vis et le couvre-joint
sur le montant du bâti.
–
Raccorder l’unité de mainten ance à air comprimé au réseau d’air c om primé avec le
tuyau de raccordement 2 (Ø = 9 mm) et le raccord souple R1/4".
6 bar
.
Régler la pression de service
La pression d e service est de
Elle peut être lue sur le manomètre 4.
–
Pour régler la pression de service, relever et distordre la nille 3.
Augmenter la pression = Tourner la nille 3 dans le sens des aiguilles d’une montre
Diminuer la pression= Tourner la nille 3 dans le sens contraire des aiguilles
.
6 bar
d’une montre
21
12
22
8. Lubrification à l’huile
Attention, danger de blessures !
L’huile peut provoquer des éruptions cutanées.
Evitez un conta ct prolongé avec la peau.
Après un contact, nettoyez à fond.
ATTENTION !
La manipulation et l’élimination des huiles minérales est
soumise à des règlements légaux.
Remettez l’huile usée à un poste de dépôt autorisé.
Protégez votre environnement.
Veillez à ne pas enterrer d’huile.
Pour remplir les réservoirs d’huile, utilisez exclusivement l’huile de lubrification
ESSO SP-NK 1 0
–
Viscosité à 40° C : 10 mm2/s
–
Point d’inflammation :150 °C
ESSO SP-NK 1 0
avec les numéros de pièces :
Réservoir de 2 litres : 9047 00001 3
Réservoir de 2 litres : 9047 00001 4
ou une huile de même valeur avec les spécifications suivantes :
peut être ob t e nu aux points de vente de la
DÜRKOPP AD LER AG
8.1 Remplir le réservoir d’huile
Lubrification de la partie supérieure de la machine
–
Remplir d’huile le réservoir 1 jusqu’au repère "
Lubrification du boucleur
–
Retirer le levier coudé.
–
Rabattre la partie supérieure de la machine.
–
Remplir d’huile le réservoir 2 jusqu’au repère "
max.
max.
"
"
23
9. T est de couture
Une fois les travaux d’installation terminés, un test de couture doit être effectué !
–
Enficher la fiche de réseau.
Attention, danger de blessures !
Mettre l’interrupteur principal hors circuit.
N’enfiler les fils du boucleur pour les bobiner que lo rs que
la machine à coudre est hors cir cuit.
–
Enfiler les fils du boucleur pour les bobiner (voir Instructions de fonctionnement).
–
Mettre l’interrupteur principal en circuit.
–
Remplir le s bobines à une faible vitesse de couture.
Attention, danger de blessures !
Mettre l’interrupteur principal hors circuit.
N’enfiler les fils d’aiguille et du boucleur que lorsque la
machine à coudre est hors circuit.
–
Enfiler les fils d’aiguille et du boucleur (voir Instructions de fonctionnement).
–
Sélectionn er la pièce à coudre à traiter.
–
Effectuer le t e st de couture d’a bord à faible vitesse, puis à vitesse en
augmentati on continue.
–
Vérifier si les coutures répondent aux exigences souhaitées.
Si les exigences ne sont pas atteintes, modifier les tensions de fils
(voir Instru ct i ons de fonctionnement).
Le cas échéant, les réglages i ndiqués dans les Instructions de se rvice doivent être
vérifiés et si nécessaire corrigés.
24
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.