Architects and
constructors
of musical
instruments
Experience the Sound of Quality
Voyager Frame
Field Frame
Adams Musical Instruments | Version 1.0
Page 2
Preface VorwortContents Inhalt
Thank you for choosing a new Adams Musical Instrument. We hope that you will gain pleasure and enjoyment from
your new instrument, and we are confident that it will bring you many years of musical satisfaction. All Adams Musical Instruments are cleverly designed to the smallest detail, and are constructed with care and the highest levels of
craftsmanship in Thorn, Holland.
Adams Musical Instruments are the choice of world-class soloists, orchestras, educators, and composers because
of the firm’s continued dedication to producing the finest sounding instruments possible through innovation and
superior craftsmanship. Andre Adams, the company’s founder, began repairing brass instruments in 1971, and
gained experience as an instrument maker with many well-known firms in Europe. Music was his hobby, engineering
his passion. The importance of scientific innovation in establishing production quality and continuity, along with important relationships with top professional and amateur musicians, has led the company to emerge as one of the
world’s largest percussion instrument manufacturers. Adams’ corporate vision is passion for music: creating instruments by musicians, for musicians. Experience Adams—Experience The Sound of Quality.
Vielen Dank dass Sie sich für ein neues Musikinstrumente von Adams entschieden haben! Wir hoffen, dass Sie viel
Vergnügen und Freude an Ihrem neuen Musikinstrument haben werden. Doch wir können Ihnen jetzt schon versprechen, dass Ihnen Ihr Instrument viele Jahre lang höchsten musikalischen Klanggenuss bescheren wird! Alle Musikinstrumente von Adams wurden sorgfältig, bis ins kleinste Detail entworfen, und werden auf höchstem handwerklichem
Niveau im niederländischen Thorn gefertigt.
Solisten, Komponisten, Orchester und Musikschulen von Weltrang entscheiden sich für Musikinstrumente von Adams,
da die Firma schon seit jeher nur die bestklingendsten Instrumente, mit innovativen Verfahren und handwerklichem
Geschick produziert. 1971 begann Gründer André Adams mit der Reparatur von Blasinstrumenten und erweiterte bei
vielen renommierten Instrumentenbauern Europas seine Erfahrungen als Instrumentenmacher. Wenn auch Musik
schon immer das Hobby von André Adams war, so ist die Konstruktion von Musikinstrumenten seine Leidenschaft. Die
Bedeutung, die Adams neben seinen guten Kontakten zu Profi- und Amateurmusikern der Spitzenklasse,sowie den
technisch-wissenschaftlichen Innovationen als wesentlichen Beitrag zu einer kontinuierlichen Produktqualität beimaß,
ließen das Unternehmen zu einem der weltgrößten Schlaginstrumentenhersteller werden. Die Unternehmensvision von
Adams lautet schlicht und einfach: Leidenschaft für Musik, sowie das Motto: Musikinstrumente, die von Musikern für
Musiker geschaffen werden! Erleben Sie ein hochqualitatives Klangerlebnis – Erleben Sie Adams!
3
Nomenclature
4
Packing Contents
6
Assembly
10
Features / Adjustment
12
Use and Care
13
Specifications
18
Warranty
19
Accessories
Scan this QR code to check for the
latest version of this manual, or
visit: www.adams.nl/manuals/
3
Verzeichnis
4
Verpackungsinhalt
6
Zusammenbau
10
Merkmale / Instrumentenstimmung
12
Verwendung und Pflege
13
Spezifikationen
18
Garantie
19
Zubehör
Scannen Sie diesen QR-Code ein,
um die neueste Ausgabe dieses
Handbuchs zu erhalten. Oder
besuchen Sie:
www.adams.nl/manuals/
MCHV43 and MCKF43 are used for illustrative purposes in this manual.
Other models will differ in appearance from the illustrations, but assembly
process, use, and care are the same.
MCHV43 und MCKF43 werden nur zu Illustrationszwecken in diesem Manual
verwendet. Die Illustrationen entsprechen den anderen Modellen nicht, aber
das Montage Verfahren, der Gebrauch und die Pflege sind die gleiche.
Assembly Instructions Anweisungen für den Zusammenbau
Assemble Metal Frame
Das Gestell montieren
1
Voyager
Field
1
Note the orientation of the right and left legs: R or L is marked on each leg. Insert legs into the height adjustment mechanism, secure in place with wing screws.
Beachten Sie die Position der rechten und linken Fußstreben: Jede Fußstrebe ist entweder mit einem R (rechts) oder einem L (links) gekennzeichnet. Führen
Sie die Fußstreben in den Höhenverstellmechanismus ein und sichern Sie diese mit den Flügelschrauben.
Right
Rechts
Mind the different orientation of the slot in the
right and left legs.
Left
Links
LR
Achten Sie auf die unterschiedliche Orientierung des in
der linken und rechten Fußstrebe befindlichen Schlitzes.
RL
R
2X
2
Install Height Adjusting Bracket; numerical marks face Adams logo. Secure in place with thumb screw.
Montieren Sie die Höhenverstellstrebe. Die numerischen Markierungen müssen sich gegenüber dem Adams-Logo befinden. Sichern Sie die Höhenverstellung
mit der Rändelschraube.
2X
www.adams-music.com
Page 7
6
7
3
Assemble Connection Rod, secure with wing screw.
Bauen Sie den Querstange zusammen. Anschließend mit Flügelschraube
sichern.
2
4
Insert Connection Rod into Height Adjustment Mechanism, attach Angle
Braces to Legs. Tighten all wing screws.
Führen Sie den Querstange in den Höhenverstellmechanismus ein und
befestigen Sie die Winkelhalterung an den Fußstreben. Ziehen Sie alle
Flügelschrauben fest an.
2X4X
2X
1
2
1
1
2
3
Wing nut on Connection Rod faces the
floor
Flügelschraube von Querstange ist zum
Fußboden gerichtet
1
Assemble Connection Rod. Remove wing screw from threaded hole, and insert into unthreaded hole. Secure in place with wing screw.
Drehen Sie die Flügelschraube aus der Querstange heraus und klappen diese auseinander.Anschließend Flügelschraube auf anderer Seite wieder einsetzen
und bitte gut festdrehen.
Unthreaded
Onhe Gewinde
Mind the unthreaded and threaded holes
Threaded
Mit Gewinde
Unthreaded
Onhe Gewinde
Beachten Sie bitte die Löcher mit und
ohne Gewinde
Threaded
Mit Gewinde
2
Attach the connection rod to the side pieces and secure in place with the
wing screw.
Montieren Sie die Querstange mit den Flügelschrauben an den
vorgesehenen Stellen der beiden Rahmenendstücken.
Threaded
Mit Gewinde
Unthreaded
Onhe Gewinde
3
Shore Braces: Attach to height adjustment, tighten all wing screws.
Stützhalterungen: Verbinden Sie diese mit dem Höhenverstellmechanismus
und ziehen alle Schrauben fest an.
2X2X2X
2X
Receiving hole on side piece faces
connection rod.
Das Aufnahmeloch im Rahmenendstück
liegt vor der Verbindungsstange.
4.3 Octave Concert Series Marimba (MCHV43) is used for illustrative purposes from this point forward, with notes for field frame as necessary.
General assembly process is the same for all Concert and Solist series Marimbas and Xylophones on Voyager and Field Frames.
2
Fur demonstrative Zwecke wurde in diesem Handbuch auf das MCHV43 zuruckgegriffen. Wo notwendig, beziehen wir uns auf das Field Frame. Generell
ist der aufbau der Marimbaphone und Xylophone der Concert-Und Solist Serie mit Voyager und Field Frames Gleich.
2.1
Install Large and Small End Pieces.
Montieren Sie das breite und das
schmale Rahmenendstück.
2.2
Install Rails 2 and 3
Montieren Sie Holme 2 und 3.
2X
2
2.4
Install Resonators on End Piece Supports.
Montieren Sie die Resonatoren an den Rahmenendstück-Halterungen.
2.3
Secure central hinges of Natural and Accidental Resonator Sections with
integrated clamps.
Sichern Sie die Scharniere der Ganzton- und Halbton-Resonatoren mit den
beigelegten Klemmstücken.
2X
3
See page 11 for more information.Siehe Seite 11 für weitere Informationen.
2.5
Install Rails #1 and #4, connect all Rail Spacers.
Montieren Sie Holm 1 sowie Holm 4 und verbinden Sie diese mit den Holme-Abstandshaltern.
www.adams-music.com
Page 9
2.6
Bars: Install Natural Bars first, followed by the Accidental Bars. Pull slack out of cord and connect end springs.
Klangplatten: Installieren Sie zuerst die Ganzton-Klangplatten, gefolgt von den Halbton-Klangplatten. Ziehen Sie die Schnur straff und verbinden Sie die
Endfedern.
1
4
8
9
2.7
Field Frame Instruments
direction of wing nuts is the same on the accessory rod.
Bei Field Frame Instrumente
der gleichen Richtung stehen wie bei der Querstange.
: Assemble and Install Accessory Rod. Attach to the posts on the side pieces. Orientation of the accessory rod is correct when the
: Befestigen Sie die Zubehörstange an den Rahmenendstücken und achten darauf, dass die Flügelschraubender Zubehörstange in
2.8
Loosen thumb screw, adjust to playing height, and secure in place with thumb screw.
Lösen Sie die Rändelschraube, stellen Sie die Spielhöhe ein und sichern Sie diese mit der Rändelschraube.
2X2X
1
1
3
2
2
See page 10 for detailed operating
instructions
3
1
Weitere Bedienanleitungen entnehmen
Sie bitte Seite 10.
Adams’ patented Voyager Height Adjustment Mechanism allows for easy
and precise adjustment to the player’s height. The simple yet strong system
is the industry leader in height adjustment, and is an integral part of all
Voyager, Field, and Traveller Frame Systems.
Adjustment Process – see Step 2.8 of Assembly
Do not adjust one side of the instrument more than 4 marks at one
time without equal adjustment on other side. EXAMPLE: If adjusting
from 0 to 8, adjust one side from 0 to 4, the other side from 0 to 4,
and then repeat the process from 4 to 8.
Mallet Holder
Concert and Solist Series Marimbas and Xylophones feature an
integrated mallet holder conveniently located on the rail closest to the
player.
Höhenverstellung
Der patentierte Voyager-Höhenverstellmechanismus von Adams bietet
eine einfache und präzise Einstellung des Instruments auf die Körpergröße
des Spielers. Dieses einfache, jedoch äußerst kräftige Höhenverstellsystem
ist industrieweit führend und integraler Bestandteil unserer Voyager-, FieldundTraveller-Rahmensysteme.
Schritt 2.8 des Abschnitts „Zusammenbau“ enthält eine Beschreibung der
Höheneinstellung.
Verstellen Sie nicht einseitig die Instrumentenhöhe um mehr als 4
Markierungen, ohne auch im gleichen Maße die andere
Instrumentenseite zu verstellen! Beispiel: Wenn Sie die Höhe von
Markierung 0 auf Markierung 8 verstellen möchten, müssen Sie erst
die eine Seite und anschließend die andere Seite von 0 auf 4
verstellen. Wiederholen Sie das Verfahren für die Markierungen von 4
auf 8.
Mallet Holder
Die Concert und Solist Series Marimbas und Xylophone verfügen über
einen bequem an der Spielerseite montierten Schlägelhalter.
www.adams-music.com
Page 11
10
11
Resonator Supports
Adams Resonator Supports allow for ease of installation and isolation from
the frame. The strong and durable rubber mounts suspend the resonators
from the frame, preventing sympathetic transfer of unwanted noise.
Concert Series Resonator Support
Resonanzröhren-Aufhängung der Concert Serie
Resonanzröhren-Aufhängung
Die starken und beständigen Resonatorhalterungen von Adams sorgen für
eine sichere Aufhängung der Resonatoren und isolieren diese gleichzeitig
vom Rahmen, was eine Übertragung von ungewollten Geräuschanteilen
verhindert.
Solist Series Resonator Support
Resonanzröhren-Aufhängung der Solist Serie
Resonator Adjustment
Concert Series Instruments feature adjustable height resonator mounts for
different temperatures.
The resonator mounts on the end pieces have high and low positions. Use
the high position for higher temperatures and humidity, and the lower
position for cooler to moderate temperatures and humidity.
Remove bars and rail spacers prior to adjusting the resonator position.
Position for cool to moderate temperatures and humidity
Position bei niedriger bis mittlerer Temperatur und Feuchtigkeit
Einstellung der Resonatoren
Bei den Instrumenten der Concert Seriekönnen die Resonanzröhren in der
Höhe verstellt werden.
Die Resonator-Aufhängungen an beiden Rahmenendstücken haben eine
hohe und eine tiefe Position. Verwenden Sie die hohe Position bei hoher
Temperatur und Feuchtigkeit, und die tiefe Position bei kälterer Temperatur.
Bitte entfernen Sie die Klangplatten und Abstandhalter zwischen den
Holme, bevor Sie die Höhe derResonanzröhren verstellen.
As with any fine musical instrument, routine care and maintenance is important to ensure a long lifetime for your instrument. As necessary, Adams
Musical Instruments recommends the following for your instrument:
• Mallets: Only use the appropriate mallets for your instrument.
Using excessively hard mallets will cause denting or damage that
is not covered by warranty
• Bars: As necessary, clean your bars with a soft, lint-free cloth. Do
not use oil or wax based polish that can add moisture to the bar.
Never use any type of thinner, benzene, or glass cleaner to clean
the bar, as it can remove the lacquer finish.
• Rails: Apply a ne furniture cleaner with a soft, lint free cloth, and
buff clean.
• Stand: Clean the metal stand of dust and debris with a soft, lint free
cloth.
• Bar Cord: Replace the Bar Cords when they show signs of wear.
• Use and Storage: Do not use or store your instrument in environ-
ments that are excessively hot or cold, excessively humid or dry, or
have excessive dust.
• Transport:
1. Use good judgment when moving the instrument: avoid stairs
and sloped surfaces, and secure the instrument by its frame
during transport.
2. Make sure that the caster brakes are disengaged for move-
ment—damage can result to the wheels when the brake is not
released.
3. Always carefully lift the instrument over rough or uneven
surfaces.
4. When moving the instrument by vehicle, disassemble and
secure each component separately and reassemble at the
new location.
Wie jedes empfindliche Musikinstrument bedarf auch Ihre Instrument regelmäßiger Pflege und Wartung, damit Sie lange Freude an Ihrem Instrument
haben. Adams Musical Instruments empfiehlt Ihnen für Ihre Instrument folgende Tipps zur Pflege und für einen richtigen Umgang:
• Schlägel: Verwenden Sie für Ihr Instrument ausschließlich geeignete Schlägel. Der Einsatz von übermäßig harten Schlägeln verursacht Druck- und sonstige Beschädigungen, die nicht von der Garantie abgedeckt sind.
• Klangplatten: Reinigen Sie die Klangplatten bei Bedarf mit einem
weichen und fusselfreien Tuch. Setzen Sie keine Öle oder Wachse
ein, die den Klangplatten Feuchtigkeit zusetzen. Reinigen Sie niemals die Klangplatten mit Verdünnungsmittel, Benzin oder Glasreiniger, weil Sie dadurch die Lackoberfläche entfernen können.
• Holme: Polieren Sie die Holme mit einem weichen und fusselfreien
Tuch, das Sie mit einem sanften Möbelreinigungsmittel getränkt
haben.
• Rahmenständer: Befreien Sie den Rahmenständer aus Metall mit
einem weichen und fusselfreien Tuch von Staub und Verschmutzungen.
• Schnur: Tauschen Sie Schnurn bei Verschleißanzeichen aus.
• Einsatz- und Lagerungsbedingungen: Musikinstrument nicht unter
Bedingungen einsetzen oder lagern, die übermäßiger Wärme, Kälte, Feuchtigkeit, Trockenheit oder Staub ausgesetzt sind.
• Transport:
1. Seien Sie beim Transport des Musikinstruments besonders
vorsichtig: Vermeiden Sie Treppenstufen sowie abschüssige
Böden und sichern Sie das Musikinstrument während des
Transports an dessen Rahmen.
2. Lösen Sie für den Transport die Bremsen der Lenkbremsrol-
len, da diese sonst beschädigt werden können.
3. Heben Sie beim Transport über unebenen Flächen das Musik-
instrument immer vorsichtig an.
4. Beim Transport mit einem Fahrzeug müssen Sie die einzelnen
Komponenten der Xylophon zerlegen und am Zielort wieder
zusammenbauen.
www.adams-music.com
Page 13
Specifications - Marimba Concert Series
Spezifikationen - Marimbaphon Concert Serie
Adams Musical Instruments is pleased to guarantee all Percussion Instrument for a period of one year
from the original purchase date from your authorized Adams dealer.
This warranty specifically excludes:
• Wear from normal use
• Damage from neglect, abuse, accident, or improper maintenance
• Exposure to extremes in temperate or humidity
• Heads, Mallets, and Keyboard Bars
Adams Musical Instruments reserves the right to determine whether the asserted defects were caused
by the above mentioned conditions or not. Please contact the authorized Adams dealer from which your
instrument was originally purchased for warranty service. Warranty coverage may vary from country to
country; please contact your dealer/distributor for relevant details.
Garantie
Adams Musical Instruments gewährt, ab Datum des Kaufs von Ihrem autorisierten Adams-Händler, für
alle Schlaginstrumente eine Garantie von einem Jahr.
Folgende Umstände und Komponenten sind vom Garantieumfang ausgeschlossen:
• Verschleiß aufgrund eines normalen Gebrauchs.
• Beschädigungen aufgrund Vernachlässigung, missbräuchlicher Verwendung, Unfall oder
unsachgemäßer Pflege und Wartung.
• Beschädigungen des Musikinstruments aufgrund extremer Temperatur- und Feuchtigkeitswerte.
• Fellen, Schlägel und Klangplatten
Adams Musical Instruments behält sich das Recht auf eigene Beurteilung vor, ob die Beschädigungen
von den oben genannten Umständen stammen. Nehmen Sie für die Inanspruchnahme von
Garantieleistungen bitte Kontakt zu einem autorisierten Adams-Händler auf. Der Garantieumfang kann
von Land zu Land unterschiedlich ausfallen. Weitere Einzelheiten erfahren Sie von Ihrem Händler bzw.
Vertriebspartner.