Версия руководства ...................................................................36
Page 4
УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ!
Японская компания A&D Company, Limited (Эй энд Ди Компани, Лимитед) благодарит Вас за покупку цифрового измерителя артериального давления и частоты пульса. Мы уверены, что, оценив качество, надежность и достоинства этого
прибора, Вы останетесь постоянным пользователем нашей
продукции.
• При покупке прибора проверьте правильность запол-
нения гарантийной карты, в которой должны быть четко
проставлены дата продажи и печать торгующей организации.
• Перед началом эксплуатации прибора внимательно про-
читайте данное руководство и сохраните его для дальнейшего использования.
• Перед использованием прибора проконсультируйтесь со
специалистом.
• Если на дисплей наклеена защитная пленка с показани-
ями прибора, удалите ее.
Данное руководство распространяется на следующую
модель цифрового прибора для измерения артериального
давления и частоты пульса: UA-888.
ОПИСАНИЕ И РАБОТА ПРИБОРА
НАЗНАЧЕНИЕ ПРИБОРА
UA-888 – цифровой прибор, предназначенный для изме-
рения величин систолического (верхнего), диастолического (нижнего) давления и частоты сердечных сокращений
(пульса). Прибор основан на осциллометрическом методе
измерения и предназначен для применения в качестве индивидуального средства контроля артериального давления и
частоты пульса, а также для динамических наблюдений за
этими параметрами в медицинских организациях.
Данный прибор предназначен для использования взрослыми людьми и не может применяться для измерения давления новорожденным или младенцам. Рекомендуется использовать прибор в помещении.
4
Page 5
Перед использованием прибора необходимо проконсультироваться с дипломированным медицинским специалистом (например, врачом-кардиологом), в том числе по
вопросам возможных противопоказаний, а затем внимательно ознакомиться с руководством по эксплуатации.
ПОКАЗАНИЯ
Прибор для измерения артериального давления и частоты
пульса применяется при диагностике, профилактике и
контроле работы сердечно-сосудистой системы.
ИНФОРМАЦИЯ О ПРОТИВОПОКАЗАНИЯХ
Не допускается использование прибора при наличии
незаживленных ран кожных покровов в области плеча.
ПОБОЧНЫЕ ЭФФЕКТЫ
• Прибор не имеет известных побочных эффектов, свя-
занных с его применением.
ИНФОРМАЦИЯ О РИСКАХ ПРИМЕНЕНИЯ ПРИБОРА
• Перед началом использования прибора внимательно
прочитайте инструкцию по эксплуатации.
• Не оставляйте прибор вблизи детей без присмотра,
чтобы избежать случайного удушения соединительными трубками.
• В комплекте прибора есть мелкие детали, которые
могут привести к удушению младенцев в случае проглатывания.
• Во время измерения давления не скручивайте соеди-
нительные трубки, это может привести к травмам из-за
ухудшения стравливания воздуха из манжеты.
• Прибор не является водостойким. Не допускайте попа-
дания воды на корпус прибора.
• При повторном использовании прибора убедитесь, что
он чистый.
• При использовании сетевого адаптера убедитесь, что
его легко можно отключить от электрической сети.
• У некоторых людей, страдающих мерцательной арит-
мией, измерение данным прибором может быть невозможно. Проконсультируйтесь со специалистом.
5
Page 6
ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ПРИБОРА
• Память на 30 измерений, автоматический расчет среднего давления.
• Индикатор аритмии.
• Диагностика давления по шкале Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ).
• Для простоты использования тексты на приборе и на
манжете написаны по-русски.
• Трехстрочный дисплей.
• Возможность подключения манжет других размеров, в
зависимости от обхвата руки пользователя. По вопросу
других совместимых манжет обращайтесь за консультацией в Сервисный центр ООО «ЭЙ энд ДИ РУС».
• До 700 измерений от 4 новых элементов питания AA
(LR6).
• Данная модель может быть представлена в комплектации «ЭКОНОМ»
*
.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
• Не допускайте никаких изменений или модернизаций. Это
может вызвать нарушение нормальной работы прибора.
• Не допу скайте п адений и ли сил ьных удар ов приб ора. Э то
может вызвать его повреждение.
• Не пользуйтесь прибором рядом с телевизорами,
микроволновыми печами, сотовыми телефонами, рентгеновскими излучателями и другими приборами с сильным электромагнитным полем.
• Не используйте и не размещайте прибор около источников высокой температуры. Не оставляйте прибор
надолго под прямыми солнечными лучами, поскольку
это может деформировать корпус.
• Если прибор не будет использоваться длительное
время, удалите элементы питания для предотвращения
возможного протекания электролита.
• Для уменьшения риска повреждения прибора не подвергайте его воздействию влаги.
* Комплектация ЭКОНОМ не включает в себя чехол, может не включать
сетевой адаптер, комплектуется манжетой стандартной (22–32 см).
6
Page 7
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Метод измерения
Пределы измерений
Погрешность измерений:
давление
пульс
Осциллометрический
20–280 мм рт. ст. (давление)
40–200 уд/мин (частота пульса)
± 3 мм рт. ст.
± 5 %
Способ накачивания манжеты
Способ выпуска воздуха
из манжеты
Источник питания
Адаптер сетевой (может входить
в комплектацию)
Размер адаптера, мм, не более
Масса адаптера, г, не более
Длина шнура адаптера, мм,
не более
Размер прибора, мм, не более
Масса без эл. питания, г, не более
Размеры манжеты стандартной
(22–32 см), см, не более
Масса манжеты стандартной, г,
не более
Окружность руки, см
Размеры манжеты стандартной,
(23–37), см, не более
Автоматический
Автоматический
4 элемента питания
типа АА, 6 В, адаптер сетевой
(может входить в комплект)
Размеры чехла для хранения
(может входить в комплект), мм,
не более
Масса чехла для хранения, г,
не более
Условияэксплуатации хранения
Температура
Влажность
Электробезопасность
Степень защиты
Мо-
Полное назва-
дель
ние программного обеспечения
23–37
500
20
34х24х10
3
200 х 300
14
От +10 °С
до +40 °С
Не более 85 % Не более 95 %
Изделие класса II при питании от
сети переменного тока.
Изделие с внутренним источником питания.
Тип защиты от поражения электрическим током – BF
IP 20
Версия
Дата
обнов-
обновления
ления
От –20 °С
до +60 °С
Класс безопасности
UA-888 DA11240207006 006Нояб. 2018А
8
Page 9
КОМПЛЕКТАЦИЯ ПРИБОРА
МОДЕЛЬ ПРИБОРАUA-888
Основной блок в корпусе – 1 шт.
Манжета стандартная (22–32 см) – 1 шт.
Адаптер сетевой – 1 шт.
Трубка соединительная – 1 шт.
Элемент питания (АА) – 4 шт.
Коннектор – 1 шт.
Чехол для хранения – 1 шт.
Руководство по эксплуатации – 1 шт.
Гарантийная карта – 1 шт.
Коробка упаковочная картонная – 1 шт.
1
Может комплектоваться манжетой стандартной (23–37 см).
2
Может не входить в комплект данной поставки (см. информацию на упа-
ковке).
3
Может не входить в комплект данной поставки (см. информацию на упа-
ковке).
1
.
2
.
.
.
.
3
.
.
.
.
.
9
Page 10
ТАБЛИЦА СИМВОЛОВ ДИСПЛЕЯ
СимволФункция/значение
Символ появляется в
процессе измерения и
мигает, когда обнаружен
пульс
Прибор обнаружил
нарушение ритма
Нормальное напряжение
элементов питания
Низкое напряжение
элементов питания
Сообщение о нестабильном давлении из-за
движений
во время измерения
Разница между систолическим и диастолическим
давлением не превышает
10 мм рт. ст.
Сообщение о неплотно
закрепленной манжете
или о негерметичности
манжеты
Действия
Идет измерение.
Оставайтесь по возможности неподвижны
Обязательно проконсультируйтесь
с лечащим врачом
Замените элементы
питания на новые,
когда на индикаторе останется одна
полоска или индикатор
начнет мигать
Повторите измерение.
Не двигайтесь и не
разговаривайте во
время измерения
Наденьте манжету, как
показано на странице
15, и повторите измерение
Наденьте манжету,
как показано на странице15, и повторите
измерение. Если перечисленные действия не
устранили проблему,
обратитесь в Сервисный центр ООО «ЭЙ
энд ДИ РУС»
10
Page 11
СимволФункция /значениеДействия
МАРКИРОВКА
Не регистрируется
пульс
Внутренняя ошибка
прибора
Отмена удаления
данных из памяти
Подтверждение удаления данных из памяти
Наденьте манжету,
как показано
на странице 15, и
повторите измерение
Удалите элементы питания из отсека и нажмите кнопку СТАРТ.
Затем вновь вставьте
элементы питания.
Если перечисленные
действия не устранили
проблему, обратитесь
в Сервисный центр
ООО «ЭЙ энд ДИ
РУС»
После вызова этого
сообщения ожидайте,
данные из памяти
удалены не будут
После вызова этого
сообщения ожидайте,
данные из памяти
будут удалены
СимволОписание
Знак СЕ, соответствует директиве 93/42/EEC
по медицинским приборам
11
Page 12
SN
IP20
Единый знак обращения продукции на рынке
государств – членов таможенного союза
Знак утверждения типа средств измерений
Знак соответствия
Тип защиты от поражения электрическим током
– BF
II класс защиты от поражения электрическим
током
Постоянный ток
Серийный номер
Дата производства
Правило установки элементов питания
Полярность разъема постоянного тока
Не уничтожайте прибор вместе с неотсортированными бытовыми отходами
Международный знак защиты
Предохранитель с плавкой вставкой
Для эксплуатации исключительно в помещениях
Максимальная температура для адаптера 139
°C (градусов)
УПАКОВКА
Основной блок и все принадлежности, за исключением
чехла, гарантийной карты и руководства по эксплуатации,
упакованы в целлофановые пакеты внутри индивидуальной упаковки из картона.
Чехол располагается внутри индивидуальной упаковки из
картона.
12
Page 13
ОПИСАНИЕ И РАБОТА ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ ПРИБОРА
ПРИНАДЛЕЖНОСТИОПИСАНИЕ РАБОТЫ
Манжета
стандартная
Трубка
соединительная
Адаптер сетевой
(может входить
в комплект)
Элементы
питания (АА)
Коннектор
Чехол для
хранения
(может входить
в комплект)
Гарантийная
карта
Руководство
по эксплуатации
Коробка
упаковочная
картонная
Предназначена для создания и передачи
компрессионного давления на участок
проекции артерии при измерении
артериального давления
Предназначена для соединения манжеты и
основного блока в корпусе
Предназначен для питания прибора от
бытовой сети переменного тока
Предназначены для использования в качестве
источника постоянного тока для питания
основного блока
Предназначен для осуществления стыковки
соединительной трубки с основным блоком в
корпусе
Предназначен для хранения основного
блока, манжеты и принадлежностей
Предназначена для информирования
поль зователя о б условия х гаранти и на прибор
Предназначено для информирования
пользователя о правильном и безопасном
использовании прибора, его функциональных
особенностях, технических характеристиках,
комплектации, адресах производителя,
заводов-изготовителей и импортере.
Предназначена для хранения прибора
и принадлежностей.
13
Page 14
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
2
1
АДАПТЕР СЕТЕВОЙ (МОДЕЛЬ TB-233C, производства A&D Company,
Limited, может в ходит ь в комплект ацию)
Область применения
Сетевой адаптер предназначен для питания от электросети приборов для измерения артериального давления и
частоты пульса цифровых автоматических серии UA компании A&D Company, Limited (Эй энд Ди Компани, Лимитед).
Правила эксплуатации
1. Вставьте до упора штекер адаптера
в разъем прибора*.
2. Вставьте штепсельную вилку адаптера
в розетку электросети.
Примечание: используйте адаптер только внутри помещения. Всегда отключайте сетевой адаптер от электросети, если вы им не пользуетесь.
Требование безопасности
Запрещается:
• разбирать адаптер;
• включать адаптер в сеть при снятой крышке корпуса;
• оставлять включенный в электросеть адаптер без при-
смотра;
• размещать адаптер около источников высокой темпе-
ратуры и под прямыми солнечными лучами;
• прикасаться к адаптеру мокрыми руками;
• использовать адаптер в ванных комнатах и местах с
высокой влажностью;
• подвергать воздействию капель и брызг.
Чтобы отсоединить адаптер переменного тока, сначала
отсоедините его от электрической розетки, а затем отсоедините штекер от основного блока в корпусе.
Характеристики плавкого предохранителя:
1. Тип – NSFT, компактные плавкие предохранители с
малой задержкой срабатывания.
Конструктивно выполнены в квадратной форме из пластмассы с радиальными выводами для печатного монтажа.
2. Напряжение – 250 В.
3. Ток срабатывания – 2 А.
4. Скорость срабатывания – ~0,1 с.
5. Сведения о замене – незаменяем.
* Для сохранения в памяти прибора результатов измерений не удаляйте
элементы питания из отсека для элементов питания при использовании
сетевого адаптера.
14
Page 15
УСТРОЙСТВО И ВНЕØНИЙ ВИД ПРИБОРА
Разъем для подключения сетевого
адаптера
хранения – 1шт.
(может входить в
комплектацию)
Манжета
Указатель
размера
Отсек
для батарей
Маркер положения
артерии
Элементы
питания – 4 шт.
Руководство по
эксплуатации
(на русском языке) – 1 шт.
Гарантийная карта – 1 шт.
Трубка соединительная
Коннектор
(соединительной
трубки манжеты)
Крышка отсека
батарей
Адаптер сетевой (может
входить в комплектацию) – 1
ВНЕØНИЙ ВИД И СИМВОЛЫ ДИСПЛЕЯ
Кнопка СТАРТ
Чехол для
шт.
Основной блок
в корпусе
Память
Графический
индикатор давления
по шкале ВОЗ
Индикатор
состояния элементов
питания
Индикатор аритмии
Систолическое
(верхнее)
давление
Диастолическое
(нижнее) давление
Пульс
Индикатор
пульса
15
Page 16
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ
Установка и замена элементов питания
1. Снимите крышку
отсека для элементов
Шаг 2
питания.
2. Вставьте элементы
питания, соблюдая
полярность.
3. Установите крышку
Шаг 3
на место.
Внимание
• Устанавливайте элементы питания как показано на
схеме. Если элементы питания установлены неправильно, прибор не будет работать.
• Если на дисплее мигает индикатор
(низкий заряд
элементов питания), замените элементы питания на
новые. Не используйте старые элементы питания с
новыми. Это может привести к сокращению срока
службы элементов питания или выходу прибора из
строя.
• Индикатор (низкий заряд элементов питания) не
отображается на дисплее, если элементы питания полностью разряжены.
• Замените элементы питания на новые, если на дисплее
не появляется никаких символов после нажатия кнопки
СТАРТ.
• Не оставляйте отработанные элементы питания внутри
прибора.
• Срок службы элементов питания варьируется в зависимости от окружающей температуры и может сократиться при низких температурах.
• Входящие в комплект элементы питания предназначены
для проверки работоспособности прибора, и срок их
16
Шаг 1
Page 17
службы может быть короче, чем у рекомендуемых алкалиновых элементов питания (АА).
Примечание: если извлечь элементы питания, то данные,
сохраненные в памяти устройства, могут быть удалены.
Подключение сетевого адаптера (может входить в
комплект)
1. Подключите штекер адаптера в сетевой разъем, находящийся на задней панели прибора.
2. Включите сетевой адаптер в сеть переменного тока.
Подсоединение манжеты
Плотно вставьте коннектор соединительной трубки в
разъем, находящийся на боковой панели прибора.
Трубка
Коннектор
Разъем для
подключения
коннектора
соединительной
трубки манжеты
17
Page 18
Выбор правильного размера манжеты
Использование манжеты, не соответствующей обхвату
руки пользователя, искажает результат измерения.
• Допустимый обхват руки написан на каждой манжете
A&D.
• Если манжета износилась, необходимо приобрести
новую.
Правильное расположение манжеты
МАРКИРОВКА
18
Символ
Функция/
значение
Маркер
положения
артерии
Указатель
размера
Расположение
Маркер должен быть на
артерии плеча,
на уровне безымянного
пальца руки
Page 19
Наложите манжету на плечо на расстоянии 1–2 см от локтевого сгиба.
• Не закатывайте рукава одежды (это может помешать
току крови в сосудах) и не выполняйте измерение в одежде из плотной ткани.
• Измерение с неплотно закрепленной манжетой может
дать недостоверный результат.
• Не допускается накачивать незакрепленную или плохо
закрепленную на плече манжету, так как это может привести к ее разрыву.
Как правильно проводить измерение
Во избежание недостоверных результатов измерения
артериального давления следует соблюдать следующие
рекомендации:
• Удобно расположитесь за столом. Положите руку на
стол.
• Расслабьтесь в течение 5–10 минут перед измерением.
Если Вы возбуждены или подавлены по причине эмоционального стресса, то измеренное значение давления
будет выше или ниже нормального значения, а пульс
– учащенным по сравнению с нормальной частотой
пульса.
• Не двигайтесь и не разговаривайте во время измерения.
• Не скрещивайте ноги. Ноги должны упираться в пол.
Выпрямите спину.
• Не следует проводить измерение сразу после принятия
ванны или физических упражнений.
• Старайтесь проводить измерения в одно и то же время
суток.
• Артериальное давление постоянно изменяется в зави-
19
Page 20
симости от того, чем Вы в данный момент занимаетесь и
что Вы недавно съели. Сильное и быстрое воздействие
на давление оказывает и то, что Вы недавно выпили.
• Данный прибор проводит измерения, основываясь
на сердцебиении пользователя. Если у Вас слабое
или нерегулярное сердцебиение, то при определении
Вашего артериального давления могут возникнуть
затруднения.
• Если прибор обнаружит нарушение правил измерения
давления, он прекратит измерение, на дисплее появится сообщение об ошибке. Ознакомьтесь с разделом,
в котором описываются символы дисплея.
• Данный прибор предназначен исключительно для
взрослых пользователей. Проконсультируйтесь со
специалистом, прежде чем измерять давление ребенку.
Не следует разрешать детям пользоваться прибором
без наблюдения взрослых.
После измерения давления
После измерения давления кратковременно нажмите
кнопку СТАРТ, чтобы выключить прибор.
Примерно через 1 минуту прибор выключится автоматически, если не проводить никаких операций. Снимите манжету. Запишите результаты измерения, если в этом есть
необходимость.
Примечание: следует соблюдать перерыв не менее 3-х
минут между измерениями давления.
20
Page 21
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ПРИБОРА ИЗМЕРЕНИЕ
ДАВЛЕНИЯ
Обычное измерение
1. Наложите манжету
на плечо (желательно
на левую руку).
2. Нажмите кнопку
СТАРТ. На дисплее в
течение нескольких
секунд высветятся
все символы.Затем
на дисплее высветится
символ «0», и прибор
начнет автоматически
накачивать манжету
до величины давления,
необходимой для
проведения измерения.
В процессе накачивания
величина давления
воздуха в манжете
отображается на
дисплее как в виде цифр
в правой части дисплея,
так и графически на
шестисегментном
индикаторе.
Максимальному
значению давления
соответствует
высвечивание всех шести
сегментов графического
индикатора. Внимание:
при необходимости
можно прервать
измерение, нажав
кнопку СТАРТ.
Уровень сердца
Нажмите кнопку
СТАРТ
21
Page 22
3. После того как давление в манжете достигнет
величины, необходимой для измерения, начнется
автоматический выпуск воздуха из манжеты, и
начнет мигать символ
Символ
появляется, когда обнаружен пульс.
– идет процесс измерения.
Не разговаривайте и не двигайтесь
во время измерения.
4. После завершения измерения оставшийся в манжете
воздух автоматически выпускается, и на дисплее
одновременно отображаются значения артериального
давления (систолическое
SYS (верхнее),
диастолическое DIA
Уровень сердца
(нижнее)) и пульса.
5. Снимите манжету и
выключите прибор,
кратковременно нажав
кнопку СТАРТ.
• Если в течение минуты не
Нажмите
кратковременно
кнопку
была выполнена ни одна
из операций, прибор
отключится автоматически.
• Если проводится серия
измерений, интервал
между ними должен
составлять не менее 3-х
Дождитесь
мигающего «0»,
в этот момент
нажмите и
удерживайте
кнопку
минут.
Измерение с установкой
ожидаемого систолического
давления
UA-888 автоматически
нагнетает воздух в манжету до
необходимого уровня.
Если прибор нагнетает воздух
Накачивание
воздуха
Отпустите
кнопку
чтобы
остановить
накачивание
,
в манжету несколько раз (в
процессе одного измерения),
или если Ваше ожидаемое
систолическое давление выше
230 мм рт. ст., рекомендуем
использовать этот метод
измерения давления:
Требуемое давление
Следуйте рекомендациям,
описанным в п. 3–5
на стр. 16–17
22
Page 23
1. Наденьте манжету на плечо (желательно на левую руку)
так, чтобы она находилась на уровне сердца.
2. Нажмите кратковременно кнопку СТАРТ.
3. Дождитесь мигающего «0».
4. В момент мигающего «0» повторно нажмите и
удерживайте СТАРТ до тех пор, пока давление на
30–40 мм рт. ст. не превысит ожидаемого.
5. Когда желаемое значение будет достигнуто, отпустите
кнопку СТАРТ и следуйте
рекомендациям,
описанным
в п. 3–5 на стр. 18–19.
Вызов данных из памяти
UA-888 автоматически
заносит в память значения
до 30 последних измерений.
Результатам измерения,
сохраненным в памяти,
присваиваются порядковые
номера (от первого по
хронологии до последнего).
Нажмите и
удерживайте
кнопку
Отпустите
кнопку
Символ «М»
Пустой
дисплей
К следующему результату
Первый сохраненный
результат отражается на
дисплее как «n01». Символ в
левом верхнем углу дисплея
указывает на то, что на
дисплее отражается ранее
сохраненный результат
измерения.
Среднее
значение
Номер
измерения
Сохраненные
данные
1. Для вывода сохраненных в
памяти устройства данных
при пустом дисплее нажмите
и удерживайте кнопку
СТАРТ.
2. Отпустите кнопку, когда на
дисплее появится среднее
значение по результатам
23
Page 24
измерения.
3. На дисплее появится порядковый номер последнего
измерения и его результат.
1. Когда на дисплее ничего не отображается (прибор
выключен), нажмите и удерживайте кнопку СТАРТ, пока
на дисплее не появится сообщение «CLr no».
2. Для удаления данных выберите «CLr YES» и ожидайте.
3. На дисплее мигает символ «М» – данные удаляются из
памяти.
4. Прибор отключится автоматически.
Память очищена. Прибор выключится автоматически.
Для сохранения в памяти результатов измерений не удаляйте элементы питания из отсека для элементов питания
при использовании сетевого адаптера.
Индикатор аритмии
Тонометр UA-888 измеряет давление и частоту пульса
даже при наличии у пользователя нарушения нормальной
частоты или периодичности сердечных сокращений, что
может свидетельствовать об аритмии. Аритмией называется нарушение частоты биения сердца, составляющее
не менее 25% от средней частоты сердцебиения во время
измерения артериального давления. При измерении пользователю нужно расслабиться, не следует двигаться и разговаривать.
Примечание: если при измерении на дисплее прибора
часто появляется символ
специалисту.
, рекомендуем обратиться к
24
Page 25
Графический индикатор давления
Накачка завершена
НакачкаВыпуск воздуха
Накачка
Процесс измерения
Графический индикатор отображает процесс измерения.
Диагностика по шкале ВОЗ
Каждый сегмент графического индикатора соответствует
классификации артериального давления, принятой ВОЗ
(Всемирной организацией здравоохранения).
Классификация ВОЗ
Гипертония
степень 2
Гипертония
степень 1
Высокое
нормальное
25
Page 26
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Содержание и периодичность технического обслужи-
вания
• При возникновении проблем с использованием прибора
воспользуйтесь инструкцией по их устранению.
• Если предпринятые действия по устранению неполадок
не привели к устранению проблемы, обратитесь в Сервисный центр ООО «ЭЙ энд ДИ РУС». Не пытайтесь вскрыть
или ремонтировать прибор самостоятельно. Это приведет к
потере гарантии.
• Прибор разработан и изготовлен для длительного срока
службы.Однако рекомендуется проверять прибор каждые
два года, чтобы обеспечить надлежащее функционирование
и точность измерений. Обратитесь в Сервисный центр ООО
«ЭЙ энд ДИ РУС»
26
Page 27
УСТРАНЕНИЕ ПРОБЛЕМ
ПроблемаВозможная
причина
Манжета не
накачивается
Прибор не
выполняет
измерения.
Результаты
либо
слишком
высокие,
либо
слишком
низкие
Недостаточный заряд
элементов питания
(мигает индикатор
). Если элементы
питания разряжены
полностью, индикатор
на дисплее не
появляется
Манжета неправильно
застегнута
Вы пошевелились
во время
измерения
Неправильное
расположение
манжеты на руке
Если у Вас слабое
или нерегулярное
сердцебиение,
у прибора могут
возникнуть трудности
при определении
Вашего артериального
давления
Рекомендуемые
действия
Замените элементы
питания на новые
Правильно
застегните
манжету
Не двигайтесь и не
разговаривайте во
время измерения
Во время измерения
сидите в удобном
положении и не
двигайтесь. Манжета
должна быть
закреплена на руке
на одном уровне с
сердцем
Проконсультируйтесь
со специалистом
горячей линии
27
Page 28
На дисплее
не появляются
символы, даже
если прибор
включен
Нет заряда в элементах
питания
Элементы питания установлены неправильно
З
амените элементы
питания
на новые
Переставьте элементы
питания, соблюдая
полярность
Результаты
отличаются от
тех, что были
получены при
измерении
давления во
время визита к
врачу
Показатели
артериального давления,
полученные в кабинете
врача, могут быть
выше, чем показатели,
полученные дома.
Это бывает связано с
волнением, которое
некоторые пользователи
могут испытывать в
кабинете врача. Такое
явление часто называют
эффектом «гипертонии
белого халата»
Если показатели Вашего артериального
давления выше, чем
обычно, рекомендуем
провести повторное
измерение. Для максимально точного измерения отдохните в
течение 5–10 минут,
удобно расположитесь
за столом, положите
руку на стол и повторите измерение
ХРАНЕНИЕ ПРИБОРА И УХОД ЗА НИМ
Оберегайте прибор от загрязнений, резкого перепада
температур, повышенной влажности, попадания прямых
солнечных лучей, ударов, тряски и пыли.
Избегайте сильного сворачивания манжеты и скручивания
соединительных трубок.
Если прибор не будет использоваться длительное время,
удалите элементы питания для предотвращения возможного протекания электролита.
Храните прибор в недоступном для детей месте.
МЕТОДЫ ОЧИСТКИ, ДЕЗИНФЕКЦИИ И
СТЕРИЛИЗАЦИИ ПРИБОРА
Очистку корпуса, манжеты, соединительных трубок, а
также коннекторов необходимо проводить мягким ватным
тампоном (или мягкой тряпочкой) с использованием
слабого мыльного раствора.
• Не используйте влажную ткань и т. п. для протирания
разъема модуля сетевого адаптера и разъема подключения
манжеты. Разъем модуля сетевого адаптера и разъем
28
Page 29
подключения манжеты должны оставаться сухими.
• Никогда не используйте спирт, бензин, растворитель
или другие агрессивные химикаты для чистки прибора или
манжеты.
Дезинфекцию манжеты необходимо проводить мягким
ватным тампоном (или мягкой тряпочкой) с использованием
3 % раствора перекиси водорода или с использованием
3 % раствора перекиси водорода с добавлением 0,5 %
раствора нейтрального моющего средства.
Примечание: стерилизация прибора и принадлежностей
к нему (в том числе манжеты) не предусмотрена.
ТРАНСПОРТИРОВАНИЕ
Условия окружающей среды при транспортировании
прибора:
Температура: от – 20 °С до + 60 °С.
Влажность: от 10 % до 95 %.
Атмосферное давление: от 70 до 106 кПа.
УТИЛИЗАЦИЯ
По окончании срока службы прибор подлежит отдельной
утилизации. Не уничтожайте прибор вместе с неотсортированными бытовыми отходами. По вопросам утилизации
элементов питания обратитесь в специализированные пункты приема или к местным органам власти для получения
информации, куда и как вернуть элементы питания для экологически безопасной переработки. Класс медицинских
отходов – А.
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Информация об электромагнитной совместимости
(ЭМС)Приборы соответствуют требованиям стандарта: IEC 60601-1-2:2007, (ГОСТ Р МЭК 60601-1-2-
2014).
Данный стандарт определяет уровни устойчивости к
электромагнитным помехам, а также максимально допустимые уровни электромагнитного излучения применительно к медицинскому оборудованию.
Используя прибор, следует соблюдать меры безопасности.
Помните: электромагнитные помехи могут нарушать
работу медицинского прибора и создавать потенциально
небезопасную ситуацию.
29
Page 30
Эксплуатация медицинского оборудования требует соблюдения
особых мер предосторожности, связанных с ЭМС,и должно устанавливаться и вводиться в эксплуатацию согласно информации по
ЭМС, предоставленной в настоящем документе. Портативное и
мобильное радиочастотное оборудование для связи (например, сотовые телефоны) может влиять на медицинское электрооборудование. Применение других принадлежностей и кабелей, помимо указанных, может вызвать повышение уровня излучения или снижение
устойчивости аппарата к помехам.
Руководство и декларация изготовителя — электромагнитное
Прибор для измерения артериального давления и частоты пульса цифровой серии UA с принадлежностями «Эй энд Ди» предназначен для эксплуатации в электромагнитной среде с параметрами, указанными далее.
Заказчик или пользователь аппарата «Эй энд Ди» обязуется обеспечить
соблюдение условий среды эксплуатации.
Рекомендованные значения пространственного разноса между пор-
тативным и мобильным радиочастотным связным оборудованием
Прибор «Эй энд Ди» предназначен для эксплуатации в электромагнитной
среде, в которой регулируется излучение радиочастотных помех. Заказчик или пользователь прибора «Эй энд Ди» может помочь предотвратить
появление электромагнитных помех путем поддержания минимального
расстояния между портативным и мобильным радиочастотным связным
оборудованием (передатчиками) и аппаратом «Эй энд Ди» согласно рекомендациям ниже, по максимальной выходной мощности оборудования.
излучение
Соответствие
В приборе «Эй энд Ди»
Группа 1
Класс B
Класс A
Соответствует
и аппаратом «Эй энд Ди»
радиочастотная энергия
применяется только для
внутренних задач. Соответственно, радиочастотное
излучение очень низкое, и
маловероятно, что оно может вызвать помехи в расположенном рядом электронном оборудовании.
Прибор «Эй энд Ди» подходит для эксплуатации во
всех учреждениях, включая
домашние условия и учреждения, в которые подведена
низковольтная сеть электропитания общественного
пользования для электроснабжения жилых зданий
Электромагнитная
среда — руководство
30
Page 31
Номинальная
максимальная
выходная
мощность передатчика, Вт
0,010,120,120,23
0,10,380,380,73
11,21,22,3
103,83,87,3
100121223
Пространственный разнос согласно частоте передатчика, М
150 кГц – 80
М Гц
d = 1,2√P
80 МГц – 800
М Гц
d = 1,2√P
800 МГц – 2,5
Г Гц
d = 2,3√P
Для передатчиков с номинальной максимальной выходной мощностью, не включенной в список выше, рекомендуемое пространственное разнесение d в метрах (м) можно определить с помощью
формулы от частоты передатчика, где p — максимальная номинальная выходная мощность передатчика в Ваттах (Вт) по данным изготовителя передатчика.
ПРИМЕЧАНИЕ 1: При 80 МГц и 800 МГц действует пространственное разнесение по высшей частоте.
ПРИМЕЧАНИЕ 2: Изложенные инструкции могут не применяться в
некоторых ситуациях. На распространение ЭМВ влияет поглощение и отражение от конструкций, объектов и людей.
Руководство и декларация изготовителя — устойчивость к
Прибора «Эй энд Ди» предназначен для эксплуатации в электромагнитной среде с параметрами, указанными далее. Заказчик или пользователь
аппарата «Эй энд Ди» обязуется обеспечить соблюдение условий среды
эксплуатации.
ПРИМЕЧАНИЕ 1: При 80 МГц и 800 МГц применяется значение по
высшей частоте.
ПРИМЕЧАНИЕ 2: Изложенные инструкции могут не применяться в
некоторых ситуациях. На распространение ЭМВ влияет поглощение и
отражение от конструкций, объектов и людей
a. Напряженность поля от стационарных передатчиков, например, базовых станций для радиотелефонов (сотовых/беспроводных) и наземных
радиостанций, любительских радиостанций, AM- и FM радиовещания и
телевещания невозможно предсказать путем теоретических расчетов с
достаточной точностью. Для оценки параметров электромагнитной среды,
зависящих от радиочастотных передатчиков, имеет смысл изучить параметры электромагнитного излучения на участке. Если по результатам измерения напряженность поля в месте эксплуатации аппарата «Эй энд Ди»
превышает действующий указанный выше уровень соответствия, необходимо понаблюдать за аппаратом «Эй энд Ди» для проверки исправности
в работе. При нетипичных рабочих показателях могут потребоваться дополнительные меры, такие как изменение ориентации или расположения
аппарата «Эй энд Ди».
b. При частоте 150 кГц - 80 МГц напряженность поля должна быть меньше
3 В/м
3 В ср.
квадр.
150
кГц - 80
М Гц
3 В/м
80 МГц 2,5 ГГц
3 В ср.
квадр.
3 В/м
Расстояние между прибором «Эй
энд Ди» и портативным и мобильным
радиочастотным оборудованием для
передачи данных, включая кабели,
должно быть не меньше, чем рекомендованное расстояние пространственного разноса, рассчитанное
по формуле от частоты передатчика.
Рекомендованный пространственный
разнос:
d = 1,2√P
d = 1,2√P 80 МГц - 800 МГц
d = 2,3√P 800 МГц - 2,5 ГГц
где P — максимальная выходная номинальная мощность передатчика в
Ваттах (Вт) по данным изготовителя
передатчика, и d — рекомендованный пространственный разнос
в метрах (м). Напряженность поля
от стационарных радиочастотных
передатчиков по результатам исследования a электромагнитных
показателей участков, должна быть
ниже уровня соответствия в каждом
диапазоне частоты b. Помехи могут
произойти рядом с оборудованием,
помеченным следующим символом:
32
Page 33
Руководство и декларация изготовителя — устойчивость
Прибор «Эй энд Ди» предназначен для эксплуатации в электромагнитной среде
с параметрами, указанными далее. Заказчик или пользователь прибора «Эй энд
Ди» обязуется обеспечить соблюдение условий среды эксплуатации
Испытание на
устойчивость
Электростатический разряд
(ЭСР) IEC
61000-4-2
Быстрые
электрические
переходные
процессы или
всплески IEC
61000-4-4
к электромагнитному воздействию
Уровень испы-
тания
IEC 60601
±6 кВ
контакт
±8 кВ
воздух
±2 кВ для
линий электропитания
±1 кВ для
выходных/выходных линий
Уровень
соответствия
±6 кВ
контакт
±8 кВ
воздух
±2 кВ для линий
электропитания
±1 кВ для входных/выходных
линий
Электромагнитная среда —
руководство
Полы должны быть выполнены из дерева, бетона или
керамической плитки. Если
полы покрыты синтетическим материалом, относительная влажность должна
быть не ниже 30%
Качество питания от электросети должно соответствовать стандартам для
коммерческих или больничных учреждений
Бросок напряжения
IEC 610004-5
Резкие
падения
напряжения,
краткие сбои
и колебания
напряжения в
линиях электропитания
IEC 610004-11
Частота питания (50/60 Гц)
магнитное
поле IEC
61000-4-8
ПРИМЕЧАНИЕ: UT — это напряжение сети переменного тока до включения
уровня испытания
± 1 кВ линия линия
±2 кВ линия «масса»
< 5% UT
(падение в UT
> 95%) для 0,5
цикла 40% UT
(падение в UT
60%) для 5
циклов 70% UT
(падение в UT
30%) для 25
циклов < 5% UT
(падение в > UT
95%) для 5 с
3 А/м3 А/мПараметры магнитных по-
± 1 кВ линия линия
±2 кВ линия «масса»
< 5% UT (падение в UT > 95%)
для 0,5 цикла
40% UT
(падение в UT
60%) для 5
циклов 70% UT
(падение в UT
30%) для 25
циклов < 5% UT
(падение в > UT
95%) для 5 с
Качество питания от электросети должно соответствовать стандартам для
коммерческих или больничных учреждений
Качество питания от электросети должно соответствовать стандартам для
коммерческих или больничных учреждений. Если
пользователю аппарата
«Эй энд Ди» требуется работать с оборудованием в
ходе сбоев электропитания,
рекомендуется обеспечить
питание от бесперебойного
источника питания или аккумулятора
лей промышленной частоты
должны быть на уровне,
характерном для типичного
расположения стандартного коммерческого или больничного учреждения
33
Page 34
Сведения о национальных стандартах, применяемых
производителем
СтандартНаименование
IEC 606011:2005/EN
60601-1:2006/
AC:2010
IEC60601-12:2007/EN
60601-1-2:2007
/AC:2010
IEC 80601-2-30:
2009+Cor.2010
Медицинское электрическое оборудование
– Часть 1: Общие требования к основной
безопасности и к эксплуатационным характеристикам
Медицинское электрическое оборудование – Часть 1–2: Общие требования к
основной безопасности и к эксплуатационным характеристикам – Вспомогательный
стандарт – Электромагнитная совместимость – Требования и испытания
Медицинское электрическое оборудование
– Часть 2 – 30: Специальные требования
к основной безопасности и к эксплуатационным характеристикам автоматизированных неинвазивных сфигмоманометров
EN 1060-1: 1995
+ A1: 2002 + A2:
2009
EN 1060-3: 1997
+ A1: 2005 + A2:
2009
Неинвазивные сфигмоманометры –
Часть 1: Общие требования
Неинвазивные сфигмоманометры –
Часть 3: Дополнительные требования к
электромеханическим системам измерения
артериального давления.
CЕРТИФИКАЦИЯ
Соответствие продукции подтверждено декларацией о
соответствии согласно законодательству РФ.
Регистрационное удостоверение № ФСЗ 2011/09642
от 10.10.2018 г.
Поверка приборов осуществляется по документу Р
1323565.2.001-2018 «ГСОЕИ. Рекомендации по метрологии. Измерители артериального давления неинвазивные.
Методика поверки».
Интервал между поверками – 2 года.
Гарантийный срок на основной блок в корпусе – 10
лет.
34
Page 35
Гарантийный срок на принадлежности: манжета,
}
}
12
адаптер сетевой – 1 год.
Срок службы прибора – 10 лет.
Серийные номера приборов компании A&D Company,
Limited (Эй энд Ди Компани, Лимитед) включают в себя
дату изготовления прибора. Серийные номера имеют
следующий вид: SN XXXXX XXXXX, где информативными
являются выделенные цифры – XXXX:
1 – год производства, 2 – месяц производства.
Производитель:
A&D Company Ltd, 3-23-14, Higashi-Ikebukuro, Toshima-ku,
Tokyo, 170-0013, Japan / ЭЙ энд ДИ Компани Лимитед,
3-23-14, Хигаши-Икебукуро, Тошима-ку, Токио, 1700013, Япония
Место производства:
1. A&D Company Ltd., 1-243, Asahi, Kitamoto-shi, Saitamaken, 364-8585, Japan / ЭЙ энд ДИ Компани Лимитед,
1-243, Асахи, Китамото-ши, Сайтама-кен, 364-8585,
Япония
2. A&D Electronics (Shenzhen) Co., Ltd., 1-5/F, Building #4,
Hengchangrong High Tech Industry Park, Shangnan East Road,
Hongtian, Shajing, Bao’an District, Shenzhen, Guangdong,
518125, P.R. China / Эй энд Ди Электроникс (Шеньжень)
Ко., Лтд., 1-5/Ф, Билдинг №4, Хенгчангронг Хай Тек Индастри Парк, Шангнан Ист Роад, Хонгтиан, Шажинг, Баоан
Дистрикт, Шеньжень, Гуангдонг, 518125, Китай
3. A&D Vietnam Limi ted., No. 28, Street 5, Integrat ed Tow nship
and Industrial Park VSIP Bac Ninh, Phu Chan commune, Tu
Son Town, Bac Ninh province, Vietnam / Эй энд Ди Вьетнам Лимитед, Но. 28, Стрит 5, Интегрэйтед Тауншип энд
Индастриал Парк ВСИП Бак Нинх, Пху Чан комунн, Ту Сон
Таун, Бак Нинх провинс, Вьетнам
Импортер:
ООО «ЭЙ энд ДИ РУС»,
РФ, 117545, г. Москва, ул. Дорожная, д. 3, корп. 6, комн.
8Б.
Бесплатный телефон горячей линии: 8 800-200-03-80.
Отзывы и предложения оставляйте на www.and-rus.ru
35
Page 36
ВЕРСИЯ РУКОВОДСТВА: ADUA888 0319
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.