Die Waage ist zum Wiegen von Koffern, Taschen etc.
konzipiert. Die maximale Belastbarkeit von 50 kg darf
dabei nicht überschritten werden. Für die gewerbliche
Nutzung ist die Waage ungeeignet.
Sicherheit
Dieser Artikel kann von Kindern ab 8 Jah-
ren und darüber sowie von Personen mit
verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Artikels unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Artikel spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen
nicht von Kindern vorgenommen werden,
Page 4
4
KW 1601-1603
es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und
werden beaufsichtigt.
Batterien können bei Verschlucken lebens-
gefährlich sein. Bewahren Sie Waage und
Batterie deshalb für Kleinkinder unerreichbar auf. Wurde eine Batterie verschluckt,
muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch
genommen werden.
GEFAHR für Kinder
Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern.
Bei Verschlucken besteht Erstickungsgefahr. Achten Sie auch darauf, dass der Verpackungsbeutel
nicht über den Kopf gestülpt wird.
GEFAHR von Brand⁄Verbrennung und⁄
oder Explosion
Explosionsgefahr bei unsachgemäßem Auswech-
seln der Batterie. Ersetzen Sie die Batterie nur
durch denselben oder einen gleichwertigen Batterietyp. Beachten Sie die „Technischen Daten“.
Page 5
5
KW 1601-1603
Batterien dürfen nicht geladen, mit anderen Mitteln
Deutsch
reaktiviert, auseinander genommen, ins Feuer
geworfen oder kurzgeschlossen werden. Ansonsten
besteht erhöhte Explosions- und Auslaufgefahr,
außerdem können Gase entweichen!
Vermeiden Sie Kontakt der Batterieüssigkeit mit
Haut, Augen und Schleimhäuten. Bei Kontakt spü-
len Sie die betroenen Stellen sofort mit reichlich
klarem Wasser und suchen Sie umgehend einen
Arzt auf.
Lieferumfang
Koerwaage 1 Batterie Typ CR2032, 3 V Bedienungsanleitung
Konformitätserklärung
Diese Waage wurde gemäß den harmonisierten
europäischen Normen hergestellt. Die vollständige
Konformitätserklärung finden Sie in der ausführlichen
Bedienungsanleitung.
Bei Auslieferung ist die Batterie bereits eingelegt
und zum Schutz vor vorzeitiger Entladung mit einem
Iso-Streifen versehen. Um die Waage in Betrieb zu nehmen, müssen Sie den Iso-Streifen entfernen. Das Batteriefach befindet sich auf der Geräte-Unterseite.
1. Drücken Sie den Batteriefachdeckel im geriffelten
Bereich etwas nach unten.
2. Schieben Sie den Batteriefachdeckel nach außen
hin ab.
3. Ziehen Sie den Iso-Streifen heraus.
4. Schieben Sie den Batteriefachdeckel wieder auf.
Batterie einlegen⁄wechseln
Für den Gebrauch benötigen Sie eine Batterie des Typs
CR2032, 3V.
1. Schieben Sie den Batteriefachdeckel in Richtung des
aufgedruckten Pfeils ab.
2. Schieben Sie die Batterie gegen die Kontaktfeder
unter die großen, eckigen Haltelaschen.
Page 8
8
KW 1601-1603
Die Batterie rastet dann an den gegenüberliegenden Haltenasen ein, so dass sie fest in ihrer Halterung sitzt. Beachten Sie die richtige Polarität (+/-).
Der Plus-Pol (+) muss nach oben zeigen.
3. Schieben Sie den Batteriefachdeckel wieder auf.
Bedienung
Wiegen
1. Drücken Sie die Bedientaste. Für einen kurzen
Moment werden sämtliche Anzeigen im Display
dargestellt. Danach wird „0.0“ und „KG“ (Standardeinstellung) angezeigt.
2. Legen Sie den Gurt der Kofferwaage um den Griff
Ihres Koffers und befestigen Sie den Haken an der
dreieckigen Öse.
3. Heben Sie den Koffer an.
Sobald im Display angezeigte Maßeinheit (z.B. „KG“)
nicht mehr blinkt, ist der Wiegevorgang beendet.
4. Sie können den Koffer abbstellen und das Ergebnis
im Display ablesen.
Page 9
9
KW 1601-1603
Drücken Sie 1x kurz die Bedientaste, um
Deutsch
das Ergebnis auf „0“ zu setzen und ein
weiteres Gepäckstück zu wiegen.
Um die Waage ganz auszuschalten, halten
Sie die Bedientaste gedrückt, bis das
Display erlischt.
Wenn Sie die Waage nicht benutzen,
schaltet sie sich nach ca. 30 Sekunden
automatisch aus.
Zuwiegefunktion nutzen (TARA)
Diese Funktion ermöglicht Ihnen ein schrittweises Wiegen, z.B. mithilfe eines Korbes. Der Vorgang kann so oft
wiederholt werden, bis die Kapazitätsgrenze erreicht ist.
1. Gehen Sie vor wie im Abschnitt „Wiegen“ beschrieben (Schritt 1 bis 3).
2. Drücken Sie die Bedientaste, sobald im Display
gemessenes Gewicht und eingestellte Maßeinheit
nicht mehr blinken. Kurz darauf wird „0.0“ angezeigt.
3. Legen Sie das Wiegegut in den Korb. Sobald die
eingestellte Maßeinheit nicht mehr blinkt, ist der
Wiegevorgang beendet und Sie können das Ergebnis ablesen.
Page 10
10
KW 1601-1603
4. Wenn Sie das Gepäckstück abstellen, wird das gemessene Gesamtgewicht der Wiegung im Display
angezeigt, z.B. „- 4.7“.
Technische Daten
Modell: Kofferwaage „Finn“, KW 1601
(blau), KW 1602 (gelb),
KW 1603 (grün)
Batterie: 1x CR2032 / 3 V
Bemessungsstrom:< 5 mA
Messbereich:max. 50 kg
Abweichung: 1 % +/- 100g
Anzeigeteilung:100 g
Abmessungen Waage:ca. 70 x 70 x 25 mm
Inverkehrbringer (keine
Service-Adresse):
Unsere Produkte werden ständig weiterentwickelt und
verbessert. Aus diesem Grund sind Design- und technische Änderungen jederzeit möglich.
Waagen-Schmitt GmbH
Hammer Steindamm 27-29
22089 Hamburg, Germany
März 2016
Page 11
11
KW 1601-1603
Garantie
Deutsch
Die Firma Waagen-Schmitt GmbH garantiert für 3 Jahre
ab Kaufdatum die kostenfreie Behebung von Mängeln
aufgrund Material- oder Fabrikationsfehlern durch Reparatur oder Austausch. Bitte geben Sie den Artikel im
Garantiefall mit dem Kaufbeleg (unter Angabe des Reklamationsgrundes) an Ihren Händler zurück.
Entsorgen
Verpackung entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein.
Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier,
Folien in die Wertstoff-Sammlung.
Artikel entsorgen
Entsorgen Sie den Artikel entsprechend der Vorschriften, die in Ihrem Land gelten. Die vollständigen
Entsorgungshinweise finden Sie in der ausführlichen
Bedienungsanleitung.
Page 12
12
KW 1601-1603
This is the quick guide.
You will find the full operating manual for download
as a PDF file on the internet at
www.ade-germany.de/bedienungsanleitung
Above all, pay attention to the safety instructions.
Table of Contents
Table of Contents .................................................................12
The scale is designed for weighing suitcases, bags, etc.
The maximum load capacity of 50 kg must not be exceeded. The scale is not suited for commercial use.
Safety
These scales can be used by children 8 years
of age and above, as well as by persons with
reduced physical, sensory, or mental capacities or lacking experience and knowledge, if
they are supervised or have been instructed
in the safe use of the scales and understand
the dangers that may arise.
Children must not play with the scales. Cleaning and user maintenance must not
be carried out by children, unless they are
8years of age or older and are being super-
vised.
Page 14
14
KW 1601-1603
Batteries, when swallowed, can be
life-threatening. You should therefore keep
the scales and battery out of reach of small
children. If a battery is swallowed, medical
assistance must be sought immediately.
DANGER for children
Keep children away from packaging material. Risk
of choking if swallowed. Also beware that children do not pull the packaging material over their
heads.
RISK of fire⁄burning and⁄or explosion
There is a risk of explosion if batteries are replaced
incorrectly. Replace the battery using only the
same or an equivalent type of battery. Pay attention to the “Technical Data”.
Batteries must not be recharged, reactivated by
other means, dismantled, thrown into re, or
short-circuited. Otherwise there is an increased risk
of explosion and of leakage; furthermore, gases
may escape.
Page 15
15
KW 1601-1603
English
Avoid contact with skin, eyes, and mucosa. If you
come into contact with battery acid, ush the aect-
ed site immediately with plenty of clean water and
see a doctor promptly.
Scope of delivery
Luggage Scale 1 battery type CR2032, 3 V Operating Manual
Declaration of Conformity
These scales have been manufactured in accordance
with the harmonised European standards.
You will find the full declaration of conformity in the
complete operating manual.
The battery is already inserted at delivery and furnished
with an iso-strip to protect it from discharging prematurely. In order to activate the scales, you must remove
the isostrip. The battery compartment is located on the
underside of the device.
1. Push the battery compartment cover down slightly
in the grooved region.
2. Slide the battery compartment cover outwards and
off.
3. Pull the iso-strip out.
4. Replace the battery compartment cover.
Inserting⁄changing battery
To use the scales, a type CR2032, 3V battery is required.
1. Slide the battery compartment cover off in the direction of the imprinted arrow.
2. Push the battery against the contact spring under
the large, square retaining tab.
Page 18
18
KW 1601-1603
The battery then snaps into place at the opposite
retaining collar, so that it sits firmly in its socket.
Pay attention to the correct polarity (+/-). The plus
pole (+) must point upwards.
3. Slide the battery compartment cover back into
place.
Use
Weighing
1. Press the operating button. For a brief moment, all
indicators are shown on the display. Then “0.0” and
“KG” (default setting) are displayed.
2. Place the strap of the luggage scale around the
handle of your suitcase and fasten the hook to the
triangular eyelet.
3. Raise the suitcase.
As soon as the unit of measurement (e.g. “KG”)
shown on the display is no longer blinking, the
weighing process has concluded.
4. You can put down the suitcase and read off the result on the display.
Page 19
19
KW 1601-1603
English
Press the operating button once briey
in order to set the result to “0” and weigh
another piece of luggage.
To switch o the scale completely, press
and hold the operating button until the
display turns o.
If you are not using the scale, it switch-
es itself o automatically after approx.
30seconds.
Using the tare function (TARA)
This function enables step-wise weighing, e.g. with the
help of a basket. The process can be repeated as often
as needed until the capacity limit is reached.
1. Proceed as described in the section “Weighing”
(step 1 to 3).
2. Press the operating button as soon as the measured
weight and set unit of measurement are no longer
blinking on the display. Shortly afterwards, “0.0” is
displayed.
3. Place the item to be weighed into the basket. As
soon as the set unit of measurement is no longer
blinking, the weighing process is complete and you
can read off the result.
Page 20
20
KW 1601-1603
4. When you put down the piece of luggage, the total
weight measured is shown on the display, e.g. “- 4.7”.
Technical Data
Model: Luggage Scale „Finn“, KW 1601
(blue), KW 1602 (yellow),
KW 1603 (green)
Battery: 1x CR2032 / 3 V
Rated current:< 5 mA
Measuring range:max. 50 kg
Variance: 1 % +/- 100g
Indicator division:100 g
Dimensions of scales:ca. 70 x 70 x 25 mm
Distributor (no service
address):
Our products are constantly being developed and improved. For this reason, design and technical modifications are possible at any time.
The company Waagen-Schmitt GmbH guarantees for
3years from the purchase date the cost-free rectification
of defects on the basis of material or fabrication errors
through repair or exchange.
In the event of a guarantee claim, please return the
product with the proof of purchase (stipulating the reason for claim) to your dealer.
Disposal
Disposing of the packaging
Dispose of the packaging with similar materials. Put cardboard with waste paper, films
with recyclable materials.
Disposing of the product
Dispose of the product in accordance with the regulations that apply in your country. You will find complete
information about disposal in the full operating manual.
Page 22
22
KW 1601-1603
Esta es la guía rápida.
En Internet encontrará el manual de instrucciones
detallado para descargar en formato PDF en
www.ade-germany.de/bedienungsanleitung
Tenga en cuenta sobre todo las indicaciones de
La báscula está diseñada para pesar maletas, bolsos, etc.
No debe sobrepasarse la capacidad máxima de peso de
50 kg. La báscula no es adecuada para su uso comercial.
Seguridad
Este artículo puede ser utilizado por niños
mayores de 8 años y por personas con discapacidad física, sensorial o mental o con falta
de experiencia o conocimientos, siempre
que estén supervisados o se les instruya
sobre el uso seguro del artículo y compren-
dan los riesgos que pueden producirse.
Los niños no deben jugar con el artículo. La limpieza y el mantenimiento por parte del
usuario no deben ser realizados por niños,
salvo que sean mayores de 8 años y estén
supervisados.
Page 24
24
KW 1601-1603
Las pilas pueden suponer un peligro de
muerte si se ingieren. Mantenga la báscula
y la pila fuera del alcance de los niños. Si
se ingiere una pila, debe acudir inmediatamente en busca de asistencia médica.
RIESGOS para los niños
Mantenga a los niños alejados del material de
embalaje. Existe el riesgo de asxia por ingestión.
Tenga cuidado de que no introduzcan la cabeza en
la bolsa del embalaje.
RIESGO de incendio⁄combustión y⁄o
explosión
Riesgo de explosión por la sustitución inadecuada
de las pilas. Sustituya las pilas por otras iguales o
por otras equivalentes. Tenga en cuenta los “Datos
técnicos”.
Las pilas no deben cargarse, reactivarse con otros
medios, desmontarse, arrojarse al fuego o ponerse
en cortocircuito. En caso contrario existe un riesgo
mayor de explosión o fuga, y además pueden
liberarse gases.
Page 25
25
KW 1601-1603
Evite el contacto con la piel, ojos y mucosas. En caso
Español
de contacto con el ácido de las pilas, límpiese inme-
diatamente la zona afectada con abundante agua
limpia y acuda al médico sin pérdida de tiempo.
Artículos incluidos en la entrega
Báscula para maletas 1 pila tipo CR2032, 3 V Manual de instrucciones
Declaración de conformidad
Esta balanza ha sido fabricada de acuerdo con la normativa armonizada europea.
Encontrará la declaración de conformidad completa en
el manual de instrucciones detallado.
Page 26
26
KW 1601-1603
De un vistazo (material suministrado)
1
7
6
5
1 Asa
2 Botón de control5 Correa con ganchos
3 Compartimento para pilas6 Pantalla
4 Asas triangulares7 Cinta métrica
2
3
4
Page 27
27
KW 1601-1603
Puesta en funcionamiento
Español
Retirar la banda Iso
Cuando se entrega, la pila ya está colocada y provista
de una banda Iso para protegerla de descargarse. Debe
retirarse la banda Iso para poner en funcionamiento la
báscula. El compartimento para la pila se encuentra en
la parte posterior del aparato.
1. Presione ligeramente hacia abajo la tapa del compartimento de las pilas en la zona estriada.
2. Retire la tapa hacia afuera.
3. Tire de la banda Iso.
4. Vuelva a colocar la tapa del compartimento de la
pila.
Colocación⁄sustitución de la pila
Para utilizar la báscula es necesaria una pila del tipo
CR2032, 3V.
1. Desplace la tapa del compartimento para las pilas en
la dirección de las flechas impresas.
2. Empuje la pila contra el muelle de contacto bajo la
lengüeta de retención grande en ángulo.
Page 28
28
KW 1601-1603
La pila encaja en el saliente del otro extremo de tal
modo que queda sujeta en su soporte.
Preste atención a la polaridad correcta (+/-). El polo
positivo (+) debe señalar hacia arriba.
3. Vuelva a colocar la tapa del compartimento de las
pilas.
Uso
Pesar
1. Pulse el botón de control. Se visualizarán todos los
indicadores en la pantalla durante un momento.
Después se visualizará “0.0” y “KG” (ajuste estándar).
2. Pase la correa de la báscula alrededor del asa de su
maleta y ajuste el gancho en el asa triangular.
3. Levante la maleta.
En cuanto en la pantalla deje de parpadear la unidad
de medida (por ejemplo “KG”), el proceso de pesaje
ha terminado.
4. Puede quitar la maleta y leer el resultado en la
pantalla.
Page 29
29
KW 1601-1603
Presione brevemente una vez el botón de
Español
control para volver a ponerla a „0“ y pesar
otra pieza de equipaje.
Para desconectar totalmente la báscula,
mantenga presionado el botón de control
hasta que se apague la pantalla.
Si no utiliza la báscula, ésta se desconecta
automáticamente transcurridos 30segundos.
Utilización de la función tara (TARA)
Con esta función puede pesar por etapas, por ejemplo
con ayuda de una cesta. El proceso se puede seguir repitiendo hasta alcanzar el límite de capacidad.
1. Proceda como se describe en el apartado „Wiegen
„(pesar) (pasos 1 a 3).
2. Presione el botón de control cuando el peso y la
unidad de medida dejen de parpadear. Enseguida
aparecerá “0.0”.
3. Ponga el elemento a pesar en la cesta. Una vez que
la unidad de medida deje de parpadear, el proceso
de pesaje habrá terminado y podrá leer el resultado.
Page 30
30
KW 1601-1603
4. Cuando coloque la pieza de equipaje se muestra en
la pantalla el peso total, por ejemplo “-4.7”.
Pilas: 1x CR2032 / 3 V
Intensidad de corriente:< 5 mA
Rango de medida:max. 50 kg
Margen de error: 1 % +/- 100g
Subdivisiones de medida: 10 0 g
Dimensiones de la báscula: ca. 70 x 70 x 25 mm
Distribuidor (no hay direc-
ción de servicio técnico):
Nuestros productos se están desarrollando y mejorando
continuamente. Por este motivo cabe la posibilidad de
que en cualquier momento pudiera haber cambios en el
diseño o modificaciones técnicas.
Waagen-Schmitt GmbH
Hammer Steindamm 27-29
22089 Hamburg, Germany
Marzo 2016
Page 31
31
KW 1601-1603
Garantía
Español
La empresa Waagen-Schmitt GmbH garantiza durante
3 años a partir de la fecha de compra, la eliminación de
los defectos debidos a fallos de material o fabricación,
mediante reparación o cambio del equipo. En caso de
solicitar la aplicación de la garantía, lleve el artículo a su
distribuidor con el justificante de compra (explicando el
motivo de la reclamación).
Eliminación
Eliminación del embalaje
Elimine el embalaje separando los materiales.
Lleve el papel y cartón al contenedor de cartón y las láminas al de plásticos.
Eliminación del artículo
Elimine el artículo conforme a la normativa correspondiente aplicable en su país. Encontrará las instrucciones
completas para la eliminación en el manual de instrucciones detallado.
Page 32
32
KW 1601-1603
Ceci est le guide de démarrage.
Le mode d’emploi détaillé téléchargeable en format
PDF se trouve sur Internet à l’adresse
www.ade-germany.de/bedienungsanleitung
Respectez tout particulièrement les instructions de
sécurité.
Table des matières
Table des matières ................................................................... 32
Mise au rebut ............................................................................. 41
Page 33
33
KW 1601-1603
Utilisation conforme
Français
Cette balance a été conçue pour la pesée de valises,
de sacs, etc. Il ne faut donc pas dépasser la capacité de
charge maximale de 50 kg. Cette balance a été conçue
pour un usage commercial.
Sécurité
Cet article peut être utilisé par des enfants
dès l‘âge de 8 ans ainsi que par des personnes aux capacités physiques, sensorielles
ou mentales limitées ou de peu d‘expérience
et de connaissances si ceux-ci sont sous surveillance ou ont été instruits de l‘utilisation
conforme de l‘article et comprennent les
risques qui en découlent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet
article.
Le nettoyage et l‘entretien ne doivent pas
être réalisés par des enfants, à moins qu‘ils
Page 34
34
KW 1601-1603
aient 8 ans révolus et soient sous surveillance.
Les piles peuvent être dangereuses pour la
santé en cas d’ingestion. Tenez la balance
et la batterie hors de portée des enfants
en bas âge. En cas d’ingestion d’une pile,
il faut immédiatement solliciter une aide
médicale.
DANGER pour les enfants
Ne pas laisser les enfants jouer avec les matériaux
d’emballage. Il existe un risque d’étouement en
cas d’ingestion. Veillez également à ce que le sac
d’emballage ne soit pas glissé sur la tête.
DANGER d’incendie⁄brûlure et⁄ou
d’explosion
Risque d’explosion en cas de remplacement non
conforme de la pile. Ne remplacez la pile que par
un type de pile identique ou équivalent. Respectez
les indications mentionnées dans les « Caractéristiques techniques ».
Page 35
35
KW 1601-1603
Les piles ne doivent pas être chargées, réactivées
Français
avec d’autres moyens, démontées, jetées au feu
ou court-circuitées. Dans le cas contraire, il existe
un risque élevé d’explosion et de fuite, ainsi que
d’échappement de gaz !
Évitez le contact avec la peau, les yeux et les mu-
queuses. En cas de contact avec de l’acide des piles,
rincez immédiatement la zone concernée abondamment avec de l’eau claire et consultez immédiatement un médecin.
Contenu de l’emballage
Pèse-bagages 1 pile de type CR2032, 3 V Mode d’emploi
Déclaration de conformité
Cette balance a été conçue conformément aux normes
européennes harmonisées.
L’ensemble de la déclaration de conformité se trouve
dans le mode d’emploi détaillé.
Page 36
36
KW 1601-1603
Aperçu (Contenu de l‘emballage)
1
7
6
5
1 Poignée
2 Bouton de commande5 Sangle avec crochet
3 Compartiment des piles 6Écran
4 Œillet triangulaire7 Mètre-ruban
2
3
4
Page 37
37
KW 1601-1603
Mise en marche
Français
Retirez les bandes Iso
À la livraison, la batterie est déjà insérée et munie de
bandes Iso pour la protection contre la décharge prématurée. Pour mettre en marche la balance, vous devez
retirer les bandes Iso. Le compartiment à pile se trouve
sur la face inférieure de l’appareil.
1. Poussez légèrement vers le bas la zone striée du
couvercle du comparti-ment à piles.
2. Faites glisser le couvercle du compartiment à piles
vers l’extérieur.
3. Retirez les bandes Iso.
4. Replacez les couvercle du compartiment de la pile.
Insérer⁄changer la pile
Pour l’utilisation, vous avez besoin d’une pile de type.
1. Faites glisser le couvercle du compartiment batterie
dans le sens de la flèche imprimée.
2. Placez la pile contre le ressort de contact sous les
grands ressorts de contacts aux angles . La pile s’enclenche alors dans les ergots de maintien opposé de
Page 38
38
KW 1601-1603
façon à tenir fermement sur son support. Veillez à
respecter la polarité (+/-). La borne plus (+) doit être
orientée vers le haut.
3. Remette le couvercle du compartiment batterie en
place.
Utilisation
Pesée
1. Appuyez sur le bouton de commande. Tous les affichages apparaissent à l’écran pendant un bref moment. Ensui-te, l’écran affiche « 0.0 » et « KG »
(réglage standard).
2. Placez la sangle du pèse-bagage autour de la poignée de votre valise et fixez le crochet sur l‘œillet
triangulaire.
3. Soulevez la valise. Lorsque l’unité de mesure affichée à l’écran (par exemple « KG ») ne clignote plus,
l’opération de pesée est terminée.
4. Vous pouvez retirer la valise et lire le résultat à
l‘écran.
Page 39
39
KW 1601-1603
Appuyez brièvement sur le bouton de
Français
commande pour remettre le résultat à
« 0 » et peser un autre bagage.
Pour éteindre complètement la balance,
maintenez le bouton de commande
enfoncé jusqu‘à ce que l‘achage disparaisse.
Si vous n‘utilisez pas la balance, elle
s‘éteint automatiquement au bout de
30secondes.
Utilisez la fonction Tare
Cette fonction permet une pesée graduelle, par ex., à
l‘aide d‘un panier. L’opération peut être réitérée jusqu’à
ce que la capacité limitée soit attein-te.
1. Procédez tel que décrit dans la section « Pesée »
(étape 1 à 3).
2. Appuyez sur la touche de commande dès que le
poids calculé et l’unité de mesure réglée ne clignotent plus. L’écran affiche « 0.0 » jusqte quelques
se-condes après.
3. Placez l‘objet à peser sans le panier. Dès que l’unité
de mesure choisie s’arrête de clignoter, la pesée est
terminée et vous pouvez lire le résultat.
Page 40
40
KW 1601-1603
4. Si vous enlevez le bagage, le poids total calculé lors
de la pesée s’affiche à l’écran, par ex. « 4,7 ».
Caractéristiques techniques
Modèle : Pèse-bagages « Finn », KW
1601 (bleu), KW 1602 (jaune),
KW 1603 (vert)
Piles : 1x CR2032 / 3 V
Intensité nominale :< 5 mA
Plage de mesure :max. 50 kg
Écart : 1 % +/- 100g
Graduation :100 g
Dimensions :env. 70 x 70 x 25 mm
Distributeur (pas
d‘adresse de service
après-vente) :
Nos produits font l’objet de développements et
d’améliorations continuels. Pour cette raison, des modifications de design et des modifications techniques
peuvent survenir à tout moment.
Waagen-Schmitt GmbH
Hammer Steindamm 27-29
22089 Hamburg, Germany
Mars 2016
Page 41
41
KW 1601-1603
Garantie
Français
La société Waagen-Schmitt GmbH garantit la prise en
charge gratuite de défauts matériels ou de fabrication
pendant 3 ans à partir de la date d‘achat, par une réparation ou un remplacement. Dans le cas où vous souhaitez
faire usage de cette garantie, veuillez remettre l‘article
ainsi que la preuve d‘achat (en indiquant les raisons de
votre réclamation) à votre revendeur.
Mise au rebut
Élimination de l‘emballage
Éliminez les emballages de façon conforme.
Jetez le papier et le carton avec les papiers
de récupération, les plastiques dans les collecteurs de matières recyclables.
Mise au rebut de l‘article
Veuillez éliminer l‘article selon les prescriptions en
vigueur dans votre pays en matière de traitement des
déchets. L’ensemble des prescriptions de mise au rebut
se trouve dans le mode d’emploi détaillé.
Page 42
42
KW 1601-1603
Il presente documento contiene la guida rapida.
Il manuale in formato pfd con le istruzioni per l’uso
dettagliate può essere scaricato all’indirizzo
www.ade-germany.de/bedienungsanleitung
Prestare particolare attenzione alle istruzioni per la
sicurezza.
Indice dei contenuti
Indice dei contenuti ................................................................ 42
Questa bilancia è stata progettata per pesare valige,
borse, ecc. La capacità di carico massima ammonta a
50kg e non deve essere superata. La bilancia non è
adatta per l‘uso commerciale.
Sicurezza
Il dispositivo può essere utilizzato da bam-
bini con un età superiore a 8 anni e da
persone che hanno capacità siche, sensoriali o mentali ridotte, oppure con mancanza
di esperienza o di conoscenza, solo sotto la
supervisione di una persona responsabile o
se hanno ricevuto e compreso le istruzioni
e i pericoli che potrebbero manifestarsi
durante l’uso del dispositivo.
I bambini non devono giocare con il dispo-
sitivo.
Page 44
44
KW 1601-1603
I bambini possono eseguire le operazioni
di pulizia e manutenzione solo se di età
superiore agli 8 anni e sotto la supervisione
di una persona adulta.
L’ingestione delle batterie può costituire un
pericolo mortale. Pertanto, tenere la bilancia e la batteria lontano dalla portata dei
bambini piccoli. In caso di ingestione di una
batteria, consultare immediatamente un
medico.
PERICOLO per i bambini
Tenere lontano dalla portata dei bambini il mate-
riale di imballaggio. In caso di ingestione sussiste
il pericolo di soocamento. Prestare attenzione
anché i bambini non inlino la testa nel sacchetto
di plastica.
PERICOLO di incendio ustioni e⁄o
esplosione
In caso di sostituzione non corretta delle batterie,
potrebbe sussistere un pericolo di esplosione.
Page 45
45
KW 1601-1603
Italiano
Sostituire le batterie solo con altre uguali o di tipo
equivalente. Osservare quanto indicato nella „Scheda tecnica“.
Le batterie non devono essere ricaricate, riattivate
con altri mezzi, smontate, buttate nel fuoco o messe
in cortocircuito. Altrimenti, sussiste un forte rischio
di esplosione o perdita e potrebbero svilupparsi
vapori tossici!
Evitare il contatto con la pelle, gli occhi e le mucose.
In casi di contatto con l’acido delle batterie, sciacquare subito la zona interessata con acqua abbondante e consultare immediatamente un medico.
Ambito della fornitura
Bilancia per bagagli 1 batterie tipo CR2032, 3 V Istruzioni per l’uso
Dichiarazione di conformità
La presente bilancia è stata fabbricata secondo le norme
armonizzate europee. La dichiarazione di conformità
completa è contenuta nel manuale dell’utente.
Page 46
46
KW 1601-1603
Descrizione (Ambito della fornitura)
1
7
6
5
1 Impugnatura
2 Pulsante di comando5Cinghia con gancio
3 Vano batteria6 Display
4 Occhiello triangolare7 Metro a nastro
2
3
4
Page 47
47
KW 1601-1603
Italiano
Messa in funzione
Rimozione della striscia isolante
Il prodotto viene fornito con una batteria già inserita
dotata di una striscia isolante che ne impedisce lo scaricamento troppo veloce. Per mettere in funzione la bilancia è necessario rimuovere la striscia isolante. Il vano
batterie si trova sul lato inferiore del dispositivo.
1. Premere la parte scanalata del coperchio del vano
batteria leggermente verso il basso.
2. Spingere il coperchio del vano batteria verso
l’esterno.
3. Estrarre la striscia isolante.
4. Richiudere il coperchio del vano batterie.
Inserimento e sostituzione delle batteria
To use the scales, a type CR2032, 3V battery is required.
1. Spingere il coperchio del vano batterie in direzione
della freccia.
2. Spingere la batteria contro la molla di contatto sotto
le grandi linguette di bloccaggio angolari.
Page 48
48
KW 1601-1603
I naselli di ritegno sul lato opposto bloccheranno in
posizione la batteria fissandola nel suo supporto.
Fare attenzione alla polarità corretta (+/-). Il polo positivo (+) deve essere rivolto verso l’alto.
3. Richiudere il coperchio del vano batterie.
Uso
Pesatura
1. Premere il pulsante di comando. Tutti gli indicatori
appariranno brevemente sul display. Poi, resteranno
visibili “0.0” e “KG” (impostazione predefinita).
2. Avvolgere la cinghia della bilancia per bagagli intorno all‘impugnatura della valigia e fissare il gancio
all‘occhiello triangolare.
3. Sollevare la valigia. L’operazione di pesatura è
terminata appena l’unità di peso (ad es. “KG”) non
lampeggia più.
4. Deporre la valigia e leggere il risultato sul display.
Page 49
49
KW 1601-1603
Italiano
Premere brevemente una volta il pulsante
di comando per impostare il risultato su
„0“ e pesare un altro bagaglio.
Per spegnere la bilancia, tenere premuto
il pulsante di comando no a quando il
display si spegne.
Se non è utilizzata, la bilancia si spegne
automaticamente dopo circa 30 secondi.
Funzione di tara
Questa funzione consente di pesare gradualmente, ad
esempio utilizzando un cestino. Questa funzione può
essere utilizzata più volte, fino al raggiungimento della
portata massima.
1. Procedere come descritto nel capitolo “Pesatura”
(punti 1 - 3).
2. Premere il pulsante di comando appena il peso rilevato e l’unità di peso im-postata non lampeggiano
più. Dopo qualche istante apparirà “0.0”.
3. Porre il prodotto da pesare nel cestino. L’operazione
di pesatura sarà terminata non appena l’unità di
peso impostata non lampeggia più; a questo punto
sarà possibile leggere il risultato sul display.
Page 50
50
KW 1601-1603
4. Quando il bagaglio viene deposto, il peso complessivo apparirà sul display, ad es. “- 4.7”.
Caratteristiche tecniche
Modello: Bilancia per bagagli „Finn“, KW
1601 (blu), KW 1602 (giallo),
KW 1603 (verde)
Batterie: 1x CR2032 / 3 V
Corrente di
dimensionamento:
Portata:max. 50 kg
Tolleranza: 1 % +/- 100g
Incrementi:100 g
Dimensioni:ca. 70 x 70 x 25 mm
Distributore (non è
l‘indirizzo del centro
assistenza):
I nostri prodotti sono costantemente sviluppati e perfezionati. Pertanto, modifiche tecniche e nel design sono
possibili in qualsiasi momento.
< 5 mA
Waagen-Schmitt GmbH
Hammer Steindamm 27-29
22089 Hamburg, Germany
Marzo 2016
Page 51
51
KW 1601-1603
Italiano
Garanzia
la ditta Waagen-Schmitt GmbH garantisce la riparazione
o la sostituzione gratuita dell‘unità per un periodo di
3anni a partire dalla data di acquisto, nel caso di difetti
di materiale o fabbricazione del prodotto. A tale scopo,
consegnare al rivenditore il prodotto e la prova di acquisto (citando i motivi del reclamo).
Smaltimento
Smaltimento dell’imballaggio
Smaltire l‘imballaggio nella raccolta differenziata. Conferire il cartone nella raccolta della
carta e la pellicola in quella del materiale
riciclabile.
Smaltimento del prodotto
Smaltire il prodotto secondo le norme vigenti nel proprio paese. Informazioni dettagliate sullo smaltimento
sono contenute nel manuale dell’utente.
Page 52
52
KW 1601-1603
Dit is de beknopte gebruiksaanwijzing.
De uitgebreide gebruiksaanwijzing kan als PDF-be-
stand worden gedownload van
www.ade-germany.de/bedienungsanleitung
Let vooral op de veiligheidsaanwijzingen.
Deze weegschaal is bedoeld voor het wegen van koffers, tassen, etc. De maximale belasting van 50 kg mag
daarbij niet worden overschreden. De weegschaal is niet
geschikt voor zakelijk gebruik.
Veiligheid
Dit artikel kan door kinderen van 8 jaar en
ouder en door personen met beperkte psychische, zintuiglijke of mentale capaciteiten
worden gebruikt, wanneer zij onder toezicht
staan of wanneer zij zijn onderwezen over
het gebruik van dit artikel en zij de hieraan
verbonden risico’s begrijpen.
Kinderen mogen niet met het artikel spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen
niet door kinderen worden uitgevoerd, ten-
zij ze 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht
staan.
Page 54
54
KW 1601-1603
Batterijen kunnen bij inslikken levensge-
vaarlijk zijn. Berg daarom de weegschaal
en de batterij buiten het bereik van kleine
kinderen op. Als er een batterij wordt ingeslikt, moet er onmiddellijk medische hulp
worden ingeroepen.
GEVAAR voor kinderen
Houd kinderen uit de buurt van verpakkingsmate-
rialen. Bij inslikken bestaat er verstikkingsgevaar.
Let er ook op dat de zak voor de verpakking niet
over het hoofd wordt getrokken.
GEVAAR voor brand⁄brandwonden en⁄of
explosie
Explosiegevaar bij onjuiste vervangen van de bat-
terij. Vervang de batterij uitsluitend door hetzelfde
of een gelijkwaardig type batterij. Schenk aandacht
aan de “Technische gegevens”.
De batterijen mogen niet worden opgeladen, met
andere middelen worden gereactiveerd, uit elkaar
worden gehaald, in vuur worden geworpen of wor-
Page 55
55
KW 1601-1603
Nederlands
den kortgesloten. Verder bestaat er een verhoogd
risico op explosies en leeglopen, waarbij gassen
kunnen vrijkomen!
Vermijd contact met de huid, ogen en slijmvliezen.
Spoel bij contact met batterijzuur de getroen
plaatsen onmiddellijk overvloedig af met schoon
water en raadpleeg onmiddellijk een arts.
Leveringsomvang
Koerweegschaal 1 batterij type CR2032, 3 V Gebruiksaanwijzing
Verklaring van overeenstemming
Deze weegschaal werd ontworpen in overeenstemming
met de geharmoniseerde Europese normen.
U treft de volledige verklaring van overeenkomst aan in
de uitgebreide gebruiksaanwijzing.
Bij levering is de batterij al geplaatst en is voorzien van
een isolatiestrip om voortijdig ontladen te voorkomen.
Om de weegschaal in gebruik te kunnen nemen, moet
u de isolatiestrook verwijderen. Het batterijvak bevindt
zich aan de onderkant van het apparaat.
1. Druk het geribbelde gedeelte op het deksel van het
batterijvak een beetje naar beneden.
2. Schuif het deksel van het batterijvak naar buiten.
3. Trek de isolatiestrip eruit.
4. Plaats het deksel van het batterijvak weer.
Het plaatsen⁄vervangen van de batterij
U hebt voor het gebruik één batterij van het type
CR2032, 3 V nodig.
1. Schuif het deksel van het batterijvak in de richting
van de pijl.
2. Schuif de batterij tegen de contactveer onder de
grote, driehoekige houder. De batterij rust dan op
Page 58
58
KW 1601-1603
de tegenovergelegen houder, zodat de batterij
goed in de houder zit.
Let op de juiste polariteit (+/-). De pluspool (+) moet
naar boven wijzen.
3. Schuif het deksel weer op het batterijvak.
Gebruik
Wegen
1. Druk op de bedieningsknop . Kortstondig worden alle waarden op het scherm weergegeven.
Daarna wordt “0.0” en “KG” (standaardinstelling)
weergegeven.
2. Doe de riem van de kofferweegschaal door de
greep van uw koffer en bevestig de haak in het driehoekige oog.
3. Til de koffer op. Wanneer de meeteenheid die op
het scherm wordt weergegeven (bi-jvoorbeeld
“KG”) niet meer knippert, is het weegproces
voltooid.
4. U kunt de koffer weer neerzetten en het resultaat
van het scherm aflezen.
Page 59
59
KW 1601-1603
Nederlands
Druk 1x kort op de bedieningsknop
om het resultaat op “0” te zetten en een
volgend stuk bagage te wegen.
Wanneer u de weegschaal volledig wilt
uitschakelen, houdt u de bedieningsknop
ingedrukt totdat het scherm uitgaat.
Wanneer u de weegschaal niet gebruikt,
schakelt deze na ongeveer 30 seconden
automatisch uit.
Aanvulfunctie gebruiken (TARA)
Met deze functie kunt u in stappen wegen, bijvoorbeeld
met behulp van een mand. U kunt dit proces herhalen
totdat de maximale capaciteit is bereikt.
1. Volg de instructies in het gedeelte “Wegen“ (stap 1
tot 3).
2. Druk op de bedieningsknop als het gemeten
gewicht en de ingestelde mee-teenheid op het
scherm niet meer knipperen. Nu wordt kort “0.0”
weerge-geven.
3. Leg het object dat u wilt wegen in de mand. Zodra
de ingestelde maateenheid niet meer knippert, is
het wegen voltooid en kunt u het resultaat aflezen.
Page 60
60
KW 1601-1603
4. Wanneer u de gewogen bagage van de weerschaal
haalt, ziet u het totale gewogen gewicht, bijvoorbeeld “- 4.7”.
Technische gegevens
Model: Kofferweegschaal „Finn“, KW
1601 (blauw), KW 1602 (geel),
KW 1603 (groen)
Batterij: 1x CR2032 / 3 V
Nominale stroom:< 5 mA
Meetbereik:max. 50 kg
Afwijking: 1 % +/- 100g
Schaalverdeling:100 g
Afmetingen:ongeveer 70 x 70 x 25 mm
Distributeur (geen
onderhoudsadres):
Onze producten worden doorlopend ontwikkeld en
verbeterd. Daarom kunnen er altijd technische en ontwerpwijzigingen worden aangebracht.
Waagen-Schmitt GmbH
Hammer Steindamm 27-29
22089 Hamburg, Germany
Maart 2016
Page 61
61
KW 1601-1603
Nederlands
Garantie
De firma Waagen-Schmitt GmbH garandeert tot 3jaar
na de aankoopdatum het kostenloze herstel van defecten als gevolg van materiaal- en fabricagefouten door
reparatie of vervanging. Retourneer het artikel in geval
van aanspraak op de garantie met het aankoopbewijs
(en vermeld hierop de reden voor de aanspraak) aan uw
detailhandelaar.
Afvoer
Afvoer van de verpakking
Voer de verpakking gescheiden af. Doe karton bij het oud papier en folies in de bak voor
hergebruik.
Afvoer van het artikel
Voer het artikel in overeenstemming met de in uw
land geldende voorschriften af. U treft de volledige
verklaring van overeenkomst aan in de uitgebreide
gebruiksaanwijzing.
Page 62
62
KW 1601-1603
Niniejsza instrukcja jest instrukcją skróconą
Pełna wersja instrukcji obsługi jest dostępna do
pobrania w formie pliku PDF na stronie internetowej
www.ade-germany.de/bedienungsanleitung.
Należy w szczególności przestrzegać wskazówek
dotyczących bezpieczeństwa.
Spis treści
Spis treści .................................................................................... 62
Użycie zgodne z przeznaczeniem ..................................... 63
Waga jest przeznaczona do ważenia walizek, toreb itp.
Nie wolno przy tym przekraczać maksymalnego obciążenia 50 kg. Nie nadaje się do zastosowań reklamowych.
Bezpieczeństwo
Ten produkt może być używany przez dzieci
w wielu do lat 8 oraz przez osoby z ograniczonymi zdolnościami zycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, bądź którym brakuje
doświadczenia i wiedzy tylko wtedy, gdy są
nadzorowane lub przeszły przeszkolenie z
zakresu bezpiecznego użytkowania produktu i rozumieją wynikające z tego niebez-
pieczeństwa.
Dzieci nie mogą bawić się produktem. Dzieci nie mogą czyścić ani serwisować
urządzenia, chyba że mają 8 lat lub więcej i
są nadzorowane.
Page 64
64
KW 1601-1603
Połknięcie baterii stanowi zagrożenie dla
życia. Wagę i baterie należy więc przechowywać w miejscu Wagę i baterię przechowywać poza zasięgiem małych dzieci. W
przypadku połknięcia baterii należy natychmiast zwrócić się o pomoc medyczną.
NIEBEZPIECZEŃSTWO dla dzieci
Materiały opakowaniowe należy przechowywać
z dala od dzieci. Połknięcie grozi uduszeniem.
Zwracać uwagę na to, aby torby opakowaniowej
nie nakładano na głowę.
NIEBEZPIECZEŃSTWO pożaru⁄obrażeń i⁄
lub wybuchu
Niebezpieczeństwo wybuchu w przypadku niewła-
ściwej wymiany baterii. Baterie należy wymieniać
tylko na baterie tego samego typu lub o równorzędnych parametrach. Przestrzegać „danych
technicznych”.
Baterii nie wolno ładować, reaktywować w inny
sposób, rozkładać na części, wrzucać w ogień lub
Page 65
65
KW 1601-1603
Polski
powodować ich zwarcia. W przeciwnym razie wystę-
puje podwyższone niebezpieczeństwo wybuchu i
wycieku, poza tym mogą ulatniać się gazy!
Unikać kontaktu ze skórą, oczami i śluzówką. W razie
kontaktu z kwasem baterii należy natychmiast prze-
myć zabrudzone miejsca dużą ilością czystej wody i
natychmiast skontaktować się z lekarzem.
Zawartość dostawy
Waga bagażowa 1 typ baterii CR2032, 3 V Instrukcja obsługi
Deklaracja zgodności
Niniejsza waga została wyprodukowana zgodnie ze
zharmonizowanymi normami europejskimi.
Cała deklaracja zgodności znajduje się w pełnej wersji
instrukcji obsługi.
Page 66
66
KW 1601-1603
W skrócie (zakres dostawy)
7
6
5
1 Uchwyt
2 Przycisk obsługowy5 Pas z hakiem
3 Kieszeń na baterie6 Wyświetlacz
4 Trójkątne ucho7 Centymetr
1
2
3
4
Page 67
67
KW 1601-1603
Polski
Uruchomienie
Usunąć pasek izolujący
Przy dostawie bateria jest już włożona i zabezpieczona
przed przedwczesnym rozładowaniem paskiem izolującym. Aby uruchomić wagę, należy usunąć pasek izolujący. Komora baterii znajduje się na spodzie urządzenia.
1. Lekko docisnąć do dołu pokrywę komory baterii w
miejscu rowkowanym.
2. Odsunąć pokrywę komory baterii na zewnątrz.
3. Wyciągnąć pasek izolujący.
4. Założyć ponownie pokrywkę komory baterii.
Wkładanie ⁄ wymiana baterii
Wymagany typ baterii to CR2032, 3 V.
1. Przesunąć pokrywę kieszeni na baterie w kierunku
nadrukowanej strzałki.
2. Dosunąć baterię do sprężyny stykowej pod dużymi,
kanciastymi wypustka-mi mocującymi. Bateria zatrzaskuje się na położonych naprzeciwko noskach
mocujących, blokując się w mocowaniu.
Page 68
68
KW 1601-1603
Zwrócić uwagę na prawidłową biegunowość (+/-).
Biegun plus (+) musi być skierowany w górę.
3. Ponownie nasunąć pokrywę kieszeni na baterie.
Używanie
Ważenie
1. Naciśnij przycisk sterowania.
Przez krótki moment na wyświetlaczu pojawiają się
wszystkie wskazania. Następnie wyświetla się “0.0” i
“KG” (ustawienie standardowe).
2. Umieścić pas wagi bagażowej wokół uchwytu walizki i zamocować hak na trójkątnym uchu.
3. Podnieść walizkę.
Kiedy na wyświetlaczu przestaje migać wyświetlana
jednostka miary (np. “KG”), proces ważenia zostaje
zakończony.
4. Można odstawić wówczas walizkę i odczytać wynik
na wyświetlaczu.
Page 69
69
KW 1601-1603
Polski
Nacisnąć 1x krótko przycisk obsługujący,
aby wynik ustawić na „0” i zważyć kolejny
bagaż.
Aby całkowicie wyłączyć wagę, należy
przytrzymać naciśnięty przycisk obsługowy do chwili zgaśnięcia wyświetlacza.
Kiedy waga nie jest wykorzystywana,
wyłącza się automatycznie po ok. 30sekundach.
Wykorzystywanie funkcji doważania (TARA)
Niniejsza funkcja umożliwia stopniowe ważenie, np. za
pomocą koszyka. Procedurę można powtarzać do momentu osiągnięcia granicy wydajności.
1. Należy postępować zgodnie z krokami opisanymi w
rozdziale „Wiegen” (krok 1 do 3).
2. Nacisnąć przycisk obsługi, kiedy na wyświetlaczu
przestaje migać ciężar i ustawiona jednostka miary.
Krótko później wyświetla się “0.0”.
3. Produkt przeznaczony do zważenia należy położyć w
koszyku. Odczyt jest już ustalony gdy wskaźnik jednostki wagi już nie migocze.
Page 70
70
KW 1601-1603
4. Po zdjęciu bagażu zważony ciężar całkowity pojawia
się na wyświetlaczu, np. “-4.7”.
Dane techniczne
Model: Waga bagażowa „Finn“,
KW 1601 (niebieski), KW 1602
(żółty), KW 1603 (zielony)
Bateria: 1x CR2032 / 3 V
Prąd znamionowy:< 5 mA
Zakres pomiarowy:maks. 50 kg
Odchyłka: 1 % +/- 100g
Podziałka wyświetlania: 100 g
Wymiary wagi:ok. 70 x 70 x 25 mm
Dystrybutor (nie jest to
adres serwisu):
Nasze produkty są stale rozwijane i usprawniane.
Z tego powodu zawsze możliwe są zmiany w wyglądzie i
zmiany techniczne.
Waagen-Schmitt GmbH
Hammer Steindamm 27-29
22089 Hamburg, Germany
Marzec 2016
Page 71
71
KW 1601-1603
Polski
Gwarancja
Firma Waagen-Schmitt GmbH gwarantuje przez 3 lata
od daty zakupu bezpłatne usuwanie braków z tytułu
błędów materiałowych lub produkcyjnych w drodze
naprawy lub wymiany. W przypadku korzystania z gwarancji prosimy o podanie sprzedawcy artykułu wraz z
dowodem zakupu (podając również powód reklamacji).
Utylizacja
Utylizacja opakowania
Opakowanie należy utylizować zgodnie z jego rodzajem. Tektura i karton powinny trafić
do pojemnika na papier, folia do pojemnika
na surowce wtórne.
Utylizacja produktu
Produkt należy utylizować zgodnie z przepisami obowiązującymi w danym kraju. Kompletne informacje dotyczące utylizacji znajdują się w pełnej wersji instrukcji
obsługi.
Page 72
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.