ADE KW1601 User Manual

Page 1
Kofferwaage Finn
English
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Polski
Luggage Scale Finn | Báscula para maletas Finn Pèse-bagages Finn | Bilancia per bagagli Finn Kofferweegschaal Finn | Waga bagażowa Finn
KW 1601-1603
Kurzanleitung | Quick Guide | Guía rápida | Guide de démarrage | Guida rapida | Beknopte gebruik­saanwijzing | Skrócona instrukcja
Operating instructions | Instrucciones de operación | Mode d‘emploi | Istruzioni per l‘uso | Gebruiksaanwij­zing | Instrukcja obsługi
Page 2
2
KW 1601-1603
Dies ist die Kurzanleitung. Die ausführliche Bedienungsanleitung zum Down-
load als PDF-Datei finden Sie im Internet unter www.ade-germany.de/bedienungsanleitung Beachten Sie vor allem die Sicherheitshinweise.
Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis .................................................................. 2
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ...................................3
Sicherheit ..................................................................................3
Lieferumfang ...........................................................................5
Konformitätserklärung ........................................................5
Auf einen Blick Lieferumfang) ..........................................6
Inbetriebnahme ......................................................................7
Bedienung ................................................................................8
Technische Daten .................................................................10
Garantie ...................................................................................11
Entsorgen ................................................................................11
Page 3
3
KW 1601-1603
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Deutsch
Die Waage ist zum Wiegen von Koffern, Taschen etc. konzipiert. Die maximale Belastbarkeit von 50 kg darf dabei nicht überschritten werden. Für die gewerbliche Nutzung ist die Waage ungeeignet.
Sicherheit
 Dieser Artikel kann von Kindern ab 8 Jah-
ren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah­rung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Artikels unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen.  Kinder dürfen nicht mit dem Artikel spielen.  Reinigung und Benutzerwartung dürfen
nicht von Kindern vorgenommen werden,
Page 4
4
KW 1601-1603
es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und werden beaufsichtigt.
 Batterien können bei Verschlucken lebens-
gefährlich sein. Bewahren Sie Waage und Batterie deshalb für Kleinkinder unerreich­bar auf. Wurde eine Batterie verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.
GEFAHR für Kinder
 Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern.
Bei Verschlucken besteht Erstickungsgefahr. Ach­ten Sie auch darauf, dass der Verpackungsbeutel nicht über den Kopf gestülpt wird.
GEFAHR von Brand⁄Verbrennung und⁄ oder Explosion
 Explosionsgefahr bei unsachgemäßem Auswech-
seln der Batterie. Ersetzen Sie die Batterie nur durch denselben oder einen gleichwertigen Batte­rietyp. Beachten Sie die „Technischen Daten“.
Page 5
5
KW 1601-1603
 Batterien dürfen nicht geladen, mit anderen Mitteln
Deutsch
reaktiviert, auseinander genommen, ins Feuer
geworfen oder kurzgeschlossen werden. Ansonsten
besteht erhöhte Explosions- und Auslaufgefahr,
außerdem können Gase entweichen!  Vermeiden Sie Kontakt der Batterieüssigkeit mit
Haut, Augen und Schleimhäuten. Bei Kontakt spü-
len Sie die betroenen Stellen sofort mit reichlich
klarem Wasser und suchen Sie umgehend einen
Arzt auf.
Lieferumfang
 Koerwaage  1 Batterie Typ CR2032, 3 V  Bedienungsanleitung
Konformitätserklärung
Diese Waage wurde gemäß den harmonisierten europäischen Normen hergestellt. Die vollständige Konformitätserklärung finden Sie in der ausführlichen Bedienungsanleitung.
Page 6
6
KW 1601-1603
Auf einen Blick Lieferumfang)
1
7 6
5
1 Griff 2 Bedientaste 5 Gurt mit Haken 3 Batteriefach 6 Display 4 Dreieckige Öse 7 Maßband
2
3
4
Page 7
7
KW 1601-1603
Inbetriebnahme
Deutsch
Iso-Streifen entfernen
Bei Auslieferung ist die Batterie bereits eingelegt und zum Schutz vor vorzeitiger Entladung mit einem Iso-Streifen versehen. Um die Waage in Betrieb zu neh­men, müssen Sie den Iso-Streifen entfernen. Das Bat­teriefach befindet sich auf der Geräte-Unterseite.
1. Drücken Sie den Batteriefachdeckel im geriffelten Bereich etwas nach unten.
2. Schieben Sie den Batteriefachdeckel nach außen hin ab.
3. Ziehen Sie den Iso-Streifen heraus.
4. Schieben Sie den Batteriefachdeckel wieder auf.
Batterie einlegen⁄wechseln
Für den Gebrauch benötigen Sie eine Batterie des Typs CR2032, 3V.
1. Schieben Sie den Batteriefachdeckel in Richtung des aufgedruckten Pfeils ab.
2. Schieben Sie die Batterie gegen die Kontaktfeder unter die großen, eckigen Haltelaschen.
Page 8
8
KW 1601-1603
Die Batterie rastet dann an den gegenüberliegen­den Haltenasen ein, so dass sie fest in ihrer Halte­rung sitzt. Beachten Sie die richtige Polarität (+/-). Der Plus-Pol (+) muss nach oben zeigen.
3. Schieben Sie den Batteriefachdeckel wieder auf.
Bedienung
Wiegen
1. Drücken Sie die Bedientaste. Für einen kurzen Moment werden sämtliche Anzeigen im Display dargestellt. Danach wird „0.0“ und „KG“ (Stan­dardeinstellung) angezeigt.
2. Legen Sie den Gurt der Kofferwaage um den Griff Ihres Koffers und befestigen Sie den Haken an der dreieckigen Öse.
3. Heben Sie den Koffer an. Sobald im Display angezeigte Maßeinheit (z.B. „KG“) nicht mehr blinkt, ist der Wiegevorgang beendet.
4. Sie können den Koffer abbstellen und das Ergebnis im Display ablesen.
Page 9
9
KW 1601-1603
 Drücken Sie 1x kurz die Bedientaste, um
Deutsch
das Ergebnis auf „0“ zu setzen und ein weiteres Gepäckstück zu wiegen.
 Um die Waage ganz auszuschalten, halten
Sie die Bedientaste gedrückt, bis das Display erlischt.
 Wenn Sie die Waage nicht benutzen,
schaltet sie sich nach ca. 30 Sekunden automatisch aus.
Zuwiegefunktion nutzen (TARA)
Diese Funktion ermöglicht Ihnen ein schrittweises Wie­gen, z.B. mithilfe eines Korbes. Der Vorgang kann so oft wiederholt werden, bis die Kapazitätsgrenze erreicht ist.
1. Gehen Sie vor wie im Abschnitt „Wiegen“ beschrie­ben (Schritt 1 bis 3).
2. Drücken Sie die Bedientaste, sobald im Display gemessenes Gewicht und eingestellte Maßeinheit nicht mehr blinken. Kurz darauf wird „0.0“ angezeigt.
3. Legen Sie das Wiegegut in den Korb. Sobald die eingestellte Maßeinheit nicht mehr blinkt, ist der Wiegevorgang beendet und Sie können das Ergeb­nis ablesen.
Page 10
10
KW 1601-1603
4. Wenn Sie das Gepäckstück abstellen, wird das ge­messene Gesamtgewicht der Wiegung im Display angezeigt, z.B. „- 4.7“.
Technische Daten
Modell: Kofferwaage „Finn“, KW 1601
(blau), KW 1602 (gelb),
KW 1603 (grün) Batterie: 1x CR2032 / 3 V Bemessungsstrom: < 5 mA Messbereich: max. 50 kg Abweichung: 1 % +/- 100g Anzeigeteilung: 100 g Abmessungen Waage: ca. 70 x 70 x 25 mm Inverkehrbringer (keine
Service-Adresse):
Unsere Produkte werden ständig weiterentwickelt und verbessert. Aus diesem Grund sind Design- und tech­nische Änderungen jederzeit möglich.
Waagen-Schmitt GmbH
Hammer Steindamm 27-29
22089 Hamburg, Germany
März 2016
Page 11
11
KW 1601-1603
Garantie
Deutsch
Die Firma Waagen-Schmitt GmbH garantiert für 3 Jahre ab Kaufdatum die kostenfreie Behebung von Mängeln aufgrund Material- oder Fabrikationsfehlern durch Re­paratur oder Austausch. Bitte geben Sie den Artikel im Garantiefall mit dem Kaufbeleg (unter Angabe des Re­klamationsgrundes) an Ihren Händler zurück.
Entsorgen
Verpackung entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoff-Sammlung.
Artikel entsorgen
Entsorgen Sie den Artikel entsprechend der Vor­schriften, die in Ihrem Land gelten. Die vollständigen Entsorgungshinweise finden Sie in der ausführlichen Bedienungsanleitung.
Page 12
12
KW 1601-1603
This is the quick guide. You will find the full operating manual for download
as a PDF file on the internet at www.ade-germany.de/bedienungsanleitung Above all, pay attention to the safety instructions.
Table of Contents
Table of Contents .................................................................12
Intended Use..........................................................................13
Safety ........................................................................................13
Scope of delivery ..................................................................15
Declaration of Conformity ................................................15
At a glance (scope of delivery) ........................................16
Start-up .................................................................................... 17
Use .............................................................................................18
Technical Data ...................................................................... 20
Guarantee ...............................................................................21
Disposal ...................................................................................21
Page 13
13
KW 1601-1603
English
Intended Use
The scale is designed for weighing suitcases, bags, etc. The maximum load capacity of 50 kg must not be ex­ceeded. The scale is not suited for commercial use.
Safety
 These scales can be used by children 8 years
of age and above, as well as by persons with reduced physical, sensory, or mental capaci­ties or lacking experience and knowledge, if they are supervised or have been instructed in the safe use of the scales and understand
the dangers that may arise.  Children must not play with the scales.  Cleaning and user maintenance must not
be carried out by children, unless they are
8years of age or older and are being super-
vised.
Page 14
14
KW 1601-1603
 Batteries, when swallowed, can be
life-threatening. You should therefore keep the scales and battery out of reach of small children. If a battery is swallowed, medical assistance must be sought immediately.
DANGER for children
 Keep children away from packaging material. Risk
of choking if swallowed. Also beware that chil­dren do not pull the packaging material over their heads.
RISK of fire⁄burning and⁄or explosion
 There is a risk of explosion if batteries are replaced
incorrectly. Replace the battery using only the same or an equivalent type of battery. Pay atten­tion to the “Technical Data”.
 Batteries must not be recharged, reactivated by
other means, dismantled, thrown into re, or short-circuited. Otherwise there is an increased risk of explosion and of leakage; furthermore, gases may escape.
Page 15
15
KW 1601-1603
English
 Avoid contact with skin, eyes, and mucosa. If you
come into contact with battery acid, ush the aect-
ed site immediately with plenty of clean water and
see a doctor promptly.
Scope of delivery
 Luggage Scale  1 battery type CR2032, 3 V  Operating Manual
Declaration of Conformity
These scales have been manufactured in accordance with the harmonised European standards.
You will find the full declaration of conformity in the complete operating manual.
Page 16
16
KW 1601-1603
At a glance (scope of delivery)
1
7 6
5
1 Grip 2 Operating button 5 Strap with hook 3 Battery compartment 6 Display 4 Triangular eyelet 7 Measuring tape
2
3
4
Page 17
17
KW 1601-1603
English
Start-up
Remove the iso-strip
The battery is already inserted at delivery and furnished with an iso-strip to protect it from discharging prema­turely. In order to activate the scales, you must remove the isostrip. The battery compartment is located on the underside of the device.
1. Push the battery compartment cover down slightly in the grooved region.
2. Slide the battery compartment cover outwards and off.
3. Pull the iso-strip out.
4. Replace the battery compartment cover.
Inserting⁄changing battery
To use the scales, a type CR2032, 3V battery is required.
1. Slide the battery compartment cover off in the di­rection of the imprinted arrow.
2. Push the battery against the contact spring under the large, square retaining tab.
Page 18
18
KW 1601-1603
The battery then snaps into place at the opposite retaining collar, so that it sits firmly in its socket.
Pay attention to the correct polarity (+/-). The plus pole (+) must point upwards.
3. Slide the battery compartment cover back into place.
Use
Weighing
1. Press the operating button. For a brief moment, all indicators are shown on the display. Then “0.0” and “KG” (default setting) are displayed.
2. Place the strap of the luggage scale around the handle of your suitcase and fasten the hook to the triangular eyelet.
3. Raise the suitcase. As soon as the unit of measurement (e.g. “KG”) shown on the display is no longer blinking, the weighing process has concluded.
4. You can put down the suitcase and read off the re­sult on the display.
Page 19
19
KW 1601-1603
English
 Press the operating button once briey
in order to set the result to “0” and weigh another piece of luggage.
 To switch o the scale completely, press
and hold the operating button until the display turns o.
 If you are not using the scale, it switch-
es itself o automatically after approx. 30seconds.
Using the tare function (TARA)
This function enables step-wise weighing, e.g. with the help of a basket. The process can be repeated as often as needed until the capacity limit is reached.
1. Proceed as described in the section “Weighing” (step 1 to 3).
2. Press the operating button as soon as the measured weight and set unit of measurement are no longer blinking on the display. Shortly afterwards, “0.0” is displayed.
3. Place the item to be weighed into the basket. As soon as the set unit of measurement is no longer blinking, the weighing process is complete and you can read off the result.
Page 20
20
KW 1601-1603
4. When you put down the piece of luggage, the total weight measured is shown on the display, e.g. “- 4.7”.
Technical Data
Model: Luggage Scale „Finn“, KW 1601
(blue), KW 1602 (yellow), KW 1603 (green)
Battery: 1x CR2032 / 3 V Rated current: < 5 mA
Measuring range: max. 50 kg Variance: 1 % +/- 100g Indicator division: 100 g Dimensions of scales: ca. 70 x 70 x 25 mm Distributor (no service
address):
Our products are constantly being developed and im­proved. For this reason, design and technical modifica­tions are possible at any time.
Waagen-Schmitt GmbH Hammer Steindamm 27-29 22089 Hamburg, Germany March, 2016
Page 21
21
KW 1601-1603
English
Guarantee
The company Waagen-Schmitt GmbH guarantees for 3years from the purchase date the cost-free rectification of defects on the basis of material or fabrication errors through repair or exchange.
In the event of a guarantee claim, please return the product with the proof of purchase (stipulating the rea­son for claim) to your dealer.
Disposal
Disposing of the packaging
Dispose of the packaging with similar mate­rials. Put cardboard with waste paper, films with recyclable materials.
Disposing of the product
Dispose of the product in accordance with the regula­tions that apply in your country. You will find complete information about disposal in the full operating manual.
Page 22
22
KW 1601-1603
Esta es la guía rápida. En Internet encontrará el manual de instrucciones
detallado para descargar en formato PDF en www.ade-germany.de/bedienungsanleitung Tenga en cuenta sobre todo las indicaciones de
seguridad.
Índice
Índice ............................................................................................ 22
Uso adecuado ............................................................................23
Seguridad .................................................................................... 23
Artículos incluidos en la entrega ........................................ 25
Declaración de conformidad ............................................... 25
De un vistazo (material suministrado)..............................26
Puesta en funcionamiento ................................................... 27
Uso ................................................................................................. 28
Datos técnicos ........................................................................... 30
Garantía ....................................................................................... 31
Eliminación ................................................................................. 31
Page 23
23
KW 1601-1603
Uso adecuado
Español
La báscula está diseñada para pesar maletas, bolsos, etc. No debe sobrepasarse la capacidad máxima de peso de 50 kg. La báscula no es adecuada para su uso comercial.
Seguridad
 Este artículo puede ser utilizado por niños
mayores de 8 años y por personas con disca­pacidad física, sensorial o mental o con falta de experiencia o conocimientos, siempre que estén supervisados o se les instruya sobre el uso seguro del artículo y compren-
dan los riesgos que pueden producirse.  Los niños no deben jugar con el artículo.  La limpieza y el mantenimiento por parte del
usuario no deben ser realizados por niños,
salvo que sean mayores de 8 años y estén
supervisados.
Page 24
24
KW 1601-1603
 Las pilas pueden suponer un peligro de
muerte si se ingieren. Mantenga la báscula y la pila fuera del alcance de los niños. Si se ingiere una pila, debe acudir inmediata­mente en busca de asistencia médica.
RIESGOS para los niños
 Mantenga a los niños alejados del material de
embalaje. Existe el riesgo de asxia por ingestión. Tenga cuidado de que no introduzcan la cabeza en la bolsa del embalaje.
RIESGO de incendio⁄combustión y⁄o explosión
 Riesgo de explosión por la sustitución inadecuada
de las pilas. Sustituya las pilas por otras iguales o por otras equivalentes. Tenga en cuenta los “Datos técnicos”.
 Las pilas no deben cargarse, reactivarse con otros
medios, desmontarse, arrojarse al fuego o ponerse en cortocircuito. En caso contrario existe un riesgo mayor de explosión o fuga, y además pueden liberarse gases.
Page 25
25
KW 1601-1603
 Evite el contacto con la piel, ojos y mucosas. En caso
Español
de contacto con el ácido de las pilas, límpiese inme-
diatamente la zona afectada con abundante agua
limpia y acuda al médico sin pérdida de tiempo.
Artículos incluidos en la entrega
 Báscula para maletas  1 pila tipo CR2032, 3 V  Manual de instrucciones
Declaración de conformidad
Esta balanza ha sido fabricada de acuerdo con la norma­tiva armonizada europea.
Encontrará la declaración de conformidad completa en el manual de instrucciones detallado.
Page 26
26
KW 1601-1603
De un vistazo (material suministrado)
1
7 6
5
1 Asa 2 Botón de control 5 Correa con ganchos 3 Compartimento para pilas 6 Pantalla 4 Asas triangulares 7 Cinta métrica
2
3
4
Page 27
27
KW 1601-1603
Puesta en funcionamiento
Español
Retirar la banda Iso
Cuando se entrega, la pila ya está colocada y provista de una banda Iso para protegerla de descargarse. Debe retirarse la banda Iso para poner en funcionamiento la báscula. El compartimento para la pila se encuentra en la parte posterior del aparato.
1. Presione ligeramente hacia abajo la tapa del com­partimento de las pilas en la zona estriada.
2. Retire la tapa hacia afuera.
3. Tire de la banda Iso.
4. Vuelva a colocar la tapa del compartimento de la pila.
Colocación⁄sustitución de la pila
Para utilizar la báscula es necesaria una pila del tipo CR2032, 3V.
1. Desplace la tapa del compartimento para las pilas en la dirección de las flechas impresas.
2. Empuje la pila contra el muelle de contacto bajo la lengüeta de retención grande en ángulo.
Page 28
28
KW 1601-1603
La pila encaja en el saliente del otro extremo de tal modo que queda sujeta en su soporte.
Preste atención a la polaridad correcta (+/-). El polo positivo (+) debe señalar hacia arriba.
3. Vuelva a colocar la tapa del compartimento de las pilas.
Uso
Pesar
1. Pulse el botón de control. Se visualizarán todos los indicadores en la pantalla durante un momento. Después se visualizará “0.0” y “KG” (ajuste estándar).
2. Pase la correa de la báscula alrededor del asa de su maleta y ajuste el gancho en el asa triangular.
3. Levante la maleta. En cuanto en la pantalla deje de parpadear la unidad de medida (por ejemplo “KG”), el proceso de pesaje ha terminado.
4. Puede quitar la maleta y leer el resultado en la pantalla.
Page 29
29
KW 1601-1603
 Presione brevemente una vez el botón de
Español
control para volver a ponerla a „0“ y pesar otra pieza de equipaje.
 Para desconectar totalmente la báscula,
mantenga presionado el botón de control hasta que se apague la pantalla.
 Si no utiliza la báscula, ésta se desconecta
automáticamente transcurridos 30se­gundos.
Utilización de la función tara (TARA)
Con esta función puede pesar por etapas, por ejemplo con ayuda de una cesta. El proceso se puede seguir repi­tiendo hasta alcanzar el límite de capacidad.
1. Proceda como se describe en el apartado „Wiegen „(pesar) (pasos 1 a 3).
2. Presione el botón de control cuando el peso y la unidad de medida dejen de parpadear. Enseguida aparecerá “0.0”.
3. Ponga el elemento a pesar en la cesta. Una vez que la unidad de medida deje de parpadear, el proceso de pesaje habrá terminado y podrá leer el resultado.
Page 30
30
KW 1601-1603
4. Cuando coloque la pieza de equipaje se muestra en la pantalla el peso total, por ejemplo “-4.7”.
Datos técnicos
Modelo: Báscula para maletas „Finn“,
KW 1601 (azul), KW 1602 (amarillo), KW 1603 (verde)
Pilas: 1x CR2032 / 3 V Intensidad de corriente: < 5 mA
Rango de medida: max. 50 kg Margen de error: 1 % +/- 100g Subdivisiones de medida: 10 0 g Dimensiones de la báscula: ca. 70 x 70 x 25 mm Distribuidor (no hay direc-
ción de servicio técnico):
Nuestros productos se están desarrollando y mejorando continuamente. Por este motivo cabe la posibilidad de que en cualquier momento pudiera haber cambios en el diseño o modificaciones técnicas.
Waagen-Schmitt GmbH Hammer Steindamm 27-29 22089 Hamburg, Germany Marzo 2016
Page 31
31
KW 1601-1603
Garantía
Español
La empresa Waagen-Schmitt GmbH garantiza durante 3 años a partir de la fecha de compra, la eliminación de los defectos debidos a fallos de material o fabricación, mediante reparación o cambio del equipo. En caso de solicitar la aplicación de la garantía, lleve el artículo a su distribuidor con el justificante de compra (explicando el motivo de la reclamación).
Eliminación
Eliminación del embalaje
Elimine el embalaje separando los materiales. Lleve el papel y cartón al contenedor de car­tón y las láminas al de plásticos.
Eliminación del artículo
Elimine el artículo conforme a la normativa correspon­diente aplicable en su país. Encontrará las instrucciones completas para la eliminación en el manual de instruc­ciones detallado.
Page 32
32
KW 1601-1603
Ceci est le guide de démarrage. Le mode d’emploi détaillé téléchargeable en format PDF se trouve sur Internet à l’adresse www.ade-germany.de/bedienungsanleitung Respectez tout particulièrement les instructions de
sécurité.
Table des matières
Table des matières ................................................................... 32
Utilisation conforme ............................................................... 33
Sécurité ........................................................................................ 33
Contenu de l’emballage ........................................................ 35
Déclaration de conformité ................................................... 35
Aperçu (Contenu de l‘emballage) ...................................... 36
Mise en marche ......................................................................... 37
Utilisation .................................................................................... 38
Caractéristiques techniques ................................................ 40
Garantie ....................................................................................... 41
Mise au rebut ............................................................................. 41
Page 33
33
KW 1601-1603
Utilisation conforme
Cette balance a été conçue pour la pesée de valises, de sacs, etc. Il ne faut donc pas dépasser la capacité de charge maximale de 50 kg. Cette balance a été conçue pour un usage commercial.
Sécurité
 Cet article peut être utilisé par des enfants
dès l‘âge de 8 ans ainsi que par des per­sonnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou de peu d‘expérience et de connaissances si ceux-ci sont sous sur­veillance ou ont été instruits de l‘utilisation conforme de l‘article et comprennent les risques qui en découlent.
 Les enfants ne doivent pas jouer avec cet
article.
 Le nettoyage et l‘entretien ne doivent pas
être réalisés par des enfants, à moins qu‘ils
Page 34
34
KW 1601-1603
aient 8 ans révolus et soient sous surveil­lance.
 Les piles peuvent être dangereuses pour la
santé en cas d’ingestion. Tenez la balance et la batterie hors de portée des enfants en bas âge. En cas d’ingestion d’une pile, il faut immédiatement solliciter une aide médicale.
DANGER pour les enfants
 Ne pas laisser les enfants jouer avec les matériaux
d’emballage. Il existe un risque d’étouement en cas d’ingestion. Veillez également à ce que le sac d’emballage ne soit pas glissé sur la tête.
DANGER d’incendie⁄brûlure et⁄ou d’explosion
 Risque d’explosion en cas de remplacement non
conforme de la pile. Ne remplacez la pile que par un type de pile identique ou équivalent. Respectez les indications mentionnées dans les « Caractéris­tiques techniques ».
Page 35
35
KW 1601-1603
 Les piles ne doivent pas être chargées, réactivées
avec d’autres moyens, démontées, jetées au feu ou court-circuitées. Dans le cas contraire, il existe un risque élevé d’explosion et de fuite, ainsi que d’échappement de gaz !
 Évitez le contact avec la peau, les yeux et les mu-
queuses. En cas de contact avec de l’acide des piles, rincez immédiatement la zone concernée abondam­ment avec de l’eau claire et consultez immédiate­ment un médecin.
Contenu de l’emballage
 Pèse-bagages  1 pile de type CR2032, 3 V  Mode d’emploi
Déclaration de conformité
Cette balance a été conçue conformément aux normes européennes harmonisées.
L’ensemble de la déclaration de conformité se trouve dans le mode d’emploi détaillé.
Page 36
36
KW 1601-1603
Aperçu (Contenu de l‘emballage)
1
7 6
5
1 Poignée 2 Bouton de commande 5 Sangle avec crochet 3 Compartiment des piles 6 Écran 4 Œillet triangulaire 7 Mètre-ruban
2
3
4
Page 37
37
KW 1601-1603
Mise en marche
Retirez les bandes Iso
À la livraison, la batterie est déjà insérée et munie de bandes Iso pour la protection contre la décharge pré­maturée. Pour mettre en marche la balance, vous devez retirer les bandes Iso. Le compartiment à pile se trouve sur la face inférieure de l’appareil.
1. Poussez légèrement vers le bas la zone striée du couvercle du comparti-ment à piles.
2. Faites glisser le couvercle du compartiment à piles vers l’extérieur.
3. Retirez les bandes Iso.
4. Replacez les couvercle du compartiment de la pile.
Insérer⁄changer la pile
Pour l’utilisation, vous avez besoin d’une pile de type.
1. Faites glisser le couvercle du compartiment batterie dans le sens de la flèche imprimée.
2. Placez la pile contre le ressort de contact sous les grands ressorts de contacts aux angles . La pile s’en­clenche alors dans les ergots de maintien opposé de
Page 38
38
KW 1601-1603
façon à tenir fermement sur son support. Veillez à respecter la polarité (+/-). La borne plus (+) doit être orientée vers le haut.
3. Remette le couvercle du compartiment batterie en place.
Utilisation
Pesée
1. Appuyez sur le bouton de commande. Tous les affi­chages apparaissent à l’écran pendant un bref mo­ment. Ensui-te, l’écran affiche « 0.0 » et « KG » (réglage standard).
2. Placez la sangle du pèse-bagage autour de la poi­gnée de votre valise et fixez le crochet sur l‘œillet triangulaire.
3. Soulevez la valise. Lorsque l’unité de mesure affi­chée à l’écran (par exemple « KG ») ne clignote plus, l’opération de pesée est terminée.
4. Vous pouvez retirer la valise et lire le résultat à l‘écran.
Page 39
39
KW 1601-1603
 Appuyez brièvement sur le bouton de
commande pour remettre le résultat à « 0 » et peser un autre bagage.
 Pour éteindre complètement la balance,
maintenez le bouton de commande enfoncé jusqu‘à ce que l‘achage dispa­raisse.
 Si vous n‘utilisez pas la balance, elle
s‘éteint automatiquement au bout de 30secondes.
Utilisez la fonction Tare
Cette fonction permet une pesée graduelle, par ex., à l‘aide d‘un panier. L’opération peut être réitérée jusqu’à ce que la capacité limitée soit attein-te.
1. Procédez tel que décrit dans la section « Pesée » (étape 1 à 3).
2. Appuyez sur la touche de commande dès que le poids calculé et l’unité de mesure réglée ne cli­gnotent plus. L’écran affiche « 0.0 » jusqte quelques se-condes après.
3. Placez l‘objet à peser sans le panier. Dès que l’unité de mesure choisie s’arrête de clignoter, la pesée est terminée et vous pouvez lire le résultat.
Page 40
40
KW 1601-1603
4. Si vous enlevez le bagage, le poids total calculé lors de la pesée s’affiche à l’écran, par ex. « 4,7 ».
Caractéristiques techniques
Modèle : Pèse-bagages « Finn », KW
1601 (bleu), KW 1602 (jaune), KW 1603 (vert)
Piles : 1x CR2032 / 3 V Intensité nominale : < 5 mA
Plage de mesure : max. 50 kg Écart : 1 % +/- 100g Graduation : 100 g Dimensions : env. 70 x 70 x 25 mm Distributeur (pas
d‘adresse de service après-vente) :
Nos produits font l’objet de développements et d’améliorations continuels. Pour cette raison, des mo­difications de design et des modifications techniques peuvent survenir à tout moment.
Waagen-Schmitt GmbH Hammer Steindamm 27-29 22089 Hamburg, Germany Mars 2016
Page 41
41
KW 1601-1603
Garantie
La société Waagen-Schmitt GmbH garantit la prise en charge gratuite de défauts matériels ou de fabrication pendant 3 ans à partir de la date d‘achat, par une répara­tion ou un remplacement. Dans le cas où vous souhaitez faire usage de cette garantie, veuillez remettre l‘article ainsi que la preuve d‘achat (en indiquant les raisons de votre réclamation) à votre revendeur.
Mise au rebut
Élimination de l‘emballage
Éliminez les emballages de façon conforme. Jetez le papier et le carton avec les papiers de récupération, les plastiques dans les col­lecteurs de matières recyclables.
Mise au rebut de l‘article
Veuillez éliminer l‘article selon les prescriptions en vigueur dans votre pays en matière de traitement des déchets. L’ensemble des prescriptions de mise au rebut se trouve dans le mode d’emploi détaillé.
Page 42
42
KW 1601-1603
Il presente documento contiene la guida rapida. Il manuale in formato pfd con le istruzioni per l’uso
dettagliate può essere scaricato all’indirizzo www.ade-germany.de/bedienungsanleitung Prestare particolare attenzione alle istruzioni per la
sicurezza.
Indice dei contenuti
Indice dei contenuti ................................................................ 42
Destinazione d’uso .................................................................. 43
Sicurezza ..................................................................................... 43
Ambito della fornitura ............................................................ 45
Dichiarazione di conformità ................................................ 45
Descrizione (Ambito della fornitura) ................................ 46
Messa in funzione .................................................................... 47
Uso ................................................................................................. 48
Caratteristiche tecniche......................................................... 50
Garanzia ....................................................................................... 51
Smaltimento .............................................................................. 51
Page 43
43
KW 1601-1603
Italiano
Destinazione d’uso
Questa bilancia è stata progettata per pesare valige, borse, ecc. La capacità di carico massima ammonta a 50kg e non deve essere superata. La bilancia non è adatta per l‘uso commerciale.
Sicurezza
 Il dispositivo può essere utilizzato da bam-
bini con un età superiore a 8 anni e da persone che hanno capacità siche, senso­riali o mentali ridotte, oppure con mancanza di esperienza o di conoscenza, solo sotto la supervisione di una persona responsabile o se hanno ricevuto e compreso le istruzioni e i pericoli che potrebbero manifestarsi durante l’uso del dispositivo.
 I bambini non devono giocare con il dispo-
sitivo.
Page 44
44
KW 1601-1603
 I bambini possono eseguire le operazioni
di pulizia e manutenzione solo se di età superiore agli 8 anni e sotto la supervisione di una persona adulta.
 L’ingestione delle batterie può costituire un
pericolo mortale. Pertanto, tenere la bilan­cia e la batteria lontano dalla portata dei bambini piccoli. In caso di ingestione di una batteria, consultare immediatamente un medico.
PERICOLO per i bambini
 Tenere lontano dalla portata dei bambini il mate-
riale di imballaggio. In caso di ingestione sussiste il pericolo di soocamento. Prestare attenzione anché i bambini non inlino la testa nel sacchetto di plastica.
PERICOLO di incendio ustioni e⁄o esplosione
 In caso di sostituzione non corretta delle batterie,
potrebbe sussistere un pericolo di esplosione.
Page 45
45
KW 1601-1603
Italiano
Sostituire le batterie solo con altre uguali o di tipo equivalente. Osservare quanto indicato nella „Sche­da tecnica“.
 Le batterie non devono essere ricaricate, riattivate
con altri mezzi, smontate, buttate nel fuoco o messe in cortocircuito. Altrimenti, sussiste un forte rischio di esplosione o perdita e potrebbero svilupparsi vapori tossici!
 Evitare il contatto con la pelle, gli occhi e le mucose.
In casi di contatto con l’acido delle batterie, sciac­quare subito la zona interessata con acqua abbon­dante e consultare immediatamente un medico.
Ambito della fornitura
 Bilancia per bagagli  1 batterie tipo CR2032, 3 V  Istruzioni per l’uso
Dichiarazione di conformità
La presente bilancia è stata fabbricata secondo le norme armonizzate europee. La dichiarazione di conformità completa è contenuta nel manuale dell’utente.
Page 46
46
KW 1601-1603
Descrizione (Ambito della fornitura)
1
7 6
5
1 Impugnatura 2 Pulsante di comando 5 Cinghia con gancio 3 Vano batteria 6 Display 4 Occhiello triangolare 7 Metro a nastro
2
3
4
Page 47
47
KW 1601-1603
Italiano
Messa in funzione
Rimozione della striscia isolante
Il prodotto viene fornito con una batteria già inserita dotata di una striscia isolante che ne impedisce lo sca­ricamento troppo veloce. Per mettere in funzione la bi­lancia è necessario rimuovere la striscia isolante. Il vano batterie si trova sul lato inferiore del dispositivo.
1. Premere la parte scanalata del coperchio del vano batteria leggermente verso il basso.
2. Spingere il coperchio del vano batteria verso l’esterno.
3. Estrarre la striscia isolante.
4. Richiudere il coperchio del vano batterie.
Inserimento e sostituzione delle batteria
To use the scales, a type CR2032, 3V battery is required.
1. Spingere il coperchio del vano batterie in direzione della freccia.
2. Spingere la batteria contro la molla di contatto sotto le grandi linguette di bloccaggio angolari.
Page 48
48
KW 1601-1603
I naselli di ritegno sul lato opposto bloccheranno in posizione la batteria fissandola nel suo supporto. Fare attenzione alla polarità corretta (+/-). Il polo po­sitivo (+) deve essere rivolto verso l’alto.
3. Richiudere il coperchio del vano batterie.
Uso
Pesatura
1. Premere il pulsante di comando. Tutti gli indicatori appariranno brevemente sul display. Poi, resteranno visibili “0.0” e “KG” (impostazione predefinita).
2. Avvolgere la cinghia della bilancia per bagagli intor­no all‘impugnatura della valigia e fissare il gancio all‘occhiello triangolare.
3. Sollevare la valigia. L’operazione di pesatura è terminata appena l’unità di peso (ad es. “KG”) non lampeggia più.
4. Deporre la valigia e leggere il risultato sul display.
Page 49
49
KW 1601-1603
Italiano
 Premere brevemente una volta il pulsante
di comando per impostare il risultato su „0“ e pesare un altro bagaglio.
 Per spegnere la bilancia, tenere premuto
il pulsante di comando no a quando il display si spegne.
 Se non è utilizzata, la bilancia si spegne
automaticamente dopo circa 30 secondi.
Funzione di tara
Questa funzione consente di pesare gradualmente, ad esempio utilizzando un cestino. Questa funzione può essere utilizzata più volte, fino al raggiungimento della portata massima.
1. Procedere come descritto nel capitolo “Pesatura” (punti 1 - 3).
2. Premere il pulsante di comando appena il peso rile­vato e l’unità di peso im-postata non lampeggiano più. Dopo qualche istante apparirà “0.0”.
3. Porre il prodotto da pesare nel cestino. L’operazione di pesatura sarà terminata non appena l’unità di peso impostata non lampeggia più; a questo punto sarà possibile leggere il risultato sul display.
Page 50
50
KW 1601-1603
4. Quando il bagaglio viene deposto, il peso complessi­vo apparirà sul display, ad es. “- 4.7”.
Caratteristiche tecniche
Modello: Bilancia per bagagli „Finn“, KW
1601 (blu), KW 1602 (giallo), KW 1603 (verde)
Batterie: 1x CR2032 / 3 V Corrente di
dimensionamento: Portata: max. 50 kg Tolleranza: 1 % +/- 100g Incrementi: 100 g Dimensioni: ca. 70 x 70 x 25 mm Distributore (non è
l‘indirizzo del centro assistenza):
I nostri prodotti sono costantemente sviluppati e perfe­zionati. Pertanto, modifiche tecniche e nel design sono possibili in qualsiasi momento.
< 5 mA
Waagen-Schmitt GmbH Hammer Steindamm 27-29 22089 Hamburg, Germany Marzo 2016
Page 51
51
KW 1601-1603
Italiano
Garanzia
la ditta Waagen-Schmitt GmbH garantisce la riparazione o la sostituzione gratuita dell‘unità per un periodo di 3anni a partire dalla data di acquisto, nel caso di difetti di materiale o fabbricazione del prodotto. A tale scopo, consegnare al rivenditore il prodotto e la prova di acqui­sto (citando i motivi del reclamo).
Smaltimento
Smaltimento dell’imballaggio
Smaltire l‘imballaggio nella raccolta differen­ziata. Conferire il cartone nella raccolta della carta e la pellicola in quella del materiale riciclabile.
Smaltimento del prodotto
Smaltire il prodotto secondo le norme vigenti nel pro­prio paese. Informazioni dettagliate sullo smaltimento sono contenute nel manuale dell’utente.
Page 52
52
KW 1601-1603
Dit is de beknopte gebruiksaanwijzing. De uitgebreide gebruiksaanwijzing kan als PDF-be-
stand worden gedownload van www.ade-germany.de/bedienungsanleitung Let vooral op de veiligheidsaanwijzingen.
Inhoudsopgave
Inhoudsopgave .................................................................... 52
Gebruik volgens de voorschriften ................................ 53
Veiligheid ............................................................................... 53
Leveringsomvang ............................................................... 55
Verklaring van overeenstemming ................................ 55
In één oogopslag (leveringsomvang) ......................... 56
Ingebruikname .................................................................... 57
Gebruik ................................................................................... 58
Technische gegevens ........................................................ 60
Garantie ...................................................................................61
Afvoer .......................................................................................61
Page 53
53
KW 1601-1603
Nederlands
Gebruik volgens de voorschriften
Deze weegschaal is bedoeld voor het wegen van kof­fers, tassen, etc. De maximale belasting van 50 kg mag daarbij niet worden overschreden. De weegschaal is niet geschikt voor zakelijk gebruik.
Veiligheid
 Dit artikel kan door kinderen van 8 jaar en
ouder en door personen met beperkte psy­chische, zintuiglijke of mentale capaciteiten worden gebruikt, wanneer zij onder toezicht staan of wanneer zij zijn onderwezen over het gebruik van dit artikel en zij de hieraan
verbonden risico’s begrijpen.  Kinderen mogen niet met het artikel spelen.  Reiniging en gebruikersonderhoud mogen
niet door kinderen worden uitgevoerd, ten-
zij ze 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht
staan.
Page 54
54
KW 1601-1603
 Batterijen kunnen bij inslikken levensge-
vaarlijk zijn. Berg daarom de weegschaal en de batterij buiten het bereik van kleine kinderen op. Als er een batterij wordt inge­slikt, moet er onmiddellijk medische hulp worden ingeroepen.
GEVAAR voor kinderen
 Houd kinderen uit de buurt van verpakkingsmate-
rialen. Bij inslikken bestaat er verstikkingsgevaar. Let er ook op dat de zak voor de verpakking niet over het hoofd wordt getrokken.
GEVAAR voor brand⁄brandwonden en⁄of explosie
 Explosiegevaar bij onjuiste vervangen van de bat-
terij. Vervang de batterij uitsluitend door hetzelfde of een gelijkwaardig type batterij. Schenk aandacht aan de “Technische gegevens”.
 De batterijen mogen niet worden opgeladen, met
andere middelen worden gereactiveerd, uit elkaar worden gehaald, in vuur worden geworpen of wor-
Page 55
55
KW 1601-1603
Nederlands
den kortgesloten. Verder bestaat er een verhoogd
risico op explosies en leeglopen, waarbij gassen
kunnen vrijkomen!
 Vermijd contact met de huid, ogen en slijmvliezen.
Spoel bij contact met batterijzuur de getroen
plaatsen onmiddellijk overvloedig af met schoon
water en raadpleeg onmiddellijk een arts.
Leveringsomvang
 Koerweegschaal  1 batterij type CR2032, 3 V  Gebruiksaanwijzing
Verklaring van overeenstemming
Deze weegschaal werd ontworpen in overeenstemming met de geharmoniseerde Europese normen. U treft de volledige verklaring van overeenkomst aan in de uitgebreide gebruiksaanwijzing.
Page 56
56
KW 1601-1603
In één oogopslag (leveringsomvang)
1
7 6
5
1 Greep 2 Bedieningsknop 5 Riem met haak 3 Batterijvak 6 Scherm 4 Driehoekig oog 7 Meetlint
2
3
4
Page 57
57
KW 1601-1603
Nederlands
Ingebruikname
Het verwijderen van de isolatiestrip
Bij levering is de batterij al geplaatst en is voorzien van een isolatiestrip om voortijdig ontladen te voorkomen. Om de weegschaal in gebruik te kunnen nemen, moet u de isolatiestrook verwijderen. Het batterijvak bevindt zich aan de onderkant van het apparaat.
1. Druk het geribbelde gedeelte op het deksel van het batterijvak een beetje naar beneden.
2. Schuif het deksel van het batterijvak naar buiten.
3. Trek de isolatiestrip eruit.
4. Plaats het deksel van het batterijvak weer.
Het plaatsen⁄vervangen van de batterij
U hebt voor het gebruik één batterij van het type CR2032, 3 V nodig.
1. Schuif het deksel van het batterijvak in de richting van de pijl.
2. Schuif de batterij tegen de contactveer onder de grote, driehoekige houder. De batterij rust dan op
Page 58
58
KW 1601-1603
de tegenovergelegen houder, zodat de batterij goed in de houder zit.
Let op de juiste polariteit (+/-). De pluspool (+) moet naar boven wijzen.
3. Schuif het deksel weer op het batterijvak.
Gebruik
Wegen
1. Druk op de bedieningsknop . Kortstondig wor­den alle waarden op het scherm weergegeven. Daarna wordt “0.0” en “KG” (standaardinstelling) weergegeven.
2. Doe de riem van de kofferweegschaal door de greep van uw koffer en bevestig de haak in het drie­hoekige oog.
3. Til de koffer op. Wanneer de meeteenheid die op het scherm wordt weergegeven (bi-jvoorbeeld “KG”) niet meer knippert, is het weegproces voltooid.
4. U kunt de koffer weer neerzetten en het resultaat van het scherm aflezen.
Page 59
59
KW 1601-1603
Nederlands
 Druk 1x kort op de bedieningsknop
om het resultaat op “0” te zetten en een volgend stuk bagage te wegen.
 Wanneer u de weegschaal volledig wilt
uitschakelen, houdt u de bedieningsknop ingedrukt totdat het scherm uitgaat.
 Wanneer u de weegschaal niet gebruikt,
schakelt deze na ongeveer 30 seconden automatisch uit.
Aanvulfunctie gebruiken (TARA)
Met deze functie kunt u in stappen wegen, bijvoorbeeld met behulp van een mand. U kunt dit proces herhalen totdat de maximale capaciteit is bereikt.
1. Volg de instructies in het gedeelte “Wegen“ (stap 1 tot 3).
2. Druk op de bedieningsknop als het gemeten gewicht en de ingestelde mee-teenheid op het scherm niet meer knipperen. Nu wordt kort “0.0” weerge-geven.
3. Leg het object dat u wilt wegen in de mand. Zodra de ingestelde maateenheid niet meer knippert, is het wegen voltooid en kunt u het resultaat aflezen.
Page 60
60
KW 1601-1603
4. Wanneer u de gewogen bagage van de weerschaal haalt, ziet u het totale gewogen gewicht, bijvoor­beeld “- 4.7”.
Technische gegevens
Model: Kofferweegschaal „Finn“, KW
1601 (blauw), KW 1602 (geel), KW 1603 (groen)
Batterij: 1x CR2032 / 3 V Nominale stroom: < 5 mA
Meetbereik: max. 50 kg Afwijking: 1 % +/- 100g Schaalverdeling: 100 g Afmetingen: ongeveer 70 x 70 x 25 mm Distributeur (geen
onderhoudsadres):
Onze producten worden doorlopend ontwikkeld en verbeterd. Daarom kunnen er altijd technische en ont­werpwijzigingen worden aangebracht.
Waagen-Schmitt GmbH Hammer Steindamm 27-29 22089 Hamburg, Germany Maart 2016
Page 61
61
KW 1601-1603
Nederlands
Garantie
De firma Waagen-Schmitt GmbH garandeert tot 3jaar na de aankoopdatum het kostenloze herstel van defec­ten als gevolg van materiaal- en fabricagefouten door reparatie of vervanging. Retourneer het artikel in geval van aanspraak op de garantie met het aankoopbewijs (en vermeld hierop de reden voor de aanspraak) aan uw detailhandelaar.
Afvoer
Afvoer van de verpakking
Voer de verpakking gescheiden af. Doe kar­ton bij het oud papier en folies in de bak voor hergebruik.
Afvoer van het artikel
Voer het artikel in overeenstemming met de in uw land geldende voorschriften af. U treft de volledige verklaring van overeenkomst aan in de uitgebreide gebruiksaanwijzing.
Page 62
62
KW 1601-1603
Niniejsza instrukcja jest instrukcją skróconą Pełna wersja instrukcji obsługi jest dostępna do
pobrania w formie pliku PDF na stronie internetowej www.ade-germany.de/bedienungsanleitung. Należy w szczególności przestrzegać wskazówek
dotyczących bezpieczeństwa.
Spis treści
Spis treści .................................................................................... 62
Użycie zgodne z przeznaczeniem ..................................... 63
Bezpieczeństwo........................................................................ 63
Zawartość dostawy ................................................................. 65
Deklaracja zgodności ............................................................. 65
W skrócie (zakres dostawy) .................................................. 66
Uruchomienie ............................................................................67
Używanie ..................................................................................... 68
Dane techniczne ....................................................................... 70
Gwarancja ................................................................................... 71
Utylizacja ..................................................................................... 71
Page 63
63
KW 1601-1603
Polski
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Waga jest przeznaczona do ważenia walizek, toreb itp. Nie wolno przy tym przekraczać maksymalnego obcią­żenia 50 kg. Nie nadaje się do zastosowań reklamowych.
Bezpieczeństwo
 Ten produkt może być używany przez dzieci
w wielu do lat 8 oraz przez osoby z ograni­czonymi zdolnościami zycznymi, sensorycz­nymi lub umysłowymi, bądź którym brakuje doświadczenia i wiedzy tylko wtedy, gdy są nadzorowane lub przeszły przeszkolenie z zakresu bezpiecznego użytkowania pro­duktu i rozumieją wynikające z tego niebez-
pieczeństwa.  Dzieci nie mogą bawić się produktem.  Dzieci nie mogą czyścić ani serwisować
urządzenia, chyba że mają 8 lat lub więcej i
są nadzorowane.
Page 64
64
KW 1601-1603
 Połknięcie baterii stanowi zagrożenie dla
życia. Wagę i baterie należy więc przecho­wywać w miejscu Wagę i baterię przecho­wywać poza zasięgiem małych dzieci. W przypadku połknięcia baterii należy natych­miast zwrócić się o pomoc medyczną.
NIEBEZPIECZEŃSTWO dla dzieci
 Materiały opakowaniowe należy przechowywać
z dala od dzieci. Połknięcie grozi uduszeniem. Zwracać uwagę na to, aby torby opakowaniowej nie nakładano na głowę.
NIEBEZPIECZEŃSTWO pożaru⁄obrażeń i⁄ lub wybuchu
 Niebezpieczeństwo wybuchu w przypadku niewła-
ściwej wymiany baterii. Baterie należy wymieniać tylko na baterie tego samego typu lub o rów­norzędnych parametrach. Przestrzegać „danych technicznych”.
 Baterii nie wolno ładować, reaktywować w inny
sposób, rozkładać na części, wrzucać w ogień lub
Page 65
65
KW 1601-1603
Polski
powodować ich zwarcia. W przeciwnym razie wystę-
puje podwyższone niebezpieczeństwo wybuchu i
wycieku, poza tym mogą ulatniać się gazy!
 Unikać kontaktu ze skórą, oczami i śluzówką. W razie
kontaktu z kwasem baterii należy natychmiast prze-
myć zabrudzone miejsca dużą ilością czystej wody i
natychmiast skontaktować się z lekarzem.
Zawartość dostawy
 Waga bagażowa  1 typ baterii CR2032, 3 V  Instrukcja obsługi
Deklaracja zgodności
Niniejsza waga została wyprodukowana zgodnie ze zharmonizowanymi normami europejskimi. Cała deklaracja zgodności znajduje się w pełnej wersji instrukcji obsługi.
Page 66
66
KW 1601-1603
W skrócie (zakres dostawy)
7 6
5
1 Uchwyt 2 Przycisk obsługowy 5 Pas z hakiem 3 Kieszeń na baterie 6 Wyświetlacz 4 Trójkątne ucho 7 Centymetr
1
2
3
4
Page 67
67
KW 1601-1603
Polski
Uruchomienie
Usunąć pasek izolujący
Przy dostawie bateria jest już włożona i zabezpieczona przed przedwczesnym rozładowaniem paskiem izolu­jącym. Aby uruchomić wagę, należy usunąć pasek izolu­jący. Komora baterii znajduje się na spodzie urządzenia.
1. Lekko docisnąć do dołu pokrywę komory baterii w miejscu rowkowanym.
2. Odsunąć pokrywę komory baterii na zewnątrz.
3. Wyciągnąć pasek izolujący.
4. Założyć ponownie pokrywkę komory baterii.
Wkładanie ⁄ wymiana baterii
Wymagany typ baterii to CR2032, 3 V.
1. Przesunąć pokrywę kieszeni na baterie w kierunku nadrukowanej strzałki.
2. Dosunąć baterię do sprężyny stykowej pod dużymi, kanciastymi wypustka-mi mocującymi. Bateria za­trzaskuje się na położonych naprzeciwko noskach mocujących, blokując się w mocowaniu.
Page 68
68
KW 1601-1603
Zwrócić uwagę na prawidłową biegunowość (+/-). Biegun plus (+) musi być skierowany w górę.
3. Ponownie nasunąć pokrywę kieszeni na baterie.
Używanie
Ważenie
1. Naciśnij przycisk sterowania. Przez krótki moment na wyświetlaczu pojawiają się wszystkie wskazania. Następnie wyświetla się “0.0” i “KG” (ustawienie standardowe).
2. Umieścić pas wagi bagażowej wokół uchwytu waliz­ki i zamocować hak na trójkątnym uchu.
3. Podnieść walizkę. Kiedy na wyświetlaczu przestaje migać wyświetlana jednostka miary (np. “KG”), proces ważenia zostaje zakończony.
4. Można odstawić wówczas walizkę i odczytać wynik na wyświetlaczu.
Page 69
69
KW 1601-1603
Polski
 Nacisnąć 1x krótko przycisk obsługujący,
aby wynik ustawić na „0” i zważyć kolejny bagaż.
 Aby całkowicie wyłączyć wagę, należy
przytrzymać naciśnięty przycisk obsługo­wy do chwili zgaśnięcia wyświetlacza.
 Kiedy waga nie jest wykorzystywana,
wyłącza się automatycznie po ok. 30se­kundach.
Wykorzystywanie funkcji doważania (TARA)
Niniejsza funkcja umożliwia stopniowe ważenie, np. za pomocą koszyka. Procedurę można powtarzać do mo­mentu osiągnięcia granicy wydajności.
1. Należy postępować zgodnie z krokami opisanymi w rozdziale „Wiegen” (krok 1 do 3).
2. Nacisnąć przycisk obsługi, kiedy na wyświetlaczu przestaje migać ciężar i ustawiona jednostka miary. Krótko później wyświetla się “0.0”.
3. Produkt przeznaczony do zważenia należy położyć w koszyku. Odczyt jest już ustalony gdy wskaźnik jed­nostki wagi już nie migocze.
Page 70
70
KW 1601-1603
4. Po zdjęciu bagażu zważony ciężar całkowity pojawia się na wyświetlaczu, np. “-4.7”.
Dane techniczne
Model: Waga bagażowa „Finn“,
KW 1601 (niebieski), KW 1602
(żółty), KW 1603 (zielony) Bateria: 1x CR2032 / 3 V Prąd znamionowy: < 5 mA Zakres pomiarowy: maks. 50 kg Odchyłka: 1 % +/- 100g Podziałka wyświetlania: 100 g Wymiary wagi: ok. 70 x 70 x 25 mm Dystrybutor (nie jest to
adres serwisu):
Nasze produkty są stale rozwijane i usprawniane. Z tego powodu zawsze możliwe są zmiany w wyglądzie i zmiany techniczne.
Waagen-Schmitt GmbH
Hammer Steindamm 27-29
22089 Hamburg, Germany
Marzec 2016
Page 71
71
KW 1601-1603
Polski
Gwarancja
Firma Waagen-Schmitt GmbH gwarantuje przez 3 lata od daty zakupu bezpłatne usuwanie braków z tytułu błędów materiałowych lub produkcyjnych w drodze naprawy lub wymiany. W przypadku korzystania z gwa­rancji prosimy o podanie sprzedawcy artykułu wraz z dowodem zakupu (podając również powód reklamacji).
Utylizacja
Utylizacja opakowania
Opakowanie należy utylizować zgodnie z je­go rodzajem. Tektura i karton powinny trafić do pojemnika na papier, folia do pojemnika na surowce wtórne.
Utylizacja produktu
Produkt należy utylizować zgodnie z przepisami obo­wiązującymi w danym kraju. Kompletne informacje do­tyczące utylizacji znajdują się w pełnej wersji instrukcji obsługi.
Page 72
Loading...