Adler 274, 271 Installation Instruction [fr]

T able des matières Page:
Home
Partie 2: Montage Cl. 271-274
1. Informations générales
1.1 Instructions d e sécuri té . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.2 Fonctionnement de la machi ne sans ouvrage . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.3 Tables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2. Montage du bâti
3. Compléter et visser la table
4. Fixer l’entraînement de couture à la table
4.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4.2 Type d e moteur selon so us-classe et accessoires . . . . . . . . . . . . . 7
4.3 F ixation de l’en tr aînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4.4 Nombres de points pour entraînements triphasés en dépendance du
diamètre moyen de la poulie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4.5 Rég ler le disjoncte ur protecte ur du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5. Mettre la tête de machine, la co u rro i e trapézoi-dale, installer le protecteur de courroie, le volant à main et la pédale . . .
6. Mettre les fiches de raccordement de la commande de moteur et le transmetteur de positions
7. Raccordement de l’unité de conditionnement d’air comprimé
8. Mettre la machine en état de service et fai re un essai de couture
9. Instructions pour la mise en service d’un entraî-n ement de couture à commande digitale
9.1 Branchement électrique et sens de ro tation d’un entraînement de
cout ure à courant co ntinu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
9.2 Cor rection des vale urs de consigne (par amètres) . . . . . . . . . . . . . 15
9.3 Fonction de la b arrière lumineuse sur Quick . . . . . . . . . . . . . . . . 16
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
. . . . . . . . . . . . . . . . 6
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
. . . . 12
. . 13
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
9
10. Touche à la tête du bras
11. Réglage du transmetteur de positions
11.1 Entraînement de positionnement sans champ de co m mande externe . . 19
11.2 E nt raînement de positionnement avec pann eau de service externe . . . 20
12. Fonctions de levage et d’abaissement du rouleau de transport aux classes 273 et 274
13. Fonctions de marche et d’a rrêt du coupe-bords aux
cla sses 272-64 0142 et -740142 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
25
1. Informations générales
1.1 Instructions de sécurité
A observer impérativement!
Voltage du réseau et voltage nominal indiqué sur la plaquette du moteur doivent concorde r.
Tous les travaux électriques sur l’unité de couture ne doivent êtr e réalisés que par des personnes compétentes et après avoir retiré la fiche de prise de courant.
Observer les mesures de sécurité!
Le montage se fait selon les indications suivantes.
Les raccords él ectriques peuvent être déduits du schéma de câb l age.
L’occupation des entrées et sorties spécifique aux sous-classes a i nsi que les nos. de paramètre correspondan t s sont indiqués dans la fiche technique.
Toutes les pièc es nécessaires se trouvent da ns les accessoires.
1.2 Fonctionnement de la machine san s ouvrage
Dans ce cas, bloquer d’abord les pieds presseurs en position levée.
1.3 T ables
Les entailles de tables construites par le client doivent avoir les dimensions indiquées dans les esquisses.
En plus, les t ables doivent être assez por tantes et solides.
2. Montage du bâti
2
Monter les pièces du bâti comme montré d a ns l’illustration.
Apposer les pieds du bâti joints 1. En desserrant les vis 2 la stabilité du bâti est assurée. La hauteur de travail désirée et un plan de travail
horizontal peuvent être a justés après avoir desserré les vis 3.
3
2
1
Schnitt - Selection
A - A
unbemaßte Radien R9
undimension radius R9
Ankörnung für Befestigung
des Gestells auf Tischplat-
tenunterseite
Ref. mark for fastening the
stand on the r eserve of the
table
* auf Wunsch
Oberseite
Top side
* on request
Schnitt - Selection
B - B
3
Schnitt / Section
C - C
Einzelheit / Detail
X
791 1012
1
791 1011
Auflagepunkt / Supporting point
2
ab/from
bis/till
10/93
9.93
Einzelheit / Detail
Y
3
4
5
8
7
6
4
3. Compléter et vi sser la table
Visser la jambe de renforcement 2 entre les entailles pour la tête de machine et la courroie du moteur.
Visser le conduit 5 pour décharger la tractio n sur les câbles à la fac e i nférieure de l a t able.
Visser l’interrupteur principal 6.
Visser le transf ormateur pour l a l ampe de couture, s’il y en a un.
Poser les câbl es d’alimentat i on.
Visser le tiroir 8 avec son support.
Visser la table sur le bâti à l’aide de vis à bois B8x35. La position de la t able par rapport au bâti ressort de la marque de pointeau à la face inférieure de la table. Voir esquisse cotée.
Enfoncer les pièces inférieures 3 pour les charnières de la machine dans les entailles de la table et les visser.
Monter dans la t able deux bouchons de réception pour le supp ort de devant de la tête de m achine et apposer les ressorts à pression. Prendre soin que le bouchon gauche 1 est placé dans le trou selon section C-C et le bouchon droite dans le trou selon détail Y. Les bouts des bouchons dépassant à la face inférieure de la table sont à couper.
Particularité technique!
La dispositi on du bouchon de r éception gauche 1 a pour effet que la charnière gauche de la machine sort d’env. 1 mm et est ainsi découplée de l a table.
Visser la coupelle collectrice d’huile 7 à l’aide de vis à bois sous la table de sorte qu’il y a une distance de 55 mm entre le bord droite de la coupelle collectrice et le bord droite de l’entaille de la table. Ajuster la coupelle collectrice d’huile par rapport aux bords avant et arrière de l’entaille de table de sorte que la tête de la machine ne heurte pas lorsqu’elle est inclinée en arrière. En tenant compte de toutes les possibilités de réglage, la genouillère ne doit jamais se heurter à la coupelle collectrice d’huile.
5
4. Raccorder l’entraînement de couture à la table
4.1 Généralités
De différen ts sets complets d’entraînement sont disponibles pour les machines 271, 272, 273 et 274. Ils consistent en: Entraînement de couture, interrupteur principal avec câbles, poulies à gorge, courroie trapézoidale et pièces diver ses. A l’équipement standard les moteurs d’embrayage à courant triphasé sont prévus pour 3x380-400V 50 Hz. La vitesse de rotation est 2800 tours/min. Des moteurs à courant triphasé pour d’autres tensions d’alimentation sont disponibles sur demande. Les entraînements à courant continu utilisés pour ces machines fonctionnent à un e " t ension altern at i ve monophasée " . Pour cette rai son les raccords pour plusieurs machines doivent être répartis proportionnément sur les différentes phases du réseau de courant t riphasé. Sino n, on risque de surcharger quelques phas es. L’aperVu ci-après au paragr aphe 4.2 montre le type de moteur nécessaire selon sous-classe et accessoires.
Attention!
Lorsque les entraînements de couture pour les 273 et 274 sont montés, il faut vérifier lors de la mise en service si les fonctions pour le rouleau de transport ont été entrées correctement à la commande du moteur. Voir paragraphe
12. Lorsque l’équipement électrique n’est pas livré par
DÜRKOPP ADLER, faire l’essai selon EN 60204-3-1 ou bien JEC 204-3-1.
6
4.2 T ype d e moteur selo n sous-classe et accessoires
271 272 273 274
Sous-classe
-140041
-640141
-140042
-160062
-240042
-640142
-140042
-160062
-240042
-640142
-740142
-140042
-160062
type de moteur
panneau
de
service
( )option
Z120 1801
accessoires
Z133
371
Z116 6741
FIR 1100F-ZT37
Efka VD552/6F62AV
Efka DC1600/DA62AV
- x---
Quick QD552/D21K01
FIR 1180F70 670 x - - -
Efka VD552/6F62AV V62 x - - -
Efka DC1600/DA62AV (V62) x - - -
V720 x - - x
1)
1)2)
1)2)
2)
1)
V730 x x - x
DB4x---
DB5 x x - ­V720 x - - x V730 x x - x
DB4 x - - x
DB5 x x - x V720 x - - o V730 x x - o V720 x - - o V730 x x - o
DB4 x - - o
DB5 x x - o V720 x - x V730 x x x
DB4 x - x
2)
DB5 x x x
3)
3)
3)
3)
Efka VD552/6F72CV2049
Quick QD552/D40K02
Efka DC1600/DA82CV
3201
Quick QE6040/D40S02
Efka VD552/6F72CV2049
Efka DC16 00/DA82CV3201
Quick QE6040/D40S02 Efka DC1600/DA82AV
3207
Quick QE6040/D50S01
Z124
401
-
-
-
-
Z120181 Z133371
Z1166741
Z124401
1) Pour les classes 273 et 274 on ne peut utiliser que les entraînements marq ués par
1)
.
2) Entraînements de positionnement à courant continu pour le raccord à 1x220-240V 50/60Hz
3) Pas pour les classes 273 et 274
Balai du fil
Barrière lumi neuse pour le st op-couture à l a fin de couture ave c f onctions suivantes
Dispositif pour coudre avec deux valeurs de tension préréglables du fil d’aiguille. Voir sous 1.3 Accessoires.
Actionnement él ectro-pneumat i que par touche pour mettre en marche et arrêter le coupe-bords pour la 272-640142.
En série pour la sous-classe -740142.
7
4.3 Fixation de l’entraînement
Fixer le pied de l ’ entraînement à la face inférieure de la table. Visser à ces fins les 3 vis à tête hexagonale M8x35 dans les éc rous à filetage 4 (voir esquisse cotée de la table).
Raccorder le p i ed du moteur à la f ace inférieure de la machine à l’ aide du câble de terre 2 qui s e t rouve dans le paquet de l’entraînement
A ce propos, fixer à l’aide d’une vis M4 l’oeillet du câble dans le trou taraudé qui se trouve dans le pied du moteur.
Passer le câ bl e à travers la coupelle col l ectrice d’huile et monter la réglette pour enficher des connecteurs plats 1 comme montré dans l’illustration.
Le câble de terre sert à dériver la charge électrostatique de la tête de machine à travers le moteur jusqu’ à l a masse.
Fixer la poulie à gorge sur l’arbre du moteur.
Vérifier la disposition des raccords au transformateur de l’entraînement de couture et modifier selon l a tension d’alimentation existante, si nécessaire. Se référer au sc héma de câblag e ci-joint.
1
2
4.4 Nombres de points en dépendance du diamètre moyen de la poulie
Nombre de points pour entraînements triphasés
Points/min 50 Hz 60 Hz
3800 4000 4200 4500 4800 5000 5500
Des
entraînements à courant continu
plus importantes que des entraînements à courant triphasé. Il faut donc choisir ici un diamètre plus petit de la poulie. La règle approximative suivante doit être appliquée: Le diamètre de poulie pour entraînements à courant triphasé moins 30% donne le diamètre approprié pour entraînements à courant continu. En plus, la vitesse de rotatio n du moteur peut être réglée au panneau de servic e. Se référer aux i n structions d’emploi du moteur.
8
80 mm 85 mm 90 mm 95 mm 100 mm 106 mm 112 mm
67 mm 71 mm 75 mm 80 mm 85 mm 90 mm 95 mm
atteignent des vitesses de rotation beaucoup
4.5 Régler le disjoncteur protecteur d u moteur
Type du moteur Tension d’alimentation
3 x 380-400V 3 x 220-230V 3 x 415-440V
FIR 1,6A 2,7A -
Efka VD552/.... 2,5A 4,2A 2,4A
Quick 1,9A 3,3A 1,7A
5. Mettre la tête de machine, la courroie trapézoidale, installer le protecteur de courroie, le volant à mai n et la pédale
Mettre la tête de la machine dans l’entaille de la table
Enfoncer le support 2 néces saire à incliner la machine.(P as pour les class es 273 et 274.)
43 2
5
6
Enfoncer la goupille d’arrêt 4 qui se trouve dans les accessoires dans l’une des entailles de la rondelle d’ajustage . Desserrer les vis du volant à main et l’enlever.
Sur les machines avec coupe-fil et application automatique de points d’arrêt, ouvrir l’orifice marqué 6 pour le racco rdement des fiches dans le protecteur de courroie à l’aide d’un tourne-vis.
Comme montré dans l’illustration à côté, on passe d’abord la co urroie trapézoidale de l’extér i eur à travers le protecteur de courroie et amène les deux pièces sur la poulie jusqu’à l a tête.
Mettre la co urroie trapézoi dale sur la po ul i e au volant à main.
Serrer les quat re vis 5 du prot ecteur de cour roie.
Incliner ensuite la tête de machine en arrière et mettre la courroie trapézoidale sur la poulie du moteur.
En inclinant la tête, le protecteur de courroie doit plonger librement dans l’entaille de la table.
En pivotant le moteur, tendre la courroie trapézoidale de sorte qu’on peut encore l’enfoncer d’environ 10 mm au milieu sans appliquer trop de force.
Visser le protect eur de courroi e du moteur et régler en même temps sa came d’arrêt de sorte que la courroie re st e dans la poul i e à gorge lorsque la machine est inclinée.
9
Attention! Les trous de fixation pour le volant à main s ont
disposés asymétriquement.
Pour monter le volant à main, mettre la goupille d’arrêt 4 qui se trouve dans les accessoires à travers le trou 3 dans l’entaille plus profonde A de la rondelle d’ajustage qui est montée sur l’arbre de bras.
Mettre la lettre A du volant à main sur le repère 7 et bien visser les vis 8.
8
3
4
Régler les tringles 9 de la pédale 10 de sorte que celle-ci prend une position de 10 degrés par rap port à l’horizontal e; c.a.d. que son bord avant est plus bas et son bord arrière légèrement suré l evé.
Pour des raisons ergonomiques , l a pédale doit être fixée sur la jambe du chevalet dans le sens l atéral de sorte que le milieu de la pédale se trouve à peu près au-dessous de l’aiguille.
7
10
9
10
6. Etablir les connexions avec la commande du moteur et monter le transmetteur de position
Tous les raccords électriques de la tête de machine sont menés à t ravers la conn exion centrale 16. Le câble complet avec prise et connecteur pour la commande du m oteur se trou ve dans les accessoires.
En enfonçant en même temps les boutons de blocage 15, l e connecteur peut être reti ré.
Si disponible , fixer le panneau de service externe sur le bras de la machine à l’aide des vis 17.
Poser les câbles pour les touches et éventuellement la lampe de couture dans le ca nal prévu de la tête de machine après avoir enlevé le couvercle du dévidoir.
Lorsque l’interrupteur principal est déclenché, glisser le transmetteur de positi on sur la brid e du volant à main de sorte que sa rainure enfile la goupille d’arrêt du protecteur de courroie.
Sur des moteurs Efka avec mettre la position D du volant à main (pointe de l’aiguille dans la plaque) sur le repère 11 et enfoncer la goupille d’arrêt.
Aligner le repère 12 exactement sur l’entaille 13.
Serrer les vis du transmetteur de positio n.
Ceci représente la position 0; c.a.d. le point de départ dépe ndant pour tout es les positions de machine ajustées à l’usi ne.
Lorsque le transmetteur de position a ét é monté ainsi, les positions inférieure et supérieure ajustées à l’usine sont données.
D’autres moteurs
Dans ce cas, les positions de machi n e sont à vérifier et ajuster selon paragraphe 11 après avoir fixé le transmette ur de position.
11 12 13
panneau de service
,
17
14 15
16
11
7. Raccorder l’unité de conditionnement à air comprimé
Pour le fonctionnement de certains sous-classes et accessoires l’alimentation en air compr i mé sans eau et légèrement huilé est nécessaire.
Fixer l’unité de conditionnement sur le châssis comme montré dans l’illustration.
Etablir la connexion de tuyau 1 en PU3 entre l’unité de conditionnement et la t ête de machine.
Raccorder l’unité de conditionnement au réseau d’air comprimé en utilisant un tuyau de raccordement 4 et des pièces de raccordement qui ne sont pas l ivrés avec.
Pour remplir l e récipient d’ huile 3, la co nduite d’air comprimé doit être fermée ou non raccordée. Desserrer la vis 2 et ajouter de l’huile lubrifiante ESSO SP-NK 10 jusqu’au repère.
Tirer la poignée 5 en haut et la to urner, puis ajuster une pression de service de 6 b ar.
5
4
1
2
3
12
8. Mettre la machine en état de service et faire un essai de couture
Nettoyer la machine à l’arrivée.
Monter le porte-bobine sel on l’esquisse suivante.
Obturer les trous de fil à l’aide des bouchons joints comme démontré.
Les fils d’aiguille et de canette ne doivent être enfilés que chacun à travers un seul trou de fil.
Remplir d’huile les récipients pour la lubrification du crochet et la lubrification centrale par mèche jusqu’au repère "Max". Voir paragraphe 4 des Instructions de service.
Utiliser comme lubrifiant ESSO SP-NK 10 ou bien une huile de qualité absolument équivalente.
Mettre la fi che de secteur. Pour véri fier le sens de rotation du ventilateur du moteur sur des entraînements de couture à courant triphasé, actionner br i èvement le disjoncteur protecteur du moteur.
Pour le sens de rotation correct de la machine voir la flèche sur le protecteur de courroie.
En cas de mauvais sens de rotation, échanger 2 phases de la fiche de secteur.
Faire tourner la machine à peti te vitesse pendant quelques minutes avant de co udre à vitesse de rotation maximale admissible.
Vérifier le débit du lubrificateur (env. 1 goutte par 15 cycles de fon ct i onnement) et corriger, si nécessaire. Voir paragraphe 4 des Instructions de service.
13
9. Instructions pour la mise en service d’un entraînement de couture à commande digitale
Avant la mise en service de ces entraînements ob server spécialement les instructions citées dans la suite, afin de préserver l’entraînement et la machine à coudre d’endommagements.
Respecter impérativement les instruc tions de service jointes à chaque entraînement de couture.
9.1 Branchement électrique et sens de rotation d’un entraînement de
couture à courant continu
Grâce à une comm utation int erne, la tensi on de secteur de l’entraînement peut être variée entre 190 V et 240 V (50 et 60 Hz). Nous livrons l’entraînement avec une fiche de sécurité. S’il y a un réseau à courant triphasé, la fiche de sécurité peut être échangée contre une fiche Périlex. Elle sera raccordée à une des 3 phases (L1, L2 ou bien L3), au conducteur zéro (N) et au conducteur de sécurité ( ou bien PE).
Sur un réseau à courant tri p hasé, le raccordement des moteurs se fera répart i sur les trois phases. Nous recommandons le marquage des fiches Périlex pour pouvoir reconnaître de l’extérieur quelle phase est raccordée. Ceci permet d’avoir une vue d’ensemble de la répartition. L’entraînement est normalement livré avec sens correct de rotation de la machine; c.a.d. marche gauche (en sens inverse des aiguilles d’une montre). Le sens de rotation peut être modifié aux paramètres suivants:
Marche droit e avec vue sur la poulie à gorg e (en sens des aiguilles d’une montre) sur Efka modular = F161-0 sur Quick digital = 800-1
Marche gauche avec vue sur la poulie à gorge (en sens inverse des aiguilles d’une montre) sur Efka modular = F161-1 sur Quick digital = 800-2
Pour entrer à l’échelon de service de la commande, voir paragraphe 11.2 ou bien les Instructions de Service ci-jointes du moteur.
14
Disposition des raccords dans la fiche Périlex. Vu du côté de raccord.
9.2 Correction des valeurs de consigne (paramètres)
Pour adapter l’ entraînement à chaque cl asse de machine, il est indisp ensable de vérifier quelques paramètres et de modifier, si nécessaire, les val eurs ajustées lors de la livraison.
A ces fins, choisir le numéro du paramètre à modifier et augmenter (+) ou diminuer (-) la valeur affichée.
Observer spécial em ent les nos. de paramètre suivants: a) Vitesse de rotation maximale
F111 sur Efka modular 607 sur Quick di gi tal
Ne jamais choisir un nombre de points/min. plus grand que celui admis selon paragraphe 1.2 de la classe de machine à ent raîner. La valeur entrée est la première information affichée au display après avoir enclenché l’interrupteur principal.
Sur les entra înement s de couture à courant triphasé, le nombre max. de points/min. est à déterminer par le choix de la poulie du moteu r. Voir paragraphe 4.4.
Le nombre max. de points/min. affiché au panneau de service doit être réglé au par am ètre indiqué p l us haut selon la valeur de la poulie du moteur.
Il sera alors possible de réduire le nombre de points au panneau de service sous max.
b) Position de ré férence (positi on 0)
F170 sur Efka modular 700 sur Quick di gi tal
Régler la position de réfé rence impérativement avan t de mettre le connecteur de machine à 10 pôles dans la commande du moteur. La position est atteinte lorsque le volant à main est tourné en sens de marche et arrêté en position D.
En même temps avec ce réglage, les positions d’aiguille à l’entaille F et à l’entaille C sont correctement mis pour la plupart des applications. Des co rrections de ces positions d’aiguille sont possibles aux paramètres suivants:
Sur Efka modular F-171. 1- position d’aiguille à l’entaille F F-171. 2- position d’aiguille à l’entaille C
Sur Quick digital 702 - position d’aiguille à l’entaille F 703 - position d’aiguille à l’entaille C
(voir paragraphe 11.)
15
c) 884 - Paramètre de réglage sur Quick
A l’aide de la valeur réglée au paramètre 884, la caractéristique de réglage de la vitesse de rotation est adaptée à la charge actuelle de la classe de machine à entraîner. Des machines lourdes demandent une valeur plus haute que des m achines légères.
Une valeur ch oi sie trop importante est caractérisée pa r un "grondement" du moteur aux vitesses de rotation inférieures.
Une valeur ch oi sie trop petite résulte en problèmes de réglage lorsqu’une puissance augmenté e est demandée (p. ex. pour couper des fils).
9.3 Fonction de la barrière lumineu se sur Quick
Sur le circuit imprimé du pa nneau de servic e DB 5 se trouve un commutateur pour changer la sensibilité de la barrière lumineuse.
A la livraison du pannea u de service, ce comm utateur est fermé; c.a.d. la haute sensibilité est enclenchée et ainsi préparée pour le raccordement de la barrière lumineuse Weko 7245 (no. d e pièce: Z133 103) .
Des barrières lumineuses livrées par d’autres fournisseurs (p.ex. Leutze) demandent en partie une sensilibité réduite. Dans ce cas, ouvrir le commutateur.
En cas de prob l èm es de fonctionnement de la barriére lumineuse, nous recommandons de vérifi er également ce commutateur en ouvrant le fr ont du panneau de service.
16
10. Touche à la tête du bras
Les machines avec application automatique de points d’arrêt sont équipées en série d’une touche quadruple 1.
Comme montré dans l’illustration, fixer la touche qui se trouve aux accessoires à la tête du bras à l’aide des deux vis 2.
Enlever le couvercle du dévidoir et poser le câble d’alimenta tion dans son conduit.
Passer la fiche à travers l’o uverture dans la table et la mettre dans la commande du moteur.
1
2
17
12
7
9
8
11
10
10
3
4
18
11 . Régl age du transmetteur de position
La rondelle d’ajustage montée dans le bras de l a m achine est pourvue d’entailles marquées par des lettres au volant à main.
En combinaison avec le repèr e 4,les lettres indiquent la position des entailles dans laquelle la machine peut être bloquée à l’aide de la goupille 3 jointe.
Apres avoir déclenché l’interrupteur principal, fixer le transmette ur de position s ur la bride du v ol ant à main de sorte que sa rainure enfile la goupille d’arrêt qui se trouve au protecteur de courroie. Après ceci, les pos ition s peuvent être rapidement vérifiées et r églées.
1ère position
La machine doit s’arrêter en position basse de l’aiguille = entaille F.
2e position
La machine doit s’arrêter en po si tion élevée du l ev i er tire-fil = entaille C.
11.1 Entraînement de positionnement sans panneau de service externe
Exemple Efka DC 1600 DA 62 AV ou bien 6 F 62 AV
Attention!
Avant de régler les rondelles du transmetteur de position, déclencher l’interrupteur principal!
Première position
1. Mettre le commutateur S3 sur la commande du moteur à droite. (Pas sur 6 F 62 AV).
2. Enfo ncer la pédale en avant et la lâcher.
3. Tourner le volant à ma i n en sens de rotation et bloquer la goupille 3 dans l’entaille F.
4. Déclencher l’interrupteur principal.
5. Tourner la rondelle 7 jusqu’à ce que l’encoche de commande 8 se trouve derrière le commutateur 9.
Deuxième position
1. Mettre le commutateur S3 sur la commande du moteur à gauche. (Pas sur 6 F 62 AV)
2. Continuer à tourner le volant à main en sens de rotation et le bloquer dans l’entaille C à l’aide de la goupille 3.
3. Tourner la rondelle 11 jusqu’à ce que l’encoche de commande 12 se trouve derrière le commutateur 10.
4. Retirer la goupille.
Vérifier la position avec l’ouvrage mis. Répéter le procédé de réglage, si néce ssaire.
19
11.2 Entraînement de positionnement avec panneau de service externe
Avant la mise en service, entrer seulement sur Efka la position 0,respectivement sur Quick la position de référence qui est point de départ pour toutes les positions de machine.
Ce point de départ correspond à l’entaille D de la rondelle d’ajustage = pointe d’aiguille dans la plaque.
Pour fixer les transmetteurs de position Efka, se référer au paragraphe 6.
Toutes les positions de machine ont été programmées à l’usine.
Il est nécessaire d’effectuer de petites réglages mécaniques sur le transmetteur de position. Son revêtement ne se laisse pas défaire.
Les positio ns de machine sont enregistrées par le transmett eur de position en pas (incré m ents) et affich ées au display. Un tour complet est di visé sur Efka en 510 et sur Quick en 480 pas.
a) Efka modular
La position 0 est entrée de la faVon suivante:
1. Maintenir la touche P appuyée. 2 Enclencher l’interrupteur principal. Le display affiche le
no. de code C-0000.
3. Pour entrer à "l’échelon de service 1" entrer le code
Efka no. 1907 à l’aide des touches 1....0.
4. Appuyer la touche E. -Le display affiche le no. de paramètre F 100.
5. Ent rer le no. de paramètre 170 à l’aide des touches
1...0. Appuyer la touche E. - La routine de service 1 (Sr1) apparaît. Appuyer la touche F. - La position 0 apparaît.
6. Tourner le volant à main d’un to ur complet en sens de rotation de la machine et l e bloquer en position D à l’aide de la goupille d’arrêt jointe. Ceci est la "position 0"; c.a.d. le point de départ dépendant pour toutes les positions de machines réglées à l’usine.
7. Appuyer deux fois la touche P. Vérifier les positions de machine F et C. Avec ceci, le réglage est terminé.
20
8.
Attention!
avec coupe de f i l . Ce n’est que par ce procédé qu’un réglage entré est définiti vement mémor i sé.
Lorsqu’une correction des réglages effectués à l’usine est nécessaire, procéder de la façon suivante pour programmer les positions F et C :
Attention! Pour tous les réglages tourner toujours en sens de rotation de la machine.
1. Lorsque l’interrupteur principal a été déclenché entre-temps, recommence r d’abord comme décrit sous "Entrer la position 0". Sinon, appuyer P. - Le display affiche P170.
2. App uyer deux fois la touche E. - Le display affiche l a routine de service 2 (Sr2).
3. App uyer la touche F. Position 1 apparaît. Faire au moins un tour avec le volant à main et le bloquer en po sition F.
4. App uyer la touche E. - Le display aff i che position 2. Bloquer le volant à main en position C.
5. Terminer le réglage en appuyant la touche P deux fois.
6.
Attention!
avec coupe de f i l . Ce n’est que par ce procédé qu’un réglage entré est définitivement mémorisé . Lorsqu’on n’effectue pas de couture, le réglage se perd au déclenchement de l’interrupteur principal.
Il est indispensable d’effectuer une couture
Il est indispensable d’effectuer une couture
Le nombre indi qué des incrém ents est pour position F = 60 et position C = 438 à chaque fois 2.
21
b) Quick digital
1. Enclencher l’interrupteur principal en maintenant les touches G et M o i ns (-) appuyées. Au champ d’affichage apparaît * et p.ex. 3000. ­L’astérisque signifie le mode de programmation et 3000 le nombre de points/min.
2. Maintenir la touche G appuyée, puis actionner la touche Moins (-). Au champ d’affichage apparaît EINGEBEN (ENTRER). Relâcher les deux touches.
3. Actionner la touche G jusqu’à ce que G7... apparaît au champ d’affichage.
4. Actionner la touche F. Au champ d’affichage apparaît 7000*XXXX, c.a.d. une valeur de chiffres occasionnelle correspondant à la position du transmetteur de position vissé.
5. Enfoncer la pédale en avant. - La machine positionne en position quelconque.
6. Tourner le volant à main en sens de rotation de la machine et le bloquer dans sa position D à l’aide de la goupille d’arrêt. Ceci représente la position de référence pour les autres posit i ons de machine.
7. Enlever la goupille d’arrêt. Mémoriser la position de référence en enfonçant la p édale.
8. Vérifier encore une fois la position de référence D à l’aide de la goupille d’arrêt. -Lorsque la position n’est pas correcte , ce qui peut ar ri ver en avanVant le rotor du moteur dans la position dite "avancée", répéter le réglage comm e décrit sous 6. et 7.
9. Ap puyer les touches G et Moins (-) en mê me temps. Au champ d’affichage apparaît *MANUELL.
22
Vérifier les positions de machines F et C, ce qui termine normalement l e réglage.
Lorsqu’une correction du réglage effect ué à l’usine es t nécessaire, procéder de la fa Von décrite ci-contre pour programmer les positions de machine F et C.
Attention!
sens de rotation de la machine.
Pour tous les réglages à effectuer tourner en
1. Lorsque le disjoncteur a été coupé entre-temps, il faut d’abord recommencer à nouveau comme décrit ci-dessus. Si non, appuyer les touche s G et Moins (-) en même temps. Au champ d’affichage apparaît EINGEBEN (ENT RER).
2. Actionner la touche F. - Au champ d’affichage apparaît 7oo*xxxx = valeur de chiffres de la position de référence.
3. Actionner la touche F à plusieurs repri ses jusqu’à ce que 702*0026 apparaît. Enfoncer brièvement la pédale. - La machine positionne en position réglée à l’usine. Tourner le volant à main en sens de rotation de la machine et bloquer la goupille d’arrêt en position F (position inférieure de l’aiguille).
4. Retirer la goupille d’arrêt. Mémoriser la valeur en enfonçant la pédale. Vérifier la position F à l’aide de la goupille d’arrêt. Si nécessaire, p.ex. à cause de la position d’avance du rotor, répéter encore une fois le réglage.
Attention!
indiquées pour les positions peuvent varier de. 0002.
5. Actionner une fois la touche F. - Il apparaît 703* 0205.
6. Retirer la goupille d’arrêt. Mémoriser la valeur en
7. Appuyer les touches G et Moins (-). Au champ
Dû à des tolérances, les vale urs de réglage
Enfoncer la pédale. - La machin e positionne en position réglée à l’usine. Tourner le volant à main en sens de rotation de la machine et bloquer la goupille d’arrêt en position C (position supérieure du levier tire-fil).
enfonçant la pédale. Vérifier la position C à l’aide de la goupille d’arrêt. Répéter le réglage, si nécessaire.
d’affichage apparaît *MANUELL. La machine est ainsi en état de service.
Observation! Le panneau de service permet d’afficher en différentes
langues. Actionner à ces fins la to uche F et mettre 733. Choisir la langue désirée à l’aide des touches - ou +.
Retourner au paramètre souhaité à l’aide de la touche F.
23
12. Fonctions de levage et d’abaissement du rouleau de transport aux classes 273 et 274
Le rouleau d e t ransport est automatiquement levé lors du levage du pied presseur et l’application des points d’arrêt.
La fonction d’abaissement peut suivre directement ou bien après u n nombre régla b l e de points effectués.
Ceci peut êt re entré au cham p de commande à l’aide des nos. de paramètre co rr espondants. A ces fins, i l est nécessaire d’atteindre le niveau de service ce qui est expliqué au paragraphe 11.2
a) Efka modular ou bien b) Quick digital.
Type de moteur Efka modular Quick digital
Mode Flip-Flop
Abaisser après un nombre de points
Abaisser sans retard
Paramètre 190 Flip-Flop 5
Paramètre191 Régler le nom bre de points (max. 254)
Paramètre 191 Mettre le nombre de points à 0
Paramètre 510 Flip-Flop 5
Paramètre 550 Régler le nom bre de points (max. 254)
Paramètre 550 Mettre le nombre de points à 0
24
13. Fonctions de marche et d’arrêt du coupe-bord aux classes 272 - 6401 42 et - 74014 2
Afin de pouvoir effectuer les fonctions dé crites ci-après sur la 272 - 640142, elle doit avoir l’équipement supplémentai re Z 124401, qui est la commande électro-pneu m at i que pour le cou pe-bords.
Les différentes fonctions de marche et d’arrêt peuvent être entrée s au champ de comm ande à l’aide des nos. de paramètre correspondants. A ces fins, il est nécessaire d’atteindre le niveau de service ce qui est expliqué au paragraphe 11.2 a) Efka modular ou bien b) Quick digital.
Type de moteur Efka modular Quick digital
Mode Flip-Flop
Marche après un nombre de points
Arrêt après un nombre de points
Marche - Arrêt manuel par touche
Arrêt après coupe de fil
Marche - Arrêt Avec signal de marche moteur par pédale
Paramètre 190 Flip-Flop 6
Paramètre 192 Régler le nom bre de points (max. 254)
Paramètre 193 Régler le nom bre de points (max. 254)
Paramètre 192 à 0 Paramètre 193 à 0 Paramètre 194 à Off (Arrêt)
Paramètre 194 à On (Marche)
Paramètre 190 Flip-Flop 3
Paramètre 510 Flip-Flop 6
Paramètre 551 Régler le nombre de points (max.254)
Paramètre 552 Régler le nombre de points (max.254)
Paramètre 552 à 0 Paramètre 551 à 0 Paramètre 504 à 1
Paramètre 504 à 2
Paramètre 510 Flip-Flop 3
25
Loading...